Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,712
(Episode 8)
2
00:00:03,952 --> 00:00:07,388
We will leave for the raid of
So-Yo Mountain in Yeon-chun!
3
00:00:07,756 --> 00:00:10,520
Capture every single criminal
4
00:00:11,993 --> 00:00:14,689
The worries of the
country and the people...
5
00:00:14,730 --> 00:00:17,324
and the life of a man about
to be unjustly sacrificed...
6
00:00:17,365 --> 00:00:19,458
are in your hands!
7
00:00:19,835 --> 00:00:22,030
OK, take off!
8
00:00:22,070 --> 00:00:23,435
Yes, sir!
9
00:00:32,347 --> 00:00:36,181
Lord... Lord!
10
00:00:36,918 --> 00:00:38,112
What is it?
11
00:00:38,720 --> 00:00:42,315
In the prison...
the Training General...
12
00:00:42,924 --> 00:00:47,486
The Training General
committed suicide!
13
00:01:04,780 --> 00:01:11,185
Honestly... for the sake of serving
the King and protecting the people
14
00:01:11,219 --> 00:01:14,313
I worried about
cunning and ignorance
15
00:01:15,357 --> 00:01:19,555
How could I have
both of those qualities?
16
00:01:20,495 --> 00:01:23,293
As a man who has
received royal favor
17
00:01:23,331 --> 00:01:26,960
how could I do such a shameful
act to Your Highness?
18
00:01:28,136 --> 00:01:32,971
I would rather die
19
00:01:33,008 --> 00:01:36,034
than dishonor you
20
00:01:39,514 --> 00:01:41,880
I, Jung Hong-Du...
21
00:01:42,451 --> 00:01:44,112
in life...
22
00:01:44,686 --> 00:01:49,248
and in death, I will
serve Your Highness!
23
00:02:15,784 --> 00:02:17,342
Heaven...
24
00:02:21,289 --> 00:02:24,622
took away a part of me
25
00:02:28,363 --> 00:02:29,990
Speak
26
00:02:31,800 --> 00:02:34,633
Left Police Bureau Chief,
did you truly...
27
00:02:34,669 --> 00:02:37,536
regard him as a criminal?
28
00:02:40,308 --> 00:02:41,969
Tell me!
29
00:02:42,110 --> 00:02:46,240
Your Highness!
30
00:02:47,315 --> 00:02:49,283
Tell me!
31
00:03:13,141 --> 00:03:17,009
If you wish to live, tell me
32
00:03:43,238 --> 00:03:44,364
Father
33
00:03:44,573 --> 00:03:45,972
Oh no
34
00:03:46,141 --> 00:03:48,541
What the heck is going on?
35
00:03:55,450 --> 00:03:57,509
My lady!
36
00:05:10,659 --> 00:05:13,127
Have you looked into
your soul before?
37
00:05:15,564 --> 00:05:19,227
I am a different person
from my father and brothers
38
00:05:20,602 --> 00:05:23,662
Because I no longer wanted
to live like a submissive dog...
39
00:05:24,473 --> 00:05:26,703
I bit and tore anything
that approached me
40
00:05:28,276 --> 00:05:30,141
In an isolated Buddhist temple...
41
00:05:30,178 --> 00:05:32,578
in darkness as black as coal...
42
00:05:32,614 --> 00:05:35,640
the thing that wanted
me and raised me...
43
00:05:38,120 --> 00:05:41,851
was one who threw a broom at me while
I was swinging my wooden sword...
44
00:05:44,226 --> 00:05:47,195
and who hid from me when
I tried to wipe her tears
45
00:05:48,263 --> 00:05:50,663
It was one child...
46
00:05:55,037 --> 00:05:57,267
A seven year old girl
47
00:05:58,373 --> 00:06:02,173
Chae-Ohk, all I want for you...
48
00:06:02,811 --> 00:06:04,870
is to live in this world
like a human being...
49
00:06:05,347 --> 00:06:07,907
as I protect you
50
00:06:49,925 --> 00:06:51,051
Chae-Ohk
51
00:06:58,233 --> 00:07:00,701
I heard... the news
52
00:07:02,070 --> 00:07:03,901
I'm not sure I should say this
53
00:07:03,939 --> 00:07:06,499
in front of a house
of mourning, but...
54
00:07:08,210 --> 00:07:09,370
Chae-Ohk...
55
00:07:10,412 --> 00:07:12,437
Let's go to my military defense camp
56
00:07:13,248 --> 00:07:14,681
Police work is too dangerous
57
00:07:14,716 --> 00:07:16,877
You never know when
something may happen to you
58
00:07:17,352 --> 00:07:19,047
If you come to my
military camp. I will...
59
00:07:19,221 --> 00:07:20,779
Chae-Ohk... Chae-Ohk!
60
00:07:20,822 --> 00:07:22,414
Let her be
61
00:07:29,097 --> 00:07:33,295
Even if a gun went off next to
her ear, she wouldn't hear it
62
00:07:33,335 --> 00:07:35,599
Her ears are clogged
63
00:07:35,637 --> 00:07:37,798
Just like you!
64
00:07:38,340 --> 00:07:39,432
You fool
65
00:07:39,608 --> 00:07:41,473
She's a servant girl!
A servant girl!
66
00:07:41,610 --> 00:07:45,171
If you want her so badly, you can
break her legs and adopt her!
67
00:07:45,914 --> 00:07:48,007
How could I do that?
68
00:07:48,350 --> 00:07:50,580
Is a servant girl
only a physical body?
69
00:07:50,952 --> 00:07:53,045
Do you like Chae-Ohk that much?
70
00:07:53,755 --> 00:07:55,450
Not even regarding social status...
71
00:07:55,490 --> 00:07:58,220
that girl doesn't even think
of you the slightest bit
72
00:07:58,260 --> 00:08:00,592
Don't you have any pride?
73
00:08:02,597 --> 00:08:04,462
You hopeless fool
74
00:08:10,038 --> 00:08:13,132
I should have known...
75
00:08:16,078 --> 00:08:19,047
I'm just an old man...
76
00:08:20,282 --> 00:08:22,113
but my haste...
77
00:08:23,518 --> 00:08:27,511
is making you bear this burden
78
00:08:32,094 --> 00:08:34,324
It was due to my negligence
79
00:08:35,730 --> 00:08:37,857
Even if I go to the
world of the dead...
80
00:08:38,633 --> 00:08:40,567
I will not be able
to raise my head...
81
00:08:40,602 --> 00:08:43,070
in front of Lord Jung Hong-Du
82
00:09:03,225 --> 00:09:04,317
How did it go?
83
00:09:05,494 --> 00:09:07,485
Has the new commander
for the raid been chosen?
84
00:09:07,529 --> 00:09:08,791
The cabinet members are meeting
85
00:09:08,830 --> 00:09:11,060
I heard that Minister
Jung Pil-Joon is heading it
86
00:09:11,099 --> 00:09:12,327
They will decide soon
87
00:09:12,367 --> 00:09:14,665
Did they mention me?
88
00:09:15,237 --> 00:09:17,296
The other ministers
opposed it but...
89
00:09:17,539 --> 00:09:20,975
they all agreed that one minister
should make the decision
90
00:09:21,576 --> 00:09:23,441
There are no qualified people...
91
00:09:23,678 --> 00:09:25,145
and they assume
92
00:09:25,180 --> 00:09:26,738
that you volunteered
93
00:09:28,083 --> 00:09:29,277
Now...
94
00:09:29,985 --> 00:09:32,476
it's up to His Majesty's wishes
95
00:09:45,000 --> 00:09:46,194
Lord!
96
00:09:46,902 --> 00:09:49,530
You will have to risk
your life and go
97
00:09:50,105 --> 00:09:52,471
If you fail, do not
think of returning!
98
00:09:54,209 --> 00:09:55,733
Can you promise that?
99
00:09:58,647 --> 00:10:00,137
I...
100
00:10:02,384 --> 00:10:03,783
promise!
101
00:10:26,074 --> 00:10:27,439
What is your business here?
102
00:10:28,543 --> 00:10:30,773
I am commander of the
Left Police Bureau, Joh Chi-Oh
103
00:10:31,613 --> 00:10:35,049
Before I leave for the raid...
I have something to ask
104
00:10:35,083 --> 00:10:36,573
Turn back
105
00:10:36,785 --> 00:10:39,310
There was a royal order
not to allow anyone in
106
00:10:41,656 --> 00:10:43,385
It is a long journey
107
00:10:44,826 --> 00:10:46,919
I don't know what may happen...
108
00:10:50,131 --> 00:10:51,530
I beg you
109
00:10:54,336 --> 00:10:55,564
Guard
110
00:11:02,978 --> 00:11:04,969
Is it because of me?
111
00:11:06,815 --> 00:11:09,648
Did you volunteer for
it because of me?
112
00:11:12,521 --> 00:11:15,251
It is not something you can handle
113
00:11:15,657 --> 00:11:17,124
Can you not...
114
00:11:18,460 --> 00:11:20,257
trust me?
115
00:11:20,295 --> 00:11:22,263
I am not talking
about your abilities
116
00:11:22,297 --> 00:11:24,026
How many men are there...
117
00:11:25,167 --> 00:11:27,795
who will want to risk
their lives for the raid?
118
00:11:28,970 --> 00:11:33,236
The rebels won't surrender just
because you do not value your life
119
00:11:34,042 --> 00:11:37,671
Your true intentions about
the raid... are not wholesome
120
00:11:38,113 --> 00:11:39,273
Father!
121
00:11:39,581 --> 00:11:43,677
A commander without composure
is useless even with 1000 soldiers
122
00:11:46,621 --> 00:11:48,418
Don't get involved
123
00:11:51,359 --> 00:11:53,327
I will make a full-scale arrest
124
00:11:55,030 --> 00:11:57,498
That is the only thing
that can save you
125
00:12:08,343 --> 00:12:10,140
It's useless
126
00:12:11,513 --> 00:12:13,606
It is not possible...
127
00:12:14,983 --> 00:12:18,612
for a father's crime to be diminished
by his son's achievements
128
00:12:19,454 --> 00:12:23,185
How could I lean on you?
129
00:12:24,326 --> 00:12:25,987
Because of me, your father
130
00:12:26,027 --> 00:12:28,723
do not suffer doing a wrongful thing
131
00:12:30,065 --> 00:12:32,363
That is my last wish
132
00:12:33,869 --> 00:12:37,930
Further... Do not think of your
personal goals or merit first...
133
00:12:39,541 --> 00:12:42,977
but only the desire to protect
your country and people!
134
00:12:43,812 --> 00:12:46,178
Rather tell me to
achieve many merits
135
00:12:47,482 --> 00:12:49,973
Please ask me to help you...
136
00:12:51,820 --> 00:12:54,152
as a father, not a commander
137
00:12:54,589 --> 00:12:57,558
That is a disgraceful
and miserable thing
138
00:12:58,894 --> 00:13:00,725
Hurry and go now
139
00:13:00,962 --> 00:13:02,429
Father!
140
00:13:17,512 --> 00:13:19,446
May you have success in battle
141
00:13:24,719 --> 00:13:26,346
Thank you
142
00:13:53,682 --> 00:13:54,979
If I return...
143
00:13:59,487 --> 00:14:01,148
I would like...
144
00:14:02,791 --> 00:14:05,760
for my family to live
with you together, Father
145
00:14:47,169 --> 00:14:48,727
What is the matter?
146
00:14:49,838 --> 00:14:51,829
Don't you know?
147
00:14:52,541 --> 00:14:55,567
Have you heard that I made
a marriage proposal to your family?
148
00:14:55,744 --> 00:14:56,836
Yes
149
00:14:57,045 --> 00:14:58,637
Then that's strange
150
00:15:00,115 --> 00:15:01,446
I thought...
151
00:15:02,951 --> 00:15:07,320
you had no interest in the
marriage since there was no reply
152
00:15:07,622 --> 00:15:09,817
I do not have the desire to...
153
00:15:10,358 --> 00:15:12,792
accept your proposal
154
00:15:13,094 --> 00:15:16,791
I thought my father did,
so I rejected it
155
00:15:17,699 --> 00:15:20,429
If you think I made
a bad decision...
156
00:15:20,469 --> 00:15:22,334
please tell me so
157
00:15:24,172 --> 00:15:27,141
I heard you were a rare young
unmarried woman with lots of opinions
158
00:15:27,642 --> 00:15:29,405
The rumors are true
159
00:15:31,413 --> 00:15:34,007
Both of those qualities
are what I wanted
160
00:15:34,850 --> 00:15:36,613
Then...
161
00:15:38,420 --> 00:15:40,786
please arrange our
relationship again
162
00:15:41,089 --> 00:15:43,023
So then...
163
00:15:44,793 --> 00:15:47,785
are you trying to make a deal
with me to save your father?
164
00:15:47,829 --> 00:15:49,456
Please save...
165
00:15:49,731 --> 00:15:52,291
my father and Commander Hwangbo
166
00:15:52,434 --> 00:15:54,493
Even Commander Hwangbo?
167
00:15:55,237 --> 00:15:57,967
Do you think sitting at the
Police Bureau as a commander...
168
00:15:58,006 --> 00:16:01,703
and sitting in a prison as
a criminal are the same thing?
169
00:16:01,877 --> 00:16:04,641
If they had investigated
thoroughly...
170
00:16:05,247 --> 00:16:08,580
the Training General
could have been acquitted
171
00:16:08,717 --> 00:16:10,514
After the raid is over...
172
00:16:10,552 --> 00:16:12,577
and all the rebels are captured...
173
00:16:12,621 --> 00:16:15,146
the whole picture will become clear
174
00:16:16,725 --> 00:16:18,818
Can you guarantee
175
00:16:19,528 --> 00:16:22,156
that the raid will be successful?
176
00:16:24,499 --> 00:16:30,404
My brother will certainly...
Hands must be shaked to make a deal!
177
00:16:32,474 --> 00:16:33,941
Turn back
178
00:17:11,613 --> 00:17:12,841
You wench!
179
00:17:13,348 --> 00:17:16,181
Didn't you hear the order
to stand in formation?!
180
00:17:18,453 --> 00:17:19,647
Chae-Ohk
181
00:17:20,389 --> 00:17:21,879
Hurry and come out
182
00:17:24,459 --> 00:17:26,359
To a military command...
183
00:17:26,395 --> 00:17:28,260
there are no personal opinions
184
00:17:28,997 --> 00:17:30,157
Chae-Ohk!
185
00:17:32,501 --> 00:17:34,128
Kill me please
186
00:17:34,336 --> 00:17:35,598
You foolish girl!
187
00:17:35,637 --> 00:17:37,229
Hurry and get out!
188
00:17:38,073 --> 00:17:40,871
I thought you had a lot of
grit for a servant girl
189
00:17:41,877 --> 00:17:43,572
But taking a look now...
190
00:17:43,612 --> 00:17:47,309
you're not the girl who would forfeit
an arm for Commander Hwangbo Yoon
191
00:17:48,016 --> 00:17:49,950
Not only my father...
192
00:17:49,985 --> 00:17:52,818
but the life of the commander
is at stake in the raid
193
00:17:53,655 --> 00:17:55,179
Good for you
194
00:17:55,224 --> 00:17:58,853
Kill this girl... and
make her an example!
195
00:18:01,997 --> 00:18:03,464
Drag this girl out immediately!
196
00:18:03,499 --> 00:18:04,761
Yes, sir!
197
00:18:06,101 --> 00:18:07,363
My lord
198
00:18:10,839 --> 00:18:12,534
Can they live?
199
00:18:14,409 --> 00:18:16,036
The two of them
200
00:18:16,712 --> 00:18:19,010
Can they live again?
201
00:18:45,474 --> 00:18:46,941
The elite forces at your service
202
00:18:46,975 --> 00:18:48,670
How about the raiding force?
203
00:19:08,196 --> 00:19:10,027
We received your letter
and have been waiting
204
00:19:10,432 --> 00:19:11,592
Let us head East
205
00:19:11,633 --> 00:19:12,998
Every minute is precious
206
00:19:13,035 --> 00:19:14,935
We will leave for
So-Yo mountain shortly
207
00:19:15,103 --> 00:19:16,934
Hand over your soldiers...
208
00:19:16,972 --> 00:19:18,963
and take less than twenty
soldiers to back you up
209
00:19:19,975 --> 00:19:21,306
Hurry and go in ahead!
210
00:19:21,743 --> 00:19:23,904
I will go first and survey
the mountain camp
211
00:19:24,246 --> 00:19:26,146
Please inform your soldiers
212
00:19:26,314 --> 00:19:27,508
OK
213
00:19:29,885 --> 00:19:31,682
I didn't see a trace
of that fool Mah
214
00:19:31,820 --> 00:19:33,151
Take a good look
215
00:21:19,628 --> 00:21:24,531
Did you pay your respects
to your father's ashes?
216
00:21:46,722 --> 00:21:53,628
Would you like a drink?
217
00:21:54,196 --> 00:21:56,323
Soldiers for the raid will come
218
00:22:06,575 --> 00:22:09,772
Are you able... to speak again?
219
00:22:17,553 --> 00:22:19,578
This wine has fermented well
220
00:22:19,721 --> 00:22:20,881
Sit down
221
00:22:20,922 --> 00:22:22,287
I am...
222
00:22:23,325 --> 00:22:25,122
a damo from the Left Police Bureau
223
00:22:27,496 --> 00:22:29,396
Around this time of year...
224
00:22:29,631 --> 00:22:32,259
the wild grapes on So-Yo
mountain are most abundant
225
00:22:33,035 --> 00:22:35,435
It is a good time to
set wine to ferment
226
00:22:35,570 --> 00:22:37,299
Did you know?
227
00:22:38,674 --> 00:22:41,438
Didn't I tell you to forget
everything in the past?
228
00:22:42,077 --> 00:22:43,908
It's not important why you came
229
00:22:43,946 --> 00:22:45,811
to the mountain camp
230
00:22:54,356 --> 00:22:56,551
I waited for you to return
231
00:22:59,528 --> 00:23:00,893
Let's go together
232
00:23:12,207 --> 00:23:14,937
Who the heck... are you?
233
00:23:15,811 --> 00:23:19,178
Was our relationship... One to
point swords at each other?
234
00:23:20,949 --> 00:23:22,211
Kill me
235
00:23:22,851 --> 00:23:24,910
I am the Boss of the
rebel organization...
236
00:23:24,953 --> 00:23:27,046
and you are a damo of
the Police Bureau
237
00:23:28,857 --> 00:23:30,347
Let's go down
238
00:23:32,961 --> 00:23:34,929
I disgraced noblemen
239
00:23:35,097 --> 00:23:38,328
and I have beheaded
many local officers
240
00:23:39,368 --> 00:23:41,893
I spread chaos and
even committed murder...
241
00:23:42,671 --> 00:23:45,265
so I wouldn't care
if I were to die right now
242
00:23:46,375 --> 00:23:48,036
A repentent rebel...
243
00:23:48,077 --> 00:23:49,510
with the mandate of the King...
244
00:23:49,544 --> 00:23:52,513
can be restored to a common
citizen... I deceived you...
245
00:23:52,681 --> 00:23:55,081
and I made Jung Hong-Du
commit suicide
246
00:23:55,384 --> 00:23:57,944
And I made the Police Chief and
the Commander fall into prison
247
00:23:58,487 --> 00:24:00,352
The raid soldiers are coming
248
00:24:00,489 --> 00:24:04,050
If you do not surrender now...
When you first opened your mouth...
249
00:24:06,428 --> 00:24:08,396
you said "thank you"...
250
00:24:10,799 --> 00:24:13,165
That must have all been a lie.
Shut up!
251
00:24:16,672 --> 00:24:18,572
If you say another word...
252
00:24:19,241 --> 00:24:20,868
I'll kill you
253
00:24:23,278 --> 00:24:26,406
When you were about to die...
254
00:24:30,852 --> 00:24:32,979
I truly wanted to save you
255
00:24:43,532 --> 00:24:44,931
Kill me!
256
00:24:45,167 --> 00:24:47,635
Wasn't your goal to get rid of me?
257
00:25:27,242 --> 00:25:29,176
Spending time in the mountains
258
00:25:29,911 --> 00:25:32,471
I wanted to live
together for a long time
259
00:25:36,018 --> 00:25:37,815
I will ask only one thing
260
00:25:39,121 --> 00:25:41,954
Do you think I am a criminal
deserving to be beheaded...
261
00:25:41,990 --> 00:25:45,391
and thrown in the streets
in front of thousands of people?
262
00:25:50,299 --> 00:25:51,732
I am not
263
00:25:54,970 --> 00:25:56,801
You asked who I was
264
00:25:58,107 --> 00:26:00,041
I am one of the people!
265
00:26:00,175 --> 00:26:02,871
No different than you,
I am a citizen of this country
266
00:26:10,119 --> 00:26:12,314
A new movement is upon us
267
00:26:12,421 --> 00:26:14,480
The answers bursting from
all the people's chests
268
00:26:15,391 --> 00:26:18,588
will change the world
from the roots on up
269
00:26:19,361 --> 00:26:22,194
Ours was a cruel destined meeting
270
00:26:30,405 --> 00:26:32,635
Next time we meet...
271
00:26:34,042 --> 00:26:38,502
let us meet in a world where we
do not point swords at each other
272
00:26:59,635 --> 00:27:01,296
This is a conspiracy
273
00:29:07,629 --> 00:29:08,857
Are you all right?
274
00:29:12,134 --> 00:29:14,466
What is it? What's wrong?
275
00:29:17,272 --> 00:29:20,105
The camp... is empty
276
00:29:39,695 --> 00:29:40,992
What's going on?
277
00:29:45,367 --> 00:29:47,062
You don't know from seeing?
278
00:29:48,403 --> 00:29:50,667
They saw through us and fled
279
00:29:50,906 --> 00:29:52,498
How is that possible?
280
00:29:53,842 --> 00:29:57,175
How could they have
known about the raid?
281
00:29:59,247 --> 00:30:01,579
Information about
the raid must have leaked
282
00:30:20,869 --> 00:30:22,996
It has only been two hours
283
00:30:23,271 --> 00:30:25,171
since the camp was
completely emptied
284
00:30:29,211 --> 00:30:31,645
They can't have all
left the mountain yet
285
00:30:32,781 --> 00:30:35,443
By following them clumsily,
it's possible things can go wrong
286
00:30:43,892 --> 00:30:46,019
I can't go back empty handed
287
00:30:51,567 --> 00:30:53,558
We will divide into three
groups and pursue them
288
00:30:53,602 --> 00:30:55,399
The middle soldiers will follow me
289
00:30:55,437 --> 00:30:56,927
Left soldiers follow Officer Oh
290
00:30:56,972 --> 00:30:58,496
and Officer Yoo will take the right
291
00:30:58,540 --> 00:31:00,064
Advance one field's length apart...
292
00:31:00,108 --> 00:31:02,599
and I will follow in
the vanguard! Yes, sir!
293
00:31:02,811 --> 00:31:04,005
Pursue them!
294
00:31:20,495 --> 00:31:21,928
What are you doing, you idiots?!
295
00:31:22,030 --> 00:31:23,361
Protect the raid commander
296
00:31:23,398 --> 00:31:24,558
Yes, sir!
297
00:31:27,602 --> 00:31:28,967
We first have to find Mah Chuk-Ji
298
00:31:31,540 --> 00:31:32,802
Would he be alive?
299
00:31:33,108 --> 00:31:34,268
They would not have...
300
00:31:34,309 --> 00:31:36,209
killed him so easily
301
00:31:39,014 --> 00:31:40,106
Shoot!
302
00:31:40,249 --> 00:31:41,648
This path is steep
303
00:31:42,151 --> 00:31:42,981
Anyway...
304
00:31:43,018 --> 00:31:44,542
where did all these jerks go?
305
00:31:44,820 --> 00:31:46,720
I don't even see a single
mouse Let's go!
306
00:31:49,625 --> 00:31:52,753
They've set their minds on
making me breathe my last breath!
307
00:33:18,580 --> 00:33:19,979
All four sides have explosives
308
00:33:20,015 --> 00:33:21,573
It's too dangerous!
309
00:33:21,650 --> 00:33:23,242
Chae-Ohk, be careful!
Hold on!
310
00:33:25,320 --> 00:33:26,480
Stand back!
311
00:33:29,224 --> 00:33:31,488
One, two, three!
312
00:33:50,979 --> 00:33:53,675
Hurry and get out!
313
00:34:13,134 --> 00:34:14,123
Idiot!
314
00:34:14,169 --> 00:34:15,864
Keep it together, idiot!
315
00:34:16,605 --> 00:34:19,631
I-I-I want to go home!
316
00:34:19,674 --> 00:34:21,835
This fool's lost his sanity!
317
00:34:22,410 --> 00:34:24,469
With a bird's heart like that
318
00:34:24,780 --> 00:34:26,771
what sort of police
soldier would you make?
319
00:34:27,315 --> 00:34:29,283
You couldn't even
hold a laundry rod!
320
00:34:30,185 --> 00:34:32,380
Go down to the camp!
Let's rejoin the raid party
321
00:34:32,420 --> 00:34:33,387
Follow me!
322
00:34:33,554 --> 00:34:34,680
Sir, let's go!
323
00:34:34,723 --> 00:34:37,715
I-I-I... Keep your
senses, fool! Let's go!
324
00:34:38,393 --> 00:34:39,485
I-I-I...
325
00:34:39,527 --> 00:34:41,586
I want to go home!
326
00:34:41,763 --> 00:34:44,357
Honey! Honey!
327
00:34:44,800 --> 00:34:46,427
I want to go home!
328
00:34:46,702 --> 00:34:48,101
I... I want to go home!
329
00:35:24,806 --> 00:35:26,330
They're with the
left group soldiers!
330
00:37:46,615 --> 00:37:47,809
Isn't there anyone?
331
00:37:48,850 --> 00:37:50,818
Isn't there anyone alive?
332
00:37:52,120 --> 00:37:57,490
You idiots! Someone answer me!
333
00:38:00,729 --> 00:38:03,254
Officer Yoo!
334
00:38:04,533 --> 00:38:09,937
Officer Yoo!
335
00:38:12,940 --> 00:38:15,033
Those evil murderers!
336
00:38:17,712 --> 00:38:23,048
Officer Yoo!
337
00:38:48,009 --> 00:38:49,909
Get up and reorganize the ranks
338
00:38:52,280 --> 00:38:54,510
Didn't you hear me?
339
00:38:55,050 --> 00:38:56,847
Everyone is dead
340
00:38:59,187 --> 00:39:00,620
Everyone...
341
00:39:02,624 --> 00:39:04,649
Did you say everyone?
342
00:39:04,793 --> 00:39:06,852
You must escape quickly!
343
00:39:07,162 --> 00:39:08,993
Where are you saying I should go?
344
00:39:10,231 --> 00:39:11,721
My soldiers...
345
00:39:12,267 --> 00:39:13,859
are all here!
346
00:39:13,902 --> 00:39:15,164
My lord!
347
00:40:26,508 --> 00:40:27,497
We're too late
348
00:40:27,542 --> 00:40:29,237
If you go now, you'll die like a dog
349
00:40:29,277 --> 00:40:31,211
Let go of me! Chae-Ohk!
350
00:40:31,245 --> 00:40:32,712
Chae-Ohk!
351
00:40:32,747 --> 00:40:34,146
Chae-Ohk! Chae-Ohk!
352
00:40:48,430 --> 00:40:50,830
Seeing as you did not run
away and try to save yourself
353
00:40:51,132 --> 00:40:53,657
you at least know one
quality of being a commander
354
00:40:55,370 --> 00:40:56,564
Are you...
355
00:40:57,539 --> 00:40:59,006
Jang Sung-Baek?
356
00:40:59,707 --> 00:41:00,969
Well done
357
00:41:02,377 --> 00:41:06,040
Draw your sword. I will
maintain a commander's courtesy
358
00:41:06,080 --> 00:41:07,945
and I will take you
with my own sword!
359
00:41:20,628 --> 00:41:22,289
Father...
360
00:42:39,307 --> 00:42:41,605
You're so young and skillful...
361
00:42:41,976 --> 00:42:44,843
It's a shame your life
has come to an end
362
00:44:15,036 --> 00:44:16,230
Let's go
363
00:44:37,959 --> 00:44:39,551
Annihilated?
364
00:44:40,395 --> 00:44:42,226
Did you say annihilated?
365
00:44:42,264 --> 00:44:45,324
Your greatness is
immense, your highness!
366
00:46:45,987 --> 00:46:47,147
Father...
367
00:46:47,989 --> 00:46:49,479
Grandfather!
368
00:47:27,862 --> 00:47:29,261
Sir...
369
00:47:31,299 --> 00:47:32,891
I left the raid commander...
370
00:47:33,869 --> 00:47:35,894
and returned alive alone
371
00:47:49,484 --> 00:47:51,452
I held him back
372
00:47:52,153 --> 00:47:54,280
Please kill me
373
00:47:58,727 --> 00:48:01,924
My son was not the
only man killed in action
374
00:48:04,933 --> 00:48:07,094
150 young soldiers...
375
00:48:10,138 --> 00:48:12,072
lost their lives
376
00:48:13,174 --> 00:48:16,541
Among them, there are
probably some fathers...
377
00:48:16,678 --> 00:48:20,808
and some who are sons...
and some who are brothers...
378
00:48:21,616 --> 00:48:24,050
Of course, as a father
379
00:48:24,919 --> 00:48:28,411
how could a son's death
be taken lightly?
380
00:48:33,128 --> 00:48:35,289
But through one foolish mistake
381
00:48:35,497 --> 00:48:40,525
the raid commander's crime caused
the death of hundreds of men...
382
00:48:43,404 --> 00:48:46,931
I came here to repent
in place of him!
383
00:48:48,009 --> 00:48:49,340
Father...
384
00:48:49,877 --> 00:48:51,367
Father
385
00:48:51,646 --> 00:48:53,614
How can you say that?
386
00:49:34,188 --> 00:49:35,655
If I return...
387
00:49:40,095 --> 00:49:41,858
I would like...
388
00:49:43,164 --> 00:49:46,964
for my family of three to
live with you together, Father
389
00:50:06,521 --> 00:50:07,783
Father
390
00:50:12,293 --> 00:50:15,421
You only keep bearing
a heavier burden
391
00:50:15,697 --> 00:50:18,689
Was he not your only son?
392
00:50:19,901 --> 00:50:22,631
Even if he were like a disowned son
393
00:50:22,670 --> 00:50:25,571
your daughter-in-law and
grandchild were standing there
394
00:50:25,874 --> 00:50:29,207
How could you have
spoken so heartlessly?
395
00:50:29,644 --> 00:50:31,578
In his final resting place
396
00:50:32,113 --> 00:50:33,580
just one word...
397
00:50:34,716 --> 00:50:38,743
Could you not have comforted
them with one word of affection?
398
00:50:41,523 --> 00:50:43,923
Before he is my son...
399
00:50:44,826 --> 00:50:49,263
isn't he a commander who must take
responsibility for so many lives?
400
00:51:05,347 --> 00:51:06,814
Chi-Oh...
401
00:51:08,283 --> 00:51:10,945
with your whole heart...
402
00:51:12,254 --> 00:51:15,223
resent this father of yours
with your whole heart
403
00:51:15,757 --> 00:51:18,089
When I go to the
world of the dead...
404
00:51:18,226 --> 00:51:21,491
I will treat you as only a son
405
00:51:26,734 --> 00:51:28,497
Hurry and move him to the clinic
406
00:51:28,837 --> 00:51:30,099
Yes, sir!
407
00:51:40,482 --> 00:51:41,710
You wench!
408
00:51:42,484 --> 00:51:44,918
You're just a servant girl
409
00:51:44,953 --> 00:51:46,887
and you want to see the Minister?
410
00:51:46,922 --> 00:51:49,220
You want to die, don't you?
411
00:51:49,257 --> 00:51:50,781
You may kill me, but
412
00:51:50,992 --> 00:51:52,892
please just allow me
to see the magistrate
413
00:51:52,927 --> 00:51:54,394
You arrogant girl!
414
00:52:02,904 --> 00:52:04,098
What is going on?
415
00:52:10,111 --> 00:52:11,271
Lord
416
00:52:11,312 --> 00:52:13,473
I am a damo of the
Left Police Bureau, Chae-Ohk
417
00:52:13,982 --> 00:52:15,643
Damo of the Left Police Bureau?
418
00:52:16,518 --> 00:52:19,282
Why are you causing
such a commotion?
419
00:52:19,687 --> 00:52:23,418
The imprisoned Left Police
Bureau Chief and Commander...
420
00:52:23,458 --> 00:52:25,085
committed no crime
421
00:52:25,126 --> 00:52:29,688
I was deceived by the rebels...
What is this girl talking about?
422
00:52:30,699 --> 00:52:33,862
What gives her the right to talk
about national affairs with me?!
423
00:52:34,469 --> 00:52:35,527
Minister!
424
00:52:35,570 --> 00:52:37,731
Please believe what I'm...
What are you doing?!
425
00:52:38,573 --> 00:52:40,063
Throw this girl out immediately!
426
00:52:40,108 --> 00:52:40,938
Yes, sir!
427
00:52:40,975 --> 00:52:41,999
Minister!
428
00:52:42,043 --> 00:52:46,070
Please believe what I'm saying!
429
00:52:46,114 --> 00:52:47,581
Minister!
430
00:53:09,938 --> 00:53:11,405
Lady...
431
00:53:17,045 --> 00:53:19,946
It is dangerous
432
00:53:20,748 --> 00:53:22,215
Please go back
433
00:53:23,118 --> 00:53:25,086
I will do whatever I can...
434
00:53:25,120 --> 00:53:27,247
I should have received
that treatment
435
00:53:28,123 --> 00:53:29,613
My lady...
436
00:53:55,050 --> 00:53:57,075
At least have one bite
437
00:53:59,387 --> 00:54:00,684
Lord
438
00:54:20,275 --> 00:54:21,572
My lord...
439
00:54:22,610 --> 00:54:26,273
I... will definitely find a way
440
00:54:27,382 --> 00:54:29,441
Strengthen your resolve...
441
00:54:30,084 --> 00:54:32,177
and take care of your health
442
00:54:47,969 --> 00:54:49,493
Did he make any requests?
443
00:54:54,309 --> 00:54:56,641
He told me to say this
444
00:54:59,180 --> 00:55:01,375
Don't try so hard
445
00:55:01,416 --> 00:55:03,316
It is useless
446
00:55:03,485 --> 00:55:04,884
I should not have
447
00:55:04,919 --> 00:55:07,183
brought you on this path...
448
00:55:07,422 --> 00:55:09,982
I'm just making you
do something hopeless
449
00:55:10,925 --> 00:55:13,223
Whether I'm there or not
450
00:55:13,261 --> 00:55:16,128
What would change about...
451
00:55:16,164 --> 00:55:19,156
the hardships you face
as you live in this world?
452
00:55:20,101 --> 00:55:22,433
Even if you may plan
a new path in life...
453
00:55:22,470 --> 00:55:24,529
I only wish that...
454
00:55:24,572 --> 00:55:27,097
you will not have another...
455
00:55:27,142 --> 00:55:29,838
destined meeting like ours
456
00:55:31,913 --> 00:55:33,039
Also...
457
00:55:33,081 --> 00:55:35,572
about that guy Mah Chuk-Ji...
458
00:55:38,587 --> 00:55:40,555
Bring some alcohol! Booze!
459
00:55:41,756 --> 00:55:43,155
Shoot!
460
00:55:44,192 --> 00:55:47,286
What sort of case ends
up tangled up like this?
461
00:55:47,328 --> 00:55:48,556
Huh?!
462
00:55:48,963 --> 00:55:52,057
I can't eat food from
the Police Bureau anymore
463
00:55:53,501 --> 00:55:54,763
Officer Oh...
464
00:55:54,803 --> 00:55:55,963
Officer Choi...
465
00:55:56,704 --> 00:55:58,797
When I think of those fools...
466
00:55:58,840 --> 00:56:02,207
how can the Police Bureau
get any worse?!
467
00:56:03,845 --> 00:56:07,076
Umm... well uh... excuse me...
468
00:56:08,283 --> 00:56:09,716
Speak, you idiot!
469
00:56:10,018 --> 00:56:14,114
Well... you know what
was promised before...
470
00:56:15,490 --> 00:56:19,756
did that all get nullified...
471
00:56:20,028 --> 00:56:22,656
like falling through
a hole in some pants?
472
00:56:22,797 --> 00:56:24,389
What did you say?
473
00:56:24,599 --> 00:56:26,191
You son of a failure!
474
00:56:26,234 --> 00:56:28,259
Are you complaining that you...
475
00:56:28,303 --> 00:56:30,533
didn't get anything to eat?
476
00:56:30,605 --> 00:56:31,572
It's not that...
477
00:56:31,606 --> 00:56:33,767
With the reassurance of success...
478
00:56:33,909 --> 00:56:36,275
he risked his life for us
479
00:56:36,545 --> 00:56:39,912
You scoundrels!
480
00:56:40,148 --> 00:56:41,877
Get out of here right now!
481
00:56:42,283 --> 00:56:43,511
Sir...
482
00:56:43,752 --> 00:56:45,447
stop it
483
00:56:46,888 --> 00:56:48,947
They're not completely foolish words
484
00:56:49,257 --> 00:56:52,852
This man and woman weren't
even police employees
485
00:56:58,400 --> 00:56:59,594
Take it
486
00:56:59,735 --> 00:57:00,827
Officer Lee
487
00:57:03,505 --> 00:57:05,666
I feel so sorry
488
00:57:05,707 --> 00:57:07,106
I am very...
489
00:57:09,010 --> 00:57:11,137
Spend it freely and live comfortably
490
00:57:12,080 --> 00:57:14,810
Don't be like others
who abandon babies...
491
00:57:16,684 --> 00:57:18,447
and just watch it happen
492
00:57:19,755 --> 00:57:22,155
I'm saying you should try
living like decent people
493
00:57:23,124 --> 00:57:24,489
My lord...
494
00:57:24,626 --> 00:57:27,424
You won't be able to buy
a farm with a lot of water...
495
00:57:28,864 --> 00:57:31,697
but you should be able to
get one or two small fields
496
00:57:33,802 --> 00:57:35,360
Get out of here!
497
00:57:37,639 --> 00:57:39,300
My lord...
498
00:57:46,381 --> 00:57:47,279
You finally came?
499
00:57:47,315 --> 00:57:48,247
Chae-Ohk
500
00:57:48,416 --> 00:57:50,043
Did you put in the letter?
501
00:57:50,986 --> 00:57:55,685
Yes The Police Chief
502
00:57:55,723 --> 00:57:58,556
and Commander, when we
went up to the mountain camp
503
00:57:59,361 --> 00:58:02,489
already cleared you of
slave status at the registry
504
00:58:04,032 --> 00:58:05,590
Go on your way
505
00:58:06,634 --> 00:58:09,194
Is that... really true?
506
00:58:09,437 --> 00:58:10,665
For this immoral fool?
507
00:58:10,705 --> 00:58:12,673
He cleared his slave status?
508
00:58:12,707 --> 00:58:14,368
Get out of here!
509
00:58:14,409 --> 00:58:16,070
Don't say that anymore!
510
00:58:16,244 --> 00:58:18,109
I kept my mouth shut...
511
00:58:18,280 --> 00:58:21,374
but my insides burned
with 1000 fires...
512
00:58:22,417 --> 00:58:23,782
so it's turned to a pile of ashes
513
00:58:23,819 --> 00:58:28,654
The same for you too, right honey?
514
00:58:28,756 --> 00:58:30,314
What are you talking about?
515
00:58:30,358 --> 00:58:32,792
Our savior is in a terrible situation
Why you scoundrels!
516
00:58:32,827 --> 00:58:33,759
Get out of here!
517
00:58:33,795 --> 00:58:36,423
Get out now! We'll leave!
518
00:58:43,605 --> 00:58:45,072
Have a drink
519
00:58:46,441 --> 00:58:47,635
My lord...
520
00:58:49,544 --> 00:58:51,808
I have to see the king
521
00:58:54,349 --> 00:58:56,647
Are you crazy?
Do you think the king...
522
00:58:56,818 --> 00:58:59,048
is some hermit who lives
in a country village?
523
00:58:59,087 --> 00:59:00,816
Don't say that
524
00:59:00,855 --> 00:59:02,948
The executioner's blade
may end up falling!
525
00:59:03,892 --> 00:59:05,985
If I want to meet the king...
526
00:59:06,227 --> 00:59:08,525
what must I do?
35908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.