Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,870 --> 00:00:18,860
As the day comes to an end
and people return home...
3
00:00:20,910 --> 00:00:23,950
my day begins.
4
00:00:41,150 --> 00:00:44,160
This is all we have on the menu.
5
00:00:45,480 --> 00:00:51,070
Customers just order whatever they want,
and I serve them those dishes.
6
00:00:53,340 --> 00:00:56,810
I'm open from midnight
until seven in the morning.
7
00:00:58,670 --> 00:01:03,210
You may wonder if anyone
comes all the way out here to eat.
8
00:01:09,560 --> 00:01:13,790
You see...
there are quite a lot of them.
9
00:01:19,710 --> 00:01:24,420
[Episode 5: Hamburg Steak]
10
00:01:27,760 --> 00:01:32,690
- I scared you, right?
- It's not magic! You were just hiding.
11
00:01:32,690 --> 00:01:34,260
I'm a professional magician.
12
00:01:34,260 --> 00:01:37,430
That's why I only do my tricks
on stage, for money!
13
00:01:37,430 --> 00:01:41,880
7-year-old Saet Byul's dad is
a single dad and a magician.
14
00:01:46,290 --> 00:01:49,870
He used to get by mostly
through working night shifts.
15
00:01:49,870 --> 00:01:53,360
Luckily, one day he got
an opportunity to be on TV.
16
00:01:53,360 --> 00:01:55,690
But unfortunately...
17
00:01:55,690 --> 00:01:57,110
Oh no!
18
00:01:57,110 --> 00:01:59,310
He should have taken
pills to calm his nerves.
19
00:01:59,310 --> 00:02:03,760
Things just never go well for him.
20
00:02:03,760 --> 00:02:06,180
However...
21
00:02:06,180 --> 00:02:08,600
we weren't the only ones
who watched the show.
22
00:02:08,600 --> 00:02:13,200
Congratulations.
You've become quite famous.
23
00:02:15,400 --> 00:02:17,810
People are talking about you
all over the Internet.
24
00:02:19,740 --> 00:02:22,940
You're probably the first ordinary
person to become this popular.
25
00:02:22,940 --> 00:02:25,680
Excluding criminals.
26
00:02:27,660 --> 00:02:32,910
Thanks to this, I found a way to contact
you after three years of searching.
27
00:02:32,910 --> 00:02:35,030
It must be nice being famous.
28
00:02:36,440 --> 00:02:37,770
What do you want?
29
00:02:39,090 --> 00:02:43,350
Saet Byul. I'm taking her with me.
30
00:02:45,550 --> 00:02:48,450
Shut up. You abandoned her.
31
00:02:48,450 --> 00:02:51,530
I never abandoned her.
32
00:02:51,530 --> 00:02:54,610
One of us had to survive.
What was I supposed to do?
33
00:02:54,610 --> 00:02:57,150
I was going to take her
once I made some money.
34
00:02:59,990 --> 00:03:04,020
I thought about her every single day
for the last five years.
35
00:03:04,020 --> 00:03:06,880
I'm all settled down now.
36
00:03:09,240 --> 00:03:12,960
So do you have a job?
37
00:03:12,960 --> 00:03:14,110
Yeah.
38
00:03:15,400 --> 00:03:20,730
At least I wouldn't make her
move from one place to another
39
00:03:20,730 --> 00:03:23,530
and work night shifts like you do.
40
00:03:35,170 --> 00:03:39,060
You're still very good at
upsetting people.
41
00:03:44,760 --> 00:03:46,900
She starts school next year.
42
00:03:46,900 --> 00:03:50,100
How long are you going
to do this to her?
43
00:03:50,100 --> 00:03:52,530
Aren't you concerned about
the environment she grows up in?
44
00:04:10,890 --> 00:04:15,850
I even think I'm a freaking idiot.
I'm sure I look worse in her eyes.
45
00:04:21,330 --> 00:04:24,170
I just can't get drunk today.
46
00:04:26,130 --> 00:04:29,410
Master, are you sure this isn't water?
47
00:04:29,410 --> 00:04:33,870
I pretended like he was talking nonsense,
but I was actually surprised.
48
00:04:33,870 --> 00:04:39,040
Since his collapse on the show,
I've been mixing water into his drinks.
49
00:04:41,960 --> 00:04:44,840
He blames it on his nerves
50
00:04:44,840 --> 00:04:47,860
but I figured it would be best
for him to drink a little less.
51
00:04:47,860 --> 00:04:53,100
I don't know if I'm out of line
52
00:04:53,100 --> 00:04:57,620
but why don't you just get back
together with her mom?
53
00:04:57,620 --> 00:05:00,730
- You said she's still single.
- Forget it.
54
00:05:03,140 --> 00:05:05,950
Since I've...
55
00:05:05,950 --> 00:05:09,610
met a lot of women, I know.
56
00:05:09,610 --> 00:05:12,790
No matter how much
you roam around
57
00:05:12,790 --> 00:05:16,510
there is no better place than home.
58
00:05:16,510 --> 00:05:18,740
This is what my wife said too.
59
00:05:18,740 --> 00:05:22,660
Back then, she wanted to kill me
60
00:05:22,660 --> 00:05:27,630
but ultimately I was still
the father of her children.
61
00:05:27,630 --> 00:05:33,040
So, she thinks she made
the best decision by taking me back.
62
00:05:37,050 --> 00:05:41,880
Showing up here means
she wants you to take her back.
63
00:05:43,290 --> 00:05:45,330
Look at it from Saet Byul's perspective.
64
00:05:45,330 --> 00:05:48,850
Imagine she's going through puberty.
65
00:05:48,850 --> 00:05:53,890
There are a lot things girls
can't talk to their dads about.
66
00:05:53,890 --> 00:05:58,390
How are you going to look after
little things like that? Huh?
67
00:05:58,390 --> 00:06:03,550
Also, it's not like she left you
for other men or something...
68
00:06:03,550 --> 00:06:05,780
You said she did it to survive.
69
00:06:07,650 --> 00:06:10,070
There is a saying
70
00:06:10,070 --> 00:06:13,370
"once poverty strikes your family"
71
00:06:13,370 --> 00:06:16,600
"love escapes out the window."
72
00:06:18,060 --> 00:06:21,590
Don't do this to Saet Byul anymore.
73
00:06:21,590 --> 00:06:24,130
Just...
74
00:06:24,130 --> 00:06:27,890
Just accept her and take her back.
75
00:06:41,790 --> 00:06:44,120
Are you all right?
76
00:07:02,240 --> 00:07:04,720
This is embarrassing.
77
00:07:10,530 --> 00:07:16,130
It's okay if it's a little windy.
78
00:07:19,460 --> 00:07:24,270
I'm all right. I'm okay!
79
00:07:24,270 --> 00:07:27,080
You know...
80
00:07:27,080 --> 00:07:31,860
I think he has some thoughts
about getting back together.
81
00:07:31,860 --> 00:07:34,570
With Saet Byul's mom.
82
00:07:36,000 --> 00:07:39,190
We have an emergency!
Saet Byul's dad...
83
00:07:39,190 --> 00:07:41,520
He collapsed on the street!
84
00:07:51,600 --> 00:07:56,340
I am so shocked
I'm not even hungry.
85
00:07:56,340 --> 00:08:00,540
Me neither. I don't even want noodles.
86
00:08:00,540 --> 00:08:03,200
Just give us beer, Master.
87
00:08:03,200 --> 00:08:08,490
Thank god that doctor found him
and called 911.
88
00:08:08,490 --> 00:08:10,590
You're right.
89
00:08:10,590 --> 00:08:13,350
While the ambulance was
on its way, he even gave first aid!
90
00:08:13,350 --> 00:08:16,500
I was surprised by Mr. Kim too.
91
00:08:16,500 --> 00:08:20,070
I thought he wouldn't do anything.
He even went to the hospital with them.
92
00:08:20,070 --> 00:08:22,370
You're right.
93
00:08:35,320 --> 00:08:37,400
My goodness!
94
00:08:37,400 --> 00:08:42,510
I sweated so much today.
95
00:08:42,510 --> 00:08:45,070
- You've done well.
- Of course!
96
00:08:45,070 --> 00:08:48,700
Without me, you wouldn't
have been able to handle it.
97
00:08:48,700 --> 00:08:49,940
Do you know what he did?
98
00:08:49,940 --> 00:08:52,940
He caused a scene and said
he was going home.
99
00:08:52,940 --> 00:08:54,690
He pulled out all of his IVs.
100
00:08:54,690 --> 00:08:59,630
I got punched while trying to stop him.
101
00:08:59,630 --> 00:09:03,050
You're an oriental medicine doctor.
102
00:09:03,050 --> 00:09:05,030
Don't you carry any painkillers with you?
103
00:09:05,030 --> 00:09:10,080
How nice would it have been if you had
given him something to calm him down?
104
00:09:10,080 --> 00:09:14,560
Acupuncture can't just
cure everything.
105
00:09:14,560 --> 00:09:16,210
What did the doctors say?
106
00:09:16,210 --> 00:09:20,360
I don't know.
They drew his blood and everything.
107
00:09:20,360 --> 00:09:25,310
We'll have to wait for the results.
But isn't it obvious?
108
00:09:25,310 --> 00:09:30,270
- It's just from his drinking.
- I don't think so.
109
00:09:31,500 --> 00:09:33,220
What are you saying?
110
00:09:33,220 --> 00:09:37,220
Are you joking with us?
Don't scare us like that.
111
00:09:37,220 --> 00:09:41,350
Did you hear something from the doctor?
112
00:09:43,360 --> 00:09:48,280
I took his pulse while he was drunk,
so I can't be sure.
113
00:09:48,280 --> 00:09:52,200
But I think it's something serious.
114
00:09:52,200 --> 00:09:57,120
Stop talking nonsense. You're drunk!
115
00:09:57,120 --> 00:10:02,470
Don't believe what he's saying.
He's a famous quack.
116
00:10:02,470 --> 00:10:04,530
However...
117
00:10:04,530 --> 00:10:08,840
why do all sad premonitions
always come true?
118
00:10:15,270 --> 00:10:16,730
He has liver cancer.
119
00:10:20,120 --> 00:10:23,830
He came to me to see if
I could treat him with Chinese medicine.
120
00:10:27,810 --> 00:10:30,370
Is it curable?
121
00:10:32,530 --> 00:10:36,140
The doctors told him he could
maybe live for another year.
122
00:10:36,140 --> 00:10:40,420
But I don't know.
He seemed to have a lot of thoughts.
123
00:10:40,420 --> 00:10:43,450
I don't know what he plans on doing.
124
00:11:04,000 --> 00:11:07,480
- Did you have fun today?
- Yeah.
125
00:11:07,480 --> 00:11:12,250
Going to an amusement park and
the zoo with you was so much fun.
126
00:11:13,950 --> 00:11:18,450
Do you have anything else
you want to do with me?
127
00:11:18,450 --> 00:11:23,390
- I do. But I can't do them anymore.
- Why not? What is it?
128
00:11:23,390 --> 00:11:25,620
Magic.
129
00:11:25,620 --> 00:11:30,350
You know when I was doing
magic tricks with you...
130
00:11:38,310 --> 00:11:42,910
There is no such thing as magic!
I don't believe it!
131
00:11:42,910 --> 00:11:46,620
We only work with beautiful ladies!
Please get off the stage.
132
00:11:48,230 --> 00:11:53,330
Hey! Let go of me!
Try to make me disappear!
133
00:11:53,330 --> 00:11:55,750
You've been waiting a long time.
134
00:11:55,750 --> 00:11:59,120
We'll now bring the pretty girl back!
135
00:11:59,120 --> 00:12:02,740
I could hear everything he was saying.
136
00:12:02,740 --> 00:12:06,800
But I just didn't have any strength.
137
00:12:12,550 --> 00:12:14,720
Saet Byul! Saet Byul!
138
00:12:17,060 --> 00:12:19,960
Saet Byul! Saet Byul!
139
00:12:22,130 --> 00:12:27,480
I'm so sorry, Saet Byul. I'm sorry.
140
00:12:27,480 --> 00:12:30,200
I was the one who was sorry.
141
00:12:30,200 --> 00:12:34,060
I was upset because
you apologized to me instead.
142
00:12:38,010 --> 00:12:40,460
Come here, Saet Byul.
143
00:12:46,990 --> 00:12:51,780
How come you don't do
magic tricks anymore?
144
00:12:51,780 --> 00:12:57,230
Did you get fired because
I messed up your magic show that day?
145
00:12:57,230 --> 00:13:00,410
That's not it, Saet Byul.
146
00:13:02,950 --> 00:13:05,440
This is a secret
147
00:13:05,440 --> 00:13:08,420
but that's not how you do
disappearing magic tricks.
148
00:13:08,420 --> 00:13:10,820
Then how do you do it?
149
00:13:10,820 --> 00:13:15,850
Since that's an extremely
difficult trick to perform
150
00:13:15,850 --> 00:13:18,350
you can't do it. Only I can.
151
00:13:18,350 --> 00:13:22,580
- Really? Can you really do it?
- Of course!
152
00:13:33,380 --> 00:13:34,790
Hang tight.
153
00:13:37,360 --> 00:13:40,380
I will...
154
00:13:40,380 --> 00:13:44,080
show you...
155
00:13:47,280 --> 00:13:53,140
a real disappearing magic trick.
156
00:13:53,140 --> 00:13:58,020
- Really?
- Of course!
157
00:13:58,020 --> 00:13:59,560
Promise me?
158
00:14:01,860 --> 00:14:04,390
Promise.
159
00:14:11,070 --> 00:14:15,350
You acted like you weren't
ever going to see me again.
160
00:14:15,350 --> 00:14:18,410
Take Saet Byul with you.
161
00:14:21,760 --> 00:14:23,410
I just have one condition.
162
00:14:26,290 --> 00:14:29,740
His decision before his death...
163
00:14:29,740 --> 00:14:35,400
is to disappear. Completely, with magic.
164
00:14:35,400 --> 00:14:39,990
This is nonsense!
165
00:14:39,990 --> 00:14:45,010
I thought that was just his luck.
166
00:14:45,010 --> 00:14:49,280
But he's making things
more difficult for himself.
167
00:14:49,280 --> 00:14:54,260
Why is he doing this?
168
00:14:54,260 --> 00:14:58,490
He wants Saet Byul's mom to take care
of her so that he can get treated.
169
00:14:58,490 --> 00:15:00,520
Think about it.
170
00:15:00,520 --> 00:15:03,180
I'm sure he doesn't want
Saet Byul to see him being sick.
171
00:15:03,180 --> 00:15:08,170
He's being an amazing father
up until the very end.
172
00:15:08,170 --> 00:15:10,360
He's asking us a for favor
for his daughter.
173
00:15:10,770 --> 00:15:13,370
We should all help him.
174
00:15:13,370 --> 00:15:18,110
I can't do it because I might cry.
175
00:15:19,470 --> 00:15:22,720
I heard chemotherapy
takes a toll on you.
176
00:15:22,720 --> 00:15:24,950
Who's going to look after him?
177
00:15:24,950 --> 00:15:28,320
I'm sure Saet Byul's mom will.
She even wanted to get back together.
178
00:15:28,320 --> 00:15:33,510
Why won't he just live
happily with his family?
179
00:15:33,510 --> 00:15:38,740
I... understand him a little bit.
180
00:15:38,740 --> 00:15:44,090
Because I still believe that
my dad is alive somewhere.
181
00:15:44,090 --> 00:15:46,350
I don't know who he is.
182
00:15:46,350 --> 00:15:50,390
But that hope that I may see him again
183
00:15:52,260 --> 00:15:54,620
is more endurable than my mom's death.
184
00:15:56,550 --> 00:15:59,700
The last magic trick of his life
185
00:15:59,700 --> 00:16:03,510
was a cruel and brilliant
torture of hope.
186
00:16:03,510 --> 00:16:07,650
You just need to stand over here and bow.
187
00:16:07,650 --> 00:16:10,300
Then just go back around here.
188
00:16:10,300 --> 00:16:13,800
Stand over here,
and there will be a box.
189
00:16:13,800 --> 00:16:16,550
Just put your hand through and...
190
00:16:16,550 --> 00:16:21,680
Give me the hammer. Come on!
Don't just sit there.
191
00:16:21,680 --> 00:16:24,690
Do something.
192
00:16:24,690 --> 00:16:28,730
- What if we made it this big?
- I think it would look tacky.
193
00:16:28,730 --> 00:16:31,370
Should I make it smaller?
194
00:16:38,770 --> 00:16:43,640
Use these fish hooks and put it...
195
00:16:43,640 --> 00:16:47,880
- Have some of this.
- Roasted corn.
196
00:16:47,880 --> 00:16:53,150
We're getting so many snacks.
I'm going to gain weight.
197
00:16:54,470 --> 00:16:58,400
What are you sucking on?
198
00:16:58,400 --> 00:17:02,330
- Have some of this.
- I like sucking on the core.
199
00:17:02,330 --> 00:17:05,970
Hey, a man always needs to have swag.
200
00:17:05,970 --> 00:17:09,770
People may think little of you if
you sit there sucking things like that.
201
00:17:09,770 --> 00:17:13,170
My goodness. Are you now even
butting into what he eats?
202
00:17:13,170 --> 00:17:17,080
Buy him something to eat
and then you can comment.
203
00:17:20,720 --> 00:17:24,470
We'll be done with
all of this by tomorrow.
204
00:17:24,470 --> 00:17:29,360
So is Saet Byul's dad getting treated
right after he's done with the trick?
205
00:17:29,360 --> 00:17:31,650
I think so.
206
00:17:31,650 --> 00:17:34,680
He set this D-Day based on the day
he's getting hospitalized.
207
00:18:00,740 --> 00:18:03,590
This is my last time.
208
00:18:16,290 --> 00:18:18,570
It's still the best.
209
00:18:33,430 --> 00:18:38,130
Hey. Even now, you could...
210
00:18:43,250 --> 00:18:47,900
I've done a lot of things that
I regret in my life.
211
00:18:50,530 --> 00:18:53,600
Such as not studying hard
when I was young
212
00:18:53,600 --> 00:18:56,650
endorsing my friend's loan
213
00:18:56,650 --> 00:19:00,000
and putting Saet Byul in my magic shows.
214
00:19:01,870 --> 00:19:06,880
Also, I've had this thought lately.
215
00:19:06,880 --> 00:19:09,150
If I had known this would happen
216
00:19:09,150 --> 00:19:13,810
I should have taken Saet Byul
and her mom out to eat more often.
217
00:19:17,790 --> 00:19:21,220
Saet Byul...
218
00:19:21,220 --> 00:19:25,790
used to really like Hamburg steak
at this one restaurant.
219
00:19:27,410 --> 00:19:32,170
The kid's menu is much
better than the adult menu.
220
00:19:35,690 --> 00:19:39,130
Saet Byul loved it so much.
221
00:19:41,570 --> 00:19:45,120
I only took her a few times
on her birthdays.
222
00:19:45,120 --> 00:19:48,210
And without her mom. Just the two of us.
223
00:19:50,550 --> 00:19:53,370
I promised her, once Mom comes back
224
00:19:53,370 --> 00:19:57,110
the three of us could go
eat there together.
225
00:20:03,490 --> 00:20:08,550
But, I'm never going to
regret this decision.
226
00:20:16,950 --> 00:20:20,360
[We're closed this Friday.]
Everyone quiet down.
227
00:20:20,360 --> 00:20:23,880
Shush! Be quiet!
228
00:20:23,880 --> 00:20:26,720
Now I present you with
229
00:20:26,720 --> 00:20:31,400
the magic show of
the infamous Saet Byul's father!
230
00:20:38,060 --> 00:20:40,340
Hello.
231
00:20:41,660 --> 00:20:45,830
My magic tricks are
close to magic spells.
232
00:20:45,830 --> 00:20:49,840
I can do telepathy.
233
00:20:49,840 --> 00:20:53,880
This means I can read your mind.
234
00:20:53,880 --> 00:20:57,110
To prove this
235
00:20:57,110 --> 00:21:01,360
I'll pick out a card that
you guys have chosen.
236
00:21:02,370 --> 00:21:07,910
There are cards with
different shapes and colors.
237
00:21:07,910 --> 00:21:12,660
Once you've chosen one of them,
I'll guess which one is yours.
238
00:21:12,660 --> 00:21:17,110
Ms. Saet Byul?
Please pick a card from this stack.
239
00:21:17,110 --> 00:21:21,420
Here you go. Please pick one.
240
00:21:21,420 --> 00:21:26,230
Hold on! Don't show it to anyone.
241
00:21:33,950 --> 00:21:35,350
Do you have your card?
242
00:21:37,480 --> 00:21:41,340
Now put it back on the stack.
243
00:21:44,660 --> 00:21:49,550
I can't see these cards.
244
00:21:49,550 --> 00:21:54,400
I'll guess which card
Ms. Saet Byul picked.
245
00:22:11,130 --> 00:22:13,300
- Is this it?
- Yes!
246
00:22:23,860 --> 00:22:26,450
And another one from your doll!
247
00:22:39,900 --> 00:22:42,560
Now, you're fine, right?
248
00:23:02,910 --> 00:23:04,350
Oh my goodness!
249
00:23:06,600 --> 00:23:08,710
What is he going to do now?
250
00:23:40,420 --> 00:23:43,390
If magic really exists
251
00:23:43,390 --> 00:23:46,470
these were the moments
I wanted to stop time.
252
00:23:52,120 --> 00:23:55,370
It's almost time to end my show.
253
00:23:55,370 --> 00:23:58,780
The last trick I have prepared is
254
00:23:58,780 --> 00:24:02,130
only available to you guys.
255
00:24:02,130 --> 00:24:04,910
It's the ultimate
teleporting magic trick.
256
00:24:04,910 --> 00:24:08,860
My dad can really disappear.
He's going to teleport to the U.S.
257
00:24:08,860 --> 00:24:12,980
The Americans said they really want to
see my dad in person and invited him.
258
00:24:16,030 --> 00:24:20,050
Although I'll disappear with
this magic trick
259
00:24:20,050 --> 00:24:24,130
I'll go to the U.S.
260
00:24:24,130 --> 00:24:29,510
to passionately and amazingly
perform more magic tricks there.
261
00:24:29,510 --> 00:24:35,990
Everyone, during this time,
thank you for...
262
00:24:35,990 --> 00:24:38,790
looking after me.
263
00:24:59,700 --> 00:25:02,040
Saet Byul.
264
00:25:02,040 --> 00:25:07,490
I've prepared one last present for you.
You're really going to like this.
265
00:25:07,490 --> 00:25:08,620
Sure, Dad.
266
00:25:08,620 --> 00:25:11,260
You need to succeed with
this trick, and go to the U.S.
267
00:25:11,260 --> 00:25:14,530
- Sure.
- Dad, good luck!
268
00:25:18,600 --> 00:25:21,180
It's so sad.
269
00:25:22,240 --> 00:25:27,070
I'm now leaving for the U.S.
270
00:25:28,290 --> 00:25:31,500
Loudly, all of you
271
00:25:31,500 --> 00:25:36,350
please yell out "One, two, and three."
272
00:25:50,200 --> 00:25:52,870
- One!
- One!
273
00:25:52,870 --> 00:25:56,230
- One.
- Two!
274
00:25:56,230 --> 00:25:58,630
- Two!
- Two.
275
00:25:58,630 --> 00:26:01,130
Bye, Dad!
276
00:26:04,400 --> 00:26:07,960
Three!
277
00:26:15,610 --> 00:26:19,280
- Mom?
- Saet Byul.
278
00:26:19,280 --> 00:26:24,580
You must be so happy to
have such a pretty mom.
279
00:26:24,580 --> 00:26:28,780
- It must be nice.
- She's your dad's gift.
280
00:26:30,650 --> 00:26:33,560
Where's Dad?
281
00:26:54,430 --> 00:26:57,760
My dad really disappeared.
282
00:26:57,760 --> 00:27:02,980
His magic tricks are real.
My dad's magic tricks are real!
283
00:27:12,590 --> 00:27:17,180
However... what she said was true.
284
00:27:19,440 --> 00:27:23,970
Saet Byul's dad really did disappear.
285
00:27:23,970 --> 00:27:27,890
I heard he didn't
show up at the hospital either.
286
00:28:22,200 --> 00:28:27,210
It has been two years since
the day he disappeared.
287
00:28:30,220 --> 00:28:35,580
On that day, we wait right here
for him to come back. Just like this.
288
00:28:36,520 --> 00:28:41,500
He may actually come back some day.
289
00:28:57,480 --> 00:29:00,440
Just like the magic trick
290
00:29:00,440 --> 00:29:04,450
he showed us that day.
291
00:29:06,900 --> 00:29:13,900
Subtitles by DramaFever
22707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.