Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:02,055
- Previously on "SEAL Team"...
- I don't want to be
2
00:00:02,079 --> 00:00:04,061
at each other's throats forever.
3
00:00:04,086 --> 00:00:06,486
I want to put it to bed, bury it.
4
00:00:06,511 --> 00:00:08,978
Want to bury it? Yeah, you're
pretty good at burying things.
5
00:00:09,003 --> 00:00:10,980
Burying people, too.
6
00:00:12,350 --> 00:00:13,650
Wait, wait, we need him alive!
7
00:00:13,718 --> 00:00:15,051
Go, go! Come on, let's go! Go!
8
00:00:15,838 --> 00:00:17,082
Do whatever you need
to do to save him.
9
00:00:17,106 --> 00:00:18,238
We lose him, we lose Doza.
10
00:00:18,307 --> 00:00:19,706
We lose Doza, we got nothing.
11
00:00:19,775 --> 00:00:20,841
We're back to square one.
12
00:00:20,909 --> 00:00:22,509
Martínez didn't rat us out. So who?
13
00:00:22,578 --> 00:00:24,211
It wasn't Carla who gave us up.
14
00:00:24,279 --> 00:00:25,345
It was you.
15
00:00:26,420 --> 00:00:27,514
I can't lose my family.
16
00:00:27,583 --> 00:00:29,049
Doza is everywhere.
17
00:00:29,118 --> 00:00:31,017
Tell me where he
is, you get to live.
18
00:00:31,086 --> 00:00:32,385
Where's Doza?! Tell me!
19
00:00:32,454 --> 00:00:34,454
It's a safe house for
when things go wrong.
20
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
21
00:00:50,272 --> 00:00:51,371
Hey.
22
00:00:51,440 --> 00:00:53,006
If you've come to point out the fact
23
00:00:53,074 --> 00:00:55,675
that I was riding you for not
having your head in the game
24
00:00:55,744 --> 00:00:57,544
while I was sitting next to a turncoat,
25
00:00:57,612 --> 00:00:59,479
please don't.
26
00:01:01,983 --> 00:01:03,983
Look...
27
00:01:04,052 --> 00:01:07,387
I'm really sorry about Rita, all right?
28
00:01:07,456 --> 00:01:09,456
No one saw that betrayal coming.
29
00:01:09,524 --> 00:01:11,925
Led us right into an ambush.
30
00:01:11,993 --> 00:01:16,596
I used to think that some people
were incorruptible, but...
31
00:01:16,665 --> 00:01:19,065
everyone's corruptible.
32
00:01:19,134 --> 00:01:21,534
Everyone has their breaking point.
33
00:01:21,603 --> 00:01:23,536
Not Martínez.
34
00:01:27,275 --> 00:01:28,608
He's a hero.
35
00:01:29,811 --> 00:01:31,811
I got to gear up.
36
00:01:31,880 --> 00:01:33,480
Jason.
37
00:01:35,750 --> 00:01:37,817
What I said in the club,
38
00:01:37,886 --> 00:01:41,754
I wasn't just trying to tell
you what you wanted to hear.
39
00:01:41,823 --> 00:01:43,756
It was the truth.
40
00:01:45,293 --> 00:01:47,260
Yeah, I know.
41
00:01:47,329 --> 00:01:49,629
Are we good?
42
00:01:50,732 --> 00:01:52,065
Yeah, we're good.
43
00:01:52,133 --> 00:01:53,626
All right?
44
00:01:53,790 --> 00:01:56,336
Time to end this. Time to get Doza.
45
00:02:09,942 --> 00:02:14,087
Bravo 1, target building is 800
meters north of your location.
46
00:02:14,155 --> 00:02:16,623
Okay, we confirmed HVT's on target?
47
00:02:16,691 --> 00:02:19,826
Negative. But ISR shows
fighting age males in the area.
48
00:02:19,895 --> 00:02:22,862
Havoc Base, blocking
force is peeling off.
49
00:02:22,931 --> 00:02:24,797
We're coming up on target.
50
00:02:24,866 --> 00:02:27,400
All that dirty drug money and
this is where Doza hangs out?
51
00:02:27,469 --> 00:02:28,747
Well, he knows how to lay low.
52
00:02:28,772 --> 00:02:32,105
Doza's a snake. Snake's
as low as you can go.
53
00:02:32,173 --> 00:02:35,575
Yeah. Well, let's hope
it's not another setup.
54
00:02:35,644 --> 00:02:38,578
Well, according to SEAL lore,
55
00:02:38,647 --> 00:02:41,714
a team can only be ambushed
once per deployment.
56
00:02:41,783 --> 00:02:43,283
That's not really a thing.
57
00:02:43,351 --> 00:02:45,351
Yeah, I know, but I wish it was.
58
00:02:46,454 --> 00:02:49,122
Havoc, this is 1. I pass Conando.
59
00:02:49,190 --> 00:02:50,757
Copy, Bravo 1.
60
00:02:52,827 --> 00:02:55,695
Office building's the last place
I thought we'd find Doza.
61
00:02:55,764 --> 00:02:56,896
He's smart.
62
00:02:56,965 --> 00:02:59,566
Anything ostentatious
would draw attention.
63
00:02:59,634 --> 00:03:03,002
The team is moving into position.
64
00:03:44,512 --> 00:03:45,845
Bravo 1, we're standing by.
65
00:03:51,886 --> 00:03:53,686
Havoc, this is 1. Passing Aricebo.
66
00:03:53,755 --> 00:03:56,222
That's good copy, 1.
67
00:04:04,599 --> 00:04:06,265
Set.
68
00:04:06,334 --> 00:04:08,267
All elements, execute, execute, execute.
69
00:04:08,336 --> 00:04:09,435
Burn in!
70
00:04:16,544 --> 00:04:19,345
Bravo 1 clearing third floor.
71
00:04:30,753 --> 00:04:32,825
Bravo 6 clearing basement.
72
00:05:29,651 --> 00:05:32,059
Bravo 1 clearing second floor.
73
00:05:35,323 --> 00:05:37,083
Hey! ¡Manos arriba!
¡Manos arriba!
74
00:05:37,152 --> 00:05:39,386
Dame sus manos. Dame sus manos.
75
00:05:39,454 --> 00:05:41,627
Hey. Zip-zip tie her. Zip tie her.
76
00:05:41,696 --> 00:05:43,296
- Clear!
- Dime, ¿dónde está Doza?
77
00:05:43,364 --> 00:05:44,731
Eagle, Eagle, Eagle!
78
00:05:44,799 --> 00:05:46,733
- ¿Dó-Dónde está Doza?
- That's all the rooms.
79
00:05:46,801 --> 00:05:48,546
- Dígame donde está Doza ahorita.
- What's going on?
80
00:05:48,570 --> 00:05:50,681
- What's she saying?
- She's not, she's not saying anything.
81
00:05:50,705 --> 00:05:52,745
She says she doesn't know.
Dígame, ¿dónde está Doza?
82
00:05:52,769 --> 00:05:53,544
What's going on?
83
00:05:53,569 --> 00:05:54,464
You understand. She's-she's
saying she doesn't understand.
84
00:05:54,509 --> 00:05:55,909
- She doesn't know.
- Ask her again.
85
00:05:55,933 --> 00:05:57,276
¿Dónde está Doza?
86
00:05:57,345 --> 00:05:58,745
- Ask her again!
- ¿Dónde está Doza?
87
00:05:58,769 --> 00:06:00,012
¡Dígame ahorita donde está!
88
00:06:00,081 --> 00:06:02,415
Si tú sabes, ¿dónde está?
89
00:06:11,960 --> 00:06:13,559
Wall charge.
90
00:06:44,993 --> 00:06:46,592
Havoc, this is 1.
91
00:06:46,661 --> 00:06:49,061
Passing San Juan.
Target's not here.
92
00:06:49,130 --> 00:06:51,063
Found Doza's safe room.
It's a dry hole.
93
00:06:51,132 --> 00:06:52,532
That's good copy, 1.
94
00:06:52,600 --> 00:06:53,733
We know.
95
00:06:53,802 --> 00:06:56,469
If there's a TV there, turn it on.
96
00:07:02,944 --> 00:07:05,011
I am Andrés Doza,
97
00:07:05,079 --> 00:07:06,546
a businessman,
98
00:07:06,614 --> 00:07:09,749
and I am the victim of
American criminal aggression.
99
00:07:09,818 --> 00:07:12,218
I am being hunted, in México,
100
00:07:12,287 --> 00:07:14,020
by United States soldiers.
101
00:07:14,088 --> 00:07:15,621
I am not a perfect man,
102
00:07:15,690 --> 00:07:17,990
but I am not the man
that they say I am.
103
00:07:18,059 --> 00:07:20,660
It is the Americans
who are the criminals,
104
00:07:20,728 --> 00:07:22,829
and I would rather give up
my freedom than allow them
105
00:07:22,897 --> 00:07:25,998
to operate in secret on our soil.
106
00:07:26,067 --> 00:07:30,102
I am doing this so that my
people will know the truth.
107
00:07:30,171 --> 00:07:34,173
I'm doing this for the Mexican people.
108
00:07:38,079 --> 00:07:39,378
You know what this is, right?
109
00:07:39,447 --> 00:07:40,546
Yeah, I know what this is.
110
00:07:40,615 --> 00:07:42,682
This is Doza's escape plan.
111
00:07:47,937 --> 00:07:53,869
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
112
00:07:56,464 --> 00:07:59,051
Doza's lawyers released these
shortly after his arrest.
113
00:07:59,076 --> 00:08:01,000
It's creating a public uproar.
114
00:08:01,069 --> 00:08:02,602
Look at those angles.
115
00:08:02,670 --> 00:08:04,537
Doza had men there taking pictures.
116
00:08:04,606 --> 00:08:06,305
American Special Forces engaging
117
00:08:06,374 --> 00:08:07,874
in combat on the streets of Mexico?
118
00:08:07,942 --> 00:08:10,676
It's not something the CIA
or the Mexican SEDENA
119
00:08:10,745 --> 00:08:12,245
wants public.
120
00:08:12,313 --> 00:08:14,513
So say it. What does this mean?
What does this mean?
121
00:08:14,582 --> 00:08:17,083
It means we're done.
122
00:08:17,151 --> 00:08:19,418
Bravo Team has been ordered
to leave the country
123
00:08:19,487 --> 00:08:21,187
within 24 hours.
124
00:08:21,256 --> 00:08:23,890
I thought we had a chance this time.
125
00:08:23,958 --> 00:08:26,559
I could see an end to
the plague of this man.
126
00:08:26,628 --> 00:08:28,561
I should have known
Doza would slip away.
127
00:08:28,630 --> 00:08:30,363
That's how it always ends.
128
00:08:30,431 --> 00:08:32,751
The Mexican government sent us
down here to get a job done.
129
00:08:32,775 --> 00:08:33,900
Yeah, well, the president,
130
00:08:33,968 --> 00:08:35,968
the president of this country,
has ordered us out.
131
00:08:36,037 --> 00:08:38,437
Okay, so what-what are we gonna
do? We just let this guy Doza
132
00:08:38,461 --> 00:08:40,706
run his cartel through
some farce arrest?
133
00:08:40,775 --> 00:08:44,076
Or, better yet, continue to go
after this guy and his family?
134
00:08:44,145 --> 00:08:46,545
Oh, and... not to mention...
let them get away with murdering
135
00:08:46,614 --> 00:08:48,347
an American DEA agent?
136
00:08:48,416 --> 00:08:49,936
Is that what you're saying, Blackburn?
137
00:08:49,960 --> 00:08:51,217
No. We finish this.
138
00:08:51,286 --> 00:08:52,985
What do you want to do, Jason?
139
00:08:53,054 --> 00:08:54,487
You want to go after Doza alone?
140
00:08:54,555 --> 00:08:56,088
No military assets,
141
00:08:56,157 --> 00:08:57,757
no recon, in his home country.
142
00:08:57,825 --> 00:09:00,293
He controls the police.
He controls everything here.
143
00:09:00,361 --> 00:09:02,321
Yeah, I do. That's what
I want to do. I want to...
144
00:09:02,346 --> 00:09:03,652
No, it's not happening.
145
00:09:05,833 --> 00:09:08,100
Look, Mexican government knows
where Doza is now, right?
146
00:09:08,169 --> 00:09:10,609
So why don't they just go in there
and drop the hammer on him?
147
00:09:10,638 --> 00:09:13,105
The Chiapas region
is a political powder keg.
148
00:09:13,174 --> 00:09:16,375
Capital fears intervention
with federal troops
149
00:09:16,444 --> 00:09:18,744
- will cause civic unrest.
- Doza cut our legs out
150
00:09:18,813 --> 00:09:20,413
from under us knowing
that his government
151
00:09:20,482 --> 00:09:21,482
wouldn't come after him.
152
00:09:21,516 --> 00:09:23,149
Very clever.
153
00:09:23,217 --> 00:09:25,751
Guys, the minute that we
leave Mexican airspace,
154
00:09:25,820 --> 00:09:29,042
this guy, Doza, he's just
gonna be right out of jail
155
00:09:29,067 --> 00:09:30,747
and he's gonna be
terrorizing this country.
156
00:09:30,771 --> 00:09:32,902
And Martínez died for nothing.
157
00:09:32,971 --> 00:09:34,103
So that's it?
158
00:09:34,172 --> 00:09:35,805
There's nothing left we can do?
159
00:09:35,873 --> 00:09:36,806
You know, there is.
160
00:09:36,874 --> 00:09:38,574
We got 24 hours.
161
00:09:38,643 --> 00:09:40,509
- Meaning?
- Meaning, this guy Doza,
162
00:09:40,578 --> 00:09:42,578
he's a threat to the Mexican government.
163
00:09:42,647 --> 00:09:45,781
They want him just as bad as we do.
164
00:09:45,850 --> 00:09:48,050
If there's deniability,
165
00:09:48,119 --> 00:09:50,079
that's gonna give us
another shot to go after him.
166
00:09:50,121 --> 00:09:51,587
That's not a bad idea.
167
00:09:51,656 --> 00:09:53,256
If SEDENA's fingerprints aren't on this,
168
00:09:53,280 --> 00:09:54,790
maybe I can persuade them.
169
00:09:54,859 --> 00:09:56,192
Good. Okay, listen.
170
00:09:56,261 --> 00:09:58,301
Feels like we've been on
three ops and had no sleep.
171
00:09:58,370 --> 00:10:00,570
- So let's get some rest.
- Yeah, if you're hoping
172
00:10:00,594 --> 00:10:02,265
for a Hail Mary for the win,
173
00:10:02,333 --> 00:10:04,233
you've already lost.
174
00:10:04,302 --> 00:10:06,102
C-17's en route.
175
00:10:06,170 --> 00:10:08,137
Let's get to packing.
176
00:10:11,776 --> 00:10:13,709
Oh, wow.
177
00:10:15,880 --> 00:10:17,680
I thought I told everyone
to get some sleep.
178
00:10:17,749 --> 00:10:19,148
What are you still doing up?
179
00:10:19,217 --> 00:10:23,019
Yeah, you know, a little sleep
has been hard to come by.
180
00:10:23,087 --> 00:10:25,354
Yeah.
181
00:10:25,423 --> 00:10:27,890
That seems to be the thing
going around these days.
182
00:10:27,959 --> 00:10:30,326
No sleep, huh?
183
00:10:31,662 --> 00:10:33,229
Hey, I, uh,
184
00:10:33,298 --> 00:10:35,418
I shouldn't be questioning
your judgment in the field.
185
00:10:35,442 --> 00:10:36,565
Forget it, man.
186
00:10:36,634 --> 00:10:38,734
You know what? You're
frustrated. That's all.
187
00:10:38,803 --> 00:10:40,603
Besides, you almost got
mudsucked, you know?
188
00:10:40,672 --> 00:10:42,371
And that'll do that to people, trust me.
189
00:10:42,440 --> 00:10:44,240
We'll try and keep that
for the AAR next time.
190
00:10:44,264 --> 00:10:46,676
Not when we're, uh,
stuck in a church, you know?
191
00:10:46,744 --> 00:10:48,177
Bullets about to fly.
192
00:10:48,246 --> 00:10:50,513
Yeah, I've just,
193
00:10:50,581 --> 00:10:52,948
been a little on edge
recently, you know?
194
00:10:53,017 --> 00:10:55,384
Stella.
195
00:10:55,453 --> 00:10:58,220
Yeah. They told you, huh?
196
00:10:58,289 --> 00:11:00,890
Yeah. Sucks, man. I've been there.
197
00:11:02,260 --> 00:11:03,526
Eh, it's nothing
198
00:11:03,594 --> 00:11:05,594
compared to what you're
going through, though, man.
199
00:11:05,618 --> 00:11:07,663
Look, Clay, you just...
200
00:11:07,732 --> 00:11:09,165
Come on, man.
201
00:11:12,526 --> 00:11:14,136
So, look, all we can do is...
202
00:11:14,205 --> 00:11:16,505
we just learn from our losses,
203
00:11:16,574 --> 00:11:18,741
not let them defeat us.
204
00:11:18,810 --> 00:11:21,344
Alana for me, Stella for you.
205
00:11:21,412 --> 00:11:24,547
All we can do is be grateful
that they were in our lives.
206
00:11:24,615 --> 00:11:26,949
Come on, Clay. Good?
207
00:11:27,018 --> 00:11:29,085
Let's go.
208
00:11:29,153 --> 00:11:30,664
- You got it.
- Yeah... no. Not hugging, buddy.
209
00:11:30,688 --> 00:11:31,954
- Jason.
- Not hugging... Yeah?
210
00:11:32,023 --> 00:11:33,556
Took some arm twisting, but SEDENA's
211
00:11:33,624 --> 00:11:35,558
cleared us for one last run at Doza.
212
00:11:35,626 --> 00:11:37,560
We have till sunrise tomorrow.
213
00:11:37,628 --> 00:11:39,528
Let's hope the sun rises
on his body, shall we?
214
00:11:39,597 --> 00:11:42,435
Let's go. Come on.
215
00:11:46,673 --> 00:11:48,713
So they're still kicking us
out of the country,
216
00:11:48,737 --> 00:11:50,942
but the Mexican government
is gonna let us
217
00:11:51,011 --> 00:11:52,225
take another crack at Doza?
218
00:11:52,249 --> 00:11:54,650
As long as they have
plausible deniability,
219
00:11:54,719 --> 00:11:57,586
SEDENA's okay with us operating
until the president's deadline.
220
00:11:57,655 --> 00:12:00,756
But they will not support
us with assets or troops.
221
00:12:00,825 --> 00:12:03,061
It's a lot of risk, a lot of unknowns.
222
00:12:03,069 --> 00:12:04,712
Love risks, love the unknown.
223
00:12:04,781 --> 00:12:07,648
- We've faced tougher odds.
- That's for sure. Much tougher.
224
00:12:07,717 --> 00:12:09,077
Well, we don't have time to recon.
225
00:12:09,101 --> 00:12:11,451
Don't have a Marine base
to run the op out of.
226
00:12:11,476 --> 00:12:12,954
Yeah, well, C-17's coming, right?
227
00:12:12,978 --> 00:12:14,722
I mean, so why don't we
just run Havoc out of that,
228
00:12:14,746 --> 00:12:16,012
like a million times before?
229
00:12:16,081 --> 00:12:17,213
Okay, to be clear:
230
00:12:17,282 --> 00:12:19,122
if you're detained,
no one is coming after you.
231
00:12:19,151 --> 00:12:21,071
- You are on your own.
- Look, we get into
232
00:12:21,095 --> 00:12:24,154
the mansion undetected,
I love our chances.
233
00:12:24,256 --> 00:12:27,123
But, again, that's up to the team.
234
00:12:27,192 --> 00:12:28,658
Shooter's got to shoot.
235
00:12:28,727 --> 00:12:30,293
I'm in.
236
00:12:30,362 --> 00:12:32,362
I hear Chiapas is lovely
this time of year.
237
00:12:32,430 --> 00:12:35,198
With the Mexicans
giving us their blessing
238
00:12:35,267 --> 00:12:39,135
and y'all chomping
at the bit, op's a go.
239
00:12:39,204 --> 00:12:40,937
I'm coming, too.
240
00:12:41,006 --> 00:12:43,001
You get caught out there...
241
00:12:43,026 --> 00:12:45,475
I was acting on my own.
That's what I'll say.
242
00:12:45,544 --> 00:12:49,012
I must finish what
Colonel Martínez started.
243
00:12:49,080 --> 00:12:51,481
All right.
244
00:12:51,550 --> 00:12:55,218
Doza's prison compound
is just off the coast,
245
00:12:55,287 --> 00:12:56,886
500 miles directly to our south.
246
00:12:56,955 --> 00:12:58,275
Great. How we getting down there?
247
00:12:58,299 --> 00:13:01,050
Agency contact of mine managed to
wrangle us a helo, off the books.
248
00:13:01,075 --> 00:13:02,675
There's one road
in to the target,
249
00:13:02,699 --> 00:13:05,028
likely to be swarmed with
guards and checkpoints.
250
00:13:05,096 --> 00:13:07,402
Wouldn't be an issue if we
had a force of 60 soldiers.
251
00:13:07,427 --> 00:13:08,898
Don't have 60, we got seven.
252
00:13:08,967 --> 00:13:10,927
All right? So we got to
come in a different route.
253
00:13:10,951 --> 00:13:12,050
Any ideas?
254
00:13:13,175 --> 00:13:14,917
- This mangrove?
- Yep.
255
00:13:15,974 --> 00:13:18,708
This, uh, this mangrove swamp
right here off the coast, right?
256
00:13:18,777 --> 00:13:20,254
I mean, this could provide
some pretty good cover
257
00:13:20,278 --> 00:13:21,511
to get into his compound.
258
00:13:21,580 --> 00:13:23,046
A natural barrier like that
259
00:13:23,114 --> 00:13:25,474
- will bog down most forces.
- Doza won't expect anyone
260
00:13:25,498 --> 00:13:27,055
- coming from there.
- Mm-mm.
261
00:13:27,080 --> 00:13:28,937
So we'll chopper in
262
00:13:29,078 --> 00:13:31,211
offshore here, and we'll
swim to the coastline.
263
00:13:31,280 --> 00:13:33,080
All this land between here and Chiapas,
264
00:13:33,148 --> 00:13:35,349
and yet, you find a way
to get us to swim.
265
00:13:35,417 --> 00:13:37,897
Small swim. You're not gonna
be eaten by a shark, Sonny.
266
00:13:38,010 --> 00:13:40,210
Yeah, but the jaguars in that
mangrove, man, they could.
267
00:13:40,234 --> 00:13:41,321
What, there's j...
268
00:13:41,390 --> 00:13:42,956
- there's jaguars?
- Yeah.
269
00:13:43,025 --> 00:13:44,936
Jaguars are the sharks of the
jungle. You know that, right?
270
00:13:44,960 --> 00:13:46,137
Oh, well, that would
make sense, 'cause they,
271
00:13:46,161 --> 00:13:47,921
they got them big old
teeth and stuff, right?
272
00:13:47,945 --> 00:13:49,529
Can we just call in an airstrike?
273
00:13:49,598 --> 00:13:52,766
Negative. How far from the
coast is Doza's mansion?
274
00:13:52,835 --> 00:13:54,501
About a nine-klick hike, inclined.
275
00:13:54,570 --> 00:13:57,304
Once you get through the mangrove,
you'll hit arid coastal desert.
276
00:13:57,373 --> 00:14:00,607
Mm. That's at least six hours
to get through that on foot.
277
00:14:00,676 --> 00:14:02,676
And no ISR under that canopy,
278
00:14:02,745 --> 00:14:05,145
so if Doza's men are patrolling,
we have no way to warn you.
279
00:14:05,214 --> 00:14:06,513
Well, what about exfil?
280
00:14:06,582 --> 00:14:07,892
Whole region's probably
gonna be after us.
281
00:14:07,916 --> 00:14:09,276
We're gonna need to get out quick.
282
00:14:09,300 --> 00:14:11,051
Once we hit jackpot at the mansion,
283
00:14:11,120 --> 00:14:12,886
the helo will land at the,
284
00:14:12,955 --> 00:14:14,788
the polo fields, and we'll be gone.
285
00:14:14,857 --> 00:14:16,390
Solid plan for 30 minutes.
286
00:14:16,458 --> 00:14:17,891
Yeah, well, you know what?
287
00:14:17,960 --> 00:14:20,794
We got 18 hours till our hunting
license expires, so let's move.
288
00:14:20,863 --> 00:14:22,596
All right.
289
00:14:24,700 --> 00:14:29,403
Bravo 1 to Havoc
Base, I pass Vader.
290
00:14:29,471 --> 00:14:33,039
Copy that, 1. Passing Vader.
291
00:14:33,108 --> 00:14:35,041
Welcome to the jungle.
292
00:14:45,854 --> 00:14:48,121
Please tell me that growl
293
00:14:48,190 --> 00:14:50,624
wasn't a jaguar.
294
00:14:50,692 --> 00:14:53,827
Want someone to hold your hand, Sonny?
295
00:14:53,896 --> 00:14:55,495
What I do want to get a hold of
296
00:14:55,564 --> 00:14:58,131
is my rightful place
atop of the food chain.
297
00:14:58,200 --> 00:14:59,499
I've got six klicks to Doza.
298
00:14:59,568 --> 00:15:01,168
We need to be exfiling by midnight.
299
00:15:01,236 --> 00:15:03,837
Spend a lot of time in the bush?
300
00:15:03,906 --> 00:15:06,740
You know, my father would take
me on hikes to Mayan ruins.
301
00:15:06,809 --> 00:15:09,843
Told me stories how they'd rip
the hearts out of their people.
302
00:15:09,912 --> 00:15:12,045
That kind of violence,
I couldn't imagine.
303
00:15:13,114 --> 00:15:14,547
Not so hard anymore, huh?
304
00:15:14,615 --> 00:15:16,549
Not so hard.
305
00:16:09,973 --> 00:16:12,507
Got a camp guarding the back door.
306
00:16:13,608 --> 00:16:15,040
Five enemy, at least.
307
00:16:15,109 --> 00:16:17,576
Havoc, this is 1.
308
00:16:20,615 --> 00:16:23,048
Copy that, 1.
309
00:16:23,117 --> 00:16:25,484
Enemy's 20 yards northwest
of our position.
310
00:16:25,553 --> 00:16:28,320
All right, how many combatants?
311
00:16:28,389 --> 00:16:30,322
We got six visible.
312
00:16:30,797 --> 00:16:32,630
We engage, there might be more.
313
00:16:34,028 --> 00:16:36,862
So we'll cloverleaf around
them and get back on route.
314
00:16:37,356 --> 00:16:39,790
All right, keep the detour tight.
315
00:16:39,815 --> 00:16:42,735
You don't have much
slack in your timeline.
316
00:16:42,803 --> 00:16:45,137
Check.
317
00:17:24,324 --> 00:17:25,833
They didn't hear anything.
318
00:17:25,876 --> 00:17:29,178
Yeah. Didn't hear anything,
but they're gonna miss him.
319
00:17:32,116 --> 00:17:34,516
Doesn't have any radio on him.
320
00:17:34,619 --> 00:17:36,986
Cache the body. It'll
buy us a few minutes.
321
00:18:19,597 --> 00:18:22,865
Havoc, this is 1. We're at
the target's perimeter.
322
00:18:22,933 --> 00:18:25,267
Copy, Bravo 1. We now have ISR
323
00:18:25,369 --> 00:18:26,902
above your position.
324
00:18:26,971 --> 00:18:28,837
Got that pesky jungle out of the way.
325
00:18:28,906 --> 00:18:31,306
I see 12 guards patrolling,
regular pattern of movement.
326
00:18:31,375 --> 00:18:33,742
Closest two are 20 yards east.
327
00:18:37,181 --> 00:18:38,547
Copy, Havoc.
328
00:18:38,616 --> 00:18:40,215
We got 'em.
329
00:18:42,253 --> 00:18:44,153
Guess word got out about their buddy.
330
00:18:46,857 --> 00:18:47,890
Drop them.
331
00:18:51,796 --> 00:18:53,162
Let's go.
332
00:18:58,269 --> 00:18:59,968
All Bravo stations,
333
00:19:00,037 --> 00:19:01,437
six more enemy moving
334
00:19:01,505 --> 00:19:03,439
towards your position.
335
00:19:08,212 --> 00:19:10,212
We got six tangos coming our way.
336
00:19:10,281 --> 00:19:12,414
We holding cover or are
we taking 'em from here?
337
00:19:13,984 --> 00:19:15,250
Take 'em from here.
338
00:19:15,319 --> 00:19:18,087
On me. Execute.
339
00:19:24,962 --> 00:19:27,096
Move. Move.
340
00:20:19,550 --> 00:20:21,483
Clear!
341
00:20:32,646 --> 00:20:34,579
Clear!
342
00:20:55,252 --> 00:20:57,019
Knees. Get on your knees.
343
00:20:57,087 --> 00:20:59,188
Keep your hands up.
344
00:20:59,256 --> 00:21:01,223
I didn't even hear the doorbell ring.
345
00:21:01,292 --> 00:21:03,392
Havoc, this is 1. Jackpot.
Say again, jackpot.
346
00:21:04,495 --> 00:21:06,228
Alive?
347
00:21:06,297 --> 00:21:07,396
He's alive.
348
00:21:12,503 --> 00:21:15,170
Copy, Bravo 1. Extract helo
349
00:21:15,239 --> 00:21:16,805
is 30 seconds out.
350
00:21:32,823 --> 00:21:34,756
There's our ride.
351
00:21:37,261 --> 00:21:38,927
Clay, López, stay here.
352
00:21:38,996 --> 00:21:41,163
The rest of us will
secure a path for exfil.
353
00:21:47,037 --> 00:21:48,971
Not sure I'd be smiling.
354
00:21:49,039 --> 00:21:52,708
You've battled all this way
only to condemn yourselves.
355
00:21:52,776 --> 00:21:55,016
I hate to spoil it for you,
but that's not our plan, pal.
356
00:22:15,065 --> 00:22:17,432
I believe your plans have changed.
357
00:22:25,694 --> 00:22:27,694
- Where'd those shots come from?
- Looking.
358
00:22:27,762 --> 00:22:29,129
Havoc, it's 1.
359
00:22:30,444 --> 00:22:32,551
Copy, Bravo 1. We're
aware of the helo.
360
00:22:32,567 --> 00:22:33,607
We're looking for answers.
361
00:22:33,631 --> 00:22:35,001
I got a convoy of vehicles
362
00:22:35,069 --> 00:22:36,369
converging onto Doza's property.
363
00:22:36,394 --> 00:22:37,393
Who are they?
364
00:22:37,418 --> 00:22:39,084
I know who.
365
00:22:46,681 --> 00:22:48,300
Havoc, this is 1. Sitrep?
366
00:22:48,511 --> 00:22:50,511
Yeah, Bravo 1, this is Havoc Base.
367
00:22:50,579 --> 00:22:52,207
Be advised that you have a force
368
00:22:52,232 --> 00:22:54,748
of Chiapas state police
approaching your position.
369
00:22:55,851 --> 00:22:57,918
Watch him.
370
00:23:00,122 --> 00:23:01,989
They shoot down the helo?
371
00:23:02,058 --> 00:23:04,458
Affirm. They claim the
pilot was participating
372
00:23:04,527 --> 00:23:06,293
in the unlawful abduction of a prisoner
373
00:23:06,362 --> 00:23:08,295
in their charge.
374
00:23:10,866 --> 00:23:13,767
They're coming for Doza.
375
00:23:19,342 --> 00:23:21,709
And they brought an army.
376
00:23:27,316 --> 00:23:29,249
This is Comandante Salas
377
00:23:29,318 --> 00:23:31,051
of the Chiapas state police.
378
00:23:31,120 --> 00:23:32,853
I am ordering you
379
00:23:32,922 --> 00:23:36,023
to surrender Señor Doza peacefully,
380
00:23:36,092 --> 00:23:39,995
or we will take him by force.
381
00:23:40,035 --> 00:23:43,370
Maybe we should've had
31 minutes to plan this gig.
382
00:23:43,439 --> 00:23:45,372
This is Bravo 2
383
00:23:45,441 --> 00:23:47,074
to 4 and 5.
384
00:23:47,142 --> 00:23:48,976
Find watch positions.
385
00:23:49,044 --> 00:23:51,078
Put guns on our visitors outside.
386
00:23:51,146 --> 00:23:52,446
Copy. In position.
387
00:23:59,788 --> 00:24:02,656
This is starting to
remind me of the ending
388
00:24:02,725 --> 00:24:04,358
of Butch Cassidy and the Sundance Kid.
389
00:24:04,426 --> 00:24:05,859
Jason's working on it.
390
00:24:05,928 --> 00:24:07,694
Havoc, this is 1. You
got anyone higher up
391
00:24:07,763 --> 00:24:09,643
in the federal government
who can call them off?
392
00:24:09,667 --> 00:24:10,731
They're trying.
393
00:24:10,799 --> 00:24:12,879
The Chiapas governor insists
you're there unlawfully.
394
00:24:12,903 --> 00:24:13,967
Guess QRF's off, huh?
395
00:24:14,036 --> 00:24:15,736
Look, we knew the rules going in.
396
00:24:15,804 --> 00:24:17,938
If this thing goes sideways,
SEDENA's position
397
00:24:18,007 --> 00:24:20,507
is that Bravo team was acting
without their knowledge.
398
00:24:22,578 --> 00:24:23,810
Havoc, it's 1.
399
00:24:23,879 --> 00:24:26,013
Anyone from U.S. Command
telling us to stand down?
400
00:24:26,081 --> 00:24:28,949
No. But once SOCOM grasps
401
00:24:29,018 --> 00:24:32,019
what's going on, how long
you think that'll last, Bravo 1?
402
00:24:32,087 --> 00:24:34,368
Long enough for me to figure
something out, buy some time.
403
00:24:34,392 --> 00:24:37,057
Bravo 1 out. Guys, options.
404
00:24:37,126 --> 00:24:40,607
I say we, uh, dress Doza up as a SEAL,
405
00:24:40,787 --> 00:24:42,286
duct tape a gun to his hand
406
00:24:42,355 --> 00:24:43,454
and kick him out the door.
407
00:24:43,523 --> 00:24:44,733
Then we talk to the
comandante out there,
408
00:24:44,757 --> 00:24:45,856
soldier to soldier,
409
00:24:45,925 --> 00:24:47,725
see if we can get his
bosses to see the light.
410
00:24:47,749 --> 00:24:49,560
His boss is this psychopath right here.
411
00:24:49,629 --> 00:24:51,562
Controls them all.
412
00:24:51,631 --> 00:24:53,711
Kill all their families if
they don't do his bidding.
413
00:24:53,735 --> 00:24:54,735
I control no one.
414
00:24:54,767 --> 00:24:57,501
I am not a puppeteer.
415
00:24:57,570 --> 00:25:00,037
I lay out the options,
and people choose.
416
00:25:00,106 --> 00:25:01,872
We smuggle him out.
417
00:25:01,941 --> 00:25:04,308
Got to be armed police
at every door by now.
418
00:25:04,377 --> 00:25:07,178
Yeah, this guy's a drug lord.
I mean, he's built this place.
419
00:25:07,246 --> 00:25:08,825
He's got to have some sort
of tunnel getting out of here.
420
00:25:08,849 --> 00:25:11,450
- There's no tunnel.
- Want to know where the tunnels are.
421
00:25:11,518 --> 00:25:13,567
Where are the tunnels?
This goes sideways,
422
00:25:13,592 --> 00:25:14,625
you're the first one who's gonna get it.
423
00:25:14,649 --> 00:25:16,916
Right in the head.
You lead us out, you live.
424
00:25:16,985 --> 00:25:18,284
Live?
425
00:25:18,353 --> 00:25:20,820
In a concrete hole in America?
426
00:25:20,889 --> 00:25:22,822
No, thank you.
427
00:25:22,891 --> 00:25:26,592
Besides, you are a
soldier, not a murderer.
428
00:25:26,661 --> 00:25:28,895
If I catch a bullet, you and your men
429
00:25:28,964 --> 00:25:30,363
will go to jail.
430
00:25:30,432 --> 00:25:31,965
You will not let that happen,
431
00:25:32,033 --> 00:25:33,766
because you care more about their lives
432
00:25:33,835 --> 00:25:35,635
than you do about my death.
433
00:25:35,704 --> 00:25:39,806
Ironic. I have made you my protector.
434
00:25:39,874 --> 00:25:43,476
The tunnels. Where are they?
Now! Your way out!
435
00:25:43,545 --> 00:25:45,845
You're thinking of Chapo, Pablo.
436
00:25:45,914 --> 00:25:47,814
That's the weak way, not my way.
437
00:25:47,882 --> 00:25:50,016
There are no tunnels.
438
00:25:50,085 --> 00:25:52,318
You will let me go.
439
00:25:52,387 --> 00:25:54,454
You have no other choice.
440
00:25:54,522 --> 00:25:55,822
Back it off.
441
00:25:58,159 --> 00:26:00,393
Come on. Move.
442
00:26:03,999 --> 00:26:06,199
You should not dismiss this concession.
443
00:26:06,267 --> 00:26:07,934
Oh, it's a hell of a bargain.
444
00:26:08,003 --> 00:26:09,369
We let a mass murderer walk,
445
00:26:09,437 --> 00:26:11,604
and you're kind enough
not to gun down my men.
446
00:26:11,673 --> 00:26:14,674
You are foreign soldiers
operating in a sovereign state.
447
00:26:14,743 --> 00:26:18,044
Doing as I say is the only
way this ends peacefully.
448
00:26:18,113 --> 00:26:22,115
Your men are outnumbered.
Stand them down,
449
00:26:22,183 --> 00:26:25,485
or they will die. You have ten minutes.
450
00:26:40,769 --> 00:26:42,602
You feel that?
451
00:26:42,670 --> 00:26:44,437
That charge in the air?
452
00:26:46,081 --> 00:26:49,914
Same feeling before a tornado comes.
453
00:26:50,645 --> 00:26:52,578
They're about to hit.
454
00:26:52,647 --> 00:26:54,380
If they do,
455
00:26:54,449 --> 00:26:57,383
- it won't be a happy ending for you.
- Yeah?
456
00:26:57,452 --> 00:26:59,318
I don't know about that.
457
00:26:59,387 --> 00:27:02,288
I got a feeling the good guys
are gonna win tonight.
458
00:27:24,345 --> 00:27:27,613
Havoc, this is 1. Chiapas police
are readying for engagement.
459
00:27:27,682 --> 00:27:28,915
Copy that, 1.
460
00:27:28,983 --> 00:27:30,349
Stand by.
461
00:27:30,418 --> 00:27:31,984
They should turn him over.
462
00:27:32,053 --> 00:27:33,386
It's not your call, Ellis.
463
00:27:33,455 --> 00:27:35,388
Didn't say it was.
464
00:27:37,992 --> 00:27:40,159
Havoc Base to Bravo 1.
465
00:27:40,228 --> 00:27:42,929
Turn the HVT over and
lay your weapons down.
466
00:27:44,032 --> 00:27:46,732
We're not losing any of you.
467
00:27:53,475 --> 00:27:55,441
Havoc, this is 1. Laying down.
468
00:27:55,510 --> 00:27:57,443
Jason, come on, man.
469
00:27:57,512 --> 00:27:59,045
Come on, boss.
470
00:27:59,114 --> 00:28:01,047
Weapons down. Now.
471
00:28:03,651 --> 00:28:05,251
You heard the man.
472
00:28:05,320 --> 00:28:06,419
Do it.
473
00:28:06,488 --> 00:28:07,687
We're not murderers.
474
00:28:08,385 --> 00:28:10,687
Yeah, but he's murdered
thousands of people a year.
475
00:28:10,711 --> 00:28:12,151
If we stand down, how many more die?
476
00:28:12,179 --> 00:28:13,619
I'm more concerned about your blood.
477
00:28:13,643 --> 00:28:16,281
Take your weapon off, lay it down. Now.
478
00:28:16,350 --> 00:28:17,916
There's no justice in this.
479
00:28:20,120 --> 00:28:21,987
Juan, lay down the weapon.
480
00:28:22,055 --> 00:28:23,722
He'll face justice, Juan.
481
00:28:23,791 --> 00:28:25,056
Someday.
482
00:28:25,125 --> 00:28:28,059
Not here. This is México.
483
00:28:28,128 --> 00:28:30,262
Men like him own justice here.
484
00:28:30,330 --> 00:28:32,570
Lay down the weapon.
485
00:28:36,297 --> 00:28:38,627
Lay down the weapon. Now.
486
00:28:46,346 --> 00:28:48,346
Havoc, this is 1.
487
00:28:48,415 --> 00:28:50,982
Inform Chiapas police
that we're disarmed.
488
00:28:51,051 --> 00:28:52,951
We're gonna hand off HVT.
489
00:28:56,824 --> 00:28:59,758
Ray, cut him loose.
490
00:28:59,827 --> 00:29:02,627
Clay, open the door
so the Chiapas police
491
00:29:02,696 --> 00:29:03,762
can see that we're unarmed
492
00:29:03,831 --> 00:29:05,351
when they're coming
down that hallway.
493
00:29:06,333 --> 00:29:08,066
Roger that.
494
00:29:12,573 --> 00:29:13,705
Havoc, this is 1.
495
00:29:13,774 --> 00:29:15,454
Inform Chiapas police
that we are disarmed.
496
00:29:15,478 --> 00:29:17,344
Again, we are disarmed.
497
00:29:25,086 --> 00:29:26,252
Bravo 1,
498
00:29:26,277 --> 00:29:27,786
this is 4. Heard fire?
499
00:29:27,855 --> 00:29:30,121
4, we're good. Hey.
500
00:29:30,190 --> 00:29:33,692
Hey. You shouldn't have
done that. Wrong move.
501
00:29:33,760 --> 00:29:36,061
He had to die. I had no choice.
502
00:29:42,069 --> 00:29:44,970
- We can't lie for you.
- I know.
503
00:29:45,538 --> 00:29:46,971
¡Manos arriba!
504
00:29:47,104 --> 00:29:48,537
Show us your hands.
505
00:29:48,562 --> 00:29:50,008
¡Manos arriba!
506
00:29:50,077 --> 00:29:52,611
Hands up now.
507
00:29:55,249 --> 00:29:58,016
You killed him.
508
00:30:00,587 --> 00:30:03,521
You killed Señor Doza.
509
00:30:18,032 --> 00:30:19,297
What happened here?
510
00:30:20,534 --> 00:30:22,301
My name is Lieutenant Juan López.
511
00:30:22,370 --> 00:30:24,036
I killed Andrés Doza.
512
00:30:24,105 --> 00:30:26,605
These men followed your orders
and laid down their weapons.
513
00:30:26,674 --> 00:30:29,001
They had nothing to do with this.
514
00:30:29,102 --> 00:30:30,745
There's another possibility.
515
00:30:30,813 --> 00:30:32,503
What?
516
00:30:32,527 --> 00:30:34,483
It's possible, given
the current situation,
517
00:30:34,484 --> 00:30:35,850
that Señor Doza here
518
00:30:35,919 --> 00:30:38,319
knew he was gonna be extradited
to the United States.
519
00:30:38,388 --> 00:30:41,589
So instead of spending the
rest of his life in prison,
520
00:30:41,658 --> 00:30:44,125
he shot himself in the head.
521
00:30:44,193 --> 00:30:47,128
- You will testify to that?
- No.
522
00:30:47,196 --> 00:30:49,964
I can't. But you can.
523
00:30:50,033 --> 00:30:54,335
Whatever Doza has over you
or this country is gone.
524
00:30:54,404 --> 00:30:56,871
No need to take a good
man down with him.
525
00:31:34,577 --> 00:31:36,577
We just want to go home.
526
00:31:43,553 --> 00:31:45,119
Then go home.
527
00:32:10,446 --> 00:32:12,919
Look, if you, uh, feel like you need
528
00:32:12,944 --> 00:32:14,382
to take your family somewhere safe,
529
00:32:14,450 --> 00:32:17,985
like the States, I could always
put in a good word for you.
530
00:32:18,054 --> 00:32:19,920
Jason Hayes, diplomat.
531
00:32:19,989 --> 00:32:21,822
That's right, and it doesn't come easy.
532
00:32:21,891 --> 00:32:23,391
Thank you.
533
00:32:23,459 --> 00:32:26,093
But this is my home.
I'm going to fight for it.
534
00:32:26,162 --> 00:32:27,995
Well, there's gonna be
plenty of fighting.
535
00:32:28,064 --> 00:32:30,231
Always gonna be another
Doza in the wings.
536
00:32:30,299 --> 00:32:32,233
Yes, so we'll hunt them and kill them,
537
00:32:32,301 --> 00:32:34,669
so one day we can say
the good guys win.
538
00:32:34,737 --> 00:32:36,037
It's been an honor.
539
00:32:36,105 --> 00:32:37,705
Take care of yourself, all right?
540
00:32:37,774 --> 00:32:39,040
Likewise.
541
00:32:39,108 --> 00:32:40,875
Get that hat on straight.
542
00:32:40,943 --> 00:32:42,109
Good luck, López.
543
00:32:42,178 --> 00:32:43,644
Thank you.
544
00:33:07,103 --> 00:33:08,269
Mr. Spenser.
545
00:33:08,337 --> 00:33:09,403
Hmm?
546
00:33:09,472 --> 00:33:11,372
Nice cold beer for you, buddy.
547
00:33:11,441 --> 00:33:13,708
- Thanks, bud.
- Yep.
548
00:33:14,777 --> 00:33:16,377
So, I'll bet, uh,
549
00:33:16,446 --> 00:33:18,345
returning home without Stella there
550
00:33:18,414 --> 00:33:21,549
doesn't make you quite as
eager for shore duty, huh?
551
00:33:22,885 --> 00:33:25,019
Yeah, after sharing a hooch with you
552
00:33:25,088 --> 00:33:26,721
and your little night terrors,
553
00:33:26,789 --> 00:33:29,557
I'm actually looking forward
to getting a place of my own.
554
00:33:29,625 --> 00:33:31,325
Right.
555
00:33:31,394 --> 00:33:32,560
Yeah.
556
00:33:32,628 --> 00:33:35,529
I'd rather be surrounded
by a dozen Jihad Jerrys
557
00:33:35,598 --> 00:33:37,198
when I'm Winchester
558
00:33:37,266 --> 00:33:39,667
than heading home to an empty apartment.
559
00:33:39,736 --> 00:33:41,435
And that is why...
560
00:33:41,504 --> 00:33:43,404
we're going from base to the bar,
561
00:33:43,473 --> 00:33:44,839
painting the town red.
562
00:33:44,907 --> 00:33:46,741
Body glitter, honeys,
563
00:33:46,809 --> 00:33:49,276
whiskey and wine, that's
the good life right there.
564
00:33:49,345 --> 00:33:52,346
I appreciate you looking
out for me, brother, I do.
565
00:33:52,415 --> 00:33:54,081
- Yeah.
- I'm all good.
566
00:33:54,150 --> 00:33:56,317
All right.
567
00:33:56,385 --> 00:33:58,986
Whatever you say there, Blondzilla.
568
00:34:07,196 --> 00:34:10,464
You are a good friend, Sonny.
569
00:34:10,533 --> 00:34:12,600
Easy there, Davis.
570
00:34:12,668 --> 00:34:14,902
Don't you get all feely on me.
571
00:34:20,510 --> 00:34:22,276
You did good work, Mandy.
572
00:34:22,345 --> 00:34:23,944
You did really good.
573
00:34:24,013 --> 00:34:25,713
I failed with Rita.
574
00:34:25,782 --> 00:34:27,148
Hmm?
575
00:34:27,250 --> 00:34:29,210
No, no. No, you didn't.
You didn't fail with Rita.
576
00:34:29,278 --> 00:34:30,318
Okay? Rita failed herself.
577
00:34:30,342 --> 00:34:32,119
I built the Doza target package,
578
00:34:32,188 --> 00:34:33,888
piece by piece.
579
00:34:33,956 --> 00:34:35,823
I should have seen it coming.
580
00:34:35,892 --> 00:34:38,259
I should be better than that.
581
00:34:38,327 --> 00:34:43,097
And if... I stopped the ambush,
Martínez would be alive.
582
00:34:43,166 --> 00:34:45,699
It's over. Game's over. Doza's dead.
583
00:34:45,768 --> 00:34:47,334
Don't beat yourself up.
584
00:34:47,403 --> 00:34:49,570
Victory came at a steep price.
585
00:34:49,639 --> 00:34:51,572
Always comes at a steep price.
586
00:34:51,641 --> 00:34:53,474
You know that. I know that.
587
00:34:53,543 --> 00:34:57,077
We also know that this was...
supposed to be impossible.
588
00:34:57,146 --> 00:34:59,747
Look what you were working with.
You had a shred of intel, right?
589
00:34:59,816 --> 00:35:02,016
You had a traitor constantly
looking over your shoulder.
590
00:35:02,051 --> 00:35:04,985
You had a corrupt government
that was in bed with Doza,
591
00:35:05,054 --> 00:35:08,088
and yet you still managed
to get to Doza's den.
592
00:35:08,157 --> 00:35:11,091
And he's the one who
ended up horizontal.
593
00:35:12,195 --> 00:35:14,477
- It was worth it, right?
- Yeah.
594
00:35:15,498 --> 00:35:17,331
We saved lives, and...
595
00:35:17,400 --> 00:35:19,900
Martínez, he...
596
00:35:19,969 --> 00:35:22,002
he's at peace.
597
00:35:22,071 --> 00:35:23,904
Died a hero.
598
00:35:23,973 --> 00:35:28,175
- No regrets. None.
- No regrets.
599
00:35:28,244 --> 00:35:31,478
You know what we do,
there's always a cost, Mandy.
600
00:35:31,547 --> 00:35:33,547
Just want you to know you
don't have to hurt alone.
601
00:35:33,616 --> 00:35:35,516
Tell you what, I'm not a big hugger,
602
00:35:35,585 --> 00:35:37,318
but I'll make an exception this time.
603
00:35:37,386 --> 00:35:38,786
Come on, give me a hug.
604
00:35:38,855 --> 00:35:39,855
Get over here.
605
00:35:39,922 --> 00:35:42,189
Come on. There it is.
606
00:35:42,258 --> 00:35:44,124
You did good.
607
00:35:44,193 --> 00:35:46,694
Really good.
608
00:35:59,642 --> 00:36:01,242
How'd it go?
609
00:36:01,310 --> 00:36:02,910
It went good.
610
00:36:02,979 --> 00:36:05,179
I'm getting a lot better.
611
00:36:06,716 --> 00:36:08,682
Why are you driving Dad's truck?
612
00:36:08,751 --> 00:36:10,517
'Cause Dad's out of town.
613
00:36:12,388 --> 00:36:13,787
Dad'll be psyched.
614
00:36:13,856 --> 00:36:15,289
First game's coming up.
615
00:36:15,358 --> 00:36:17,291
Oh, my gosh, I know. I cannot wait.
616
00:36:17,360 --> 00:36:19,293
It's gonna be so fun.
617
00:36:28,317 --> 00:36:29,349
All right.
618
00:36:36,579 --> 00:36:37,778
Okay.
619
00:36:39,415 --> 00:36:40,681
Taco time!
620
00:36:40,750 --> 00:36:43,751
- Taco time!
- Oh, my... What?
621
00:36:43,819 --> 00:36:45,119
You jerk!
622
00:36:45,187 --> 00:36:46,553
- What are you doing here?
- Ha-ha!
623
00:36:46,622 --> 00:36:48,462
- How did you know we were here?
- Like I said,
624
00:36:48,491 --> 00:36:51,425
I have drones in the sky
over you at all times.
625
00:36:51,460 --> 00:36:52,993
- Oh.
- I told you that, right?
626
00:36:53,062 --> 00:36:55,329
Ha! Wait, whoa, whoa,
wait a second. I'm sorry.
627
00:36:55,398 --> 00:36:56,997
Why are you driving my truck?
628
00:36:57,066 --> 00:36:58,546
- That's what I said.
- Because you're
629
00:36:58,570 --> 00:37:00,868
supposed to be out of town.
630
00:37:00,937 --> 00:37:03,097
Did you really have to scare
the living hell out of us?
631
00:37:03,121 --> 00:37:05,239
I loved it. The look on
your faces was priceless.
632
00:37:05,308 --> 00:37:06,507
I'll always remember that.
633
00:37:06,575 --> 00:37:08,075
- Taco time!
- Stop!
634
00:37:08,144 --> 00:37:09,700
- Wait. Time out.
- What?
635
00:37:09,725 --> 00:37:11,125
What are you... Get out of the car.
636
00:37:11,180 --> 00:37:12,413
I'm driving. Let's go.
637
00:37:17,019 --> 00:37:18,819
Yo.
638
00:37:18,888 --> 00:37:20,287
- Where's Clay?
- Whoa.
639
00:37:20,356 --> 00:37:22,323
Thought you guys were
gonna paint the town.
640
00:37:22,391 --> 00:37:24,358
Uh, yeah, my little buddy bailed.
641
00:37:24,427 --> 00:37:26,827
- Said something about sleep.
- Aw.
642
00:37:26,896 --> 00:37:30,297
Well, that means staring at the
ceiling, thinking about Stella.
643
00:37:30,366 --> 00:37:33,300
- Yeah, I feel for him.
- How's he doing?
644
00:37:33,369 --> 00:37:37,538
Uh, como ceviche, uh, "lower
than a gopher hole"?
645
00:37:37,606 --> 00:37:40,040
There. Pull up a chair there, Norm.
646
00:37:40,109 --> 00:37:41,809
- Hmm.
- Don't make me drink alone.
647
00:37:43,079 --> 00:37:45,212
Hey, Tommy, can I get
two shots of whiskey?
648
00:37:45,281 --> 00:37:46,480
The cheap kind.
649
00:37:46,549 --> 00:37:48,482
I didn't bring any cash.
650
00:37:48,551 --> 00:37:49,750
- You got cash?
- Mm-hmm.
651
00:37:49,819 --> 00:37:51,418
The expensive kind.
652
00:38:24,420 --> 00:38:26,653
♪ My pain ♪
653
00:38:29,225 --> 00:38:32,059
♪ Is self chosen ♪
654
00:38:35,331 --> 00:38:38,032
♪ At least ♪
655
00:38:39,268 --> 00:38:42,803
♪ So the prophet says ♪
656
00:38:48,310 --> 00:38:51,445
♪ I could either burn ♪
657
00:38:53,916 --> 00:38:56,316
♪ Or cut off my pride ♪
658
00:38:56,385 --> 00:38:58,185
♪ And buy some time ♪
659
00:39:00,322 --> 00:39:02,156
♪ A head full of lies ♪
660
00:39:02,224 --> 00:39:03,791
♪ Is the weight ♪
661
00:39:03,859 --> 00:39:06,794
♪ Tied to my waist ♪
662
00:39:12,268 --> 00:39:14,968
♪ The river of deceit ♪
663
00:39:15,037 --> 00:39:18,405
♪ Pulls down ♪
664
00:39:18,474 --> 00:39:20,407
♪ Oh ♪
665
00:39:22,478 --> 00:39:25,779
♪ The only direction we flow ♪
666
00:39:25,848 --> 00:39:27,581
♪ Is down ♪
667
00:39:29,085 --> 00:39:31,318
♪ Down ♪
668
00:39:31,387 --> 00:39:33,053
♪ Oh, down... ♪
669
00:39:37,426 --> 00:39:40,227
Oh, and there I was,
butt naked, no passport,
670
00:39:40,296 --> 00:39:42,596
in Kuwait with my buddy JT.
671
00:39:45,534 --> 00:39:47,468
- Oh, man. Here.
- Oh...
672
00:39:47,536 --> 00:39:49,069
It's getting to be that hour.
673
00:39:49,138 --> 00:39:51,605
Call me crazy, but the
last time we were here,
674
00:39:51,674 --> 00:39:53,307
didn't we, uh...
675
00:39:53,375 --> 00:39:54,842
What?
676
00:39:54,910 --> 00:39:56,844
I mean, not that we would ever...
677
00:39:56,912 --> 00:39:58,112
That was a moment.
678
00:39:58,180 --> 00:40:00,781
- That was a fleeting moment.
- Fleeting?
679
00:40:00,850 --> 00:40:02,249
- Fleeting.
- Right.
680
00:40:02,318 --> 00:40:05,285
- Yeah.
- Yeah.
681
00:40:16,432 --> 00:40:18,031
Come here.
682
00:40:27,810 --> 00:40:30,244
Everybody's good.
683
00:40:30,312 --> 00:40:33,714
I mean, the team. I mean,
we're all home safe.
684
00:40:33,782 --> 00:40:35,816
Everybody's alive.
685
00:40:37,920 --> 00:40:40,254
Mikey is crushing it in hockey.
686
00:40:40,322 --> 00:40:42,389
You'd be proud.
687
00:40:42,458 --> 00:40:43,991
Emma...
688
00:40:44,059 --> 00:40:46,927
Emma, well, you know,
she's a teenager,
689
00:40:46,996 --> 00:40:49,663
so there's that, right?
690
00:40:49,732 --> 00:40:52,633
But, um...
691
00:40:52,701 --> 00:40:55,269
she's just like you, Alana.
692
00:40:55,337 --> 00:40:58,172
Everything's different with you gone.
693
00:40:58,240 --> 00:41:01,375
I don't know how any of
this works without you.
694
00:41:03,012 --> 00:41:04,878
You know, you know, I'm on the team.
695
00:41:04,947 --> 00:41:06,947
When I'm deployed, everything's good.
696
00:41:07,016 --> 00:41:08,582
When I'm back home, you know,
697
00:41:08,651 --> 00:41:11,084
I can convince everybody that I'm good,
698
00:41:11,153 --> 00:41:13,954
but, you know, deep down, I'm not.
699
00:41:15,891 --> 00:41:17,724
I'm not.
700
00:41:17,793 --> 00:41:20,661
I'm scared.
701
00:41:20,729 --> 00:41:22,529
I'm alone.
702
00:41:24,567 --> 00:41:27,067
It mixes me up.
703
00:41:29,038 --> 00:41:31,772
I don't know what to
do next here, Alana.
704
00:41:31,840 --> 00:41:33,941
What do I do?
705
00:41:35,611 --> 00:41:37,578
♪ Down ♪
706
00:41:37,646 --> 00:41:39,413
♪ Oh, down ♪
707
00:41:41,016 --> 00:41:42,049
♪ Down ♪
708
00:41:43,252 --> 00:41:45,018
♪ Oh, down... ♪
709
00:41:45,087 --> 00:41:47,020
How do you unbreak the broke?
710
00:41:47,089 --> 00:41:48,089
♪ Down ♪
711
00:41:48,123 --> 00:41:50,857
♪ Oh, down... ♪
712
00:41:50,926 --> 00:41:56,971
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
712
00:41:57,305 --> 00:42:03,864
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.