Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,044 --> 00:00:09,239
(Episode 7)
2
00:00:38,075 --> 00:00:41,841
Brother! Brother!
3
00:00:51,856 --> 00:00:53,483
Too many soldiers
will follow after us
4
00:00:53,524 --> 00:00:54,582
Let's escape quickly!
5
00:00:55,727 --> 00:00:57,092
It's already too late
6
00:01:01,632 --> 00:01:02,724
Cast aside your sword!
7
00:01:03,468 --> 00:01:04,867
I...
8
00:01:04,902 --> 00:01:06,028
I'm not...
9
00:01:06,070 --> 00:01:08,800
I'm not a rebel, I'm from the
Left Police Bureau... Shoot her!
10
00:03:43,528 --> 00:03:44,825
My lord
11
00:03:45,830 --> 00:03:49,027
Did you... have a bad dream?
12
00:03:54,772 --> 00:03:56,865
You have a high fever
13
00:03:57,008 --> 00:03:59,909
so why have you not
taken any medicine?
14
00:04:03,915 --> 00:04:05,507
Please drink this
15
00:04:10,221 --> 00:04:12,314
If this is because of my uniform
16
00:04:12,357 --> 00:04:14,154
then do not concern yourself
17
00:04:14,692 --> 00:04:16,592
Later, I will wear it
out of necessity
18
00:04:17,595 --> 00:04:19,358
It is not because of that
19
00:04:20,932 --> 00:04:23,628
One can always repair a uniform
20
00:04:23,668 --> 00:04:26,660
but it is hard to repair
a person's body
21
00:04:29,373 --> 00:04:31,000
Please drink this
22
00:04:32,410 --> 00:04:34,844
I am fine, don't worry
23
00:04:41,652 --> 00:04:44,746
Should I also throw
this medicine away?
24
00:04:51,629 --> 00:04:53,654
Why are you doing this?
25
00:04:54,599 --> 00:04:57,090
Why are you doing this, my lord?
26
00:04:59,470 --> 00:05:01,233
Do you not want the medicine?
27
00:05:02,006 --> 00:05:04,167
Or is it me you do not want?
28
00:05:08,512 --> 00:05:10,810
If you do not want me...
29
00:05:11,949 --> 00:05:13,883
then I will not come back again
30
00:05:19,090 --> 00:05:22,548
You doing this to me only...
Please take the medicine first
31
00:05:23,928 --> 00:05:27,125
Even if I hear your answer later,
it will not be too late
32
00:05:49,020 --> 00:05:50,544
Are you satisfied now?
33
00:06:19,468 --> 00:06:21,936
Brother!
34
00:06:21,970 --> 00:06:24,530
You can't die!
35
00:06:26,341 --> 00:06:28,400
Brother!
36
00:06:31,313 --> 00:06:36,649
Just look at the blood!
Bring some cloth and clean water!
37
00:06:36,685 --> 00:06:37,709
Yes, sir!
38
00:06:37,853 --> 00:06:41,380
You can't die! Buddha!
39
00:06:41,423 --> 00:06:44,221
Buddha! You can't take
her away like this!
40
00:06:44,259 --> 00:06:45,419
Leave
41
00:06:45,460 --> 00:06:46,859
I'm going to stay here
42
00:06:46,895 --> 00:06:47,793
Leave!
43
00:06:47,829 --> 00:06:48,955
I'm going to stay here!
44
00:06:48,997 --> 00:06:50,521
She won't die!
45
00:06:51,566 --> 00:06:53,124
You stay outside
46
00:07:01,009 --> 00:07:02,033
Bullet?!
47
00:07:03,111 --> 00:07:04,703
Chae-Ohk was hit by a bullet?!
48
00:07:04,947 --> 00:07:06,380
Yes...
49
00:07:07,349 --> 00:07:10,079
She lost a lot of blood...
50
00:07:10,786 --> 00:07:13,653
so I don't know
what's going to happen
51
00:07:16,925 --> 00:07:18,893
I don't care about
counterfeit molds or evidence!
52
00:07:18,927 --> 00:07:22,795
I don't know if I'm
just screwing my life
53
00:07:25,167 --> 00:07:27,362
Please say something
54
00:07:27,402 --> 00:07:29,393
What do I do now?
55
00:07:31,373 --> 00:07:33,307
Stop throwing a fit. Go back!
56
00:07:34,443 --> 00:07:36,206
I'll inform them in Hansung
57
00:07:40,282 --> 00:07:42,113
If something happens to Chae-Ohk...
58
00:07:43,452 --> 00:07:44,919
launch this firework
59
00:07:49,858 --> 00:07:51,018
OK
60
00:07:51,059 --> 00:07:52,686
I understand
61
00:08:48,650 --> 00:08:50,584
Sit facing the other way
62
00:08:53,589 --> 00:08:55,682
I have to remove the bullet
63
00:09:07,869 --> 00:09:09,393
Bite on this
64
00:10:09,131 --> 00:10:11,691
How can you endure it like that?
65
00:10:14,002 --> 00:10:15,560
When living flesh
is pierced and cut...
66
00:10:15,604 --> 00:10:18,437
even brave young men cry out in pain
67
00:10:23,779 --> 00:10:25,508
You lost a lot of blood
68
00:10:26,782 --> 00:10:31,014
Until your flesh heals,
if possible, do not move your arm
69
00:10:38,226 --> 00:10:39,887
Thank you
70
00:10:45,033 --> 00:10:46,796
I lived as though...
71
00:10:48,303 --> 00:10:51,136
the world hated me and I was mute
72
00:10:55,344 --> 00:10:57,107
I will continue...
73
00:10:58,046 --> 00:11:00,037
to be like that
74
00:11:04,419 --> 00:11:06,182
Rest your eyes
75
00:11:31,947 --> 00:11:33,710
How did it go?
76
00:11:34,683 --> 00:11:36,446
Did you remove the bullet?
77
00:11:37,019 --> 00:11:38,077
Do not worry
78
00:11:38,820 --> 00:11:40,253
That's fortunate
79
00:11:40,389 --> 00:11:42,016
Is that for real?
80
00:11:42,724 --> 00:11:44,021
Thank you!
81
00:11:44,059 --> 00:11:45,788
Thank you so much!
82
00:12:29,438 --> 00:12:31,065
Do not worry so much, my lord
83
00:12:31,774 --> 00:12:33,742
There are no lasting
effects on her life
84
00:12:37,079 --> 00:12:38,842
Are you all right?
85
00:12:40,449 --> 00:12:42,041
I shouldn't have sent her
86
00:12:42,951 --> 00:12:43,975
My lord
87
00:12:44,019 --> 00:12:45,509
I have a bad premonition
88
00:12:46,021 --> 00:12:47,010
That's it...
89
00:12:47,055 --> 00:12:48,454
I'll have to see the Police Chief
90
00:12:48,991 --> 00:12:50,856
My lord
91
00:13:08,043 --> 00:13:09,374
Sir
92
00:13:10,446 --> 00:13:11,879
As we suspected
93
00:13:12,548 --> 00:13:15,142
Have we not discovered
his true identity yet?
94
00:13:16,318 --> 00:13:18,513
They said they searched
the whole mountain hideout
95
00:13:18,554 --> 00:13:21,022
It seems that the counterfeit
coin molds are not there
96
00:13:21,056 --> 00:13:24,116
Leaving Chae-Ohk and
Officer Lee in the mountains...
97
00:13:24,159 --> 00:13:25,888
is extremely dangerous
98
00:13:28,397 --> 00:13:29,557
Sir!
99
00:13:29,598 --> 00:13:31,862
It was a very difficult infiltration
100
00:13:32,001 --> 00:13:35,198
If we raid without
finding any evidence...
101
00:13:36,805 --> 00:13:39,740
we may be able to get rid of
the criminal gang but...
102
00:13:39,775 --> 00:13:44,178
it will seem as though
I was insolent to the King
103
00:13:44,947 --> 00:13:46,676
Your reinstatement...
104
00:13:46,715 --> 00:13:49,452
will also become
a very difficult task
105
00:13:50,452 --> 00:13:51,783
Just three days
106
00:13:53,388 --> 00:13:55,652
Let's wait just three more days
107
00:14:04,900 --> 00:14:05,958
Instead...
108
00:14:06,502 --> 00:14:08,595
Instead, I will go to the mountain
109
00:14:11,607 --> 00:14:13,905
Why are you acting
so unlike yourself?
110
00:14:14,343 --> 00:14:16,072
Your destiny is important...
111
00:14:16,111 --> 00:14:18,170
but the fate of
the country is at hand
112
00:14:21,517 --> 00:14:24,042
If they cannot find
evidence in three days...
113
00:14:25,888 --> 00:14:28,356
we will not have any
more time to wait anyway
114
00:15:24,213 --> 00:15:25,077
My lord
115
00:15:27,583 --> 00:15:29,073
Go to the mountain
116
00:15:30,019 --> 00:15:31,543
You were fired...
117
00:15:31,887 --> 00:15:33,980
so what do you have to lose?
118
00:15:34,790 --> 00:15:38,419
I will handle everything
in the background
119
00:15:44,967 --> 00:15:47,629
I said I'd be back soon!
120
00:15:47,670 --> 00:15:49,831
Sooner or later doesn't matter!
121
00:15:49,872 --> 00:15:52,170
You have to tell me everything
122
00:15:52,207 --> 00:15:55,438
so I can record it!
123
00:15:55,477 --> 00:15:56,603
Hey idiot!
124
00:15:56,645 --> 00:15:58,010
You can't trust me?
125
00:15:58,047 --> 00:15:59,571
I'm Baek Ju-Wan, fool!
126
00:15:59,615 --> 00:16:01,480
Officer Baek Ju-Wan of
the Left Police Bureau!
127
00:16:01,517 --> 00:16:03,610
I don't serve under an officer...
128
00:16:03,652 --> 00:16:05,313
but under a high-ranking official!
129
00:16:05,654 --> 00:16:07,622
You fool!
130
00:16:08,724 --> 00:16:10,817
I told you I'd report it
myself to your boss!
131
00:16:10,859 --> 00:16:13,123
You keep rambling, you stupid idiot!
132
00:16:13,161 --> 00:16:14,321
Give me your fastest one
133
00:16:14,363 --> 00:16:16,422
before I hit you upside the head!
134
00:16:16,465 --> 00:16:18,797
Hurry! Yes!
135
00:16:23,739 --> 00:16:24,899
Thank you
136
00:16:24,940 --> 00:16:26,168
Not at all, my lord
137
00:16:26,208 --> 00:16:28,369
If it were not for you,
I would go myself
138
00:16:28,410 --> 00:16:29,968
Please hurry and return
139
00:17:10,519 --> 00:17:12,749
You're walking around?
You should be resting
140
00:17:14,690 --> 00:17:16,715
You hate to just stay in your room?
141
00:17:18,727 --> 00:17:20,319
Then if you want to get some air
142
00:17:20,362 --> 00:17:22,193
let's go to the green valley
143
00:17:38,164 --> 00:17:39,756
Is that true?! Yes
144
00:17:40,133 --> 00:17:42,624
That commander was fired
several days ago
145
00:17:45,972 --> 00:17:46,802
Well well
146
00:17:46,839 --> 00:17:49,069
Isn't this a great thing to hear?
147
00:17:49,108 --> 00:17:53,010
Even the Police Chief
should be put out as well!
148
00:17:53,780 --> 00:17:55,475
Where was it?
149
00:17:55,515 --> 00:17:59,884
If only that man
Hwangbo Yoon weren't here...
150
00:17:59,919 --> 00:18:02,513
I wonder if this burned fish
is indebted to the Police Chief
151
00:18:04,123 --> 00:18:06,023
You have a drink too
152
00:18:06,326 --> 00:18:08,590
You suffered so much
because of that man...
153
00:18:08,628 --> 00:18:10,994
so don't you feel like
a weight's been lifted?
154
00:18:11,731 --> 00:18:13,062
Of course
155
00:18:15,735 --> 00:18:16,963
Here here
156
00:18:22,308 --> 00:18:24,333
Why are you getting up?
157
00:18:26,512 --> 00:18:29,072
It looks like his
shoulder is bothering him
158
00:18:29,282 --> 00:18:30,874
Go inside and rest
159
00:18:31,484 --> 00:18:33,816
OK, OK! In honor of the good news
160
00:18:33,853 --> 00:18:35,286
let's have some more to drink
161
00:18:37,156 --> 00:18:38,214
Here here!
162
00:19:11,023 --> 00:19:14,254
Go! And no matter what...
163
00:19:16,829 --> 00:19:19,263
no matter what, come back alive
164
00:19:44,757 --> 00:19:45,951
What are you doing?
165
00:19:45,992 --> 00:19:47,584
I'll have to go to Hansung
166
00:19:47,827 --> 00:19:49,556
Then... is the raid going to start?!
167
00:19:50,263 --> 00:19:52,094
Wait just a bit, I'll get ready too
168
00:19:52,565 --> 00:19:53,896
Wait here
169
00:19:54,534 --> 00:19:56,092
I'll be back in three days
170
00:19:57,670 --> 00:19:59,103
What did you say?
171
00:20:00,273 --> 00:20:04,209
Then... are you telling me
to stay in this tiger's den alone?
172
00:20:04,544 --> 00:20:06,341
Our work is not finished yet
173
00:20:07,413 --> 00:20:09,074
If Boss Jang asks...
174
00:20:09,115 --> 00:20:10,912
give him a good answer
175
00:20:11,117 --> 00:20:12,175
Huh?
176
00:20:13,353 --> 00:20:14,911
This emergency...
177
00:20:15,655 --> 00:20:18,146
Brother!
178
00:20:30,536 --> 00:20:32,527
There must not be
any mistakes Yes
179
00:20:33,106 --> 00:20:36,269
You must secretly
deliver this, no matter what
180
00:20:36,943 --> 00:20:38,069
OK
181
00:24:41,187 --> 00:24:42,586
My lord
182
00:24:43,055 --> 00:24:44,522
You're alive
183
00:24:45,791 --> 00:24:47,122
Chae-Ohk
184
00:24:54,033 --> 00:24:55,091
My lord
185
00:24:55,734 --> 00:24:57,167
Fired?
186
00:24:57,470 --> 00:24:59,097
There can be no reason for that
187
00:24:59,672 --> 00:25:02,368
Didn't everyone say that
it was all part of a plan?
188
00:25:02,641 --> 00:25:04,074
Did you remove the bullet?
189
00:25:04,210 --> 00:25:05,108
Yes
190
00:25:05,143 --> 00:25:08,044
Did the Police Chief do nothing?
191
00:25:09,081 --> 00:25:10,275
Did you break your bones?
192
00:25:10,316 --> 00:25:11,749
No I did not
193
00:25:12,385 --> 00:25:14,250
Did you protest at all?
194
00:25:14,620 --> 00:25:16,417
I'll have to examine
it one more time
195
00:25:18,324 --> 00:25:19,757
My lord
196
00:25:20,626 --> 00:25:22,560
If this was going to happen...
197
00:25:22,595 --> 00:25:25,189
then I did not have to come this far
198
00:25:27,600 --> 00:25:29,261
If this was going to happen...
199
00:25:30,269 --> 00:25:32,897
then I should have held onto
you when you said you would go
200
00:25:33,438 --> 00:25:34,598
My lord
201
00:25:35,174 --> 00:25:37,005
That is not what I meant
202
00:25:37,042 --> 00:25:38,304
I just...
203
00:25:43,616 --> 00:25:47,382
Being fired... I can handle that...
204
00:25:51,123 --> 00:25:53,387
as long as you are by my side
205
00:26:27,559 --> 00:26:29,356
Who started it?
206
00:26:32,264 --> 00:26:33,754
Did he attack you?
207
00:26:34,833 --> 00:26:39,031
That is not important
208
00:26:40,339 --> 00:26:42,432
Did I not tell you to trust me?!
209
00:26:44,810 --> 00:26:46,368
Hwangbo Yoon...
210
00:26:47,513 --> 00:26:50,004
came up as far as this camp
211
00:26:52,618 --> 00:26:54,677
Don't worry about it
212
00:27:03,195 --> 00:27:05,720
Soo-Myung... Soo-Myung!
213
00:27:07,299 --> 00:27:12,430
Soo-Myung... Soo-Myung!
214
00:27:14,107 --> 00:27:16,575
Doctor... Doctor!
215
00:27:17,776 --> 00:27:19,038
Call a doctor!
216
00:27:20,646 --> 00:27:22,944
Doctor!
217
00:27:27,219 --> 00:27:29,210
"Bi Nah Ee Da... Bi Nah Ee Da"
218
00:27:31,156 --> 00:27:32,680
Lord of the mountains...
219
00:27:33,893 --> 00:27:36,020
For my only husband...
220
00:27:37,597 --> 00:27:42,261
Please keep him from going
crazy in that tiger's den
221
00:27:43,969 --> 00:27:45,061
I beg you
222
00:27:45,104 --> 00:27:47,834
Please just let him return
223
00:27:50,642 --> 00:27:51,506
What are you doing?
224
00:27:51,544 --> 00:27:52,909
Oh my goodness
225
00:27:54,213 --> 00:27:55,908
They say that if
you are truly sincere
226
00:27:55,948 --> 00:27:58,212
then even flowers
will bloom on rocks
227
00:27:59,652 --> 00:28:01,517
For this difficult test...
228
00:28:01,954 --> 00:28:05,151
I was just praying
to the Mountain God
229
00:28:05,892 --> 00:28:07,416
Silly woman
230
00:28:07,993 --> 00:28:09,893
If it was something
you could beg for, then
231
00:28:09,929 --> 00:28:13,160
why don't you beg for the criminals
to form a line to go into prison
232
00:28:13,298 --> 00:28:15,766
My lord! How can you say that?
233
00:28:16,068 --> 00:28:18,502
Especially when everyone is
putting their lives on the line!
234
00:28:24,643 --> 00:28:26,474
My lord! My lord!
235
00:28:26,945 --> 00:28:28,708
What to do?
236
00:28:31,584 --> 00:28:33,313
How badly must it hurt?
237
00:28:39,758 --> 00:28:43,694
Boss Jang... was sending
this letter to somebody
238
00:28:51,537 --> 00:28:52,902
What is this?
239
00:28:53,539 --> 00:28:55,131
Are you pulling a prank?
240
00:29:27,272 --> 00:29:29,331
It was a letter
written in candle wax
241
00:29:34,647 --> 00:29:37,673
My lord... what is written?
242
00:29:45,458 --> 00:29:47,619
I am writing this to
Lord Jung Hong-Du
243
00:29:47,993 --> 00:29:51,656
As commanded, we have destroyed all of
the counterfeit coins in the mountains
244
00:29:53,098 --> 00:29:54,895
Do not worry about this camp
245
00:29:55,034 --> 00:29:57,002
There are only
246
00:29:57,036 --> 00:29:58,799
the counterfeit coins
at your estate...
247
00:29:58,838 --> 00:30:01,136
that I would like
for you to preserve
248
00:30:02,008 --> 00:30:03,100
Well...
249
00:30:03,142 --> 00:30:05,872
What is written there
that shocks you all?
250
00:30:06,178 --> 00:30:07,736
Is this a big deal...?
251
00:30:09,414 --> 00:30:11,882
My lord... we do not have
the time to be sitting here
252
00:30:12,184 --> 00:30:14,982
We must go there before
the mountain camp figures us out
253
00:30:27,266 --> 00:30:28,733
Soldiers for the raid will come soon
254
00:30:29,301 --> 00:30:30,529
Don't sleep tonight
255
00:30:31,404 --> 00:30:33,429
Go back and watch
their movements closely
256
00:30:42,748 --> 00:30:45,148
He went to a temple?
What does that mean?
257
00:30:45,384 --> 00:30:46,874
Well that...
258
00:30:48,854 --> 00:30:52,381
The truth is that today is the
anniversary of her father's death...
259
00:30:52,558 --> 00:30:55,527
so she said she would go
and pay her respects
260
00:30:57,063 --> 00:30:58,155
I understand
261
00:31:01,166 --> 00:31:02,963
Then, I'll just...
262
00:31:20,686 --> 00:31:21,846
My lord, you cannot!
263
00:31:21,887 --> 00:31:23,582
The commander ordered
no entrance or exit!
264
00:31:23,723 --> 00:31:25,953
My lord! My lord!
265
00:31:34,333 --> 00:31:36,435
I don't believe it either
266
00:31:36,435 --> 00:31:38,232
There's no reason for this
267
00:31:39,005 --> 00:31:42,497
What does the Training General
lack that he would do this?
268
00:31:43,408 --> 00:31:46,673
He only cares about the King
and the good of the people
269
00:31:46,946 --> 00:31:49,039
Shouldn't we look for
the counterfeit coins?
270
00:31:49,982 --> 00:31:51,279
No
271
00:31:52,718 --> 00:31:54,811
It can't be! It can't!
272
00:31:56,956 --> 00:31:58,287
A few days ago...
273
00:31:58,324 --> 00:32:00,758
the Training General summoned me
274
00:32:03,596 --> 00:32:05,826
When there's an
insurrection and rebellion...
275
00:32:06,632 --> 00:32:08,759
we need an elite force
276
00:32:08,801 --> 00:32:12,032
that moves one step ahead of
the rebels and puts them down
277
00:32:13,839 --> 00:32:16,034
I have already prepared
a force to be trained
278
00:32:16,809 --> 00:32:18,936
All we need is for
you to be resolved
279
00:32:20,512 --> 00:32:21,979
Is that true?
280
00:32:22,682 --> 00:32:24,616
Why would he lie?
281
00:32:33,659 --> 00:32:35,217
Right now, do you...
282
00:32:37,697 --> 00:32:40,666
think that my close childhood friend
283
00:32:41,967 --> 00:32:44,834
is plotting a rebellion?
284
00:32:46,905 --> 00:32:48,429
I am sorry
285
00:33:08,361 --> 00:33:09,828
Tonight I will...
286
00:33:12,798 --> 00:33:15,232
call the Training General over
287
00:33:18,604 --> 00:33:21,471
So look for the
counterfeit coin molds
288
00:33:43,795 --> 00:33:45,729
This is a problem
289
00:33:46,198 --> 00:33:48,530
Because he had a different opinion
290
00:33:48,567 --> 00:33:52,162
than the members of Lim Jin-Nyun's
party, he faces their wrath
291
00:33:52,838 --> 00:33:55,033
They still haven't
come to their senses
292
00:33:55,174 --> 00:33:59,167
How can the General who trains
the army say such a thing?
293
00:33:59,412 --> 00:34:01,380
Are you afraid someone will hear?
294
00:34:05,417 --> 00:34:08,750
Lord, the Training
General has arrived
295
00:34:09,722 --> 00:34:10,882
Bring him inside
296
00:34:18,864 --> 00:34:22,231
Since you said you had set up your
drinking table and were waiting
297
00:34:22,268 --> 00:34:25,897
I thought there'd be
some pretty giseng
298
00:34:26,339 --> 00:34:28,864
What's with this simple set up?
299
00:34:30,409 --> 00:34:33,242
I asked you to come to talk
about what's going in the world
300
00:34:33,279 --> 00:34:34,439
Why?
301
00:34:34,647 --> 00:34:38,981
You still haven't been able
to catch the counterfeiters?
302
00:36:12,345 --> 00:36:13,539
Officer Baek
303
00:36:15,715 --> 00:36:18,707
Arrest the Training General
304
00:36:19,251 --> 00:36:21,742
Sir... how can I...
305
00:36:21,887 --> 00:36:24,219
Didn't I say to arrest him?!
306
00:36:54,353 --> 00:36:56,753
What allows you
to endure it like that?
307
00:36:59,258 --> 00:37:00,816
When living flesh
is pierced and cut...
308
00:37:00,860 --> 00:37:03,522
even brave young men cry out in pain
309
00:37:04,864 --> 00:37:06,263
I lived as though...
310
00:37:08,200 --> 00:37:10,930
the world hated me and I was mute
311
00:37:33,959 --> 00:37:35,221
Amazing
312
00:37:37,263 --> 00:37:38,525
You are remarkable!
313
00:37:38,831 --> 00:37:40,696
You could even catch
a tiger in one shot
314
00:37:44,170 --> 00:37:47,697
Three tigers will fall
at the same time
315
00:37:52,745 --> 00:37:54,770
I know one will but...
316
00:37:57,883 --> 00:37:59,646
A rotten slab of meat...
317
00:37:59,685 --> 00:38:02,085
an old tiger and...
318
00:38:03,489 --> 00:38:05,081
that... jerk...
319
00:38:08,193 --> 00:38:09,524
Counterfeit coin molds!
320
00:38:09,562 --> 00:38:11,393
Counterfeit coins!
321
00:38:12,298 --> 00:38:13,663
The hidden tiger...
322
00:38:13,799 --> 00:38:16,165
Lord, what did I tell you?
323
00:38:16,669 --> 00:38:21,538
I have always disapproved
of the regulations...
324
00:38:23,876 --> 00:38:25,468
but that they went this far...
325
00:38:25,511 --> 00:38:27,001
To be certain...
326
00:38:28,714 --> 00:38:31,842
we must investigate further
327
00:38:32,184 --> 00:38:34,243
Isn't it obvious?
328
00:38:35,087 --> 00:38:39,615
He would hoard things with counterfeit
coins to expand his influence
329
00:38:40,292 --> 00:38:42,692
And in the end... Lord!
330
00:38:47,466 --> 00:38:50,196
What words are you
putting in your mouth?
331
00:38:51,637 --> 00:38:53,628
We have found evidence so...
332
00:38:54,674 --> 00:38:57,336
it is something we can
determine after investigation
333
00:38:59,011 --> 00:39:02,344
I will inform His Highness as soon as
he returns from the Royal tomb...
334
00:39:02,381 --> 00:39:04,815
so move the criminal
to the interrogation ward
335
00:39:04,951 --> 00:39:08,819
And the Left Police Bureau
will prepare immediately to raid...
336
00:39:08,854 --> 00:39:10,685
to catch the criminals
and counterfeiters
337
00:39:10,723 --> 00:39:12,088
Yes, sir
338
00:39:13,725 --> 00:39:18,890
In addition, about Hwangbo Yoon...
There's no need for more words
339
00:39:18,931 --> 00:39:20,728
As well as his reinstatement
340
00:39:21,367 --> 00:39:26,532
I will inform His Highness
that he will lead the raid
341
00:39:32,511 --> 00:39:35,105
I was told to wait until
I was officially greeted...
342
00:39:36,615 --> 00:39:38,173
How could this happen?
343
00:39:40,286 --> 00:39:43,016
Up to now, he propped
me up like a puppet...
344
00:39:43,756 --> 00:39:46,691
and the fired commander
continued to work?
345
00:39:48,861 --> 00:39:50,294
How...
346
00:39:51,764 --> 00:39:55,461
How could he do this to me? How?!
347
00:40:04,744 --> 00:40:08,077
I have received orders to
prepare for the conquest
348
00:40:08,914 --> 00:40:11,007
Thank you for your
efforts in the interim
349
00:40:11,350 --> 00:40:13,250
They deceived the official commander
350
00:40:13,286 --> 00:40:15,914
and the fired commander
continued to investigate...
351
00:40:15,955 --> 00:40:19,015
They already want
to reinstate you...
352
00:40:21,861 --> 00:40:24,489
how long have you been fired?
353
00:40:25,797 --> 00:40:27,355
Things are turning well
354
00:40:28,801 --> 00:40:30,462
Wait and see
355
00:40:31,670 --> 00:40:34,468
No matter what I will get revenge!
356
00:40:45,017 --> 00:40:48,418
Man, that burned rice I ate ten
years ago finally settled down
357
00:40:52,324 --> 00:40:54,519
My lord, it is a pleasure
to have you back
358
00:40:54,660 --> 00:40:56,184
It is our pleasure to have you back!
359
00:40:56,829 --> 00:40:58,660
Sit sit
360
00:41:00,499 --> 00:41:02,228
As soon as we receive
the King's command...
361
00:41:02,268 --> 00:41:03,895
we will leave for the raid
362
00:41:05,237 --> 00:41:06,602
Send a message...
363
00:41:06,739 --> 00:41:09,037
Tell Officer Lee and Mah Chuk-Ji
to leave before the raid
364
00:41:09,575 --> 00:41:13,306
Prepare the soldiers
365
00:41:13,746 --> 00:41:14,974
Yes, sir!
366
00:41:44,276 --> 00:41:46,744
Seh-Ook, is that you?
367
00:41:47,947 --> 00:41:49,175
It is
368
00:41:54,153 --> 00:41:58,920
I thought about it...
what I did wrong
369
00:42:00,159 --> 00:42:01,956
Why did you do it?
370
00:42:03,696 --> 00:42:05,561
I'm not sure
371
00:42:06,499 --> 00:42:14,270
Is slandering parties and their
supporters that big a crime?
372
00:42:15,541 --> 00:42:17,372
In your bedroom...
373
00:42:20,179 --> 00:42:22,943
we found counterfeit coin molds
374
00:42:24,550 --> 00:42:26,575
What are you saying?
375
00:42:27,286 --> 00:42:28,719
Counterfeit coin molds?!
376
00:42:32,958 --> 00:42:34,152
Then...
377
00:42:34,726 --> 00:42:36,819
I must be the head...
378
00:42:37,196 --> 00:42:39,027
of those counterfeiting monsters
379
00:42:39,899 --> 00:42:42,265
I don't believe it either but...
380
00:42:44,437 --> 00:42:46,632
why did you do it?
381
00:42:47,706 --> 00:42:49,401
I said I didn't do it!
382
00:42:51,177 --> 00:42:54,169
Tell me it wasn't a conspiracy
383
00:42:55,881 --> 00:42:57,075
You received...
384
00:42:58,617 --> 00:43:05,352
the King's recognition for your
outstanding services to him, right?
385
00:43:06,959 --> 00:43:08,256
Rather...
386
00:43:08,961 --> 00:43:11,828
Tell me you just
wanted to be wealthy
387
00:43:13,799 --> 00:43:15,426
Seh-Ook...
388
00:43:16,068 --> 00:43:18,002
you have changed a lot
389
00:43:19,438 --> 00:43:23,431
How did I not realize that
the drink we had together yesterday
390
00:43:23,475 --> 00:43:25,875
was our parting drink?
391
00:43:27,012 --> 00:43:28,741
See here...
392
00:43:29,181 --> 00:43:33,880
I heard that Jung Pil-Joon
had given you favors...
393
00:43:34,387 --> 00:43:37,185
but have you already
turned over to them?
394
00:43:38,024 --> 00:43:40,424
That man wants to
grasp all military power
395
00:43:40,459 --> 00:43:43,428
Did he tell you to accuse me
396
00:43:43,462 --> 00:43:44,895
of being behind
397
00:43:44,930 --> 00:43:46,830
the counterfeit coins?
398
00:43:47,566 --> 00:43:49,397
See here, Hong-Du
399
00:43:50,870 --> 00:43:52,599
Honorable recognition?
400
00:43:54,273 --> 00:44:00,769
How could I throw away my whole
life's work believing in only that?!
401
00:44:02,882 --> 00:44:04,611
Please leave
402
00:44:05,984 --> 00:44:09,044
To think that I thought
you were a man of integrity...
403
00:44:10,022 --> 00:44:12,855
What a waste!
404
00:44:25,571 --> 00:44:28,267
You will be moved to
the interrogation ward
405
00:44:35,281 --> 00:44:38,444
It does not matter
what you say to me...
406
00:44:40,753 --> 00:44:45,019
I will try to let you live...
407
00:45:02,742 --> 00:45:03,709
Sir
408
00:45:06,645 --> 00:45:08,340
Let's go
409
00:45:25,331 --> 00:45:26,525
You may begin!
410
00:45:26,766 --> 00:45:28,199
Yes, Lord
411
00:45:32,104 --> 00:45:37,906
This is a secret letter
sent by the criminals to you
412
00:45:38,644 --> 00:45:40,111
I've never heard of it
413
00:45:40,246 --> 00:45:42,714
In this letter, the counterfeit
coin molds are discussed
414
00:45:42,748 --> 00:45:45,080
Those molds were
discovered in your bedroom
415
00:45:45,118 --> 00:45:46,881
How are you going to explain this?
416
00:45:47,319 --> 00:45:49,116
How would I know?
417
00:45:50,189 --> 00:45:51,781
Someone may have framed me
418
00:45:51,824 --> 00:45:53,951
In the national training center?
419
00:45:54,193 --> 00:46:00,291
Besides, who would be able to
walk freely into your bedroom?
420
00:46:00,900 --> 00:46:02,765
If they could not go in and out...
421
00:46:03,435 --> 00:46:06,370
then how would you have found
these counterfeit coin molds?!
422
00:46:07,006 --> 00:46:08,303
What did you say?!
423
00:46:08,641 --> 00:46:10,438
See here, Minister!
424
00:46:11,077 --> 00:46:12,912
If you wanted to kill me that badly
425
00:46:12,912 --> 00:46:14,971
You should have sent
an assassin instead!
426
00:46:15,648 --> 00:46:18,242
You didn't need to make
such a big ruckus!
427
00:46:18,818 --> 00:46:20,217
How dare he?!
428
00:46:21,520 --> 00:46:23,283
I can't stand for this
429
00:46:23,523 --> 00:46:27,755
I must advise the king
to torture this man
430
00:46:27,793 --> 00:46:30,728
so he will not speak so rudely!
431
00:46:31,630 --> 00:46:35,327
All hail the King!
432
00:47:27,186 --> 00:47:32,453
I was at the East Palace during
the end of the Seh-Jah dynasty
433
00:47:33,859 --> 00:47:39,559
Because of measles,
I bordered on life and death
434
00:47:41,634 --> 00:47:45,661
In five days when I opened my eyes
and regained consciousness...
435
00:47:45,805 --> 00:47:50,333
the only person who had stayed
by my side for that whole time
436
00:47:50,376 --> 00:47:53,140
was a single lord
437
00:47:56,716 --> 00:47:59,583
What you said to me at that time...
438
00:48:00,085 --> 00:48:02,576
Would you repeat it?
439
00:48:04,991 --> 00:48:06,583
You may speak
440
00:48:10,529 --> 00:48:13,396
I, Jung Hong-Du...
441
00:48:14,800 --> 00:48:17,792
in life and in death...
442
00:48:18,604 --> 00:48:22,040
will always serve you
443
00:48:23,709 --> 00:48:25,734
Tell everything
444
00:48:27,380 --> 00:48:29,245
Even if it is true...
445
00:48:30,482 --> 00:48:33,679
I will not kill you
446
00:48:33,919 --> 00:48:35,409
Also...
447
00:48:36,722 --> 00:48:38,986
Even if... Your Highness!
448
00:48:40,192 --> 00:48:42,956
That is something you must not say!
449
00:48:44,163 --> 00:48:48,065
Everyone is unworthy of your trust
450
00:48:48,934 --> 00:48:51,869
I would rather be killed!
451
00:48:53,172 --> 00:48:55,106
Raid the criminals immediately
Confront them
452
00:48:55,141 --> 00:48:57,006
and clear any traces of suspicion
453
00:48:58,644 --> 00:49:00,874
Yes, your highness!
454
00:49:01,180 --> 00:49:03,910
You will not torture him
no matter what!
455
00:49:05,250 --> 00:49:08,242
Yes! Your highness!
456
00:49:18,931 --> 00:49:20,694
Attention!
457
00:49:24,003 --> 00:49:27,632
We will leave for the raid of
So-Yo Mountain in Yeon-chun!
458
00:49:27,773 --> 00:49:31,004
Capture every single criminal
459
00:49:32,011 --> 00:49:34,673
The worries of the
country and the people...
460
00:49:34,947 --> 00:49:37,347
and the life of a man about
to be unjustly sacrificed...
461
00:49:37,383 --> 00:49:39,408
are in your hands!
462
00:49:39,818 --> 00:49:41,877
Now go!
463
00:49:41,921 --> 00:49:43,218
Yes, sir!
464
00:49:52,064 --> 00:49:56,626
Lord... Lord!
465
00:49:56,869 --> 00:49:58,200
What is it?
466
00:49:58,704 --> 00:50:02,470
In the prison...
the Training General...
467
00:50:02,875 --> 00:50:07,710
The Training General
committed suicide!
32025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.