All language subtitles for 12.Damo. The lady (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,088 --> 00:00:05,079 (Episode 12) 2 00:00:14,999 --> 00:00:16,296 I am taking charge 3 00:00:16,334 --> 00:00:17,631 Prepare the ranks immediately 4 00:00:20,405 --> 00:00:22,100 Did you not hear my command?! 5 00:00:22,540 --> 00:00:24,064 See here, commander! 6 00:00:24,709 --> 00:00:26,267 You are demanding too much! 7 00:00:27,078 --> 00:00:29,569 These soldiers did not sleep a wink all night! 8 00:00:29,914 --> 00:00:31,541 Let them rest for one hour 9 00:00:31,583 --> 00:00:34,313 The rebel leader who killed hundreds of soldiers from the capital... 10 00:00:34,352 --> 00:00:36,183 is stuck in a corner 11 00:00:36,521 --> 00:00:38,148 If we lose him... 12 00:00:39,924 --> 00:00:42,222 will you take responsibility? 13 00:00:42,694 --> 00:00:43,956 My lord 14 00:00:44,195 --> 00:00:46,129 Can we talk? 15 00:00:50,435 --> 00:00:53,029 Soldiers do not have bodies made of iron 16 00:00:55,306 --> 00:00:57,365 Though you may deny it... 17 00:00:57,409 --> 00:01:00,173 in my eyes... this is not about capturing Jang Sung-Baek... 18 00:01:00,211 --> 00:01:01,974 and stopping a conspiracy... 19 00:01:02,013 --> 00:01:04,311 but rather your attachment to Chae-Ohk 20 00:01:04,349 --> 00:01:06,874 I think you are obsessed with Chae-Ohk 21 00:01:10,388 --> 00:01:11,719 I will not disagree 22 00:01:11,756 --> 00:01:14,554 However, if you saw this as an obsession... 23 00:01:14,592 --> 00:01:16,719 it is because I want to stop the rebels 24 00:01:16,761 --> 00:01:20,925 That man is Jang Sung-Baek 25 00:01:21,099 --> 00:01:25,297 You are pursuing Jang Sung-Baek because of personal feelings 26 00:01:25,837 --> 00:01:27,168 Before you hunt a tiger 27 00:01:27,205 --> 00:01:29,332 bear in mind your subordinates' condition 28 00:01:29,374 --> 00:01:31,399 You are not the same as you once were 29 00:01:32,711 --> 00:01:35,009 Please think of your soldiers... 30 00:01:35,280 --> 00:01:37,373 at least half as much as you think of Chae-Ohk 31 00:01:37,515 --> 00:01:39,107 Won-Hae, stop this now! 32 00:01:39,551 --> 00:01:40,540 Sir! 33 00:01:40,585 --> 00:01:42,519 I cannot work like this either! 34 00:01:43,988 --> 00:01:45,080 Do you mean... 35 00:01:45,623 --> 00:01:47,284 that you will no longer serve under me? 36 00:01:49,260 --> 00:01:50,659 Who do we have here? 37 00:01:50,695 --> 00:01:53,129 Aren't you Captain Yang Jin-Ho from district headquarters? 38 00:01:53,264 --> 00:01:54,322 Long time no see 39 00:01:54,365 --> 00:01:55,923 So you were sent by headquarters 40 00:01:56,634 --> 00:01:59,762 - Ah, this man is... - I am Left Police Bureau Commander 41 00:01:59,804 --> 00:02:00,828 Hwangbo Yoon 42 00:02:00,872 --> 00:02:02,305 You have worked very hard 43 00:02:03,241 --> 00:02:06,005 General, you may return to the office with your troops 44 00:02:06,177 --> 00:02:07,269 Thank you! 45 00:02:07,412 --> 00:02:09,107 Men, withdraw! 46 00:02:13,952 --> 00:02:15,078 You too, commander 47 00:02:15,120 --> 00:02:16,781 Please go back to the capital city 48 00:02:19,858 --> 00:02:20,882 I will stay here 49 00:02:20,925 --> 00:02:22,722 My superior general made the order 50 00:02:22,761 --> 00:02:23,819 so return to the city 51 00:02:23,862 --> 00:02:27,127 Jang Sung-Baek is being pursued by the Police Bureau 52 00:02:27,165 --> 00:02:30,032 I also came by order of the Police Chief 53 00:02:30,502 --> 00:02:31,799 Fine 54 00:02:32,237 --> 00:02:33,465 In exchange 55 00:02:33,505 --> 00:02:35,132 follow my orders 56 00:02:36,207 --> 00:02:38,607 Follow? You are of the same rank as the commander 57 00:02:38,643 --> 00:02:41,271 I have never heard of a law like that! 58 00:02:41,413 --> 00:02:42,971 Do not interfere! 59 00:02:43,214 --> 00:02:46,342 Well then... are you saying I have to follow the commander's orders? 60 00:02:46,384 --> 00:02:48,909 We know this situation better! 61 00:02:48,953 --> 00:02:51,444 - We can consult each other as we... - Will you not stop?! 62 00:02:51,589 --> 00:02:52,556 My lord! 63 00:02:52,590 --> 00:02:55,184 Confusion is already being created 64 00:02:56,127 --> 00:02:58,027 It would be better if you returned! 65 00:02:59,164 --> 00:03:00,756 Let's go back 66 00:03:04,402 --> 00:03:05,835 Not at all 67 00:03:06,404 --> 00:03:07,894 Please relax 68 00:03:12,577 --> 00:03:13,839 Officer Lee 69 00:03:15,013 --> 00:03:16,742 Return to the Police Bureau 70 00:03:18,283 --> 00:03:20,217 Did you not hear me? 71 00:03:31,262 --> 00:03:33,628 Officer Lee! 72 00:03:36,901 --> 00:03:39,426 Hey! Hey... 73 00:03:39,471 --> 00:03:40,733 Won-Hae 74 00:03:42,040 --> 00:03:43,098 Hey man 75 00:03:43,608 --> 00:03:45,098 Don't hold onto me 76 00:03:46,244 --> 00:03:48,508 There is no officer who comes out alive 77 00:03:48,546 --> 00:03:51,071 after serving under a commander who loses his composure 78 00:03:53,551 --> 00:03:55,212 You know as well 79 00:03:56,020 --> 00:03:59,421 I can't live under the same sky as these rebels 80 00:04:01,926 --> 00:04:03,359 My grandfather... 81 00:04:03,762 --> 00:04:05,059 my father... 82 00:04:06,598 --> 00:04:09,362 Both of them died at the hands of rebels 83 00:04:10,335 --> 00:04:11,893 Me and mother came this far... 84 00:04:11,936 --> 00:04:14,166 living without even the money... 85 00:04:14,272 --> 00:04:16,103 to buy barley rice 86 00:04:18,476 --> 00:04:20,808 That's why I didn't get married 87 00:04:22,847 --> 00:04:25,407 After meeting Commander Hwangbo... 88 00:04:25,450 --> 00:04:28,942 I thought that maybe now I could get married... 89 00:04:30,789 --> 00:04:32,017 That's all gone 90 00:04:33,591 --> 00:04:35,252 I know. I really do 91 00:04:36,294 --> 00:04:38,285 Serve him well, sir 92 00:04:39,030 --> 00:04:40,156 Won-Hae 93 00:04:41,533 --> 00:04:43,194 Listen 94 00:04:43,868 --> 00:04:45,358 to what I say 95 00:04:45,470 --> 00:04:49,167 We clashed with Jang Sung-Baek yesterday afternoon 96 00:04:49,207 --> 00:04:52,574 That captain came running here in one night 97 00:04:53,411 --> 00:04:56,278 Even if the general sent a letter to district headquarters 98 00:04:56,314 --> 00:04:58,805 there's no way they could move that fast 99 00:05:02,153 --> 00:05:04,053 The conspiracy... 100 00:05:04,089 --> 00:05:06,614 may have spread to the government 101 00:05:07,192 --> 00:05:10,423 This isn't a typical insurrection 102 00:05:13,098 --> 00:05:14,622 We're in deep 103 00:05:15,734 --> 00:05:18,601 The two of us ordinary guys... 104 00:05:18,637 --> 00:05:20,605 Let's do something big 105 00:05:23,074 --> 00:05:25,508 Go to the district headquarters of Hae-Ju right now 106 00:05:25,744 --> 00:05:27,678 Return as fast as you can 107 00:05:30,248 --> 00:05:32,307 They are hiding somewhere on this mountain 108 00:05:32,350 --> 00:05:34,375 Understood. I will lead another manhunt so please 109 00:05:34,419 --> 00:05:36,683 keep guard of all strategic points on the roads 110 00:05:36,721 --> 00:05:37,983 I will search with you 111 00:05:38,023 --> 00:05:40,514 Did you not say you would follow my command? 112 00:07:30,368 --> 00:07:32,427 Your lips are all dry 113 00:07:32,904 --> 00:07:36,635 Please take me to... 114 00:07:36,675 --> 00:07:38,540 a place with water 115 00:07:42,781 --> 00:07:44,806 I must clean my wound 116 00:07:45,850 --> 00:07:47,818 The infection is serious 117 00:07:54,959 --> 00:07:57,393 Wouldn't it be better than... 118 00:07:58,229 --> 00:08:01,392 the smell of rotting flesh? 119 00:08:46,411 --> 00:08:48,379 You can be so cruel 120 00:08:57,055 --> 00:08:59,182 Please pour me some water 121 00:09:01,226 --> 00:09:02,989 Don't order me around 122 00:09:09,734 --> 00:09:11,565 It's a request 123 00:10:03,788 --> 00:10:07,815 The queen wants to select a wife for the Crown Prince soon 124 00:10:09,294 --> 00:10:12,229 I will issue the command for the selection 125 00:10:12,263 --> 00:10:16,199 and before winter comes, I will welcome a new princess 126 00:10:18,102 --> 00:10:19,626 However... 127 00:10:20,171 --> 00:10:22,731 with a great national event before us... 128 00:10:23,074 --> 00:10:27,443 you still have not comforted the royal court and the people 129 00:10:28,513 --> 00:10:31,346 What have you been doing, Police Chief? 130 00:10:32,617 --> 00:10:35,518 I am sorry, Your Highness 131 00:10:36,287 --> 00:10:39,415 Simply bowing your head is not enough 132 00:10:41,159 --> 00:10:43,719 This is such a pity... a real pity... 133 00:10:44,396 --> 00:10:47,593 Your father and grandfather accomplished so many great deeds... 134 00:10:47,632 --> 00:10:49,862 for this country during the hardships in the past... 135 00:10:49,901 --> 00:10:53,701 that they are regarded as honorable protectors of this land 136 00:10:55,340 --> 00:10:57,774 It seems that it is difficult... 137 00:10:57,809 --> 00:11:01,836 to extend that honor... to three generations 138 00:11:02,413 --> 00:11:03,573 Your Highness 139 00:11:03,615 --> 00:11:05,105 The Police Chief's... 140 00:11:05,149 --> 00:11:08,641 accomplishments for the security of the capital are also great 141 00:11:08,786 --> 00:11:10,845 As the adviser said 142 00:11:11,289 --> 00:11:13,689 Know that the reason you still have your job... 143 00:11:13,725 --> 00:11:16,353 is because of those many accomplishments 144 00:11:16,995 --> 00:11:18,986 Your Highness 145 00:11:25,804 --> 00:11:28,773 There is something urgent I must tell you 146 00:11:30,508 --> 00:11:33,306 ...in private 147 00:11:36,881 --> 00:11:38,473 You may leave 148 00:11:45,490 --> 00:11:47,720 Tell me, Police Chief 149 00:11:48,293 --> 00:11:51,091 I have found the trail of the conspiracy 150 00:11:52,130 --> 00:11:55,327 Even one of my subordinates in the Police Bureau... 151 00:11:57,035 --> 00:11:59,731 is connected to the conspiracy 152 00:12:00,839 --> 00:12:02,238 Who is it? 153 00:12:02,407 --> 00:12:05,205 I cannot tell you yet, Your Highness 154 00:12:05,243 --> 00:12:06,972 I asked who it is 155 00:12:12,383 --> 00:12:14,248 Minister of Defense 156 00:12:15,320 --> 00:12:17,845 Jung Pil-Joon 157 00:12:25,830 --> 00:12:27,491 Your Highness 158 00:12:39,077 --> 00:12:41,238 This is the letter of resignation of... 159 00:12:41,713 --> 00:12:43,943 the Minister of Defense who served me 160 00:12:55,960 --> 00:12:57,257 Your Highness 161 00:12:57,729 --> 00:12:59,856 Like the other Ministers fear... 162 00:12:59,898 --> 00:13:03,061 how could I not know the Japanese... 163 00:13:03,101 --> 00:13:05,626 who cannot keep a promise? 164 00:13:06,738 --> 00:13:11,004 I suspect the officials who advise you... 165 00:13:11,042 --> 00:13:15,638 would wish to have me stoned and rebuked 166 00:13:16,214 --> 00:13:19,877 Through the official residence of Japanese foreigners in Kyung-kang... 167 00:13:19,918 --> 00:13:22,546 if we could improve our country's economy just a little bit... 168 00:13:22,587 --> 00:13:24,714 the disgrace of days past... 169 00:13:24,756 --> 00:13:27,953 would be over-ruled after the nation's wealth and power are achieved 170 00:13:27,992 --> 00:13:29,857 Please dismiss me... 171 00:13:29,894 --> 00:13:32,419 so you may avoid further controversy... 172 00:13:32,463 --> 00:13:34,931 but do not waste actual profits 173 00:13:36,067 --> 00:13:38,627 I, Jung Pil-Joon... 174 00:13:38,670 --> 00:13:41,230 dare to tell Your Highness 175 00:13:42,240 --> 00:13:45,073 The only one capable of following your orders... 176 00:13:45,110 --> 00:13:49,513 is your trustworthy Left Bureau Police Chief Joh Seh-Ook 177 00:13:49,547 --> 00:13:51,174 If you command him... 178 00:13:51,216 --> 00:13:54,083 to strictly control the official residence of foreigners 179 00:13:54,118 --> 00:13:58,077 the other Ministers... Will trust in your decision 180 00:13:58,857 --> 00:14:00,290 If I... 181 00:14:00,625 --> 00:14:03,355 could see that even after death... 182 00:14:04,162 --> 00:14:06,323 then I would receive... 183 00:14:06,364 --> 00:14:09,390 an executioner's blade with a smile 184 00:14:10,735 --> 00:14:12,669 What do you think? 185 00:14:14,606 --> 00:14:17,871 Officials who wish to remove the Minister of Defense... 186 00:14:18,076 --> 00:14:21,568 and the Minister of Defense who risks his life... 187 00:14:22,147 --> 00:14:25,048 and stands firm against them... 188 00:14:28,386 --> 00:14:29,853 Who... 189 00:14:31,256 --> 00:14:34,123 Who are you saying I should trust? 190 00:14:54,612 --> 00:14:55,476 My lord 191 00:14:55,513 --> 00:14:57,378 What are you doing? 192 00:14:57,549 --> 00:14:59,073 What about your post? 193 00:14:59,217 --> 00:15:01,117 My lord, well umm... 194 00:15:02,453 --> 00:15:05,149 It is about... Officer Lee 195 00:15:05,857 --> 00:15:08,087 Please do not do anything rash 196 00:15:08,126 --> 00:15:09,718 You might regret it later 197 00:15:09,994 --> 00:15:11,120 Officer Baek 198 00:15:11,296 --> 00:15:12,593 Yes, my lord 199 00:15:12,764 --> 00:15:15,494 How far away is the district headquarters of Hae-Ju... 200 00:15:16,368 --> 00:15:17,960 where Captain Yang Jin-Ho came from? 201 00:15:21,773 --> 00:15:22,762 Hey 202 00:15:22,907 --> 00:15:24,636 I'll handle things here... 203 00:15:24,676 --> 00:15:27,008 so you guys go grab something to eat 204 00:15:27,345 --> 00:15:30,178 Officer Lee ordered us not to leave the Commander's side 205 00:15:30,315 --> 00:15:32,783 You idiots don't listen 206 00:15:32,951 --> 00:15:35,317 Why are you taking orders from him? 207 00:15:35,353 --> 00:15:36,615 You fools 208 00:15:36,654 --> 00:15:38,246 Get out of here right now! 209 00:15:38,489 --> 00:15:39,922 Now! 210 00:15:49,768 --> 00:15:51,861 Did you send Officer Lee back to the Police Bureau? 211 00:15:52,103 --> 00:15:55,334 I sent Officer Lee to Hae-Ju 212 00:15:56,307 --> 00:15:58,901 We cannot be sure that the captain... 213 00:15:59,310 --> 00:16:02,768 and all of district headquarters are involved in the conspiracy 214 00:16:05,316 --> 00:16:07,181 I just wish that... 215 00:16:07,485 --> 00:16:09,248 your and my guesses are wrong 216 00:16:09,387 --> 00:16:11,685 As soon as Officer Lee finds out and comes back 217 00:16:11,723 --> 00:16:13,384 we must drive back that captain 218 00:16:15,560 --> 00:16:16,652 There is no need for that 219 00:16:17,595 --> 00:16:19,620 Help that man so that... 220 00:16:19,898 --> 00:16:21,422 he can catch Jang Sung-Baek 221 00:16:21,800 --> 00:16:24,291 The moment he and his troops capture Jang Sung-Baek 222 00:16:24,335 --> 00:16:26,360 I will issue my orders 223 00:16:30,475 --> 00:16:32,102 It's only... 224 00:16:32,711 --> 00:16:34,770 you, me and the elite officers 225 00:16:35,880 --> 00:16:38,371 Wait but do not put your sword down 226 00:16:39,050 --> 00:16:40,381 Yes, my lord 227 00:16:41,820 --> 00:16:44,015 We will topple them... 228 00:16:44,055 --> 00:16:46,080 all at once 229 00:17:05,310 --> 00:17:07,073 This is Gak-Chool's dead body 230 00:17:07,512 --> 00:17:09,639 Our boss is trapped on the mountain... 231 00:17:09,681 --> 00:17:11,581 and many brothers have died 232 00:17:12,550 --> 00:17:13,642 But... 233 00:17:14,052 --> 00:17:15,713 What are you doing? 234 00:17:19,758 --> 00:17:22,226 Are you repaying our last three years 235 00:17:22,260 --> 00:17:23,852 of working together like this? 236 00:17:25,530 --> 00:17:27,054 Sit down 237 00:17:33,838 --> 00:17:35,999 You death-deserving... Fool! 238 00:17:36,775 --> 00:17:40,575 Don't be so narrow-minded 239 00:17:40,946 --> 00:17:42,106 Take a look 240 00:17:42,781 --> 00:17:46,273 Gak-Chool died for the sake of the new world 241 00:17:46,484 --> 00:17:48,884 Are you saying that the man who has the judgement... 242 00:17:48,920 --> 00:17:51,889 to make decisions is going to be in a small room playing baduc?! 243 00:17:52,057 --> 00:17:53,991 This is something Boss Jang brought on himself 244 00:17:54,225 --> 00:17:55,886 Magistrate Choi! Right now... 245 00:17:57,595 --> 00:17:59,688 Right now, if I lay my stone one turn too early... 246 00:17:59,731 --> 00:18:01,926 or one turn too late, I will die! 247 00:18:02,133 --> 00:18:04,158 Don't change the subject 248 00:18:04,202 --> 00:18:07,171 Make the district headquarter troops withdraw 249 00:18:07,639 --> 00:18:11,006 "Make the district headquarter troops withdraw... " 250 00:18:13,712 --> 00:18:16,772 It seems I did not take my turn too late 251 00:18:17,983 --> 00:18:19,314 Black stones... 252 00:18:20,118 --> 00:18:21,881 and white stones... 253 00:18:24,556 --> 00:18:26,786 all of them are my baduc stones 254 00:18:26,925 --> 00:18:29,792 Then the captain who came from district headquarters... 255 00:18:30,795 --> 00:18:32,285 is one of us? 256 00:18:33,665 --> 00:18:37,226 Wouldn't it be best if you move as I tell you to? 257 00:18:50,015 --> 00:18:51,243 Search carefully! 258 00:18:51,282 --> 00:18:53,216 We have to find his body! 259 00:19:30,422 --> 00:19:32,253 No one is born... 260 00:19:32,924 --> 00:19:35,358 wishing to be a rebel 261 00:19:37,062 --> 00:19:38,620 Last year... 262 00:19:40,131 --> 00:19:43,191 I found my mother who had caught the plague 263 00:19:43,835 --> 00:19:45,928 Instead of being treated... 264 00:19:47,272 --> 00:19:49,206 she was chased out of town... 265 00:19:50,608 --> 00:19:52,405 and died from starvation... 266 00:19:54,546 --> 00:19:56,036 Her whole body... 267 00:19:56,214 --> 00:19:59,047 was covered with bruises from all the stones that hit her 268 00:20:01,286 --> 00:20:03,481 That is how she lived her whole life... 269 00:20:05,256 --> 00:20:09,317 and that is how she died 270 00:20:12,364 --> 00:20:13,956 That is... 271 00:20:15,634 --> 00:20:17,295 how the people of Korea... 272 00:20:17,335 --> 00:20:19,326 live these days 273 00:20:22,941 --> 00:20:24,636 You better... 274 00:20:24,676 --> 00:20:26,701 be quiet 275 00:20:28,547 --> 00:20:31,243 My young seven year old sister... 276 00:20:32,317 --> 00:20:34,217 right before my eyes... 277 00:20:35,287 --> 00:20:38,188 was dragged away like an animal 278 00:20:38,857 --> 00:20:40,984 If that child were alive... 279 00:20:43,361 --> 00:20:45,921 she would be over 20 years old now 280 00:20:48,767 --> 00:20:52,464 She would be married by now 281 00:20:55,540 --> 00:20:57,531 If she had a child... 282 00:20:59,311 --> 00:21:01,176 that boy... 283 00:21:01,446 --> 00:21:04,279 would be a lowly slave 284 00:21:06,251 --> 00:21:08,776 What is... 285 00:21:08,954 --> 00:21:12,253 ...right and wrong? 286 00:21:14,125 --> 00:21:16,355 Treating sick people... 287 00:21:16,895 --> 00:21:19,159 and giving food to starving people... 288 00:21:19,197 --> 00:21:21,165 Is that wrong? 289 00:21:22,400 --> 00:21:24,231 People... 290 00:21:24,536 --> 00:21:27,198 using other people like animals... 291 00:21:27,372 --> 00:21:28,805 abusing them... 292 00:21:29,975 --> 00:21:32,842 and having full stomachs when they do not work... 293 00:21:32,978 --> 00:21:35,173 Is that right? 294 00:21:36,214 --> 00:21:37,909 I do not... 295 00:21:38,450 --> 00:21:40,077 know such things 296 00:21:43,054 --> 00:21:44,919 I used to dream about... 297 00:21:45,890 --> 00:21:49,257 the "good life" where 298 00:21:50,762 --> 00:21:52,457 I would hold a shovel instead of a sword 299 00:21:55,000 --> 00:21:56,160 and till a field 300 00:21:56,968 --> 00:21:58,162 and find a wife 301 00:21:58,203 --> 00:22:00,569 and raise a child 302 00:22:05,744 --> 00:22:07,234 My "good life"... 303 00:22:08,813 --> 00:22:10,747 is the treason... 304 00:22:11,683 --> 00:22:14,083 and conspiracy... 305 00:22:14,853 --> 00:22:17,083 you speak of 306 00:22:28,066 --> 00:22:29,897 I want to live 307 00:22:32,037 --> 00:22:33,629 I must see... 308 00:22:34,439 --> 00:22:36,771 a new world 309 00:23:05,770 --> 00:23:07,601 Jang Sung-Baek! 310 00:23:11,009 --> 00:23:12,636 Jang Sung-Baek! 311 00:23:20,819 --> 00:23:21,945 Wake up! 312 00:23:22,154 --> 00:23:23,416 Jang Sung-Baek! 313 00:23:36,901 --> 00:23:38,266 Jang Sung-Baek! 314 00:23:38,937 --> 00:23:40,131 Wake up! 315 00:24:20,545 --> 00:24:22,137 Jang Sung-Baek! 316 00:28:40,305 --> 00:28:42,466 While I was... 317 00:28:43,742 --> 00:28:45,767 with you on the mountain 318 00:28:47,312 --> 00:28:50,873 I could not have been happier 319 00:28:53,618 --> 00:28:55,711 I always held my sword... 320 00:28:56,187 --> 00:28:59,315 and lived with a hatred of this world 321 00:28:59,924 --> 00:29:02,859 I was not afraid of anybody 322 00:29:05,297 --> 00:29:07,561 The moment I first saw you... 323 00:29:12,838 --> 00:29:15,306 I wanted to cast my sword aside 324 00:29:17,542 --> 00:29:19,772 As my heart fell for you... 325 00:29:20,078 --> 00:29:21,705 I became... 326 00:29:22,847 --> 00:29:24,747 more and more afraid 327 00:29:26,952 --> 00:29:28,715 I hated to think that... 328 00:29:30,555 --> 00:29:32,682 someday I would have to... 329 00:29:32,724 --> 00:29:35,989 cross swords with you 330 00:29:40,632 --> 00:29:42,293 For the first time in my life... 331 00:29:43,168 --> 00:29:45,398 I wanted to lay down my sword... 332 00:29:45,437 --> 00:29:47,837 and lead an ordinary life 333 00:29:49,808 --> 00:29:51,537 In the end... 334 00:29:53,144 --> 00:29:55,476 it was a useless hope 335 00:30:06,891 --> 00:30:08,950 Even if I die here 336 00:30:09,394 --> 00:30:10,691 I will not... 337 00:30:11,997 --> 00:30:14,488 be able to forget you 338 00:30:17,902 --> 00:30:19,529 Don't misunderstand 339 00:30:20,205 --> 00:30:21,672 I only... 340 00:30:21,706 --> 00:30:23,503 want to take you prisoner... 341 00:30:25,911 --> 00:30:27,435 What is the matter? 342 00:30:27,479 --> 00:30:28,946 Answer me! 343 00:31:26,538 --> 00:31:28,096 Is anyone down there? 344 00:31:30,809 --> 00:31:32,299 Is anyone down there? 345 00:31:33,478 --> 00:31:34,706 Chae-Ohk 346 00:31:34,746 --> 00:31:36,441 Are you there? 347 00:31:37,516 --> 00:31:38,813 Chae-Ohk! 348 00:31:39,317 --> 00:31:41,148 Chae-Ohk! 349 00:31:43,021 --> 00:31:44,716 Are you there? 350 00:31:45,724 --> 00:31:47,419 Hurry and answer him 351 00:31:49,627 --> 00:31:50,719 Chae-Ohk! 352 00:31:51,463 --> 00:31:53,055 Chae-Ohk! 353 00:31:54,165 --> 00:31:55,792 Hurry and answer! 354 00:31:55,834 --> 00:31:57,199 Is anyone there? 355 00:31:58,370 --> 00:32:01,669 Chae-Ohk! She's here! 356 00:32:05,110 --> 00:32:06,577 Chae-Ohk! 357 00:32:11,783 --> 00:32:14,877 Chae-Ohk! 358 00:32:39,878 --> 00:32:41,869 Are you alive? 359 00:32:43,482 --> 00:32:45,916 My life is nothing... 360 00:32:46,418 --> 00:32:48,818 without you 361 00:34:09,234 --> 00:34:11,031 Why did you... 362 00:34:11,068 --> 00:34:13,263 not answer? 363 00:34:16,407 --> 00:34:18,466 Shouldn't at least... 364 00:34:18,509 --> 00:34:20,534 you survive? 365 00:34:23,381 --> 00:34:24,871 If it were you... 366 00:34:25,884 --> 00:34:27,943 what would you have done? 367 00:34:38,996 --> 00:34:41,294 I didn't think... 368 00:34:43,768 --> 00:34:45,235 Just... 369 00:34:45,770 --> 00:34:48,364 my instincts 370 00:34:54,278 --> 00:34:55,836 I'm cold 371 00:34:59,050 --> 00:35:00,745 Hug me 372 00:35:24,042 --> 00:35:25,031 We combed... 373 00:35:25,076 --> 00:35:27,067 the whole mountain 374 00:35:28,479 --> 00:35:30,344 I don't think 375 00:35:30,382 --> 00:35:32,111 Boss Jang is alive 376 00:35:33,117 --> 00:35:34,914 What does that mean? 377 00:35:35,053 --> 00:35:36,816 Even though we did not find Boss Jang... 378 00:35:36,854 --> 00:35:38,947 we cannot be sure that he died 379 00:35:40,391 --> 00:35:42,188 I know how you feel 380 00:35:42,460 --> 00:35:43,950 However 381 00:35:43,995 --> 00:35:46,930 You must prepare your hearts 382 00:35:48,800 --> 00:35:51,667 If something that cannot be undone happens... 383 00:35:53,237 --> 00:35:57,571 you must remember that Boss Jang strived for a new world 384 00:36:01,679 --> 00:36:03,579 See here! 385 00:36:08,719 --> 00:36:10,812 Why are you suddenly doing this? 386 00:36:10,989 --> 00:36:12,388 If you leave... 387 00:36:12,423 --> 00:36:14,857 how will we capture Jang Sung-Baek... 388 00:36:14,892 --> 00:36:15,551 and find... 389 00:36:15,593 --> 00:36:17,356 find our damo Chae-Ohk? 390 00:36:18,129 --> 00:36:19,221 Move it, idiot! 391 00:36:19,531 --> 00:36:21,829 We are only following orders to withdraw 392 00:36:22,066 --> 00:36:25,035 You can't! 393 00:36:25,670 --> 00:36:28,639 What are you doing over there with your arms crossed? Huh? 394 00:36:28,773 --> 00:36:30,001 After these troops leave... 395 00:36:30,041 --> 00:36:31,906 will the villagers search? 396 00:36:31,943 --> 00:36:32,739 Huh? 397 00:36:32,944 --> 00:36:34,775 Get over here and hold onto them! 398 00:36:36,915 --> 00:36:42,148 Has he plugged his ears? Why is he just waving his fingers? 399 00:36:42,187 --> 00:36:43,984 It's like he's commanding a stupid dog... 400 00:36:44,021 --> 00:36:45,010 Go, and I'll go 401 00:36:45,056 --> 00:36:47,047 Come, and I'll come. Is that it? 402 00:36:47,091 --> 00:36:49,491 I'm a dog, huh? 403 00:36:49,861 --> 00:36:51,522 I'm coming since you said come 404 00:36:52,797 --> 00:36:54,594 What... What's going on? 405 00:36:55,466 --> 00:36:58,128 Follow those troops and that captain and... 406 00:36:59,070 --> 00:37:00,765 watch where they go 407 00:37:04,575 --> 00:37:08,568 Why doesn't he go himself? 408 00:37:08,613 --> 00:37:11,377 Does he have to order me around to feel good about himself? 409 00:37:11,515 --> 00:37:13,380 I hope you stumble as you walk along! 410 00:37:13,718 --> 00:37:15,652 My lord! 411 00:37:15,686 --> 00:37:17,051 My lord... 412 00:37:18,790 --> 00:37:21,418 the captain is withdrawing 413 00:37:22,393 --> 00:37:23,382 I think... 414 00:37:23,661 --> 00:37:25,185 he's caught on to us 415 00:37:51,723 --> 00:37:53,281 Name... 416 00:37:54,793 --> 00:37:56,488 What is your name? 417 00:38:06,337 --> 00:38:07,964 You've gone crazy 418 00:38:09,407 --> 00:38:11,068 Did you swallow the poison? 419 00:38:11,109 --> 00:38:13,669 I didn't have time to think 420 00:38:15,947 --> 00:38:17,778 The cuts inside my mouth... 421 00:38:19,984 --> 00:38:21,383 I said I don't need you! 422 00:38:27,191 --> 00:38:28,886 More than being left behind... 423 00:38:32,663 --> 00:38:34,722 I would rather die 424 00:38:41,172 --> 00:38:43,197 Don't look at me with those eyes 425 00:38:44,876 --> 00:38:49,779 It's not your mistake 426 00:38:51,549 --> 00:38:55,349 I'm sorry that... 427 00:38:58,990 --> 00:39:01,982 I'm leaving you alone 428 00:39:18,776 --> 00:39:20,539 I love you 429 00:39:26,250 --> 00:39:28,115 If I am reborn... 430 00:39:34,759 --> 00:39:36,454 let's not... 431 00:39:40,631 --> 00:39:42,622 let's not meet again 432 00:39:43,868 --> 00:39:45,199 Never 433 00:40:09,361 --> 00:40:11,522 Jang Sung-Baek! 434 00:40:11,896 --> 00:40:13,227 Jang Sung-Baek! 435 00:42:37,275 --> 00:42:38,833 Chae-Ohk 436 00:42:42,580 --> 00:42:44,480 Jae-Hui 437 00:42:45,983 --> 00:42:48,076 Jang Jae-Hui 438 00:42:51,255 --> 00:42:53,382 That's my real name 439 00:42:58,897 --> 00:43:01,092 Why aren't you waking up? 440 00:43:06,237 --> 00:43:08,705 Why did you give up? 441 00:43:14,178 --> 00:43:16,476 We could get out together 442 00:43:48,346 --> 00:43:51,406 Open your eyes 443 00:43:52,617 --> 00:43:55,415 You said you wanted to see a new world 444 00:43:58,556 --> 00:43:59,921 You said you wanted to live together 445 00:44:05,363 --> 00:44:08,196 I... 446 00:44:10,168 --> 00:44:12,329 didn't answer you yet 447 00:44:14,739 --> 00:44:16,263 Open your eyes 448 00:44:19,210 --> 00:44:21,440 I also... 449 00:44:23,047 --> 00:44:25,277 I love you 450 00:44:27,519 --> 00:44:29,384 Please open your eyes 451 00:44:30,956 --> 00:44:32,821 Please 452 00:44:35,526 --> 00:44:37,551 Let's get out together 453 00:44:38,997 --> 00:44:40,794 Let's live together 454 00:44:44,035 --> 00:44:46,028 I'm sick of... 455 00:44:46,037 --> 00:44:47,937 being alone like this 456 00:44:51,375 --> 00:44:53,775 Don't die 457 00:44:56,114 --> 00:44:58,548 Don't die 458 00:44:59,984 --> 00:45:02,680 You can't 459 00:45:04,055 --> 00:45:05,920 You can't 460 00:45:09,427 --> 00:45:11,827 Don't die! 461 00:45:14,732 --> 00:45:17,132 Don't die! 462 00:45:20,104 --> 00:45:22,504 Don't die! 463 00:45:28,079 --> 00:45:29,842 You can't! 464 00:45:31,115 --> 00:45:33,015 Don't die! 465 00:45:33,584 --> 00:45:35,950 Don't die! 466 00:45:37,355 --> 00:45:38,982 You can't! 467 00:46:00,078 --> 00:46:02,700 I heard you were evacuating 468 00:46:02,780 --> 00:46:04,714 It seems that... Jang Sung-Baek is no longer on this mountain... 469 00:46:05,817 --> 00:46:07,079 so you should return too 470 00:46:08,553 --> 00:46:10,043 Well then... 471 00:46:11,422 --> 00:46:13,413 Captain! 472 00:46:18,529 --> 00:46:20,490 The place to which you will return... 473 00:46:20,565 --> 00:46:21,759 is not the district headquarters in Hae-Ju... 474 00:46:24,102 --> 00:46:25,763 but the... 475 00:46:25,803 --> 00:46:29,534 Left Police Bureau of the capital 476 00:46:31,242 --> 00:46:33,107 You are asking for death! 477 00:46:35,347 --> 00:46:37,212 Whether I have one enemy 478 00:46:37,248 --> 00:46:38,681 or 100 enemies 479 00:46:40,685 --> 00:46:42,880 to me... 480 00:46:43,488 --> 00:46:45,080 you are all just one lump of enemies 481 00:46:48,126 --> 00:46:49,787 I will kill you all 482 00:47:14,252 --> 00:47:15,913 What the... 483 00:47:15,954 --> 00:47:17,114 Where did you suddenly fall from? 484 00:47:18,689 --> 00:47:19,747 Chae-Ohk! 485 00:47:19,891 --> 00:47:21,483 They're all with the rebels 486 00:47:22,894 --> 00:47:24,327 Hurry and cross over here 487 00:47:24,996 --> 00:47:26,827 Capture that girl! 488 00:47:39,944 --> 00:47:41,241 Try taking another step, you scoundrels! 489 00:47:41,946 --> 00:47:43,341 I'll cut off... 490 00:47:43,581 --> 00:47:45,272 your Boss's head! 491 00:47:45,416 --> 00:47:47,247 Chae-Ohk, get over here quickly! 492 00:47:48,052 --> 00:47:49,913 What are you waiting for? 493 00:47:50,121 --> 00:47:51,713 Are you legs frozen in place? 494 00:47:52,323 --> 00:47:54,018 Hurry! 495 00:47:54,859 --> 00:47:56,156 Come over to this side! 496 00:48:38,602 --> 00:48:40,035 Say you will trade... 497 00:48:40,271 --> 00:48:41,568 Boss Jang for me 498 00:48:45,910 --> 00:48:47,343 Cast aside your sword 499 00:48:55,686 --> 00:48:56,153 Give us Boss Jang 500 00:48:57,155 --> 00:48:58,114 Then... 501 00:48:58,156 --> 00:48:59,350 I'll give this girl to you 502 00:49:00,825 --> 00:49:02,122 Now! 503 00:49:02,493 --> 00:49:04,893 My lord! 504 00:49:07,331 --> 00:49:09,162 I heard you cared about this girl more than anybody 505 00:49:10,201 --> 00:49:11,259 Are you going to kill her like this? 506 00:49:14,839 --> 00:49:15,997 My lord 507 00:49:16,074 --> 00:49:17,507 Let's give them Jang Sung-Baek 508 00:49:22,880 --> 00:49:24,780 If that girl dies... 509 00:49:28,219 --> 00:49:30,314 you will die as well 510 00:49:30,354 --> 00:49:32,219 Dying is another means of living 511 00:49:32,690 --> 00:49:34,317 Give us Boss Jang! 512 00:49:35,260 --> 00:49:37,353 Captain! 513 00:49:37,929 --> 00:49:40,022 You call that a deal? 514 00:49:41,032 --> 00:49:42,226 He is a criminal convicted of treason... 515 00:49:43,167 --> 00:49:44,293 and she is only a damo 516 00:49:44,402 --> 00:49:45,726 My lord! 517 00:49:45,837 --> 00:49:47,498 You cannot, my lord! 518 00:49:49,440 --> 00:49:50,930 Do as you wish 519 00:49:51,276 --> 00:49:52,700 I have no choice... 520 00:49:52,810 --> 00:49:53,742 but to slit this girl's throat! 521 00:49:54,679 --> 00:49:55,441 No! 522 00:49:55,746 --> 00:49:56,735 No! 523 00:49:58,116 --> 00:49:59,481 OK! 524 00:49:59,483 --> 00:50:00,609 You scoundrel! 525 00:50:01,653 --> 00:50:02,718 Let's exchange 526 00:50:02,954 --> 00:50:03,750 I said let's exchange! 527 00:50:04,356 --> 00:50:05,018 Officer Baek! 528 00:50:05,189 --> 00:50:06,588 My lord! 529 00:50:06,591 --> 00:50:07,954 We can always... 530 00:50:08,025 --> 00:50:09,552 capture someone who is alive 531 00:50:09,894 --> 00:50:12,555 But how can we revive someone who is dead? 532 00:50:13,464 --> 00:50:15,125 Is Chae-Ohk a stranger? 533 00:50:15,533 --> 00:50:17,096 Was Chae-Ohk... 534 00:50:17,235 --> 00:50:18,259 only a damo to us? 535 00:50:21,206 --> 00:50:22,406 I... 536 00:50:22,540 --> 00:50:25,338 more than the head of a rebel leader... 537 00:50:25,677 --> 00:50:28,167 would choose to save the life of one of our family! 538 00:50:28,913 --> 00:50:29,938 Afterwards... 539 00:50:30,448 --> 00:50:31,437 Punish me later! 540 00:50:33,685 --> 00:50:34,684 Sir! 541 00:50:34,719 --> 00:50:35,651 Let go, you idiot! 542 00:50:37,488 --> 00:50:38,853 Stop! 543 00:50:39,024 --> 00:50:40,286 I said stop! 544 00:50:42,794 --> 00:50:44,056 Officer Baek! 545 00:52:03,508 --> 00:52:05,135 Kill them! 546 00:52:41,112 --> 00:52:42,808 Our suspicions were correct 547 00:52:43,014 --> 00:52:45,538 If we were just a little late we would have been in big trouble 548 00:52:45,917 --> 00:52:46,782 Chae-Ohk, Chae-Ohk! 549 00:52:47,485 --> 00:52:48,948 You have no idea! 550 00:52:49,387 --> 00:52:52,354 I'm happier than if my wife had died and come back to life 551 00:52:52,590 --> 00:52:54,115 Chae-Ohk! 552 00:52:54,425 --> 00:52:55,551 Are you all right? 553 00:52:58,229 --> 00:52:59,890 My lord! 554 00:53:00,865 --> 00:53:02,560 I will receive my punishment 555 00:53:04,168 --> 00:53:06,500 Confine her immediately! 556 00:53:09,240 --> 00:53:11,174 I order you to confine Jang Chae-Ohk immediately! 557 00:53:26,524 --> 00:53:27,616 Everything was almost ruined 558 00:53:28,659 --> 00:53:29,524 You must... 559 00:53:29,794 --> 00:53:31,559 severely reprimand Jang Sung-Baek 560 00:53:33,564 --> 00:53:35,395 I will do that 561 00:53:37,001 --> 00:53:39,437 However... 562 00:53:39,570 --> 00:53:41,538 the problem is Police Chief Joh Seh-Ook 563 00:53:43,441 --> 00:53:45,068 The King has revoked his trust in him 564 00:53:45,743 --> 00:53:47,179 - He is just a toothless tiger - A tiger... 565 00:53:47,411 --> 00:53:50,878 does not eat grass roots when it loses teeth 566 00:53:52,416 --> 00:53:53,974 His claws... 567 00:53:55,220 --> 00:53:57,188 are still alive 568 00:53:57,855 --> 00:53:59,049 What do you mean? 569 00:54:00,958 --> 00:54:02,687 Joh Seh-Ook... 570 00:54:04,162 --> 00:54:06,756 is a man... 571 00:54:07,532 --> 00:54:09,829 with moral influence and holds the trust of the military 572 00:54:11,135 --> 00:54:12,862 If that man... 573 00:54:13,004 --> 00:54:15,940 shares the same goals as us... 574 00:54:16,807 --> 00:54:20,274 it would be easy to settle any protest from the military 575 00:54:21,145 --> 00:54:22,906 It is not in... 576 00:54:23,114 --> 00:54:24,445 that man's nature... 577 00:54:25,883 --> 00:54:26,921 to serve two Kings at once 578 00:54:27,252 --> 00:54:28,947 Then the betrayal he causes may be greater! 579 00:54:32,824 --> 00:54:34,587 We must be careful 580 00:54:35,093 --> 00:54:36,561 Joh Seh-Ook's devotion... 581 00:54:36,895 --> 00:54:39,193 is deeper than anything 582 00:54:41,332 --> 00:54:43,991 We will see about that 583 00:55:21,906 --> 00:55:22,930 You cannot, sir! 584 00:55:23,674 --> 00:55:24,572 Leave! 585 00:55:24,742 --> 00:55:26,073 Sir! 586 00:55:36,821 --> 00:55:37,981 Father! 587 00:55:44,362 --> 00:55:45,628 What... 588 00:55:45,663 --> 00:55:47,654 made you like this? 589 00:55:51,268 --> 00:55:53,099 You cannot do this 590 00:55:55,039 --> 00:55:56,769 Losing my brother... 591 00:55:56,908 --> 00:55:58,637 was bad enough... 592 00:56:00,578 --> 00:56:02,046 so how can you tell me... 593 00:56:02,347 --> 00:56:03,644 to live all alone? 594 00:56:11,288 --> 00:56:13,085 Rather... 595 00:56:14,092 --> 00:56:15,457 take me with you 596 00:57:43,181 --> 00:57:44,546 Go in and rest 597 00:57:45,450 --> 00:57:46,940 Yes, sir 598 00:58:40,004 --> 00:58:42,029 Sit up 599 00:58:58,923 --> 00:59:01,323 Jang Sung-Baek was in our hands 600 00:59:02,426 --> 00:59:04,327 You know that was... 601 00:59:04,863 --> 00:59:07,297 our best chance of stopping the conspiracy 602 00:59:11,302 --> 00:59:13,099 Why did you become a hostage... 603 00:59:15,139 --> 00:59:17,539 and save him? 604 00:59:22,513 --> 00:59:23,878 I asked why you did it 605 00:59:33,825 --> 00:59:35,793 Do you... 606 00:59:38,563 --> 00:59:41,031 love that man? 607 01:00:14,999 --> 01:00:16,729 Starting tomorrow, I am no longer a commander 608 01:00:17,502 --> 01:00:19,265 When I arrive at the Police Bureau, I will tell the Police Chief... 609 01:00:20,939 --> 01:00:22,634 and resign 610 01:00:23,908 --> 01:00:25,933 You will come with me... 611 01:00:26,644 --> 01:00:27,941 to where my mother is 612 01:00:31,282 --> 01:00:32,909 I... 613 01:00:33,785 --> 01:00:34,979 cannot become your wife 614 01:00:35,453 --> 01:00:37,182 That! 615 01:00:37,288 --> 01:00:38,550 I will decide that 616 01:00:41,392 --> 01:00:43,451 You... 617 01:00:45,696 --> 01:00:47,186 will come with me 618 01:00:47,999 --> 01:00:50,490 I... 619 01:00:51,102 --> 01:00:52,763 cannot bear children 620 01:00:56,507 --> 01:00:58,839 The monk... 621 01:00:59,343 --> 01:01:01,470 told me that 622 01:01:07,752 --> 01:01:09,447 I only need you 623 01:01:10,287 --> 01:01:12,414 You have... 624 01:01:12,857 --> 01:01:14,324 already promised your hand in marriage 625 01:01:15,026 --> 01:01:16,353 I was deceiving myself 626 01:01:16,527 --> 01:01:18,288 I am... 627 01:01:18,429 --> 01:01:20,294 lowly and unworthy of you 628 01:01:20,631 --> 01:01:22,121 Then I will humble myself 629 01:01:25,069 --> 01:01:27,799 My lord 630 01:01:28,239 --> 01:01:30,434 I do not know why I am like this 631 01:01:34,311 --> 01:01:36,609 I do not know why I am doing this... 632 01:01:38,116 --> 01:01:40,949 when I should be thrusting my sword at him 633 01:01:44,222 --> 01:01:46,554 The more I bite my tongue 634 01:01:49,227 --> 01:01:51,661 the deeper and deeper I fall for him 635 01:01:52,930 --> 01:01:54,124 I do not know why 636 01:02:02,206 --> 01:02:03,740 Let's go 637 01:02:04,009 --> 01:02:06,442 Let's go far away where you can forget about Jang Sung-Baek 638 01:02:07,512 --> 01:02:08,878 Let's go anywhere 639 01:02:09,780 --> 01:02:11,714 I will no longer fool myself 640 01:02:14,619 --> 01:02:16,519 I can go back as the child of a mistress 641 01:02:18,055 --> 01:02:19,352 We can live as commoners 642 01:02:25,530 --> 01:02:28,499 Did you not say... 643 01:02:29,700 --> 01:02:32,224 that you were breathing because I was here 644 01:02:38,810 --> 01:02:40,209 I am the same 645 01:02:43,248 --> 01:02:45,546 Without you... 646 01:02:47,685 --> 01:02:49,710 I cannot live 647 01:02:53,057 --> 01:02:54,818 You could have my body... 648 01:02:55,126 --> 01:02:56,991 that's for sure... 649 01:02:59,163 --> 01:03:02,132 but my heart... 650 01:03:02,300 --> 01:03:04,300 is already gone 41972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.