Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,519 --> 00:00:08,384
(Episode 9)
2
00:00:21,735 --> 00:00:23,498
I must see the King
3
00:00:26,172 --> 00:00:28,834
Are you crazy?
Do you think the king...
4
00:00:28,875 --> 00:00:31,105
is some hermit who lives
in a country village?
5
00:00:31,144 --> 00:00:32,771
Don't even say that!
6
00:00:32,812 --> 00:00:35,076
The executioner's blade
may end up falling!
7
00:00:35,749 --> 00:00:37,979
If I want to meet the king...
8
00:00:38,018 --> 00:00:39,679
what must I do?
9
00:00:42,289 --> 00:00:43,620
Crazy girl
10
00:00:43,757 --> 00:00:45,384
Is there no way?
11
00:00:46,793 --> 00:00:47,885
Right
12
00:00:48,428 --> 00:00:50,623
It isn't completely
impossible to do it
13
00:00:53,500 --> 00:00:55,900
All you have to do is cross
over the palace wall...
14
00:00:55,936 --> 00:00:58,404
and get caught and
killed by royal guards...
15
00:00:59,172 --> 00:01:00,639
Or...
16
00:01:00,674 --> 00:01:04,166
get killed by the king's silent
and invisible bodyguards
17
00:01:05,211 --> 00:01:06,974
If you become a ghost...
18
00:01:07,013 --> 00:01:09,447
you could have
an audience with the king
19
00:01:11,084 --> 00:01:12,483
If you're a ghost...
20
00:01:13,286 --> 00:01:15,379
even if you cross over
the palace wall...
21
00:01:15,422 --> 00:01:17,287
nobody would know
22
00:01:17,691 --> 00:01:19,181
Officer Lee!
23
00:02:08,408 --> 00:02:10,876
The first time I saw you...
24
00:02:11,978 --> 00:02:14,242
was when I was seven years old
25
00:02:16,616 --> 00:02:18,743
My father had died...
26
00:02:18,785 --> 00:02:21,982
and after having been separated
from my mother and brother...
27
00:02:23,923 --> 00:02:26,255
I was a reckless child...
28
00:02:26,293 --> 00:02:28,761
who did not know what sadness was
29
00:02:32,098 --> 00:02:33,827
On that day...
30
00:02:34,234 --> 00:02:36,702
in the heavy pouring rain...
31
00:02:37,237 --> 00:02:39,569
you were looking at me
32
00:02:41,675 --> 00:02:43,575
After that day...
33
00:02:44,177 --> 00:02:45,940
you were my father...
34
00:02:46,713 --> 00:02:48,374
my mother...
35
00:02:48,415 --> 00:02:50,383
and my brother
36
00:02:54,754 --> 00:02:57,188
The time I have spent
with you up to now...
37
00:02:59,092 --> 00:03:02,152
is everything that I can
remember in my life
38
00:03:06,633 --> 00:03:09,397
If I lose you when you
mean that much to me...
39
00:03:09,436 --> 00:03:12,530
how could I continue to live?
40
00:03:24,284 --> 00:03:25,774
My lord...
41
00:03:26,886 --> 00:03:28,854
Like you said...
42
00:03:29,889 --> 00:03:33,347
I should not have gone to the
mountain camp in the first place
43
00:03:35,095 --> 00:03:36,824
If I had not gone...
44
00:03:38,365 --> 00:03:41,425
I would not have met
the rebel leader
45
00:03:43,570 --> 00:03:46,130
Your life was at stake...
46
00:03:47,340 --> 00:03:50,207
but my heart would not
let me kill that man...
47
00:03:52,746 --> 00:03:55,078
I do not understand it
48
00:03:59,319 --> 00:04:02,152
That pains me more than dying
49
00:04:03,590 --> 00:04:05,455
The only way I can
cleanse my heart...
50
00:04:05,492 --> 00:04:07,722
is to do this
51
00:04:10,163 --> 00:04:11,357
This stupid girl...
52
00:04:12,399 --> 00:04:14,594
will die like this
53
00:04:16,236 --> 00:04:18,500
In laying down my life...
54
00:04:18,972 --> 00:04:22,032
I wish for you to reach
your goals in life
55
00:04:25,178 --> 00:04:26,702
Young master...
56
00:04:27,914 --> 00:04:30,542
The destined meeting we had...
57
00:04:31,952 --> 00:04:33,715
please...
58
00:04:33,753 --> 00:04:35,948
forget about it
59
00:04:37,324 --> 00:04:39,121
Young master...
60
00:07:04,237 --> 00:07:05,795
Withdraw
61
00:07:24,157 --> 00:07:26,591
- Is she still breathing?
- Yes.
62
00:07:28,361 --> 00:07:29,885
Who are you?
63
00:07:46,680 --> 00:07:48,545
He asked you who you are
64
00:07:53,520 --> 00:07:56,182
Left... Left Police
Bureau... damo...
65
00:07:56,389 --> 00:07:58,220
Jang Chae-Ohk
66
00:07:58,592 --> 00:08:00,992
I would like an audience...
67
00:08:01,027 --> 00:08:03,655
with Your Highness
68
00:08:05,031 --> 00:08:06,464
Damo?
69
00:08:09,402 --> 00:08:11,495
Who ordered you to assassinate me?
70
00:08:12,706 --> 00:08:14,037
I- I...
71
00:08:14,908 --> 00:08:16,569
had something...
72
00:08:16,610 --> 00:08:19,340
to tell Your Majesty
73
00:08:19,379 --> 00:08:23,145
You risked your life
to tell me something?
74
00:08:23,183 --> 00:08:25,481
A girl? All by yourself?
75
00:08:26,519 --> 00:08:28,510
What in heaven's name is it?
76
00:08:30,490 --> 00:08:32,549
Can you not see that he
is asking you a question?
77
00:08:36,896 --> 00:08:38,727
Answer him quickly!
78
00:08:40,600 --> 00:08:44,764
Please tell your
attendents to stand back
79
00:08:46,806 --> 00:08:48,774
Everyone withdraw
80
00:08:58,818 --> 00:09:00,183
It is all right
81
00:09:00,220 --> 00:09:02,711
He is no different than my own limbs
82
00:09:03,957 --> 00:09:05,481
Please...
83
00:09:07,160 --> 00:09:08,752
command that...
84
00:09:08,895 --> 00:09:10,726
this case will be...
85
00:09:11,431 --> 00:09:13,365
entrusted to the...
86
00:09:13,733 --> 00:09:15,530
Left Police Bureau Chief...
87
00:09:15,969 --> 00:09:18,301
and Commander Hwangbo Yoon
88
00:09:19,973 --> 00:09:22,100
Please issue that command...
89
00:09:22,242 --> 00:09:23,903
I will tell you
90
00:09:24,477 --> 00:09:25,671
Your Highness!
91
00:09:25,712 --> 00:09:27,942
Your royal power is in danger!
92
00:09:29,482 --> 00:09:31,074
Tell me
93
00:09:31,651 --> 00:09:33,585
I am listening
94
00:09:33,787 --> 00:09:36,017
All the credit
95
00:09:37,190 --> 00:09:39,021
for discovering this should go to
96
00:09:39,059 --> 00:09:41,619
the Police Chief and the
Commander Hwangbo Yoon
97
00:09:44,064 --> 00:09:45,463
Please issue the command
98
00:09:45,498 --> 00:09:47,466
Did not I tell you to tell me?!
99
00:09:49,636 --> 00:09:51,570
The counterfeiting organization...
100
00:09:52,038 --> 00:09:53,665
is not...
101
00:09:53,707 --> 00:09:56,073
a simple band of rebels
102
00:09:58,411 --> 00:10:00,811
They have many trained soldiers...
103
00:10:02,382 --> 00:10:06,944
and are... armed with weapons
104
00:10:08,054 --> 00:10:11,922
They intend on...
raising an insurrection!
105
00:10:13,827 --> 00:10:17,729
They used counterfeit money...
to reinforce their armament...
106
00:10:19,399 --> 00:10:20,866
and laid a trap...
107
00:10:21,901 --> 00:10:23,596
to eliminate...
108
00:10:24,537 --> 00:10:27,267
the Training General
guarding the capital city
109
00:10:27,307 --> 00:10:29,537
It was all...
110
00:10:29,576 --> 00:10:32,739
art of a conspiracy...
111
00:10:37,784 --> 00:10:39,445
Who else knows about this?
112
00:10:40,787 --> 00:10:42,084
No one...
113
00:10:43,456 --> 00:10:45,617
No one knows
114
00:10:46,860 --> 00:10:49,260
What did you say your name was?
115
00:10:56,369 --> 00:10:57,597
Well...
116
00:10:58,138 --> 00:11:00,265
she's not here or
at the Police Bureau!
117
00:11:00,306 --> 00:11:02,331
Where are you saying she went?!
118
00:11:02,776 --> 00:11:03,902
You idiot
119
00:11:04,310 --> 00:11:06,210
Why are you asking that here?
120
00:11:07,681 --> 00:11:08,875
Officer Lee!
121
00:11:10,049 --> 00:11:11,448
What?
122
00:11:12,719 --> 00:11:14,118
Officer Lee?
123
00:11:15,822 --> 00:11:16,948
You idiot
124
00:11:16,990 --> 00:11:19,151
Are you blind?
125
00:11:19,459 --> 00:11:21,689
Officer Lee...
126
00:11:21,728 --> 00:11:23,252
Officer Lee, don't do this
127
00:11:23,296 --> 00:11:24,490
Don't do this!
128
00:11:24,531 --> 00:11:26,556
Stop it
129
00:11:26,700 --> 00:11:29,464
I'll beat you senseless if you try
130
00:11:30,270 --> 00:11:33,103
to pull rank one more time!
131
00:12:03,103 --> 00:12:05,594
Do you have any job skills?
132
00:12:06,606 --> 00:12:08,870
Don't be foolish. Let's just go
133
00:12:08,908 --> 00:12:10,432
My goodness
134
00:12:10,577 --> 00:12:13,478
You don't have any sympathy!
135
00:12:13,847 --> 00:12:16,577
How was I able to live with
such a heartless woman?
136
00:12:16,616 --> 00:12:17,605
Man!
137
00:12:18,017 --> 00:12:19,985
I have the sense of duty
to stay your husband
138
00:12:20,020 --> 00:12:23,319
Isn't it proper to at least
act like you're concerned?
139
00:12:24,624 --> 00:12:27,616
Am I'm acting like this because
my future's so comfortable?
140
00:12:29,028 --> 00:12:32,930
Those people saved us
We aren't being chased anymore
141
00:12:33,266 --> 00:12:37,066
How can we just watch
them get beheaded?
142
00:12:39,339 --> 00:12:42,706
That image will weigh on me
for the rest of my life!
143
00:12:43,376 --> 00:12:45,367
How can we just watch it?!
144
00:12:46,112 --> 00:12:47,374
Foolish woman...
145
00:12:47,414 --> 00:12:49,644
Has there been a funeral yet?! Huh?!
146
00:12:49,950 --> 00:12:52,350
Why are you already making a fuss?
147
00:12:53,820 --> 00:12:55,811
Stop crying
148
00:12:57,424 --> 00:12:58,652
Who's there?!
149
00:13:04,831 --> 00:13:06,389
It's Chae-Ohk, isn't it?
150
00:13:07,600 --> 00:13:08,760
Oh my gosh!
151
00:13:08,802 --> 00:13:09,826
Chae-Ohk!
152
00:13:09,869 --> 00:13:10,836
Brother!
153
00:13:10,870 --> 00:13:12,428
Chae-Ohk! Oh my gosh!
154
00:13:12,939 --> 00:13:14,736
Brother!
155
00:13:14,774 --> 00:13:17,641
Please wake up!
156
00:13:18,111 --> 00:13:19,408
Brother!
157
00:13:19,446 --> 00:13:20,572
Come on!
158
00:13:21,581 --> 00:13:23,014
Hurry and come out!
159
00:13:23,049 --> 00:13:24,846
Please come out!
160
00:13:27,287 --> 00:13:29,016
Ohk! Ohk!
161
00:13:31,791 --> 00:13:32,780
Chae-Ohk!
162
00:13:32,826 --> 00:13:33,952
Wake up!
163
00:13:33,994 --> 00:13:35,552
Open your eyes!
164
00:13:38,298 --> 00:13:39,230
My lord
165
00:13:39,933 --> 00:13:41,093
Yeah
166
00:13:41,134 --> 00:13:42,761
It's me
167
00:13:42,802 --> 00:13:43,962
Who is it?
168
00:13:44,604 --> 00:13:46,265
Who did this to you?
169
00:13:47,073 --> 00:13:49,268
I met...
170
00:13:51,544 --> 00:13:53,944
the King
171
00:13:56,549 --> 00:13:57,811
What are you saying?
172
00:13:59,319 --> 00:14:00,684
You crazy girl!
173
00:14:01,855 --> 00:14:04,449
Did you really cross
over the palace wall?
174
00:14:10,230 --> 00:14:12,357
Chae-Ohk! Chae-Ohk!
175
00:14:12,399 --> 00:14:13,559
Chae-Ohk!
176
00:14:13,600 --> 00:14:15,431
Ohk! Ohk! Chae-Ohk!
177
00:14:15,468 --> 00:14:17,493
Chae-Ohk!
178
00:14:17,804 --> 00:14:19,601
Chae-Ohk!
179
00:14:32,719 --> 00:14:34,380
The counterfeiting organization...
180
00:14:36,222 --> 00:14:38,520
is not a simple band of rebels...
181
00:14:39,259 --> 00:14:42,387
They used counterfeit money...
to reinforce their armament...
182
00:14:43,997 --> 00:14:45,294
and laid a trap...
183
00:14:46,599 --> 00:14:48,066
to eliminate...
184
00:14:49,069 --> 00:14:51,799
the Training General
guarding the capital city...
185
00:14:54,975 --> 00:14:56,237
You may leave
186
00:15:06,820 --> 00:15:08,447
Heung-Bok
187
00:15:12,192 --> 00:15:13,591
Heung-Bok!
188
00:15:17,697 --> 00:15:19,028
Yes, Your Highness?
189
00:15:19,799 --> 00:15:21,994
What should I do?
190
00:15:26,439 --> 00:15:29,237
You're the only person
191
00:15:32,212 --> 00:15:34,203
I can talk to
192
00:15:34,247 --> 00:15:35,509
Your Majesty
193
00:15:35,915 --> 00:15:38,247
You must boost your sincerity
194
00:15:38,952 --> 00:15:40,943
There are many people behind me
195
00:15:41,721 --> 00:15:43,382
Speak your thoughts
196
00:15:43,523 --> 00:15:46,458
Since they were able to
eliminate the Training General...
197
00:15:46,926 --> 00:15:48,985
we know that they are
very thorough men
198
00:15:49,296 --> 00:15:52,891
Someone must be directing
their every move
199
00:15:54,968 --> 00:15:57,095
Someone among our inner counsels?
200
00:15:57,504 --> 00:15:58,869
I believe so
201
00:15:59,372 --> 00:16:01,306
Do you think the Police Chief...
202
00:16:01,574 --> 00:16:04,338
is also caught in their trap?
203
00:16:04,644 --> 00:16:06,737
The Training General Jung Hong-Du...
204
00:16:06,780 --> 00:16:08,407
and the Police Chief Joh Seh-Ook...
205
00:16:08,581 --> 00:16:10,708
are the axis of Hansung's defense...
206
00:16:10,750 --> 00:16:13,218
untainted by political factions
207
00:16:16,089 --> 00:16:18,387
Through his mistake...
208
00:16:20,126 --> 00:16:22,321
we lost the Training General
209
00:16:22,829 --> 00:16:25,992
How can I not punish him for that?
210
00:16:26,466 --> 00:16:28,866
But then our enemies
also gain an advantage
211
00:16:29,536 --> 00:16:33,233
The Training General who would
serve you even in death...
212
00:16:33,273 --> 00:16:35,571
would not want that either
213
00:16:36,476 --> 00:16:39,502
The Police Chief lost
his best friend...
214
00:16:39,546 --> 00:16:41,571
and lost his only son
215
00:16:43,049 --> 00:16:44,311
Your Highness...
216
00:16:45,051 --> 00:16:47,110
Your royal authority is at stake!
217
00:17:16,716 --> 00:17:17,740
How is she?
218
00:17:19,686 --> 00:17:23,053
Her pulse isn't coming back
219
00:17:25,425 --> 00:17:26,221
You jerk!
220
00:17:27,794 --> 00:17:29,227
For a man who calls himself a doctor
221
00:17:29,262 --> 00:17:30,786
is that all you can say?
222
00:17:30,830 --> 00:17:32,798
At least try acupuncture, idiot!
223
00:17:33,233 --> 00:17:34,757
My lord!
224
00:17:35,102 --> 00:17:37,070
If she's not in the condition
225
00:17:37,104 --> 00:17:39,902
to even take some life-saving
medicine or take acupuncture...
226
00:17:39,940 --> 00:17:43,603
then she's no
different from a corpse
227
00:17:44,544 --> 00:17:45,943
Then...
228
00:17:45,979 --> 00:17:48,243
are you saying we have
to watch her die like this?
229
00:17:48,282 --> 00:17:50,147
How can this...
230
00:17:50,617 --> 00:17:51,584
Sir...
231
00:17:52,686 --> 00:17:54,847
Please save our Chae-Ohk!
232
00:17:54,988 --> 00:17:57,422
Please save her! Please!
233
00:17:57,724 --> 00:18:00,284
There is nothing I can do
234
00:18:01,461 --> 00:18:02,860
Use some medicine
235
00:18:03,497 --> 00:18:05,863
If she's no different from
a corpse like you say...
236
00:18:05,899 --> 00:18:09,096
then use medicine or acupuncture
as much as you like!
237
00:18:09,803 --> 00:18:11,430
M- my lord!
238
00:18:23,850 --> 00:18:26,648
It is a good day to die
239
00:18:37,130 --> 00:18:39,189
This is not the execution grounds
240
00:18:46,139 --> 00:18:47,333
We brought them
241
00:18:47,941 --> 00:18:49,568
Leave them here
242
00:19:03,356 --> 00:19:05,153
Go back to the Police Bureau
243
00:19:05,692 --> 00:19:07,159
Who are you?
244
00:19:07,494 --> 00:19:10,486
The two of you are already dead
245
00:19:12,065 --> 00:19:15,694
While holding out for the
remainder of your life...
246
00:19:16,736 --> 00:19:19,500
do not concern yourself
with your own safety...
247
00:19:20,407 --> 00:19:22,398
but fulfill the command
248
00:19:24,344 --> 00:19:25,709
Stop!
249
00:19:28,014 --> 00:19:29,606
Is it a royal command?
250
00:19:31,518 --> 00:19:33,645
Did she call herself Chae-Ohk?
251
00:19:35,789 --> 00:19:38,087
You have appointed
a fine subordinate
252
00:19:38,292 --> 00:19:39,452
However...
253
00:19:42,395 --> 00:19:44,522
She was a reckless girl
254
00:20:09,122 --> 00:20:10,749
A golden belt...
255
00:20:16,763 --> 00:20:21,097
Your Highness!
256
00:20:24,204 --> 00:20:25,432
Sir!
257
00:20:25,639 --> 00:20:26,970
There is a note
258
00:20:37,951 --> 00:20:40,784
Though you swore that you
would lay down your life...
259
00:20:41,922 --> 00:20:46,052
I would be alone
without your services
260
00:20:47,094 --> 00:20:50,029
The people behind the counterfeit
money are the conspirators
261
00:20:50,497 --> 00:20:52,761
Secretly examine the
inner royal advisers...
262
00:20:52,799 --> 00:20:54,596
and discover their true character...
263
00:20:54,634 --> 00:20:57,102
so you may reassure your king
264
00:21:03,276 --> 00:21:06,871
Your Highness!
265
00:21:16,523 --> 00:21:18,286
Your Highness!
266
00:21:18,892 --> 00:21:20,052
Your Highness...
267
00:21:20,660 --> 00:21:22,890
You reinstated the
criminal who made...
268
00:21:22,929 --> 00:21:25,762
the innocent Training
General commit suicide
269
00:21:25,799 --> 00:21:28,495
There is no precedent for this!
270
00:21:29,302 --> 00:21:32,465
This shakes the solidity
of the national laws!
271
00:21:32,506 --> 00:21:34,838
Not only did he lose
the counterfeiting ring
272
00:21:34,875 --> 00:21:37,343
he also caused the annihilation
of the raid soldiers...
273
00:21:37,377 --> 00:21:39,743
both of which should
be capitally punished...
274
00:21:39,779 --> 00:21:43,738
but acquiting him...
without consulting a minister...
275
00:21:43,783 --> 00:21:45,910
is something that must not happen!
276
00:21:46,319 --> 00:21:48,913
The suicide of
the Training General...
277
00:21:48,955 --> 00:21:50,752
happened during his investigation
278
00:21:50,790 --> 00:21:52,280
And the raid...
279
00:21:52,993 --> 00:21:55,791
happened while the
Police Chief was in prison
280
00:21:56,396 --> 00:21:58,159
He's not fully responsible
281
00:21:58,198 --> 00:21:59,859
Your Highness
282
00:22:00,133 --> 00:22:03,762
However... He was close friends
with the Training General...
283
00:22:03,803 --> 00:22:06,567
and the leader of the raid's father
284
00:22:07,073 --> 00:22:09,234
I want to give him another chance
285
00:22:10,277 --> 00:22:11,175
Your Highness!
286
00:22:11,311 --> 00:22:13,871
I gave that command after
careful deliberation!
287
00:22:16,116 --> 00:22:18,311
Do not argue any longer
288
00:22:39,573 --> 00:22:41,097
Did you...
289
00:22:42,576 --> 00:22:44,635
Did you say she
trespassed the palace?
290
00:22:47,847 --> 00:22:49,314
I said...
291
00:22:50,050 --> 00:22:52,314
foolish words to her
292
00:22:52,485 --> 00:22:54,385
She lost her mind
293
00:22:55,121 --> 00:22:57,021
Without going insane...
294
00:22:57,157 --> 00:22:59,990
how could anyone do that
in a proper state of mind?
295
00:23:01,328 --> 00:23:04,195
What did you command Chae-Ohk to do?
296
00:23:05,432 --> 00:23:07,161
Dang
297
00:23:09,769 --> 00:23:13,899
That's why I kept telling her
to leave the Police Bureau
298
00:23:14,174 --> 00:23:16,108
I am very sorry
299
00:23:16,276 --> 00:23:18,301
She has many external wounds...
300
00:23:18,612 --> 00:23:20,978
but since her internal
wounds are so serious...
301
00:23:21,415 --> 00:23:23,610
I can no longer...
302
00:23:27,020 --> 00:23:31,286
However, maybe the King's
personal physician could try...
303
00:23:35,762 --> 00:23:41,132
The royal physician was ordered
to treat an ill magistrate...
304
00:23:41,168 --> 00:23:42,601
so he went to that estate
305
00:24:47,100 --> 00:24:48,499
Are you the royal physician?
306
00:24:49,669 --> 00:24:50,567
Who are you?
307
00:24:50,604 --> 00:24:53,539
I am the commander of the Left
Police Bureau, Hwangbo Yoon
308
00:24:53,740 --> 00:24:56,607
What business do I
have with the police?
309
00:24:56,743 --> 00:24:58,404
It is not police business
310
00:24:58,445 --> 00:25:00,675
I have a subordinate who's
life is hanging in a balance
311
00:25:00,914 --> 00:25:02,381
Please save her, Doctor
312
00:25:02,415 --> 00:25:04,007
What are you talking about?
313
00:25:04,050 --> 00:25:05,813
How can you ask me to examine...
314
00:25:05,852 --> 00:25:07,877
a subordinate at the Police Bureau?
315
00:25:08,221 --> 00:25:09,950
If someone heard about this,
you would be dead
316
00:25:09,990 --> 00:25:11,389
Get out of here right now!
317
00:25:12,359 --> 00:25:13,792
Let us go, lord
318
00:25:16,296 --> 00:25:18,924
Only you can save her
319
00:25:19,099 --> 00:25:21,294
I will submit to whatever you ask
320
00:25:21,701 --> 00:25:23,498
Please save this patient!
321
00:25:24,337 --> 00:25:26,396
I understand how you feel but...
322
00:25:26,673 --> 00:25:28,470
without an order from the King...
323
00:25:28,508 --> 00:25:31,033
I cannot treat anyone personally
324
00:25:32,145 --> 00:25:33,908
Please find another doctor
325
00:25:33,947 --> 00:25:35,380
She is in such a serious condition
326
00:25:35,415 --> 00:25:36,973
that other doctors gave up
327
00:25:37,250 --> 00:25:38,581
Please have sympathy
328
00:25:38,619 --> 00:25:40,712
and please make an exception!
329
00:25:42,289 --> 00:25:44,018
I am sorry
330
00:26:22,095 --> 00:26:23,995
If you really cannot do it
331
00:26:25,131 --> 00:26:27,156
I will kill the two of you here...
332
00:26:28,868 --> 00:26:30,426
and I will kill myself
333
00:26:32,472 --> 00:26:34,770
Royal doctor!
334
00:27:04,071 --> 00:27:08,667
Though it is my duty to
examine the king's body...
335
00:27:10,210 --> 00:27:12,178
but in dealing with one's life
336
00:27:12,579 --> 00:27:15,514
I am no different from
any village doctor
337
00:27:18,485 --> 00:27:20,680
Saving a patient's life...
338
00:27:20,720 --> 00:27:24,315
gives me the same happiness
as saving my own life
339
00:27:26,426 --> 00:27:27,825
I will not forget
340
00:27:27,961 --> 00:27:29,792
the debt I owe to you
341
00:27:30,731 --> 00:27:32,460
Debt?
342
00:27:34,201 --> 00:27:37,102
I have saved countless lives,
but this is...
343
00:27:38,538 --> 00:27:43,771
the first time I've seen someone
with all of her spirit lines cut
344
00:27:46,880 --> 00:27:50,008
Seeing your sincerity
for the patient...
345
00:27:51,451 --> 00:27:54,147
I truly wanted to save her
346
00:27:55,555 --> 00:27:59,514
Does that mean... she will die?
347
00:28:00,994 --> 00:28:03,929
You cannot say that
she is alive right now
348
00:28:05,465 --> 00:28:07,092
I am sorry
349
00:28:13,607 --> 00:28:16,701
What should we do?
350
00:28:18,779 --> 00:28:20,212
My lord
351
00:28:20,247 --> 00:28:22,715
We cannot send her away like that
352
00:28:22,749 --> 00:28:26,480
We cannot send Chae-Ohk
away like that, my lord
353
00:28:26,920 --> 00:28:28,820
My lord, my lord
354
00:28:28,855 --> 00:28:33,121
We cannot send her
away no matter what!
355
00:28:42,335 --> 00:28:47,136
You can't go!
356
00:28:47,274 --> 00:28:50,539
Where are you going to take her?
357
00:28:50,577 --> 00:28:52,511
I would like to go too
358
00:28:52,546 --> 00:28:54,446
I wanna go too! I wanna go!
359
00:28:55,582 --> 00:28:56,742
My lord!
360
00:28:56,783 --> 00:28:58,478
I will accompany you
361
00:28:58,518 --> 00:28:59,849
If I do not return with my own feet
362
00:28:59,886 --> 00:29:01,251
there is no need to search for me
363
00:29:03,290 --> 00:29:05,019
I want to go too!
364
00:29:05,058 --> 00:29:07,891
I wanna go!
365
00:29:12,399 --> 00:29:14,560
My lord!
366
00:29:18,371 --> 00:29:20,271
Ohk!
367
00:32:11,044 --> 00:32:12,341
Monk...
368
00:32:24,457 --> 00:32:26,482
There has still been no word?!
369
00:32:28,128 --> 00:32:29,618
I am sorry
370
00:32:30,197 --> 00:32:32,427
I should have followed him
371
00:32:33,900 --> 00:32:38,735
I am checking out every place he could
have gone. - Keep your mouth shut
372
00:32:42,609 --> 00:32:44,702
No need to put so much
effort into finding him
373
00:32:44,878 --> 00:32:47,904
From now on, I will personally direct
everything and receive all reports
374
00:32:49,149 --> 00:32:49,979
Sir...
375
00:32:50,016 --> 00:32:52,951
Officer Lee, disguise yourself
as a peddler and go to
376
00:32:52,986 --> 00:32:55,250
every public social gathering
and locate Jang Sung-Baek!
377
00:32:55,589 --> 00:32:56,817
Yes, sir!
378
00:33:12,205 --> 00:33:13,172
Did you just arrive?
379
00:33:13,373 --> 00:33:14,362
How did it go?
380
00:33:14,975 --> 00:33:17,170
In Hwang-He province,
a small magistrate's estate
381
00:33:17,210 --> 00:33:18,677
was attacked. A portion of...
382
00:33:19,579 --> 00:33:21,012
the taxes was given to the people...
383
00:33:21,047 --> 00:33:23,311
the other portion was taken
by Jang Sung-Baek's group
384
00:33:23,350 --> 00:33:25,113
which is very popular
385
00:33:26,586 --> 00:33:27,883
Those scum
386
00:33:27,921 --> 00:33:30,389
He's trying to win over the people
387
00:33:31,591 --> 00:33:32,683
How about the mountain camp?
388
00:33:33,260 --> 00:33:34,750
We looked around Jang-Soo mountain
389
00:33:34,795 --> 00:33:36,888
and Myul-Ahk mountain
near the village...
390
00:33:36,930 --> 00:33:38,454
Are you saying you didn't find them?
391
00:33:38,498 --> 00:33:39,863
I am sorry
392
00:33:40,800 --> 00:33:41,858
That's enough
393
00:33:42,135 --> 00:33:44,603
They're not rash enough
to attack a guard station
394
00:33:44,638 --> 00:33:47,539
They're not easy men to catch
395
00:33:47,574 --> 00:33:50,008
We'll take an hour
break before moving on
396
00:33:53,280 --> 00:33:54,679
Eat your rice balls and rest
397
00:33:54,714 --> 00:33:56,147
Yes, sir!
398
00:33:58,051 --> 00:33:59,416
Hold onto this
399
00:34:02,689 --> 00:34:03,849
Where are you going, sir?
400
00:34:04,558 --> 00:34:05,525
My lord!
401
00:34:06,025 --> 00:34:07,424
Leave him alone
402
00:34:07,460 --> 00:34:09,553
This is where all the raid
soldiers were massacred
403
00:34:10,763 --> 00:34:12,788
He is probably going
to pay his respects
404
00:35:41,054 --> 00:35:42,612
Hmm
405
00:35:42,655 --> 00:35:44,850
They're all lepers
406
00:36:41,414 --> 00:36:43,279
I clearly saw counterfeit coins
407
00:36:43,316 --> 00:36:44,840
being made from molds
408
00:36:44,884 --> 00:36:48,342
How far is it from
Jang Sung-Baek's old camp?
409
00:36:49,355 --> 00:36:51,289
Only two mountain summits
410
00:36:52,125 --> 00:36:54,184
It is in a village of lepers
that no one approaches
411
00:36:54,594 --> 00:36:56,323
Who would have imagined?
412
00:36:57,297 --> 00:36:59,561
There is no mistaking that
it is Jang Sung-Baek's forge!
413
00:36:59,699 --> 00:37:01,758
Who knows about this?
414
00:37:02,735 --> 00:37:05,898
I did not tell anyone and
rode here as fast as possible
415
00:37:05,938 --> 00:37:07,906
To the outside of
the capital city...
416
00:37:08,308 --> 00:37:11,038
bring one group of the
elite forces to stand by
417
00:37:13,046 --> 00:37:14,673
If we capture those people, we can
418
00:37:14,714 --> 00:37:16,978
determine where Jang Sung-Baek
moved his mountain camp
419
00:37:17,016 --> 00:37:18,779
And we can immediately
assault the place
420
00:37:19,519 --> 00:37:20,781
Only one group of elite forces?
421
00:37:20,820 --> 00:37:22,412
Capturing Jang Sung-Baek
is not the problem
422
00:37:22,455 --> 00:37:24,753
Do NOT kill anyone on the raid
423
00:37:24,791 --> 00:37:27,191
Only take prisoners...
and recover the coin molds
424
00:37:27,860 --> 00:37:28,918
Pardon?
425
00:37:30,864 --> 00:37:32,798
We have to move...
426
00:37:32,832 --> 00:37:34,993
so even a mouse or
a bird doesn't know it!
427
00:38:26,753 --> 00:38:31,053
The Police Chief is personally
leading troops to the furnace village
428
00:38:32,392 --> 00:38:34,019
What should we do?
429
00:38:44,337 --> 00:38:45,599
My lord!
430
00:38:50,510 --> 00:38:52,000
Get rid of the village
431
00:38:55,014 --> 00:38:57,141
Are you saying to kill everyone?
432
00:38:57,817 --> 00:39:00,047
Don't they all already have leprosy?
433
00:39:01,587 --> 00:39:03,282
Send Kato Masayuki (Japanese guy)
434
00:39:03,323 --> 00:39:04,847
If it's them...
435
00:39:05,425 --> 00:39:07,985
they'll arrive before the troops
436
00:39:08,428 --> 00:39:10,896
Jang Sung-Baek will not sit still
437
00:39:13,032 --> 00:39:15,227
Inform Boss Jang...
438
00:39:15,368 --> 00:39:16,858
My lord!
439
00:39:17,437 --> 00:39:19,871
that the troops will get there soon
440
00:39:44,397 --> 00:39:46,194
What message is it?
441
00:39:46,466 --> 00:39:48,058
We're going to the furnace village
442
00:39:48,368 --> 00:39:49,733
Bring one hundred swords
443
00:39:50,236 --> 00:39:51,760
Yes, my lord?
444
00:39:51,805 --> 00:39:53,500
Why the furnace village so suddenly?
445
00:39:53,639 --> 00:39:55,402
I told you to bring your swords!
446
00:40:49,262 --> 00:40:50,320
You scoundrels!
447
00:41:14,020 --> 00:41:15,419
Who are you?!
448
00:42:26,759 --> 00:42:28,454
There is no one left alive
449
00:42:29,829 --> 00:42:32,889
I cannot find any evidence of
counterfeit coins in the forge either
450
00:42:36,302 --> 00:42:37,860
Tell the others...
451
00:42:39,172 --> 00:42:41,299
and bury the corpses
452
00:42:42,508 --> 00:42:44,908
And burn the village
453
00:44:46,699 --> 00:44:48,428
This is not his sword
454
00:44:54,473 --> 00:44:56,202
It is a foreign sword
455
00:45:12,992 --> 00:45:16,325
They have bloodshot eyes looking for
you and you came all the way here?
456
00:45:16,362 --> 00:45:18,193
Are you crazy?
457
00:45:18,798 --> 00:45:20,595
I must see our lord
458
00:45:20,733 --> 00:45:22,166
What did you say?
459
00:45:23,236 --> 00:45:26,899
Don't you know that the police are
carefully watching the royal court?
460
00:45:30,143 --> 00:45:32,611
Didn't I say I must see him?
461
00:47:14,180 --> 00:47:16,341
The first time I saw you...
462
00:47:17,717 --> 00:47:20,379
was when I was seven years old
463
00:47:20,920 --> 00:47:22,615
My father had died...
464
00:47:23,155 --> 00:47:26,090
and after having been separated
from my mother and brother...
465
00:47:28,161 --> 00:47:30,356
I was a reckless child
466
00:47:30,397 --> 00:47:32,627
who did not know what sadness was
467
00:47:33,900 --> 00:47:35,697
On that day...
468
00:47:36,002 --> 00:47:38,630
in the heavy pouring rain
469
00:47:39,038 --> 00:47:41,336
you were looking at me
470
00:47:42,442 --> 00:47:44,137
After that day
471
00:47:44,911 --> 00:47:46,572
you were my father...
472
00:47:47,446 --> 00:47:49,107
my mother...
473
00:47:49,149 --> 00:47:51,014
and my brother
474
00:47:53,186 --> 00:47:55,848
The time I have spent
with you up to now...
475
00:47:57,557 --> 00:48:00,890
is everything that I can
remember... in my life
476
00:48:02,696 --> 00:48:04,960
If I lose you when you
mean that much to me...
477
00:48:05,832 --> 00:48:08,562
how could I continue to live?
478
00:48:10,370 --> 00:48:11,564
My lord...
479
00:48:12,972 --> 00:48:14,872
Like you said...
480
00:48:15,074 --> 00:48:18,407
I should not have gone to the
mountain camp in the first place
481
00:48:19,445 --> 00:48:21,037
If I had not gone...
482
00:48:22,716 --> 00:48:25,480
I would not have met
the rebel leader
483
00:48:27,920 --> 00:48:30,411
Your life was at stake
484
00:48:31,724 --> 00:48:34,716
but my heart would not
let me kill that man...
485
00:48:37,163 --> 00:48:39,358
I do not understand it
486
00:48:41,968 --> 00:48:44,664
That pains me more than dying
487
00:48:46,439 --> 00:48:48,407
The only way I can cleanse my heart
488
00:48:48,441 --> 00:48:50,909
is to do this
489
00:48:53,012 --> 00:48:54,309
This stupid girl...
490
00:48:55,448 --> 00:48:57,678
will die like this
491
00:48:59,319 --> 00:49:01,651
In laying down my life...
492
00:49:02,055 --> 00:49:04,956
I wish for you to reach
your goals in life
493
00:49:07,127 --> 00:49:08,685
Young master...
494
00:49:09,829 --> 00:49:12,491
The destined meeting we had...
495
00:49:13,967 --> 00:49:15,730
please...
496
00:49:15,768 --> 00:49:17,599
forget about it
497
00:49:18,738 --> 00:49:21,104
Young master...
498
00:49:37,957 --> 00:49:40,187
I cannot send you like this
499
00:49:43,763 --> 00:49:45,856
I still have not said...
500
00:49:48,634 --> 00:49:57,844
any of the feelings in my heart
501
00:49:57,879 --> 00:49:59,368
Chae-Ohk...
502
00:50:02,482 --> 00:50:04,177
I'm here
503
00:50:05,819 --> 00:50:07,787
Didn't you say...
504
00:50:08,821 --> 00:50:12,484
you feel when you are
breathing in each moment?
505
00:50:17,163 --> 00:50:19,097
After hearing that...
506
00:50:21,768 --> 00:50:24,737
do you know how hard
my heart was racing?
507
00:50:28,608 --> 00:50:30,735
I'm not even as good as a pig
508
00:50:31,277 --> 00:50:33,177
Half noble blood...
509
00:50:35,014 --> 00:50:36,641
who left a mother
510
00:50:36,682 --> 00:50:40,550
whose hands and feet
were swollen from labor
511
00:50:44,290 --> 00:50:47,088
What drive would I have had to live?
512
00:50:52,932 --> 00:50:54,399
I was the same
513
00:50:57,003 --> 00:50:58,732
Since you were there...
514
00:51:00,673 --> 00:51:02,402
in each moment...
515
00:51:03,209 --> 00:51:06,076
I could feel that I was breathing
516
00:51:09,682 --> 00:51:12,048
I didn't even tell you that
517
00:51:15,021 --> 00:51:17,421
and fifteen years have gone by
518
00:51:22,228 --> 00:51:23,855
Chae-Ohk...
519
00:51:25,531 --> 00:51:26,964
don't go
520
00:51:28,001 --> 00:51:31,027
I still haven't done
anything for you, Chae-Ohk
521
00:51:32,005 --> 00:51:33,734
Can you hear me?
522
00:51:34,407 --> 00:51:36,102
Chae-Ohk...
523
00:51:36,142 --> 00:51:37,905
Don't go, Chae-Ohk!
524
00:51:38,611 --> 00:51:43,378
Chae-Ohk!
525
00:51:44,917 --> 00:51:46,475
Chae-Ohk!
526
00:51:49,355 --> 00:51:52,688
Don't go, Chae-Ohk!
527
00:52:10,677 --> 00:52:12,167
This is Boss Jang
528
00:52:12,812 --> 00:52:15,178
Have you been well?
529
00:52:26,192 --> 00:52:27,819
I heard the news
530
00:52:28,895 --> 00:52:31,090
It was truly a horrible thing
531
00:52:31,998 --> 00:52:34,193
It was not government troops
532
00:52:36,202 --> 00:52:38,500
Do you think I ordered it?
533
00:52:39,572 --> 00:52:41,233
Is that why...
534
00:52:41,274 --> 00:52:43,572
you wanted to see me?
535
00:52:49,582 --> 00:52:51,709
This is a sword of...
536
00:52:51,751 --> 00:52:54,151
the men hiding all
around us right now
537
00:52:57,023 --> 00:52:59,116
The furnace village people
538
00:52:59,859 --> 00:53:01,690
with leprosy
539
00:53:02,362 --> 00:53:05,058
and turn their back on the world...
540
00:53:05,097 --> 00:53:08,726
but they spilled blood
and sweat for us!
541
00:53:09,902 --> 00:53:11,426
Did you...
542
00:53:11,737 --> 00:53:13,932
see me as someone so disgusting...
543
00:53:13,973 --> 00:53:16,134
that I would massacre
people like that?
544
00:53:20,947 --> 00:53:22,414
Well...
545
00:53:24,117 --> 00:53:26,745
it is the same as if
I had killed them
546
00:53:27,887 --> 00:53:30,412
If I had known a little earlier
547
00:53:30,824 --> 00:53:33,224
this would not have happened
548
00:53:38,398 --> 00:53:41,424
Is heaven abandoning us?
549
00:53:43,970 --> 00:53:45,733
This is all...
550
00:53:46,873 --> 00:53:49,239
because of my unworthiness
551
00:53:49,275 --> 00:53:51,038
Too many brothers have died...
552
00:53:51,077 --> 00:53:53,409
to blame this on unworthiness
553
00:53:58,585 --> 00:54:00,314
And that sword...
554
00:54:00,820 --> 00:54:03,118
was there
555
00:54:10,797 --> 00:54:12,162
Come out!
556
00:54:14,067 --> 00:54:15,694
Everyone come out!
557
00:54:42,428 --> 00:54:44,419
Ask if it is their sword
558
00:54:47,066 --> 00:54:49,000
Is it yours?
559
00:55:06,452 --> 00:55:07,817
Yes!
560
00:55:08,955 --> 00:55:10,479
Yoda!
561
00:55:11,524 --> 00:55:12,718
Yes, sir!
562
00:55:16,730 --> 00:55:17,788
Is this...
563
00:55:17,831 --> 00:55:19,162
the short sword...
564
00:55:19,199 --> 00:55:21,064
you lost?
565
00:55:27,106 --> 00:55:29,165
Is it yours?
566
00:55:34,747 --> 00:55:36,078
Yes
567
00:55:37,216 --> 00:55:39,081
What happened?
568
00:55:40,453 --> 00:55:42,114
When I...
569
00:55:43,089 --> 00:55:45,284
went to transport
the counterfeit coins...
570
00:55:47,360 --> 00:55:48,987
I lost it in the mountains
571
00:55:49,195 --> 00:55:50,492
What are they saying?
572
00:55:50,964 --> 00:55:53,125
He says it was lost when
they were transporting
573
00:55:53,166 --> 00:55:55,464
counterfeit coins from
the furnace village to Hansung
574
00:56:16,456 --> 00:56:18,185
I will...
575
00:56:19,325 --> 00:56:21,452
prove it...
576
00:56:23,696 --> 00:56:25,323
with my life
577
00:56:53,159 --> 00:56:54,786
He says he is innocent
578
00:56:56,129 --> 00:56:59,690
They are all helping us
579
00:57:01,534 --> 00:57:03,934
Must everyone split their
stomachs so you will believe it?
580
00:57:06,406 --> 00:57:08,397
Why didn't the government troops...
581
00:57:08,441 --> 00:57:10,375
take a single prisoner...
582
00:57:10,409 --> 00:57:12,070
and kill everyone?
583
00:57:12,579 --> 00:57:14,240
It could be...
584
00:57:14,280 --> 00:57:17,340
the police's revenge for the
massacre of the raid soldiers
585
00:57:18,117 --> 00:57:20,085
Otherwise, how could...
586
00:57:20,120 --> 00:57:23,146
they have acted without my,
the Minister of Defense's, knowledge?
587
00:57:25,959 --> 00:57:29,861
I will make them regret it
588
00:57:30,696 --> 00:57:32,357
Before I find the murderers...
589
00:57:32,398 --> 00:57:35,128
I will not return to
the mountain camp!
590
00:57:35,435 --> 00:57:36,766
Go back!
591
00:57:37,870 --> 00:57:40,930
Sharpen your sword with
that sadness and rage
592
00:57:41,507 --> 00:57:44,408
The day for you to raise
your sword is not far off!
593
00:57:46,279 --> 00:57:48,543
I will handle the rest myself
594
00:58:12,472 --> 00:58:14,770
He is a man who has given
his service for ten years!
595
00:58:14,808 --> 00:58:18,835
There are many men other than you who
I can pay thousands of gold pieces to
596
00:58:18,878 --> 00:58:22,041
But the only man in all of Korea who
can grasp the hearts of the people
597
00:58:22,081 --> 00:58:23,912
is Jang Sung-Baek!
598
01:00:00,113 --> 01:00:03,981
I put all of my spirit into her...
599
01:00:04,250 --> 01:00:06,650
but she still won't breathe
600
01:00:10,223 --> 01:00:12,453
Does she have to lay like this
601
01:00:13,426 --> 01:00:16,259
for the rest of her life?
602
01:00:19,265 --> 01:00:21,233
Hit her with a finishing blow!
603
01:00:24,103 --> 01:00:26,162
Are you saying I should kill her?
604
01:00:26,373 --> 01:00:28,307
There are two possible outcomes
605
01:00:28,508 --> 01:00:31,568
She will either die or her
spiritual energy will be revived
606
01:00:31,611 --> 01:00:32,908
Sir...
607
01:00:32,945 --> 01:00:35,846
Do you want her to lay silent
for her whole life?
608
01:00:41,754 --> 01:00:44,723
If it's Chae-Ohk...
609
01:00:45,692 --> 01:00:49,355
if something bad happens to her,
she would want it to be by your hand
610
01:00:50,463 --> 01:00:52,192
Decide
611
01:02:34,700 --> 01:02:37,396
You must not put
any bias in your hands
612
01:02:37,771 --> 01:02:42,003
The protective spiritual energy only
comes out when one is put in danger
613
01:02:42,642 --> 01:02:44,872
Cast aside any thoughts
of saving her
614
01:02:44,911 --> 01:02:46,105
You must kill her
615
01:02:46,145 --> 01:02:48,739
You must definitely kill her!
41226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.