Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,866
- Previously on SEAL Team...
- Havoc, this is Bravo 1.
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,257
- We are at RTB.
- Copy that, 1.
3
00:00:04,326 --> 00:00:07,126
Secure the FSO onto the bearcat
and send him to us.
4
00:00:07,569 --> 00:00:08,773
- We're not escorting him?
- That's correct.
5
00:00:08,797 --> 00:00:10,077
You're being re-tasked to assist
6
00:00:10,131 --> 00:00:12,611
with enemy combatants
at the Khorana University.
7
00:00:12,636 --> 00:00:14,801
Bravo 1, there are American
students trapped there.
8
00:00:14,870 --> 00:00:16,736
We're getting reports of active shooters
9
00:00:16,805 --> 00:00:18,045
targeting students and faculty.
10
00:00:18,106 --> 00:00:19,472
Roger that.
11
00:00:19,574 --> 00:00:21,841
I've been with the teams
for nearly 20 years.
12
00:00:21,910 --> 00:00:23,476
Been leading Bravo for half that.
13
00:00:23,545 --> 00:00:26,212
And what I realize now
with Alana gone is that,
14
00:00:26,281 --> 00:00:27,614
I've been able to do that, sir,
15
00:00:27,682 --> 00:00:29,060
because she's had
the home front covered.
16
00:00:29,084 --> 00:00:31,718
Bravo Team is in good hands with Adam.
17
00:00:31,786 --> 00:00:33,453
He'll be fine without me.
18
00:00:34,856 --> 00:00:36,689
But my son, my daughter,
19
00:00:36,758 --> 00:00:38,892
they're not gonna be good without me.
20
00:00:40,428 --> 00:00:41,861
Sniper!
21
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
I have to leave Bravo Team.
22
00:00:50,005 --> 00:00:52,071
The terror attacks in Mumbai continue,
23
00:00:52,140 --> 00:00:53,740
as a Pakistani radical group
24
00:00:53,808 --> 00:00:56,376
has struck multiple targets
across the city.
25
00:00:56,444 --> 00:00:59,579
Though Indian authorities have
retaken control of five sites,
26
00:00:59,648 --> 00:01:03,049
a sixth, Khorana University,
remains in terrorist hands
27
00:01:03,118 --> 00:01:06,085
with students and faculty
being held hostage.
28
00:01:06,154 --> 00:01:08,755
We need to get an angle on the sniper.
29
00:01:08,823 --> 00:01:10,723
Tan building, southwest corner.
30
00:01:10,792 --> 00:01:13,593
If I get up to that white truck
up there, I'll get a clean shot.
31
00:01:13,662 --> 00:01:14,761
Roger that, Bravo 2.
32
00:01:14,829 --> 00:01:16,529
Take 6. Get this guy.
33
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
34
00:01:31,813 --> 00:01:34,058
Clay? Clay!
35
00:01:36,851 --> 00:01:38,264
Man down!
36
00:01:56,738 --> 00:01:59,372
Clay? Clay!
37
00:02:06,515 --> 00:02:11,954
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
38
00:02:13,283 --> 00:02:15,383
Come on. Come on.
39
00:02:16,452 --> 00:02:17,885
Get him into cover.
40
00:02:17,954 --> 00:02:20,421
Bravo 1, this is Havoc. Sitrep.
41
00:02:20,490 --> 00:02:22,423
Your advancement to the university
42
00:02:22,492 --> 00:02:23,558
seems to have stopped.
43
00:02:23,660 --> 00:02:24,959
Havoc, this is Bravo 1.
44
00:02:25,028 --> 00:02:26,694
Man down. How copy?
45
00:02:26,763 --> 00:02:28,629
Copy, Bravo 1. Standing by.
46
00:02:32,468 --> 00:02:34,335
He took a round
directly to his chest plate.
47
00:02:34,404 --> 00:02:36,004
No entry or exit wound.
Didn't penetrate.
48
00:02:36,039 --> 00:02:37,479
Got a pulse, but he's not breathing.
49
00:02:37,507 --> 00:02:38,751
All right, impact must have paralyzed
50
00:02:38,775 --> 00:02:40,441
his respiratory system.
51
00:02:47,116 --> 00:02:48,549
All right, let's get him up.
52
00:02:48,618 --> 00:02:51,118
Let's get him up.
53
00:02:51,187 --> 00:02:54,021
At least we know his body
armor wasn't made in China.
54
00:02:54,090 --> 00:02:55,556
All right, yes or no questions only.
55
00:02:55,625 --> 00:02:56,791
Are you in Virginia Beach?
56
00:02:58,428 --> 00:03:01,262
Are you in India?
57
00:03:01,331 --> 00:03:02,571
Am I better-looking than Sonny?
58
00:03:04,901 --> 00:03:06,567
He's fine.
59
00:03:06,636 --> 00:03:08,436
Goldilocks is obviously concussed.
60
00:03:08,504 --> 00:03:10,571
Bravo 1, this is Havoc.
Give me a sitrep.
61
00:03:10,640 --> 00:03:13,074
The students aren't gonna
be able to hide forever.
62
00:03:13,142 --> 00:03:16,210
We're all up, Havoc. Bravo 2
took a round to body armor.
63
00:03:16,279 --> 00:03:18,012
He's ambulatory. We are Charlie Mike.
64
00:03:18,081 --> 00:03:20,147
Any new information
on the students' location?
65
00:03:21,351 --> 00:03:23,317
The background of Valerie Wyatt's video
66
00:03:23,386 --> 00:03:25,186
matches with the third floor
of the library,
67
00:03:25,255 --> 00:03:27,688
but there haven't been any new posts.
68
00:03:27,757 --> 00:03:29,757
No way to know if the students
are still there.
69
00:03:29,826 --> 00:03:32,293
Maybe they're all too dead
to work the social media.
70
00:03:32,362 --> 00:03:33,973
Maybe they're lying low so they
don't give themselves away.
71
00:03:33,997 --> 00:03:36,097
Dead or alive, job is to find 'em.
72
00:03:37,734 --> 00:03:38,966
Havoc Base, this is Bravo 1.
73
00:03:39,035 --> 00:03:40,301
We lost a little time here.
74
00:03:40,370 --> 00:03:42,703
Can you help us out with a
faster route to the university?
75
00:03:42,772 --> 00:03:44,083
Bravo 1, resume your previous course.
76
00:03:44,107 --> 00:03:46,641
50 meters up, turn east.
800 meters on, you're gonna
77
00:03:46,709 --> 00:03:48,309
run into the back gate
of the university.
78
00:03:48,378 --> 00:03:50,044
Roger that. Bravo out.
79
00:03:50,113 --> 00:03:52,179
Clay, stay close to me.
80
00:03:52,248 --> 00:03:53,626
Ray, you're on point. The rest of you,
81
00:03:53,650 --> 00:03:54,970
- fall into patrol order.
- Check.
82
00:03:56,419 --> 00:03:58,185
How you feeling?
83
00:03:58,254 --> 00:04:01,155
Like the weakest link.
Like I slowed us down.
84
00:04:01,224 --> 00:04:03,157
I'd rather lose a little time
than my 2IC.
85
00:04:03,226 --> 00:04:04,325
Shake it off.
86
00:04:04,394 --> 00:04:06,060
Not so easy.
87
00:04:06,129 --> 00:04:07,495
Not so hard.
88
00:04:07,563 --> 00:04:09,797
Shake it off.
89
00:04:09,866 --> 00:04:11,732
Roger that.
90
00:04:14,404 --> 00:04:15,970
On the heels of Indian troop movements
91
00:04:16,039 --> 00:04:17,672
in the Kashmir region,
92
00:04:17,740 --> 00:04:20,174
a Pakistani radical group,
Hizbul Mujahideen,
93
00:04:20,243 --> 00:04:22,677
have launched coordinated
attacks in Mumbai.
94
00:04:23,913 --> 00:04:26,414
We can confirm one American,
95
00:04:26,482 --> 00:04:28,027
State Department official David Nelson,
96
00:04:28,051 --> 00:04:31,452
was rescued earlier
by Indian security forces.
97
00:04:31,521 --> 00:04:33,799
Indian government officials are
calling the violence cowardly,
98
00:04:33,823 --> 00:04:37,258
reprehensible attacks
on India's sovereign rights,
99
00:04:37,327 --> 00:04:40,294
and promised a thorough vetting
of security procedures
100
00:04:40,363 --> 00:04:42,496
to protect against...
101
00:05:15,965 --> 00:05:17,565
Need some help?
102
00:05:17,633 --> 00:05:19,767
Yeah. Thanks.
103
00:05:50,666 --> 00:05:52,500
Thank you, sir.
104
00:05:54,704 --> 00:05:56,624
My brothers, they're gonna
be out there fighting,
105
00:05:56,672 --> 00:05:59,507
and, um, I'm gonna be home
sleeping in my bed.
106
00:05:59,575 --> 00:06:01,742
How long till you get used to that?
107
00:06:01,811 --> 00:06:04,645
Well, I'd like to say weeks,
108
00:06:04,714 --> 00:06:06,881
but I'd be lying.
109
00:06:06,949 --> 00:06:10,351
Months, years.
110
00:06:10,420 --> 00:06:13,454
Helps to know your team will
understand why you left.
111
00:06:13,523 --> 00:06:16,857
It's true what you're thinking, though.
112
00:06:16,926 --> 00:06:18,826
Everything just goes on, right?
113
00:06:18,895 --> 00:06:21,362
Without you, yes.
114
00:06:21,431 --> 00:06:24,131
Put your foot in a bucket
of water, take it out.
115
00:06:24,200 --> 00:06:26,700
There's no hole, water fills it in.
116
00:06:26,769 --> 00:06:28,460
SEAL teams are like that.
117
00:06:30,339 --> 00:06:31,872
Doesn't feel good.
118
00:06:31,941 --> 00:06:35,309
If it did, there would be no
value to what we do, right?
119
00:06:37,380 --> 00:06:39,947
Standing down isn't giving something up.
120
00:06:40,016 --> 00:06:42,383
It's tearing something out of you.
121
00:06:42,452 --> 00:06:44,385
It can't feel good.
122
00:06:48,257 --> 00:06:50,191
Bravo 1, you have multiple unknowns
123
00:06:50,259 --> 00:06:51,577
approaching your position.
124
00:06:52,628 --> 00:06:55,563
Roger that. Out.
125
00:06:58,768 --> 00:07:01,001
Dual point. Dual point.
126
00:07:21,057 --> 00:07:22,722
S-vest!
127
00:07:23,793 --> 00:07:25,759
Adam!
128
00:07:59,950 --> 00:08:02,217
Bravo 1, this is Havoc.
What did we just see?
129
00:08:02,286 --> 00:08:04,453
- What happened?!
- Adam, Adam, he...
130
00:08:04,521 --> 00:08:06,188
he just...
131
00:08:08,325 --> 00:08:10,225
Give me a sitrep. Over.
132
00:08:12,162 --> 00:08:14,229
Adam's gone.
133
00:08:14,298 --> 00:08:17,566
Bravo 1, respond.
134
00:08:17,634 --> 00:08:19,285
Clay, answer him.
135
00:08:26,243 --> 00:08:27,509
Radio check. Over.
136
00:08:27,578 --> 00:08:29,411
Will someone please answer him?
137
00:08:29,480 --> 00:08:32,414
Bravo 1, answer.
138
00:08:32,483 --> 00:08:34,779
All stations, this is Havoc Base.
139
00:08:34,804 --> 00:08:37,118
What the hell is g going on out there?
140
00:08:37,187 --> 00:08:39,855
Havoc, this is Bravo 6.
We read you Lima Charlie.
141
00:08:39,923 --> 00:08:42,991
I pass fallen eagle.
142
00:08:45,162 --> 00:08:47,295
Bravo 6, say again your last.
143
00:08:47,364 --> 00:08:50,599
6 to base, I say again, fallen eagle.
144
00:08:50,667 --> 00:08:52,801
We lost Bravo 1.
145
00:08:52,870 --> 00:08:54,803
How long till we can
get 'em out of there?
146
00:08:57,274 --> 00:08:59,407
Bravo 6, tell me what you need.
147
00:08:59,476 --> 00:09:01,376
Do you want to extract?
148
00:09:01,445 --> 00:09:04,145
Or do you want to continue
the mission after the CASEVAC?
149
00:09:04,214 --> 00:09:06,715
Havoc, can you relay the latest
sitrep at the university?
150
00:09:06,783 --> 00:09:08,750
The Mumbai police
have set up a perimeter.
151
00:09:08,819 --> 00:09:10,852
There's a Lieutenant Arya
that's in charge there.
152
00:09:10,921 --> 00:09:12,654
They have reported
execution of hostages.
153
00:09:12,723 --> 00:09:14,322
It's 20 minutes to get to them.
154
00:09:14,391 --> 00:09:16,224
Bravo 6,
155
00:09:16,293 --> 00:09:18,493
CASEVAC and extract
are both 20 mikes out.
156
00:09:18,562 --> 00:09:19,794
It's your call.
157
00:09:19,863 --> 00:09:21,062
Roger that.
158
00:09:21,131 --> 00:09:22,771
How far are we from
the university, Havoc?
159
00:09:22,799 --> 00:09:24,599
About three mikes.
160
00:09:24,668 --> 00:09:26,334
I copy three mikes to the university
161
00:09:26,403 --> 00:09:28,003
and 20 to CASEVAC or extract.
162
00:09:28,071 --> 00:09:30,071
- Stand by.
- Extract?
163
00:09:30,140 --> 00:09:31,506
No discussion.
164
00:09:31,575 --> 00:09:35,369
We ain't turning tail. You understand?
This job ain't done.
165
00:09:35,394 --> 00:09:37,557
I don't t like a CASEVAC
any more than I like an extract.
166
00:09:37,581 --> 00:09:39,314
Takes us time that the kids don't have.
167
00:09:39,383 --> 00:09:41,182
Okay, then we hump
the rest of the way in.
168
00:09:41,251 --> 00:09:42,651
We're not leaving Adam here.
169
00:09:43,754 --> 00:09:44,886
Adam's not here.
170
00:09:44,955 --> 00:09:46,266
Then I'm staying here! You understand?!
171
00:09:46,290 --> 00:09:47,467
Whoa, whoa. Hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
172
00:09:47,491 --> 00:09:48,735
- We're not leaving Adam behind!
- Sonny!
173
00:09:48,759 --> 00:09:49,759
- I got it.
- Hey.
174
00:09:51,328 --> 00:09:54,930
Clay. You staying here
is not an option, okay?
175
00:09:54,998 --> 00:09:57,299
It's either we all stay or not.
176
00:09:57,367 --> 00:10:00,035
Now, let me tell you something.
As hard as this decision is,
177
00:10:00,103 --> 00:10:02,137
Adam would have made the same damn one.
178
00:10:02,205 --> 00:10:04,675
Because he knows those kids
need us more than he does.
179
00:10:06,143 --> 00:10:09,144
Hey. We will be back.
180
00:10:09,212 --> 00:10:11,313
Look at me.
181
00:10:11,381 --> 00:10:12,414
We will be back.
182
00:10:18,522 --> 00:10:19,788
Okay.
183
00:10:25,028 --> 00:10:26,461
Havoc, this is Bravo 6.
184
00:10:26,530 --> 00:10:28,263
That's a negative on the CASEVAC.
185
00:10:28,332 --> 00:10:30,165
We are Charlie Mike to the university.
186
00:10:30,233 --> 00:10:31,499
What about Bravo 1?
187
00:10:31,568 --> 00:10:33,969
Roger that, 6. I copy, Charlie Mike.
188
00:10:34,037 --> 00:10:35,503
Hey, what about Adam?
189
00:10:57,561 --> 00:10:59,160
Trent on point.
190
00:10:59,229 --> 00:11:01,496
Sonny, take rear security.
191
00:11:01,565 --> 00:11:03,498
Let's move out.
192
00:11:18,315 --> 00:11:22,050
Hey, now ain't the time to mourn.
193
00:11:22,119 --> 00:11:25,720
Time for payback, all right? Let's go.
194
00:11:40,303 --> 00:11:41,803
Hello.
195
00:11:44,675 --> 00:11:47,075
Right, yeah, I understand. Thank you.
196
00:11:47,144 --> 00:11:49,644
Really, I-I really, I appreciate it.
197
00:11:49,713 --> 00:11:52,863
I need to go. Emma's here.
198
00:11:54,317 --> 00:11:55,984
Who was that?
199
00:11:56,053 --> 00:11:59,020
Friend offering sympathies.
200
00:11:59,089 --> 00:12:00,555
Why does it bother you so much?
201
00:12:00,624 --> 00:12:02,590
Why does it bother me?
Because all they do
202
00:12:02,659 --> 00:12:05,060
is they say the same thing;
What else is there to say?
203
00:12:05,128 --> 00:12:08,096
"Deepest sympathies."
Every time I hear that... ring,
204
00:12:08,165 --> 00:12:10,899
it just reminds me of your mom.
205
00:12:10,967 --> 00:12:12,734
Want to do something? Bring her back.
206
00:12:12,803 --> 00:12:15,904
You know, sometimes what
you need from somebody
207
00:12:15,972 --> 00:12:17,772
is just nothing at all.
208
00:12:17,841 --> 00:12:19,607
Where's your brother?
209
00:12:19,676 --> 00:12:22,444
He wanted garlic knots.
Grandma took him Pungo's.
210
00:12:24,648 --> 00:12:26,681
First time he's had a real appetite.
211
00:12:26,750 --> 00:12:28,850
Total number
of locations in Mumbai attacked
212
00:12:28,919 --> 00:12:30,218
to six.
213
00:12:30,287 --> 00:12:32,620
Indian security forces and
police remain on high alert.
214
00:12:32,689 --> 00:12:34,222
That's where they are, right?
215
00:12:34,291 --> 00:12:35,890
Where you'd be now if you'd gone?
216
00:12:37,661 --> 00:12:41,329
It's fine. I know you can't say.
217
00:12:45,635 --> 00:12:47,669
When I was little,
218
00:12:47,738 --> 00:12:49,804
when you were gone and I missed you,
219
00:12:49,873 --> 00:12:51,306
I'd take this picture,
220
00:12:51,374 --> 00:12:54,109
put it in my room.
221
00:12:54,177 --> 00:12:55,677
- Yeah?
- Yeah.
222
00:12:55,746 --> 00:12:58,646
I used to ask Mom how you got
the cut on your face.
223
00:12:58,715 --> 00:13:01,683
She'd say it was a story
for when I'm older.
224
00:13:01,752 --> 00:13:05,487
I'm older now, so... how'd you get it?
225
00:13:05,555 --> 00:13:08,690
Let me see that.
226
00:13:08,759 --> 00:13:12,193
I didn't notice anything
but your mother in this picture.
227
00:13:13,263 --> 00:13:16,664
That cut...
228
00:13:16,733 --> 00:13:18,533
buds.
229
00:13:22,572 --> 00:13:24,172
Quite the storytelling, Dad.
230
00:13:24,241 --> 00:13:25,807
Can't wait for your memoir.
231
00:13:25,876 --> 00:13:28,309
No, my memoirs are gonna be
mostly about my brothers
232
00:13:28,378 --> 00:13:30,311
and all the fun times I had with them.
233
00:13:34,618 --> 00:13:37,519
We bring you now disturbing
video from an American student
234
00:13:37,587 --> 00:13:39,254
caught up in the terrorist attack.
235
00:13:39,322 --> 00:13:40,855
They came... shooting
236
00:13:40,924 --> 00:13:42,524
and-and stopping and starting again,
237
00:13:42,592 --> 00:13:45,326
and I don't want...
238
00:13:45,395 --> 00:13:48,062
Mom...
239
00:13:49,833 --> 00:13:52,367
It scares me.
240
00:13:52,435 --> 00:13:54,602
And more than ever
that you would be there.
241
00:13:54,671 --> 00:13:56,048
All right, you know,
I'm not going anywhere.
242
00:13:56,072 --> 00:13:57,884
I'm staying here.
I told you that, I'm not going.
243
00:13:57,908 --> 00:14:00,542
I'm still scared.
244
00:14:18,361 --> 00:14:20,728
- What does she want?
- She's from the State Department.
245
00:14:20,797 --> 00:14:22,797
Reporters are calling
her office trying to
246
00:14:22,866 --> 00:14:25,366
seek confirmation that
U.S. forces are on the ground.
247
00:14:25,435 --> 00:14:26,568
What outlets?
248
00:14:26,636 --> 00:14:28,069
Fox and AP.
249
00:14:28,138 --> 00:14:29,904
How long can she avoid answering?
250
00:14:29,973 --> 00:14:31,239
Well, as long as we want,
251
00:14:31,308 --> 00:14:32,908
but they're gonna seek out
other sources.
252
00:14:33,563 --> 00:14:35,421
Well, for now, the
line is, "No comment."
253
00:14:46,923 --> 00:14:48,223
Harrington.
254
00:14:48,291 --> 00:14:50,992
It's Blackburn, sir.
We have a situation.
255
00:14:51,061 --> 00:14:53,895
Between the media
and the aid organizations,
256
00:14:53,964 --> 00:14:55,897
word about Adam's gonna get out soon.
257
00:14:55,966 --> 00:14:58,299
All right, I'll, I'll make sure
258
00:14:58,368 --> 00:15:00,101
the family hears it from us first.
259
00:15:00,170 --> 00:15:02,337
Roger that, sir.
260
00:15:02,405 --> 00:15:03,605
Eric.
261
00:15:03,673 --> 00:15:05,406
Anything you need, all right?
262
00:15:05,475 --> 00:15:07,408
Thank you, sir.
263
00:15:23,693 --> 00:15:25,560
Stupid...
264
00:15:38,208 --> 00:15:39,674
Hi. You okay?
265
00:15:41,214 --> 00:15:44,145
I'm fine. Are you?
266
00:15:49,419 --> 00:15:52,153
You're angry that you're not there.
267
00:15:52,222 --> 00:15:55,623
I'm just worried about
the boys, that's all.
268
00:16:02,866 --> 00:16:05,300
- Phone keeps ringing.
- Don't pick it up.
269
00:16:05,368 --> 00:16:08,102
Just ignore it, okay?
I'll be inside in a second.
270
00:16:40,603 --> 00:16:42,036
Whoa, whoa, whoa.
271
00:16:43,342 --> 00:16:46,207
Senior Chief Ray Perry,
U.S. Navy Special Operations.
272
00:16:46,276 --> 00:16:47,556
I'm looking for Lieutenant Arya.
273
00:16:54,588 --> 00:16:56,755
Building's surrounded.
We haven't made entry.
274
00:16:56,823 --> 00:16:58,356
Force 1 instructed me to relinquish
275
00:16:58,425 --> 00:17:00,692
tactical control to you.
276
00:17:00,761 --> 00:17:02,327
How many enemy inside?
277
00:17:02,396 --> 00:17:05,030
- At least six, but we don't know.
- And hostages?
278
00:17:05,098 --> 00:17:06,998
Also unknown.
279
00:17:07,067 --> 00:17:08,500
The main entrance,
280
00:17:08,568 --> 00:17:11,036
- is it a lobby or an atrium?
- Both.
281
00:17:11,104 --> 00:17:12,904
Then let's not go that way.
282
00:17:12,973 --> 00:17:15,573
This side entrance over here.
283
00:17:15,642 --> 00:17:17,409
Is it locked?
284
00:17:17,477 --> 00:17:20,612
It's an emergency exit; It shouldn't be.
285
00:17:20,681 --> 00:17:22,747
Check. We enter there.
286
00:17:22,816 --> 00:17:24,816
Trent, on point.
287
00:17:24,885 --> 00:17:26,457
I got it.
288
00:17:27,821 --> 00:17:29,354
Took a round to the chest, brother.
289
00:17:29,423 --> 00:17:32,357
Shook it off.
290
00:17:32,426 --> 00:17:34,326
All right. Take us out.
291
00:18:00,420 --> 00:18:01,853
What?
292
00:18:01,922 --> 00:18:05,323
That's a hell
of a greeting, Master Chief.
293
00:18:05,392 --> 00:18:07,425
Sorry, sir, we've,
had some issues here.
294
00:18:07,494 --> 00:18:08,494
How can I help you?
295
00:18:08,528 --> 00:18:09,850
It's Adam.
296
00:18:09,875 --> 00:18:11,819
What about Adam?
297
00:18:13,700 --> 00:18:15,367
We lost him, Jason.
298
00:18:17,371 --> 00:18:18,970
We lost Adam?
299
00:18:19,039 --> 00:18:21,873
Yeah.
300
00:18:21,942 --> 00:18:24,909
He's dead.
301
00:18:37,579 --> 00:18:40,713
Havoc, this is Bravo.
We are making entry.
302
00:18:42,384 --> 00:18:44,517
Whoa, whoa, whoa, hold on.
It's okay, it's okay.
303
00:18:44,586 --> 00:18:45,730
We're Americans. We're Americans.
304
00:18:45,754 --> 00:18:47,253
We're here to help. You're safe now.
305
00:18:47,322 --> 00:18:48,454
Come with us.
306
00:18:48,523 --> 00:18:50,356
Havoc, this is Bravo.
We are standing down.
307
00:18:52,594 --> 00:18:54,327
Is my arm broken?
308
00:18:54,396 --> 00:18:55,662
Gonna say yes.
309
00:18:55,730 --> 00:18:57,397
Embassy doctors will confirm.
310
00:18:57,465 --> 00:18:59,399
Remember how you hurt it?
311
00:18:59,467 --> 00:19:00,900
I heard gunshots.
312
00:19:00,969 --> 00:19:04,904
I ran. Everybody did. Tripped and fell.
313
00:19:04,973 --> 00:19:06,739
How many bad guys did you see?
314
00:19:06,808 --> 00:19:09,575
I don't know. I was on the floor.
315
00:19:09,644 --> 00:19:11,277
I played dead until they were gone.
316
00:19:11,346 --> 00:19:14,914
Waited for help and... nobody came,
317
00:19:14,983 --> 00:19:17,216
so I ran for it.
318
00:19:17,285 --> 00:19:20,420
I left my friends behind.
319
00:19:20,488 --> 00:19:22,121
Who does that?
320
00:19:22,190 --> 00:19:24,991
It's not like you had a real choice.
321
00:19:26,861 --> 00:19:28,428
Everyone in our program was there.
322
00:19:28,496 --> 00:19:30,396
We were there to cram
for an exam tomorrow.
323
00:19:30,465 --> 00:19:32,832
How many of you?
324
00:19:32,901 --> 00:19:34,233
Nine.
325
00:19:34,302 --> 00:19:36,255
And you guys were all together
when the shooting started?
326
00:19:36,279 --> 00:19:37,303
No.
327
00:19:37,372 --> 00:19:41,474
I went to the bathroom and
they were in the study lounge.
328
00:19:41,543 --> 00:19:43,142
Where's the study lounge?
329
00:19:43,211 --> 00:19:45,011
I'm sorry. I want to help.
330
00:19:45,080 --> 00:19:47,513
I just, I can't remember right now.
331
00:19:47,582 --> 00:19:48,948
- Jamie, Jamie.
- I'm so sorry.
332
00:19:49,017 --> 00:19:51,918
Look at me. Look at me.
333
00:19:51,987 --> 00:19:54,220
You can help us.
334
00:19:54,289 --> 00:19:55,321
Brock.
335
00:19:55,390 --> 00:19:57,223
Up.
336
00:19:57,292 --> 00:19:59,258
Hey, Jamie, this is Cerberus.
337
00:19:59,327 --> 00:20:01,260
He's just gonna get your scent.
338
00:20:08,536 --> 00:20:10,303
Havoc, this is Bravo. Making entry.
339
00:20:10,372 --> 00:20:12,638
Solid copy, Bravo. Havoc out.
340
00:20:12,707 --> 00:20:14,407
Trent, Brock, Ray, you're with me.
341
00:20:14,476 --> 00:20:15,775
Kairos, you go left.
342
00:20:15,844 --> 00:20:18,911
Sonny, go right. Give me
an audible when you're clear.
343
00:20:18,980 --> 00:20:20,079
Roger.
344
00:20:20,148 --> 00:20:21,347
Copy that.
345
00:20:31,259 --> 00:20:32,325
Clear right.
346
00:20:32,394 --> 00:20:33,771
Clear left.
347
00:20:50,645 --> 00:20:51,844
Shotgun.
348
00:20:51,913 --> 00:20:53,946
Rather not let the bad
guys know we're here.
349
00:20:54,015 --> 00:20:55,281
Pick it.
350
00:20:56,785 --> 00:20:59,118
Havoc, this is Bravo 6, making entry.
351
00:20:59,187 --> 00:21:00,753
Third floor library.
352
00:21:02,624 --> 00:21:03,823
Yeah.
353
00:21:08,797 --> 00:21:10,630
All right, Sonny, organize 'em.
354
00:21:10,698 --> 00:21:12,265
Brock, Kairos, set security.
355
00:21:12,333 --> 00:21:13,566
Trent, Clay, med checks.
356
00:21:13,635 --> 00:21:15,001
All right, everybody, listen up.
357
00:21:15,070 --> 00:21:17,437
We're U.S. military,
and we are here to help you.
358
00:21:17,505 --> 00:21:20,006
Do what we say to do,
and when we say to do it,
359
00:21:20,075 --> 00:21:22,241
and all of us are gonna
get out of here breathing.
360
00:21:22,310 --> 00:21:24,610
You understand?
361
00:21:24,679 --> 00:21:26,379
Okay, single file line. Let's go.
362
00:21:26,448 --> 00:21:27,847
Bravo 6 to Havoc Base.
363
00:21:27,916 --> 00:21:29,811
We have positive control
of eight American students,
364
00:21:29,835 --> 00:21:30,917
five foreign, on target.
365
00:21:30,985 --> 00:21:32,819
Copy that, Bravo 6.
They're all good to go.
366
00:21:32,887 --> 00:21:34,620
- Copy.
- You have found the students.
367
00:21:34,689 --> 00:21:35,788
Bravo 6 to Havoc Base.
368
00:21:35,857 --> 00:21:37,191
We're preparing to extract the students.
369
00:21:37,215 --> 00:21:38,234
Copy that.
370
00:21:38,259 --> 00:21:39,926
Everybody, take their right hand,
371
00:21:39,994 --> 00:21:43,088
and put it on the shoulder
of the person in front of them.
372
00:21:47,168 --> 00:21:50,236
Havoc, this is Bravo 6.
We are Oscar Mike.
373
00:21:53,074 --> 00:21:55,074
Hold at the bottom of the stairwell.
374
00:21:59,347 --> 00:22:01,247
Holding.
375
00:22:04,185 --> 00:22:06,486
Movement, movement, movement.
376
00:22:08,523 --> 00:22:10,490
I got tangos between us
and our exit point.
377
00:22:11,593 --> 00:22:13,593
Trent, take the high ground.
378
00:22:13,661 --> 00:22:15,962
Kairos, keep them in the stairwell.
379
00:22:16,030 --> 00:22:17,030
Hold security.
380
00:22:19,300 --> 00:22:21,601
Way too many places
for them to hide out there.
381
00:22:21,669 --> 00:22:22,812
We need an advantage.
382
00:22:23,771 --> 00:22:26,072
Havoc, this is Bravo 6.
383
00:22:26,141 --> 00:22:27,406
Go for Havoc.
384
00:22:27,475 --> 00:22:28,941
Tell Lieutenant Arya and his men
385
00:22:29,010 --> 00:22:30,643
to get to the building's junction box
386
00:22:30,712 --> 00:22:32,011
outside our entry point.
387
00:22:32,080 --> 00:22:33,679
Roger that. What do you need?
388
00:22:33,748 --> 00:22:35,414
Darkness.
389
00:22:40,755 --> 00:22:42,688
What's going on?
390
00:22:45,093 --> 00:22:48,895
You only wear that uniform
for two reasons.
391
00:22:48,963 --> 00:22:52,832
An award... or a funeral.
392
00:22:52,901 --> 00:22:55,067
Making a casualty assistance call.
393
00:22:55,136 --> 00:22:56,436
Who?
394
00:23:03,392 --> 00:23:05,325
Emma, it's...
395
00:23:08,349 --> 00:23:09,482
It's Adam Seaver.
396
00:23:13,688 --> 00:23:15,621
Hannah's dad?
397
00:23:18,159 --> 00:23:20,092
He's dead?
398
00:23:20,161 --> 00:23:23,863
What... what are you gonna say to them?
399
00:23:23,932 --> 00:23:25,464
I'm gonna say I'm sorry.
400
00:23:25,533 --> 00:23:28,134
- And if I had gone instead of Adam...
- Then you'd be dead,
401
00:23:28,203 --> 00:23:30,369
and Mike and I would have lost
both of our parents!
402
00:23:30,438 --> 00:23:32,282
Not true. We both would have been alive.
403
00:23:32,307 --> 00:23:33,384
You don't know that!
404
00:23:33,409 --> 00:23:35,321
- You don't know!
- We both would have been alive.
405
00:23:35,345 --> 00:23:36,487
You don't know that. You don't.
406
00:23:36,511 --> 00:23:38,444
I do.
407
00:23:41,683 --> 00:23:43,282
I'm coming with you.
408
00:23:43,351 --> 00:23:45,284
- Not allowed.
- Neither is telling me
409
00:23:45,353 --> 00:23:47,954
before you inform the family.
410
00:23:49,457 --> 00:23:51,524
Dad...
411
00:23:51,593 --> 00:23:54,460
I know how Hannah's about to feel.
412
00:23:58,132 --> 00:23:59,699
I know.
413
00:24:02,170 --> 00:24:04,403
Stand by, Havoc Base.
414
00:24:06,474 --> 00:24:09,041
In three, two, one.
415
00:24:09,110 --> 00:24:11,010
Now.
416
00:24:56,391 --> 00:24:57,990
All clear.
417
00:25:00,094 --> 00:25:02,295
Havoc, this is 6.
418
00:25:02,363 --> 00:25:04,182
Tell Lieutenant Arya to give us light.
419
00:25:11,139 --> 00:25:13,205
That's payback.
420
00:25:25,520 --> 00:25:27,753
Name Yusuf Naqvi mean anything to you?
421
00:25:27,822 --> 00:25:30,222
Yeah. Senior member
of the Pakistani Parliament.
422
00:25:30,291 --> 00:25:32,425
CIA just tied him to Hizbul Mujahideen.
423
00:25:32,493 --> 00:25:33,626
And?
424
00:25:33,651 --> 00:25:34,827
And Yusuf Naqvi
425
00:25:34,896 --> 00:25:36,395
is knee-deep in the funding of this.
426
00:25:36,464 --> 00:25:37,824
He just became a legitimate target
427
00:25:37,865 --> 00:25:39,098
in the War on Terror.
428
00:25:39,167 --> 00:25:42,902
U.S.-Pakistani relations
are a minefield.
429
00:25:42,970 --> 00:25:45,071
It was pulling teeth
to go after bin Laden.
430
00:25:45,139 --> 00:25:46,706
There's no way D.C. goes after
431
00:25:46,774 --> 00:25:48,641
a democratically elected
Pakistani official.
432
00:25:58,519 --> 00:26:00,586
Students are all safe.
433
00:26:00,655 --> 00:26:02,722
They should be on their
way here shortly.
434
00:26:02,790 --> 00:26:05,024
Are you okay?
435
00:26:05,093 --> 00:26:07,626
Not really.
436
00:26:54,008 --> 00:26:55,574
You're alive!
437
00:27:00,148 --> 00:27:02,615
Hi.
438
00:27:02,683 --> 00:27:03,916
Havoc Base, this is Bravo 6.
439
00:27:03,985 --> 00:27:05,625
The students are en route
to your position
440
00:27:05,653 --> 00:27:06,919
along with local partner force.
441
00:27:06,988 --> 00:27:09,021
Where's our ride to Bravo 1?
442
00:27:09,090 --> 00:27:10,656
Trying to get you one, Bravo 6.
443
00:27:10,725 --> 00:27:11,857
Could take a beat.
444
00:27:11,926 --> 00:27:13,859
Whoa. What is that supposed to mean?
445
00:27:13,928 --> 00:27:15,995
Hey, Clay.
446
00:27:16,063 --> 00:27:17,463
I got this.
447
00:27:17,532 --> 00:27:19,832
Yeah, resources are stretched thin.
448
00:27:19,901 --> 00:27:22,368
The city's still in chaos.
Working on it.
449
00:27:22,437 --> 00:27:24,270
Roger that.
450
00:27:24,338 --> 00:27:25,852
"Roger that"?
451
00:27:27,108 --> 00:27:28,140
That's handling it?
452
00:27:28,209 --> 00:27:29,686
What about, "How long
is this gonna take?"
453
00:27:29,710 --> 00:27:31,088
You know, how long are
we just gonna leave Adam
454
00:27:31,112 --> 00:27:32,044
laying there, exposed,
waiting for somebody
455
00:27:32,113 --> 00:27:33,345
to come pick up a souvenir?
456
00:27:33,414 --> 00:27:35,981
Davis is monitoring him on ISR
right now, brother.
457
00:27:36,050 --> 00:27:37,683
That's good enough for you?
458
00:27:37,752 --> 00:27:40,619
That's not good enough for me.
459
00:27:40,688 --> 00:27:41,999
You guys want to wait
here, wait. That's fine.
460
00:27:42,023 --> 00:27:43,189
Clay.
461
00:27:45,092 --> 00:27:47,493
Go ahead. I'm gonna go get Adam.
462
00:27:55,770 --> 00:27:57,002
Let's go, boys.
463
00:28:54,871 --> 00:28:56,337
Okay.
464
00:28:57,440 --> 00:28:59,340
Okay.
465
00:29:18,261 --> 00:29:20,961
He went there to help people.
466
00:29:21,030 --> 00:29:22,110
I know.
467
00:29:22,135 --> 00:29:25,800
They were killing kids
in the street just...
468
00:29:25,868 --> 00:29:28,435
Men with guns, just shooting
anything that moved.
469
00:29:28,504 --> 00:29:29,973
Because why?
470
00:29:31,307 --> 00:29:32,773
It was Mumbai.
471
00:29:32,842 --> 00:29:34,775
Right?
472
00:29:36,705 --> 00:29:39,739
It was Mumbai, right?
473
00:29:44,153 --> 00:29:47,521
You know I can't say anything,
not now, Victoria.
474
00:29:50,193 --> 00:29:52,126
I can't say anything.
475
00:30:00,036 --> 00:30:02,503
Do I want media coverage?
476
00:30:04,574 --> 00:30:07,141
Do I want the country
to know what happened?
477
00:30:09,579 --> 00:30:13,280
I am asking you, Jason. Do I?
478
00:30:14,851 --> 00:30:16,217
It's up to you.
479
00:30:16,285 --> 00:30:17,685
Is it?
480
00:30:20,223 --> 00:30:23,257
How am I supposed to make
a decision like this
481
00:30:23,326 --> 00:30:25,192
if I don't even know what happened?
482
00:30:28,030 --> 00:30:30,130
God, this is hell.
483
00:30:31,767 --> 00:30:34,201
This is gonna be hell.
484
00:30:39,742 --> 00:30:43,344
Why don't I have a
husband anymore, Jason?
485
00:30:45,748 --> 00:30:47,882
Why doesn't Hannah have a father?
486
00:30:51,120 --> 00:30:53,687
He was killed in action.
487
00:30:55,658 --> 00:30:57,825
The long answer is
488
00:30:57,894 --> 00:31:03,097
he gave his life, the ultimate
sacrifice to save his brothers.
489
00:31:04,200 --> 00:31:07,134
He died a hero.
490
00:31:11,641 --> 00:31:13,674
He saved lives.
491
00:31:13,743 --> 00:31:16,243
He saved many, many lives today.
492
00:31:19,048 --> 00:31:21,582
Adam was dedicated to a life.
493
00:31:21,651 --> 00:31:24,886
He was dedicated to something
that was bigger than himself.
494
00:31:26,555 --> 00:31:29,123
Much bigger.
495
00:31:29,191 --> 00:31:33,460
It's why he stepped in for me
when my family needed me.
496
00:31:33,529 --> 00:31:38,132
Which is why your family's
paying the price now.
497
00:31:38,200 --> 00:31:40,634
You're paying the ultimate price.
498
00:31:40,703 --> 00:31:44,838
If I was there, Adam would
still be here, and I'm sorry.
499
00:31:44,907 --> 00:31:49,510
I am truly sorry for your loss,
500
00:31:49,578 --> 00:31:52,513
and it is your loss.
501
00:31:55,751 --> 00:31:57,685
Should the country know?
502
00:31:57,753 --> 00:31:59,687
Yeah.
503
00:31:59,755 --> 00:32:02,022
The world should know.
504
00:32:02,091 --> 00:32:04,191
The world.
505
00:32:04,260 --> 00:32:07,027
Because if they know,
then he lives on forever.
506
00:32:12,868 --> 00:32:14,802
Okay.
507
00:32:18,140 --> 00:32:20,040
Okay.
508
00:32:20,109 --> 00:32:21,742
I want to commend you all.
509
00:32:21,811 --> 00:32:25,579
Losing Adam and going on saved lives.
510
00:32:25,648 --> 00:32:29,883
We're wheels up in four hours.
511
00:32:29,952 --> 00:32:33,387
Hit the showers, anything
else that needs doing.
512
00:32:37,860 --> 00:32:39,011
Thank you.
513
00:32:40,863 --> 00:32:44,164
For being the absolute best.
514
00:32:44,233 --> 00:32:46,367
Even on the worst day.
515
00:32:49,105 --> 00:32:51,939
Hizbul Mujahideen
was responsible for this.
516
00:32:52,008 --> 00:32:54,541
One SEAL dead, another shot,
517
00:32:54,610 --> 00:32:56,443
countless Indian citizens murdered,
518
00:32:56,512 --> 00:32:59,046
with the financial support
of a Pakistani MP
519
00:32:59,115 --> 00:33:02,349
by the name of Yusuf Naqvi.
520
00:33:02,418 --> 00:33:03,844
What is this?
521
00:33:03,869 --> 00:33:06,053
Proof of everything I just said.
522
00:33:06,122 --> 00:33:08,088
You're giving this to me?
523
00:33:08,157 --> 00:33:11,291
No. I have no idea where you got it.
524
00:33:11,360 --> 00:33:13,293
The U.S. can't be involved.
525
00:33:13,362 --> 00:33:16,130
You want us to avenge
your friend's death.
526
00:33:16,198 --> 00:33:20,534
I want a terrorist off this earth.
527
00:33:25,341 --> 00:33:28,042
For I do not bear the sword in vain,
528
00:33:28,110 --> 00:33:30,411
for my God has commanded me
529
00:33:30,479 --> 00:33:34,648
to be strong
530
00:33:34,717 --> 00:33:36,650
and courageous.
531
00:33:45,961 --> 00:33:51,231
Do not be afraid, nor discouraged.
532
00:33:51,300 --> 00:33:55,302
For the Lord your God will be
with you wherever you go.
533
00:34:12,047 --> 00:34:14,781
You've been staring at
me ever since we left.
534
00:34:14,850 --> 00:34:17,349
I don't know. What, did
I say something wrong?
535
00:34:17,639 --> 00:34:19,305
No.
536
00:34:19,374 --> 00:34:21,908
It's just, I get it.
537
00:34:27,916 --> 00:34:31,184
You get it? Okay.
538
00:34:31,252 --> 00:34:33,019
What do you get?
539
00:34:33,087 --> 00:34:34,377
Your job.
540
00:34:35,924 --> 00:34:38,357
I used to think you couldn't give it up
541
00:34:38,426 --> 00:34:41,561
because it was all about you.
542
00:34:41,629 --> 00:34:45,264
Like you needed to be
some kind of superhero.
543
00:34:45,333 --> 00:34:48,301
But it's not about you, is it?
544
00:34:48,369 --> 00:34:51,470
It's about everyone else.
545
00:34:51,539 --> 00:34:54,373
You do it to help other people.
546
00:34:54,442 --> 00:34:57,810
I do it to serve, Emma.
I do it to serve.
547
00:34:57,879 --> 00:35:00,846
I'm sorry Mom never understood that.
548
00:35:02,951 --> 00:35:07,220
Well... your mom understood.
549
00:35:07,288 --> 00:35:10,456
She understood in her own way.
550
00:35:12,327 --> 00:35:15,761
You can't give it up, Dad.
551
00:35:18,766 --> 00:35:20,633
I know you did.
552
00:35:20,702 --> 00:35:24,437
Why else would you have
brought all that stuff home?
553
00:35:26,507 --> 00:35:29,208
I have to do what's best for my family.
554
00:35:29,277 --> 00:35:32,545
Bravo's your family, too.
555
00:35:35,416 --> 00:35:37,817
Decision's been made, Emma.
556
00:35:37,885 --> 00:35:40,620
And the fact that you made it
is all I ever needed.
557
00:35:41,923 --> 00:35:44,357
To know you'd leave, for us.
558
00:35:44,425 --> 00:35:45,858
And you did.
559
00:35:45,927 --> 00:35:47,226
We're not talking about this.
560
00:35:47,295 --> 00:35:50,896
We are. I am.
561
00:35:50,965 --> 00:35:54,066
I can be killed.
562
00:35:54,135 --> 00:35:56,002
I go back, I can be killed.
563
00:35:56,070 --> 00:35:58,237
Then what? What happens to you?
What happens to Mikey?
564
00:35:58,306 --> 00:35:59,572
Dad,
565
00:35:59,641 --> 00:36:01,474
it's better for me and Mikey
566
00:36:01,542 --> 00:36:04,677
to have all of you part of the time
567
00:36:04,746 --> 00:36:07,480
than part of you all of the time.
568
00:36:09,550 --> 00:36:12,918
You leave the team, you'll rot.
569
00:36:12,987 --> 00:36:15,421
You'll just... fade away,
570
00:36:15,490 --> 00:36:18,090
and we'll have to sit here
and watch it happen.
571
00:36:18,159 --> 00:36:19,659
You'll never be you again.
572
00:36:21,796 --> 00:36:24,230
And I love you the way you are.
573
00:36:29,837 --> 00:36:33,539
I love you, too. I love you, too.
574
00:36:42,250 --> 00:36:44,317
Can I help you find something?
575
00:36:44,385 --> 00:36:46,118
A priest.
576
00:36:46,187 --> 00:36:47,753
Why is that?
577
00:36:47,822 --> 00:36:51,891
Well, we're losing
people left and right.
578
00:36:51,959 --> 00:36:53,893
It's a curse.
579
00:36:53,961 --> 00:36:55,995
No other way about it.
580
00:36:56,064 --> 00:36:57,630
No such thing as a curse.
581
00:36:57,699 --> 00:37:00,466
Says the curse himself.
582
00:37:00,535 --> 00:37:03,736
You know, since you've been
here, Jason's gone home,
583
00:37:03,805 --> 00:37:08,007
Clay's been shot, and Adam's in a-a box.
584
00:37:08,076 --> 00:37:10,343
Would you feel better
if you took a swing at me?
585
00:37:10,411 --> 00:37:11,510
No, hippie.
586
00:37:11,579 --> 00:37:13,512
I'm a peacekeeper.
587
00:37:13,581 --> 00:37:15,581
Got my own way of coping.
588
00:37:27,161 --> 00:37:30,496
Thanks for stepping up, man.
589
00:37:30,565 --> 00:37:33,666
Never easy to push through
when a friend goes down.
590
00:37:33,735 --> 00:37:36,802
You recovered.
591
00:37:36,871 --> 00:37:38,704
Too little, too late.
592
00:37:38,773 --> 00:37:40,873
You stepped up when I was almost willing
593
00:37:40,942 --> 00:37:43,109
to take no for an answer.
594
00:37:43,177 --> 00:37:45,711
You're the reason Adam's
coming home with us.
595
00:37:45,780 --> 00:37:47,480
I'm the reason he's in a box.
596
00:37:49,450 --> 00:37:52,385
We were close to that S-vest
because I slowed us down.
597
00:37:52,453 --> 00:37:56,489
This isn't about you, Clay.
598
00:37:56,557 --> 00:38:00,459
You want to order the chaos. You can't.
599
00:38:00,528 --> 00:38:05,297
It was Adam's time.
600
00:38:08,102 --> 00:38:10,202
We all have a time.
601
00:38:13,508 --> 00:38:15,808
You know the thing that really gets me
602
00:38:15,877 --> 00:38:18,477
is that he ripped me a new one
603
00:38:18,546 --> 00:38:21,046
for diving on a grenade
in a Green Team drill.
604
00:38:21,115 --> 00:38:22,636
Now he goes and he
does a hing like this.
605
00:38:22,660 --> 00:38:23,673
Don't.
606
00:38:23,718 --> 00:38:26,852
Don't you dare.
607
00:38:26,921 --> 00:38:30,356
You know, long before he was
your Green Team instructor,
608
00:38:30,425 --> 00:38:32,525
Adam drafted me to Bravo.
609
00:38:32,593 --> 00:38:35,196
He was my first teammate at DEVGRU.
610
00:38:36,040 --> 00:38:39,532
And he died saving our lives,
so if you give a damn
611
00:38:39,600 --> 00:38:43,669
about honoring his memory,
don't second-guess him.
612
00:38:43,738 --> 00:38:46,672
Or yourself.
613
00:38:46,741 --> 00:38:48,674
Just remember what he taught.
614
00:38:50,845 --> 00:38:55,147
My nation expects me
to be physically harder
615
00:38:55,216 --> 00:38:57,483
and mentally stronger than my enemies.
616
00:39:03,357 --> 00:39:07,426
If I get knocked down,
I will get back up,
617
00:39:07,495 --> 00:39:09,462
every time.
618
00:39:09,530 --> 00:39:12,031
I will draw on every
remaining ounce of strength
619
00:39:12,099 --> 00:39:16,535
to protect my teammates and
to accomplish our mission.
620
00:39:16,604 --> 00:39:18,904
I'm never out of the fight.
621
00:39:20,842 --> 00:39:22,908
We demand discipline. Discipline.
622
00:39:22,977 --> 00:39:24,810
We expect innovation.
623
00:39:24,879 --> 00:39:26,178
The lives of my teammates
624
00:39:26,247 --> 00:39:29,248
and the success of our mission
depends on me.
625
00:39:29,317 --> 00:39:31,717
Our training is never complete.
626
00:39:31,786 --> 00:39:34,386
We train for war, we fight to win.
627
00:39:34,455 --> 00:39:38,791
I stand ready to bring the full
spectrum of combat power to bear
628
00:39:38,860 --> 00:39:40,860
in order to achieve my mission
629
00:39:40,928 --> 00:39:43,596
and the goals established by my country.
630
00:39:50,171 --> 00:39:52,571
The execution of my duties
631
00:39:52,640 --> 00:39:55,241
will be swift and violent when required,
632
00:39:55,309 --> 00:39:58,995
yet guided by the principles
I serve to defend.
633
00:39:59,120 --> 00:40:03,415
Brave men have fought and died
building the proud tradition
634
00:40:03,484 --> 00:40:07,419
and feared reputation
I am bound to uphold.
635
00:40:16,430 --> 00:40:18,964
In the worst of conditions,
636
00:40:19,033 --> 00:40:21,467
the legacy of my teammates
steadies my resolve
637
00:40:21,536 --> 00:40:24,470
and silently guides my every deed.
638
00:40:27,208 --> 00:40:28,440
I will not fail.
638
00:40:29,305 --> 00:40:35,575
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.