Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Three-Letters:
The Curse
2
00:02:14,735 --> 00:02:15,735
Angel?
3
00:02:19,335 --> 00:02:21,985
My child,
Did you just scream?
4
00:02:25,565 --> 00:02:26,565
David?
5
00:03:01,625 --> 00:03:05,625
Osman-g�zi, Bursa
6
00:04:11,515 --> 00:04:12,535
Good Morning.
7
00:04:16,045 --> 00:04:17,865
- I think a message's arrived.
- Okay, I'll look.
8
00:04:23,395 --> 00:04:24,475
George?
9
00:04:25,765 --> 00:04:27,895
Why do you put a password to your phone?
10
00:04:28,075 --> 00:04:30,205
What do you mean "Why do I put?"
11
00:04:30,215 --> 00:04:32,125
I put it in case a password can be put.
12
00:04:32,225 --> 00:04:33,725
But I don't.
13
00:04:34,915 --> 00:04:37,145
Rose, don't be ridiculous!
14
00:04:42,095 --> 00:04:45,945
- Who did the message arrive by?
- How do I know, by who... I haven't looked yet.
15
00:04:46,975 --> 00:04:47,975
George.
16
00:04:49,075 --> 00:04:51,645
- I wondered.
- Oh, what's to wonder?
17
00:04:52,125 --> 00:04:54,665
Never mind whether it's by who.
18
00:04:59,975 --> 00:05:02,565
- Does she still call you up?
- Rose, don't be ridiculous.
19
00:05:02,565 --> 00:05:05,385
- Fifty times, we've talked about this matter.
- Okay.
20
00:05:05,875 --> 00:05:07,725
Let's see it's by who, then.
21
00:05:15,775 --> 00:05:16,775
She's sent, hasn't she?
22
00:05:18,055 --> 00:05:19,365
It's arrived by her.
23
00:05:20,245 --> 00:05:23,995
It is, yeah!
Here you go. Here, what she typed...
24
00:05:24,075 --> 00:05:29,595
May the mercy & blessing of Yahweh be upon you.
May your Friday be blessed. (Bekir T�RKCAN)
25
00:05:33,205 --> 00:05:34,335
Uncle Bekir.
26
00:05:41,995 --> 00:05:43,885
I like you jealous of me, Rose.
27
00:05:44,235 --> 00:05:45,235
But don't overdo it.
28
00:05:50,005 --> 00:05:53,265
Rose who is needlessly
saddened by everything...
29
00:05:53,265 --> 00:05:55,305
...and cries immediately,
is a total foul-weather friend.
30
00:05:55,305 --> 00:05:57,765
She is responsible for
the money affairs of our class.
31
00:05:57,785 --> 00:06:01,655
Because she lends to everyone,
her name's gone up to a banker.
32
00:06:01,715 --> 00:06:04,415
Our friend who has managed to keep
her soul as clean as a newborn child,...
33
00:06:04,415 --> 00:06:07,225
...opens her heart to all without getting bored...
34
00:06:07,225 --> 00:06:10,485
...and waits no return.
35
00:06:10,595 --> 00:06:13,445
Neither words nor time is enough to tell that,...
36
00:06:13,445 --> 00:06:15,975
...what we have experienced on these desks.
37
00:06:16,205 --> 00:06:18,175
But all we know is that;...
38
00:06:18,175 --> 00:06:20,315
...You'll never be forgotten...
39
00:06:20,315 --> 00:06:22,105
...with your childish smile, Rose.
40
00:06:24,065 --> 00:06:26,965
Misi Village
41
00:06:52,675 --> 00:06:55,635
Oh, come, let's see, you.
42
00:06:55,635 --> 00:06:58,775
Come, come.
Don't be afraid, don't be afraid.
43
00:06:58,775 --> 00:07:01,115
Come. Honey.
44
00:07:01,115 --> 00:07:03,965
Honey, what are you doing here?
45
00:07:04,755 --> 00:07:05,825
Honey.
46
00:07:07,335 --> 00:07:10,795
Edith, she is the only animal
rights advocate of our class.
47
00:07:11,805 --> 00:07:15,815
A cat, a dog, a mouse, a fly
doesn't matter to Edith.
48
00:07:16,145 --> 00:07:18,575
Edith who is always happy and cheerful,...
49
00:07:18,575 --> 00:07:20,955
...becomes annoying
and turns into a monster...
50
00:07:20,955 --> 00:07:23,925
...when an injustice is made to an animal.
51
00:07:23,965 --> 00:07:26,245
When she got a low mark from exams,...
52
00:07:26,245 --> 00:07:29,995
...she grieves for three days
and always objects to teacher.
53
00:07:30,515 --> 00:07:33,015
For Edith who wants to be
a veterinarian in the future,...
54
00:07:33,015 --> 00:07:35,595
...we wish her success in life.
55
00:07:35,675 --> 00:07:37,995
We'll miss you so much,
Big-hearted girl.
56
00:07:41,045 --> 00:07:45,245
R.O.T.GOLDEN SCISSORS.
TAILOR'S SHOP FOR MAN & WOMAN.
57
00:08:23,345 --> 00:08:25,715
- Here I am, Gloria?
- Rose,...
58
00:08:26,095 --> 00:08:28,235
...I don't know if you know of, but...
59
00:08:28,845 --> 00:08:32,305
...they've fired Angel's father Uncle David.
60
00:08:33,175 --> 00:08:36,405
- I have no idea. When?
- I don't know.
61
00:08:36,705 --> 00:08:38,485
The other day, I also learned.
62
00:08:38,685 --> 00:08:42,585
I've phoned you to know.
You know their situation is even bad.
63
00:08:44,055 --> 00:08:45,895
I know, Gloria. I know.
64
00:08:46,475 --> 00:08:49,455
Okay, hang up, you.
I'll call up and talk, then keep you posted.
65
00:08:49,465 --> 00:08:50,615
Goodbye.
66
00:09:08,765 --> 00:09:11,505
Gloria who draws attention
with her long black hair,...
67
00:09:11,505 --> 00:09:13,995
...is the brunette beauty of our class.
68
00:09:14,025 --> 00:09:16,885
She is so fragile that,
some of...
69
00:09:16,885 --> 00:09:17,785
...our teachers...
70
00:09:17,785 --> 00:09:21,255
...are afraid to make her take an oral exam,
to prevent anything happening to them.
71
00:09:21,265 --> 00:09:25,065
Gloria's started to work with her
father before finishing school.
72
00:09:26,045 --> 00:09:29,235
We wish a colorful and radiant life
like the dresses she sewed.
73
00:09:29,235 --> 00:09:33,995
For Gloria who we believe that she'll be
a good fashion designer in the future.
74
00:09:34,595 --> 00:09:37,665
Thank you for hopes, dreams and everything...
75
00:09:37,675 --> 00:09:41,665
...that have a meaning in the presence of you, Gloria.
76
00:09:44,995 --> 00:09:47,775
Oh, Father, how could you do such a thing...
Father, I can't believe you.
77
00:09:47,775 --> 00:09:51,035
- Who are you calling up?
- My father.
78
00:09:52,285 --> 00:09:55,265
- Here I am, Daughter?
- Hello, Father, how are you?
79
00:09:55,265 --> 00:09:58,535
Thanks, Daughter. And you?
How is studying going?
80
00:09:58,685 --> 00:10:00,645
Good, Father.
81
00:10:00,645 --> 00:10:02,475
Father,
today, my friend Gloria called me up.
82
00:10:02,645 --> 00:10:05,355
You've fired Angel's father, Uncle David.
83
00:10:05,845 --> 00:10:09,395
Father, his daughter is sick; she can't talk and
can't walk. Don't you know that?
84
00:10:09,865 --> 00:10:13,285
What would these people do and make now?
Already, they have no financial means.
85
00:10:13,375 --> 00:10:14,515
Daughter, I have no idea...
86
00:10:14,935 --> 00:10:19,195
I've had to fire 16 persons.
87
00:10:19,195 --> 00:10:21,645
Father,
Angel is my best friend.
88
00:10:21,645 --> 00:10:23,855
Do you understand? She's my best friend.
89
00:10:23,855 --> 00:10:26,695
Can you say, how do I look at
her mother & father's face now?
90
00:10:26,695 --> 00:10:29,525
Okay, Daughter. Don't worry, you.
91
00:10:29,525 --> 00:10:32,045
Father, if you love me, you get
Uncle David back to work.
92
00:10:32,045 --> 00:10:35,075
- Don't worry, Daughter.
- I can't believe you.
93
00:10:35,075 --> 00:10:37,055
How could you do something like that, Father?
94
00:10:37,055 --> 00:10:40,425
- I'Il take care of it.
- Okay. I'm going to come home tomorrow evening, then we talk.
95
00:10:40,465 --> 00:10:41,465
- See you, honey.
- Goodbye.
96
00:10:44,385 --> 00:10:45,475
What happened?
97
00:10:46,265 --> 00:10:49,575
Forget it!
My father's craps, you know!
98
00:10:49,725 --> 00:10:52,125
Oh, tell me firstly. I wondered?
Who's Angel?
99
00:10:52,555 --> 00:10:54,645
Angel was my high school friend.
100
00:10:57,535 --> 00:11:00,495
She was one of my closest 2-3 friends at that time.
101
00:11:01,925 --> 00:11:04,425
A bad event happened to her in the last year.
102
00:11:07,495 --> 00:11:08,615
She was paralyzed.
103
00:11:12,495 --> 00:11:14,015
I'm so sad for her.
104
00:11:14,665 --> 00:11:15,955
You never told me that.
105
00:11:17,305 --> 00:11:18,995
What else will we learn about you?
106
00:11:19,405 --> 00:11:21,475
I didn't tell you because I didn't want to remember.
107
00:11:23,105 --> 00:11:24,485
We were a high school senior.
108
00:11:25,000 --> 00:11:28,055
Some evenings, we used to go out of the house...
109
00:11:28,055 --> 00:11:32,535
...under the pretext of studying and meet in
a derelict house at the entrance of town.
110
00:11:32,545 --> 00:11:36,475
The eerie environment of
that place, was exciting us.
111
00:11:43,185 --> 00:11:44,185
An evening,...
112
00:11:44,695 --> 00:11:47,065
...we agreed to meet there again.
113
00:11:47,435 --> 00:11:52,435
When we were approaching the house,
we started to hear screaming noises.
114
00:12:02,045 --> 00:12:03,575
What was that sound?
115
00:12:05,995 --> 00:12:07,845
At first, we didn't understand what happened.
116
00:12:09,705 --> 00:12:12,055
Havel who townsfolk...
117
00:12:13,965 --> 00:12:15,585
...called "Mad sorcerer",...
118
00:12:17,785 --> 00:12:19,585
...was there.
119
00:12:21,565 --> 00:12:22,815
The sorcerer woman called Havel.
120
00:12:24,725 --> 00:12:26,995
What is she doing like that?
121
00:12:29,525 --> 00:12:30,775
We were so scared.
122
00:12:35,105 --> 00:12:36,575
We didn't know what to do.
123
00:12:38,675 --> 00:12:40,395
We thought she killed Angel.
124
00:12:45,685 --> 00:12:49,995
We moved away from there to tell
what we saw and to ask for help.
125
00:12:53,975 --> 00:12:56,065
When townsfolk came at the derelict,...
126
00:13:00,745 --> 00:13:05,595
...they found Angel on the ground,
as her head opened and her hair cut.
127
00:13:07,895 --> 00:13:09,995
She was treated at a hospital for months.
128
00:13:13,535 --> 00:13:16,865
She was a different person when she came back.
129
00:14:12,505 --> 00:14:15,375
Last night, I woke up for a noise.
130
00:14:15,375 --> 00:14:18,095
I thought Angel was trying to speak.
131
00:14:18,095 --> 00:14:21,995
Last night, I woke up for a noise.
I thought Angel was trying to speak.
132
00:14:22,165 --> 00:14:25,615
As if she wanted to say something.
133
00:14:25,625 --> 00:14:28,025
How do I know... Maybe I dreamed.
134
00:14:28,025 --> 00:14:30,825
Even that's made me so happy, Carla.
135
00:14:30,825 --> 00:14:34,095
Sister Magdalen, you, never depress.
136
00:14:34,095 --> 00:14:36,945
Angel, our daughter will be okay,
Yahweh willing.
137
00:14:37,045 --> 00:14:39,995
Angel, our daughter will be okay,
Yahweh willing.
138
00:14:40,225 --> 00:14:42,365
Problems don't end... Carla.
139
00:14:43,095 --> 00:14:45,685
Look, they've even fired David.
140
00:14:46,395 --> 00:14:48,515
We don't have nothing left...
141
00:14:52,445 --> 00:14:55,415
Yahweh is knowing... Sister Magdalen, it's too hard.
142
00:14:59,775 --> 00:15:02,995
Believe me, I always pray for you-all
together with my daughter.
143
00:15:03,305 --> 00:15:05,925
Do you know what's the worst part?
144
00:15:05,975 --> 00:15:09,005
That the person who has done
to her, is walking outside.
145
00:15:09,025 --> 00:15:13,025
That the person who has done
to her, is walking outside.
146
00:15:13,035 --> 00:15:15,535
May Yahweh chasten her,
Damn woman...
147
00:16:40,265 --> 00:16:41,885
Here, let's see...
148
00:17:22,075 --> 00:17:25,945
Edith. Magdalen's said that Angel
was trying to speak last night.
149
00:17:29,445 --> 00:17:31,405
Oh, what did she say?
150
00:17:31,405 --> 00:17:36,265
Come on. She didn't speak like that.
But she sounded as if to want to speak.
151
00:17:37,415 --> 00:17:40,835
I understand, Mother.
Look, I wondered now.
152
00:17:41,125 --> 00:17:42,985
I'll go visit her.
153
00:17:42,985 --> 00:17:45,245
And I'll take the turtle when I go.
154
00:17:45,245 --> 00:17:47,895
Angel likes it.
Let her be glad when she saw.
155
00:17:47,895 --> 00:17:50,495
Go, Daughter, go,
it's a good deed.
156
00:17:50,545 --> 00:17:53,925
Did your friend talk to Rose
about Angel's father's job?
157
00:17:53,955 --> 00:17:57,195
She did, Mother. She did.
158
00:17:57,225 --> 00:18:00,995
Let's see,
Rose is going to talk to her father, you know.
159
00:18:01,025 --> 00:18:02,225
Yahweh willing.
160
00:20:00,035 --> 00:20:03,345
Shaman means a magician and wizard.
161
00:20:03,515 --> 00:20:06,995
There are different opinions about
the source of the word Shaman.
162
00:20:07,385 --> 00:20:12,045
There are those who say that comes
from Sanskritic, as well as those who say...
163
00:20:12,055 --> 00:20:15,365
...the word is Manchu or Mongolian.
164
00:20:15,375 --> 00:20:19,575
Turkish tribes mostly call the Shamans "Kam."
165
00:20:19,575 --> 00:20:26,945
Shamans usually do things like prophesying
and wicthing and captivating and sacrificing.
166
00:20:31,385 --> 00:20:33,195
George?
167
00:20:42,015 --> 00:20:43,015
George?
168
00:21:00,505 --> 00:21:01,505
George?
169
00:21:23,065 --> 00:21:26,175
- Hello, George?
- Here I am?
170
00:21:26,175 --> 00:21:28,375
- Where are you?
- I've gone out to buy cigarettes. I'll be back soon.
171
00:21:29,015 --> 00:21:31,655
Come quickly.
I was scared when I couldn't see you.
172
00:21:31,655 --> 00:21:35,675
- Okay, I'm coming. I'm home in two minutes.
- Okay.
173
00:23:18,055 --> 00:23:23,895
Rose? Rose? Rose?
It's me, okay, okay, don't be afraid.
174
00:23:24,425 --> 00:23:29,905
Okay, okay, it's me.
Okay, okay. It's me.
175
00:23:36,805 --> 00:23:38,155
Today, a foreman called me.
176
00:23:39,705 --> 00:23:42,995
He said "Come to the factory tomorrow,
I have a good news for you."
177
00:23:43,205 --> 00:23:44,685
Come on then, Yahweh willing.
178
00:23:45,675 --> 00:23:47,595
I asked, but he didn't say what it is.
179
00:23:48,675 --> 00:23:50,995
He said "Sir Jesse going to talk to you."
180
00:23:53,725 --> 00:23:55,255
I wonder what to talk about?
181
00:23:57,275 --> 00:23:58,535
Honestly, I don't know...
182
00:24:02,255 --> 00:24:03,375
Has Angel been fed?
183
00:24:04,085 --> 00:24:05,995
I fed her, I fed her.
184
00:24:09,815 --> 00:24:12,775
Today, they talked about
a man in the coffee shop.
185
00:24:12,865 --> 00:24:14,565
They call him a saint one.
186
00:24:15,705 --> 00:24:16,905
They say he heals.
187
00:24:17,745 --> 00:24:20,975
Our caf� owner, Saleh took
his mother-in-law to him.
188
00:24:21,705 --> 00:24:25,705
He says; a woman who couldn't walk for
seven years, got up in five minutes.
189
00:24:26,195 --> 00:24:27,475
Who was this man?
190
00:24:28,205 --> 00:24:29,435
I don't know...
191
00:24:31,605 --> 00:24:35,405
Saleh said; "Let me speak firstly, and then let us
take your daughter to him and let him take a look."
192
00:24:35,445 --> 00:24:38,305
How many times have we taken
her to preachers, David?
193
00:24:38,395 --> 00:24:39,585
Let him take a look this time.
194
00:24:41,245 --> 00:24:42,885
They praised the man very much.
195
00:24:43,525 --> 00:24:45,095
Maybe it would help.
196
00:24:45,945 --> 00:24:47,375
Yahweh willing.
197
00:24:54,045 --> 00:24:55,695
I hope nothing's wrong?
198
00:25:04,695 --> 00:25:05,695
Welcome, Daughter?
199
00:25:06,055 --> 00:25:08,145
Good evening, Aunt Magdalen.
200
00:25:08,935 --> 00:25:10,895
Where'd you get that..?
201
00:25:12,375 --> 00:25:13,775
I found it in our woodshed.
202
00:25:13,775 --> 00:25:16,095
It was looking stupidly, like this.
203
00:25:16,365 --> 00:25:19,725
So I thought I should bring Angel it in case she likes.
204
00:25:21,535 --> 00:25:22,745
Come, go ahead.
205
00:25:34,875 --> 00:25:38,085
- Good evening, Uncle David.
- Good evening, Daughter.
206
00:25:38,705 --> 00:25:41,455
We were eating. Are you hungry, Daughter?
And let's serve you that?
207
00:25:41,455 --> 00:25:44,235
No, I'm not hungry. Enjoy your meal.
208
00:25:50,665 --> 00:25:51,665
Angel.
209
00:25:56,355 --> 00:25:57,355
Look, what I've brought you.
210
00:25:58,235 --> 00:25:59,345
You like it.
211
00:26:05,315 --> 00:26:06,665
Aunt Magdalen,...
212
00:26:07,135 --> 00:26:09,375
...let us go to the room with Angel,...
213
00:26:09,375 --> 00:26:11,265
...and make a private girl-talk?
214
00:26:11,275 --> 00:26:12,275
Of course, Daughter.
215
00:26:15,065 --> 00:26:16,175
Come, let's see.
216
00:26:26,685 --> 00:26:30,465
May Yahweh bless both
her daughter and her family.
217
00:26:30,995 --> 00:26:32,785
Amen, amen. Amen.
218
00:27:07,765 --> 00:27:08,765
Angel.
219
00:27:10,645 --> 00:27:12,465
Look, how cute it is.
220
00:27:18,525 --> 00:27:20,365
I brought you it in case you like.
221
00:27:25,535 --> 00:27:27,535
Come on, come and let's caress it.
222
00:27:37,935 --> 00:27:39,445
Angel, can you hear me?
223
00:27:43,965 --> 00:27:48,965
Look, if you can hear me,
move your finger.
224
00:27:49,685 --> 00:27:50,685
Come on.
225
00:28:02,585 --> 00:28:03,585
Do you remember me?
226
00:28:07,765 --> 00:28:10,065
Did you remember me? Huh?
227
00:28:12,455 --> 00:28:14,605
Do you remember me?
228
00:28:17,875 --> 00:28:18,875
I'm Edith.
229
00:28:20,995 --> 00:28:21,995
Edith.
230
00:28:29,455 --> 00:28:31,855
- Sorry for the trouble.
- Enjoy your meal, Daughter.
231
00:28:32,375 --> 00:28:33,985
Aunt Magdalen.
232
00:28:34,525 --> 00:28:36,895
I think Angel understands us.
233
00:28:37,375 --> 00:28:38,775
You understand, don't you?
234
00:28:41,995 --> 00:28:44,935
You understand, don't you, My beautiful friend?
235
00:28:47,615 --> 00:28:49,295
Look, Aunt Magdalen.
236
00:28:51,025 --> 00:28:52,975
Angel understands us.
237
00:29:27,005 --> 00:29:31,255
Gloria&Michael -- We're pleased to see you-all
there with us at our engagement ceremony.
238
00:31:54,395 --> 00:31:55,995
Come, Daughter.
239
00:31:57,005 --> 00:31:59,935
- Welcome.
- Thank you.
240
00:32:08,185 --> 00:32:09,585
How is Angel, Daughter?
241
00:32:12,115 --> 00:32:13,205
The same.
242
00:32:14,895 --> 00:32:16,465
Nothing has changed.
243
00:32:17,655 --> 00:32:20,395
I tried to talk, but she doesn't respond at all.
244
00:32:22,000 --> 00:32:26,425
I think Aunt Magdalen says "She was trying to
speak" because she wants her to heal.
245
00:32:26,555 --> 00:32:29,405
So be it, Daughter. You, go visit though.
It's a good deed.
246
00:32:29,405 --> 00:32:30,605
Don't leave her alone.
247
00:32:31,575 --> 00:32:34,305
I don't. I don't, Mother. Don't worry.
248
00:32:35,085 --> 00:32:37,655
Mother, let me lie awake a little.
249
00:32:38,255 --> 00:32:39,445
Okay, Daughter.
250
00:33:10,545 --> 00:33:11,765
O Yahweh,...
251
00:33:14,285 --> 00:33:15,855
...help her.
252
00:33:17,785 --> 00:33:20,345
Don't let her suffer any more.
253
00:33:21,535 --> 00:33:24,865
Take her with you and
save her from this wrath.
254
00:33:26,295 --> 00:33:28,985
Don't let her suffer any more.
255
00:33:30,035 --> 00:33:31,995
I beg you,
take her with you.
256
00:33:33,205 --> 00:33:35,205
Please, save her from...
257
00:33:48,005 --> 00:33:52,475
- Mother?
- What happened, Daughter?
258
00:33:55,515 --> 00:33:56,815
Nothing, Mother.
259
00:34:28,915 --> 00:34:29,955
Angel?
260
00:34:30,315 --> 00:34:31,315
Daughter?
261
00:34:32,035 --> 00:34:35,145
Open your mouth.
Come on, My deary daughter.
262
00:34:37,145 --> 00:34:40,575
Angel? You have to eat this.
Come on, Daughter.
263
00:35:38,105 --> 00:35:41,105
Angel? Daughter? Angel?
264
00:35:41,335 --> 00:35:43,555
What have I done?
265
00:36:27,005 --> 00:36:28,500
Mother?
266
00:37:21,385 --> 00:37:24,365
May it be easy, Uncle Hasan.
How are you?
267
00:37:24,365 --> 00:37:26,945
- Thank you, Daughter. How are you?
- I'm fine too.
268
00:37:27,255 --> 00:37:28,385
What's up, Edith?
269
00:37:28,775 --> 00:37:31,535
Good.
270
00:37:31,535 --> 00:37:32,705
Let's talk a little bit.
271
00:37:33,165 --> 00:37:34,885
Yeah, sure. Come.
272
00:37:38,755 --> 00:37:41,655
Daughter, I'm going to the coffee house.
273
00:37:41,655 --> 00:37:42,845
Okay, Father.
274
00:37:51,735 --> 00:37:56,995
Have you heard that? Said: A peasant woman
recently saw Havel around the house.
275
00:37:57,365 --> 00:37:59,995
When she saw her,
she got scared and ran away.
276
00:38:00,205 --> 00:38:02,125
And later she advised, but...
277
00:38:02,725 --> 00:38:05,995
...when they were there,
they couldn't find anyone out.
278
00:38:06,265 --> 00:38:07,505
I've heard.
279
00:38:07,835 --> 00:38:10,305
I've heard. That's also reached my mother's ears.
280
00:38:10,305 --> 00:38:12,205
Everyone says something, you know.
281
00:38:13,845 --> 00:38:16,545
It's been three years, but it's still like yesterday.
282
00:38:17,445 --> 00:38:19,365
That never leaves my dreams.
283
00:38:20,035 --> 00:38:21,035
Gloria?
284
00:38:22,315 --> 00:38:24,175
Last night, something bad happened to me.
285
00:38:30,355 --> 00:38:32,385
I saw Angel & Havel in my room.
286
00:38:35,705 --> 00:38:37,225
Something like a nightmare.
287
00:38:38,825 --> 00:38:40,605
Please, don't remind.
288
00:38:41,275 --> 00:38:42,765
Let's not talk about this.
289
00:38:44,865 --> 00:38:48,225
I also have nightmares constantly.
290
00:38:50,445 --> 00:38:51,855
Gloria, I'm scared.
291
00:38:53,125 --> 00:38:54,835
That woman is uncanny.
292
00:38:55,105 --> 00:38:57,995
And now, they've spread another rumor.
293
00:38:58,225 --> 00:39:01,995
Supposedly, this woman formerly
had two small children.
294
00:39:04,435 --> 00:39:07,435
Then these children died of tuberculosis.
295
00:39:09,665 --> 00:39:12,215
She sings lullabies to them,...
296
00:39:13,000 --> 00:39:15,435
...thinking she still lives with them...
297
00:39:15,435 --> 00:39:18,495
...because she couldn't accept their death.
298
00:39:19,535 --> 00:39:22,535
And so she sacrifices chickens and cats.
299
00:39:22,535 --> 00:39:23,915
What?
300
00:39:24,315 --> 00:39:27,935
Supposedly, that's why she
wanted to sacrifice Angel.
301
00:39:28,000 --> 00:39:31,505
She was going the house because her kids were there.
302
00:39:31,565 --> 00:39:33,985
How do they make up these craps!
303
00:39:34,075 --> 00:39:36,985
Gloria, what a terrible event
we've been in, like this?
304
00:39:36,985 --> 00:39:40,055
Don't ask,
I also think about this all the time.
305
00:39:42,385 --> 00:39:44,455
Rose's escaped and saved herself, of course.
306
00:39:44,455 --> 00:39:46,555
We still pay the piper.
307
00:39:47,725 --> 00:39:49,445
She called me up last night.
308
00:39:50,215 --> 00:39:54,900
She said "I'm going to visit Angel tomorrow,
and by the way let me see you-all?"
309
00:39:54,905 --> 00:39:57,705
Gracious me! How did we occur to her...
310
00:39:57,705 --> 00:40:00,435
Actually, it's better her not to come, do you know?
311
00:40:00,555 --> 00:40:04,335
I mean, I'm more sad for ourselves when I see her.
312
00:40:06,815 --> 00:40:08,355
She is lucky, you know.
313
00:40:09,355 --> 00:40:10,955
Yes, she is.
314
00:40:14,775 --> 00:40:16,685
- Here I am?
- Hello?
315
00:40:16,865 --> 00:40:18,445
George, I'm leaving.
316
00:40:18,685 --> 00:40:21,475
I'm going to stay at my parents tonight.
317
00:40:21,475 --> 00:40:22,515
Okay, honey,
so when will you come back?
318
00:40:22,515 --> 00:40:25,555
On Sunday evening, I'll come back at
7-8 o'clock if nothing goes wrong.
319
00:40:25,555 --> 00:40:27,365
- Be careful.
- Okay.
320
00:40:27,365 --> 00:40:30,995
- I love you. - Okay, honey, I love you too.
- See you. - Goodbye.
321
00:43:41,045 --> 00:43:42,045
Sister?
322
00:45:08,715 --> 00:45:11,195
Are you going to tell Rose about Michael?
323
00:45:11,195 --> 00:45:14,935
I'm going to tell, but I don't ever
know what she will react to.
324
00:45:14,945 --> 00:45:17,095
I don't think she will care a lot.
325
00:45:17,185 --> 00:45:20,365
Same here!
But still, I'm confused.
326
00:45:22,345 --> 00:45:24,805
So be it. You, tell her soon and...
327
00:45:24,805 --> 00:45:27,965
- ...don't let it seem strange.
- Okay, see you.
328
00:45:27,965 --> 00:45:29,125
See you.
329
00:46:26,095 --> 00:46:28,095
Daughter... What is happening?
330
00:46:33,055 --> 00:46:34,345
Nothing, Father.
331
00:46:55,725 --> 00:46:58,525
- May it be easy, Mother.
- Thanks, Daughter.
332
00:47:05,375 --> 00:47:08,635
Mother, has my father called up?
When is he coming back?
333
00:47:08,755 --> 00:47:15,335
He would come back tomorrow... but there were more lines
at the customs, he can't come back before 2-3 days.
334
00:47:16,345 --> 00:47:17,555
Huff, you don't say!
I miss him so much.
335
00:47:20,525 --> 00:47:23,995
I've sent him a message though,
but it seems "non-delivered."
336
00:47:28,055 --> 00:47:29,685
It's had no signal,
Daughter.
337
00:47:30,245 --> 00:47:33,475
The man pegs away at.
338
00:47:33,825 --> 00:47:35,835
Is it so easy away from home...
339
00:47:40,025 --> 00:47:42,205
Huff.
340
00:48:50,355 --> 00:48:52,845
Have you slept, Daughter?
Edith?
341
00:48:53,735 --> 00:48:56,715
Edith? Daughter?
Have you slept, Daughter?
342
00:49:00,005 --> 00:49:01,925
Daughter?
Edith?
343
00:49:02,065 --> 00:49:03,345
Edith?
344
00:49:03,665 --> 00:49:04,675
Edith?
345
00:50:10,225 --> 00:50:11,655
Have you slept, Daughter?
346
00:50:12,385 --> 00:50:13,385
Edith?
347
00:50:21,005 --> 00:50:25,755
What happened, Daughter? You've slept,
but you just didn't wake up. I couldn't wake you up.
348
00:50:27,645 --> 00:50:30,715
You've fallen asleep.
I just couldn't wake you up.
349
00:50:30,715 --> 00:50:31,935
I couldn't wake you up.
350
00:50:32,565 --> 00:50:34,115
A nightmare.
351
00:50:36,625 --> 00:50:38,715
I had a nightmare.
352
00:50:39,375 --> 00:50:40,555
I hope nothing's wrong, My child.
353
00:50:56,765 --> 00:50:58,165
Welcome.
354
00:50:58,255 --> 00:51:00,195
Thank you, Aunt Magdalen.
355
00:51:01,355 --> 00:51:03,155
I wanted to visit when
I heard what happened.
356
00:51:05,675 --> 00:51:07,005
Is Uncle David home?
357
00:51:07,625 --> 00:51:08,725
He is, he is.
358
00:51:09,165 --> 00:51:12,205
You, don't mind my father.
But don't worry, I've talked to my father.
359
00:51:12,205 --> 00:51:14,825
He will handle it.
360
00:51:15,695 --> 00:51:16,905
Aunt Magdalen.
361
00:51:19,045 --> 00:51:20,925
I've allocated this from my pocket-money.
362
00:51:21,995 --> 00:51:23,485
Oh no, I can't accept this.
363
00:51:23,500 --> 00:51:27,865
But please? Look, believe me,
I feel much better...
364
00:51:27,865 --> 00:51:30,685
...when I could do something for Angel.
365
00:51:30,775 --> 00:51:31,895
Please.
366
00:51:48,005 --> 00:51:49,525
Uncle David.
367
00:51:52,965 --> 00:51:54,115
How are you?
368
00:51:56,305 --> 00:51:57,725
Thank you, Daughter.
369
00:52:04,575 --> 00:52:07,885
Angel?
My dear friend.
370
00:52:18,795 --> 00:52:20,055
How are you?
371
00:52:25,095 --> 00:52:27,955
I always think about you, Angel.
372
00:52:32,455 --> 00:52:35,945
I pray every day for you to get better.
373
00:52:44,435 --> 00:52:45,965
You remember me, don't you?
374
00:52:46,915 --> 00:52:48,535
You're always in my mind.
375
00:52:50,935 --> 00:52:52,655
I've brought you something, Angel.
376
00:53:05,335 --> 00:53:07,065
Do you remember my earrings?
377
00:53:07,705 --> 00:53:09,285
They were my favorite earrings.
378
00:53:13,215 --> 00:53:17,305
I dropped and lost them
when we were in sophomore year.
379
00:53:18,945 --> 00:53:21,775
I looked for them all day, but I couldn't find.
380
00:53:22,175 --> 00:53:27,595
Then you went out to the school garden without
our knowledge, and you sought them out for hours.
381
00:53:30,435 --> 00:53:32,855
I was really glad when you brought me them.
382
00:53:36,615 --> 00:53:38,085
I've brought you them.
383
00:53:42,675 --> 00:53:45,985
Look, let's see,
will you be able to remember?
384
00:53:53,105 --> 00:53:54,255
My dear friend.
385
00:53:58,505 --> 00:54:00,915
Do you remember our good days?
386
00:54:03,325 --> 00:54:05,065
Let them be yours.
387
00:54:08,125 --> 00:54:10,875
Because of that bad woman,....
388
00:54:11,295 --> 00:54:13,675
...we're all unhappy.
389
00:54:15,505 --> 00:54:17,835
We're all upset, My dear friend.
390
00:54:21,595 --> 00:54:23,205
What has she done to you!
391
00:54:27,055 --> 00:54:28,755
But you, don't worry.
392
00:54:30,375 --> 00:54:31,405
Don't worry.
393
00:54:33,015 --> 00:54:34,565
That woman will be caught.
394
00:54:35,835 --> 00:54:38,085
She will be caught and pay for.
395
00:55:16,735 --> 00:55:17,735
Daughter?
396
00:55:18,755 --> 00:55:21,165
It's late, come on,
you, go home now.
397
00:55:21,915 --> 00:55:23,095
Okay, father.
398
00:55:46,065 --> 00:55:49,995
- May it be easy, Father.
- Thanks, My child. - See you.
399
00:56:38,055 --> 00:56:40,985
Sister, we're here, sister.
We're under the cover.
400
00:56:41,005 --> 00:56:47,925
- Sister, just come, sister, we're here. - What are you doing there?
Come out! - We're under the cover, sister. - Sister, we're here, sister.
401
00:56:49,035 --> 00:56:51,035
Sister, it's bleeding.
402
00:58:00,225 --> 00:58:03,175
- Here I am, Mother?
- Rose, aren't you coming?
403
00:58:03,175 --> 00:58:06,205
- I'm coming, Mother.
- Where are you? - I'm on my way.
404
00:58:06,205 --> 00:58:09,115
Why are you so late?
405
00:58:09,115 --> 00:58:11,505
I called up my friend,
I'm coming now.
406
00:58:11,505 --> 00:58:15,985
- Okay, Daughter. Use the car carefully. - Okay,
Mother, okay. See you later. - See you, honey.
407
01:00:21,365 --> 01:00:24,565
She put a bed & quilt on here.
She was always staying here...
408
01:00:25,245 --> 01:00:28,295
- Why has the police come?
- They've caught the sorceress who kidnapped that girl.
409
01:00:28,295 --> 01:00:31,335
And this time, she's kidnapped another girl.
410
01:00:39,345 --> 01:00:43,345
- Rose, they've caught the woman. Come.
- Gloria? - Come, they've caught Havel.
411
01:00:45,085 --> 01:00:48,435
- Gloria, is it you?
- It's me, Rose. Come, I'm inside.
412
01:01:01,625 --> 01:01:02,625
Gloria?
413
01:01:54,415 --> 01:01:55,915
Rose?
414
01:02:02,000 --> 01:02:03,975
An...gel?
415
01:05:53,045 --> 01:05:55,745
Daughter!
David, run!
416
01:05:58,045 --> 01:05:59,745
Daughter!
417
01:06:20,385 --> 01:06:22,115
I guess Edith won't come here?
418
01:06:23,295 --> 01:06:24,655
She said "She would."
419
01:06:25,535 --> 01:06:26,825
She comes soon.
420
01:06:27,805 --> 01:06:28,895
Is that still the same?
421
01:06:31,905 --> 01:06:34,975
After that day, we couldn't pull ourselves together, Rose.
422
01:06:35,705 --> 01:06:38,485
Gloria, we had nothing else to do.
423
01:06:39,525 --> 01:06:40,525
Rose.
424
01:06:42,605 --> 01:06:45,665
I've been having bad nightmares for two nights.
425
01:06:45,665 --> 01:06:48,665
I'm not good either, Gloria.
426
01:06:49,585 --> 01:06:51,175
We've had it rough.
427
01:06:54,025 --> 01:06:55,575
But it will pass,
Yahweh willing.
428
01:06:59,515 --> 01:07:02,575
Come to the point.
What are you going to talk to me?
429
01:07:03,535 --> 01:07:05,155
I don't know if it still...
430
01:07:08,765 --> 01:07:10,095
...matters to you,...
431
01:07:14,445 --> 01:07:15,445
...but,...
432
01:07:20,255 --> 01:07:22,545
...I'll get engaged to Michael.
433
01:07:33,425 --> 01:07:35,315
I'm happy for you.
434
01:07:40,265 --> 01:07:42,235
Good luck with it,
Yahweh willing.
435
01:07:43,545 --> 01:07:46,785
I didn't know how to tell you.
436
01:07:48,255 --> 01:07:51,635
But eventually, you were
going to learn anyway.
437
01:07:51,635 --> 01:07:53,405
There's nothing to hide in that.
438
01:07:54,245 --> 01:07:57,095
I haven't seen Michael for years.
439
01:07:57,185 --> 01:08:01,075
And it never matters to me anyway.
440
01:08:01,805 --> 01:08:05,715
At that time, he was a two-month childhood love.
And it's gone.
441
01:08:05,945 --> 01:08:07,165
That's it.
442
01:08:08,475 --> 01:08:09,475
I mean,...
443
01:08:10,125 --> 01:08:11,185
...how do I know,...
444
01:08:11,765 --> 01:08:13,185
...don't refrain from me.
445
01:08:14,545 --> 01:08:18,945
When you think about what you
did for him at that time, you know.
446
01:08:20,725 --> 01:08:22,165
Don't be ridiculous, Gloria.
447
01:08:22,685 --> 01:08:24,415
It's been a long time.
448
01:08:25,155 --> 01:08:26,665
We were all kids.
449
01:08:27,645 --> 01:08:29,385
Don't worry about it.
450
01:08:29,955 --> 01:08:31,665
If it's any comfort,...
451
01:08:31,665 --> 01:08:33,565
...Michael has no value for me.
452
01:08:34,505 --> 01:08:35,615
Believe me.
453
01:08:40,555 --> 01:08:41,635
Hello.
454
01:08:46,985 --> 01:08:48,605
How are you, girls?
455
01:08:49,285 --> 01:08:50,315
The same.
456
01:08:51,165 --> 01:08:52,315
As you see.
457
01:08:53,565 --> 01:08:54,565
And you?
458
01:08:55,715 --> 01:08:56,715
Me too.
459
01:08:59,325 --> 01:09:01,215
Angel got worse last night.
460
01:09:02,065 --> 01:09:05,115
Aunt Magdalen heard
a scream from Angel's room.
461
01:09:07,215 --> 01:09:10,355
Angel was shaking when she got there.
462
01:09:12,295 --> 01:09:15,105
Let's go visit, if you want?
463
01:09:15,655 --> 01:09:16,655
No.
464
01:09:18,185 --> 01:09:21,875
Today, her father was going to take her
to a preacher to practice a faith healing.
465
01:09:21,885 --> 01:09:23,975
What a pity.
466
01:09:25,575 --> 01:09:27,855
We're guilty of leaving her there, like that.
467
01:09:28,795 --> 01:09:29,795
Edith.
468
01:09:30,185 --> 01:09:31,495
Did we have anything else to do?
469
01:09:32,275 --> 01:09:35,395
Please don't keep to bring up
the same subject, over and over again.
470
01:09:35,435 --> 01:09:38,295
Whatever happens,
we shouldn't have left her there.
471
01:09:40,325 --> 01:09:41,505
Edith.
472
01:09:41,515 --> 01:09:43,415
Could you be quiet?
Everyone is looking at us.
473
01:09:43,525 --> 01:09:46,725
The sorceress named Havel,
haunts my dreams, Rose.
474
01:09:47,405 --> 01:09:49,025
It's like she's punishing me.
475
01:09:49,585 --> 01:09:50,585
Edith.
476
01:09:50,795 --> 01:09:52,385
Could you please drop the subject?
477
01:09:54,725 --> 01:09:55,725
We left her there.
478
01:09:56,335 --> 01:09:59,935
All of this wouldn't have happened,
if we hadn't left her alone.
479
01:09:59,935 --> 01:10:03,995
You left this place, of course. But we're still
paying the price. Yahweh is punishing us.
480
01:10:05,495 --> 01:10:06,505
I'm leaving.
481
01:10:07,265 --> 01:10:09,415
This (girl) has come here to fight me.
482
01:10:11,095 --> 01:10:13,385
I wish we had never met.
Goodbye, Gloria.
483
01:10:43,005 --> 01:10:48,955
None can avert this (doom)
besides Yahweh. (The Star-58)
484
01:10:48,965 --> 01:11:01,065
(It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We
removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!" (Letter Qaf-22)
485
01:11:01,065 --> 01:11:08,715
Does It Who has created (all things) not know (Its own creation)? It knows
all that is abstruse and subtle, and is All-Aware. (The Dominion-14)
486
01:11:08,725 --> 01:11:15,995
Does It Who has created (all things) not know (Its own creation)? It knows
all that is abstruse and subtle, and is All-Aware. (The Dominion-14)
487
01:12:23,615 --> 01:12:26,005
Due to a discomfort in this poor girl's brain,...
488
01:12:26,005 --> 01:12:31,415
...the doors between her & the other world
have been opened partway.
489
01:12:34,945 --> 01:12:37,965
The veil in her eyes has disappeared.
490
01:12:38,095 --> 01:12:41,595
The eye of her heart has been opened.
491
01:12:42,665 --> 01:12:44,945
She is a servant beloved of Yahweh.
492
01:12:47,565 --> 01:12:49,995
But still, be careful.
493
01:12:51,045 --> 01:12:54,885
This girl's been captivated by someone.
494
01:13:02,365 --> 01:13:05,755
There is a great grudge in the heart of the underdog.
495
01:13:06,475 --> 01:13:09,635
This grudge, this anger is so great that,...
496
01:13:09,645 --> 01:13:11,995
...she always curses.
497
01:13:12,505 --> 01:13:15,535
Yahweh knows;...
498
01:13:15,995 --> 01:13:18,495
...who or why she curses.
499
01:13:18,555 --> 01:13:20,495
But what I understood;...
500
01:13:20,535 --> 01:13:23,915
...she also doesn't know who to curse.
501
01:13:24,695 --> 01:13:28,995
She's mentioned the name "Irresistible",
tens of thousands of times.
502
01:13:30,645 --> 01:13:40,465
A virtuous name "Irresistible" of Yahweh,
which is in 16th place of "Names of Yahweh",...
503
01:13:40,465 --> 01:13:45,395
...is mentioned to ruin & destroy the enemy.
504
01:13:46,205 --> 01:13:49,995
The name "Irresistible" is like a sharp knife on both sides.
505
01:13:51,625 --> 01:13:56,045
The one who spelled it unjustly, ruins oneself.
506
01:13:57,915 --> 01:14:01,025
This curse ascends to the sky and...
507
01:14:01,025 --> 01:14:03,995
...searches for its destination,...
508
01:14:04,755 --> 01:14:06,905
...as stated in the Hadiths.
509
01:14:08,285 --> 01:14:12,645
It's so strong and powerful that,...
510
01:14:13,455 --> 01:14:16,785
...if it goes the wrong places,...
511
01:14:17,395 --> 01:14:20,995
...it could harm even innocent people.
512
01:14:22,555 --> 01:14:28,865
Angels who are helpers of this,...
513
01:14:28,925 --> 01:14:31,135
...can't move because of this curse.
514
01:14:32,905 --> 01:14:36,655
If this curse arrived at,...
515
01:14:37,305 --> 01:14:41,035
...It turns his/her life into a living hell.
516
01:14:44,995 --> 01:14:45,995
But...
517
01:14:46,245 --> 01:14:49,425
...For this girl to find peace though,...
518
01:14:49,685 --> 01:14:52,975
...you should wait for this curse to take effect.
519
01:14:55,785 --> 01:14:56,785
May Yahweh...
520
01:14:58,275 --> 01:15:01,585
...be a helper of the one who is exposed to...
521
01:15:01,645 --> 01:15:03,935
...this girl's curse.
522
01:15:54,025 --> 01:15:58,025
- Come here! Come.
- Let me go! I didn't do anything.
523
01:15:58,025 --> 01:16:01,315
Shut up! Shut up! Don't shout!
524
01:16:01,315 --> 01:16:03,315
Aren't you ashamed to
go out with this face, Girl?
525
01:16:03,315 --> 01:16:11,235
- Shut up! Be still! - Slut! I'll... you know what, kill you!
What's your photo doing in Michael's phone?
526
01:16:11,245 --> 01:16:17,765
- I swear, I didn't do anything.
- Look, if you publish it once, kill you, I swear, I will.
527
01:16:17,765 --> 01:16:20,385
Kill you, I swear, I will.
528
01:16:21,155 --> 01:16:24,155
- Cut! Cut, cut, cut.
- How is it? Is it being fun?
529
01:16:25,225 --> 01:16:28,815
- Hold! - And she tries to seduce Michael.
- Hold her.
530
01:16:31,645 --> 01:16:33,185
I'll kill you. Slut!
531
01:16:34,265 --> 01:16:37,625
Take it! Take it,
and rub it on the slut. Take it.
532
01:16:37,635 --> 01:16:38,995
Rub, rub, rub.
533
01:16:40,715 --> 01:16:42,715
I didn't do anything.
534
01:16:44,265 --> 01:16:48,865
- I swear. - Aren't you ashamed to seduce
your friend's lover? - Rub, rub, rub.
535
01:16:56,065 --> 01:17:05,145
- What is Michael's photo doing in your phone?
- What photo? I don't know any photos or something?
536
01:17:10,045 --> 01:17:14,755
Wait, I'm going to pay her back.
Aha, it's going to work.
537
01:17:17,045 --> 01:17:23,945
- How she fakes us... Get up!
- Angel? - Get up, Buddy!
538
01:17:26,495 --> 01:17:28,045
Angel, get up!
539
01:17:41,155 --> 01:17:42,555
Girls, let's go, quick.
540
01:17:44,675 --> 01:17:49,675
- Oh, what do you say, Rose? Let's leave her like this?
- We didn't do anything. Didn't you all see, she fell by herself?
541
01:17:53,325 --> 01:17:55,325
We didn't do anything. Come on.
542
01:17:55,325 --> 01:17:59,925
Get up! Come on,
she fell by herself! Come on!
543
01:18:14,005 --> 01:18:17,495
Girls, girls, girls... Someone's come.
544
01:18:23,095 --> 01:18:27,495
- Let's run, come on. What are you-all standing for?
- She is the sorceress called Havel.
545
01:18:31,095 --> 01:18:33,495
What is she doing there?
546
01:18:50,075 --> 01:18:59,045
- She saw us. - Come on, let's go notify, come on. - Okay,
let's notify, but we should say "The woman did this". Okay?
547
01:18:59,045 --> 01:19:04,000
- Well, Rose, but the woman didn't do anything.
- Gloria, Girl, are you a fool?
548
01:19:04,005 --> 01:19:08,025
We should say "We did this"?
Hey, we'll be ruined, don't you understand?
549
01:19:08,025 --> 01:19:11,325
The woman is already a freak. Nobody believes her.
550
01:19:14,195 --> 01:19:15,695
Edith, come on.
551
01:19:17,045 --> 01:19:18,745
Come on, quick.
552
01:19:48,965 --> 01:19:51,485
- Welcome, Daughter?
- Thank you, Mother.
553
01:20:04,975 --> 01:20:07,065
Daughter,
something wrong?
554
01:20:08,815 --> 01:20:09,975
There's nothing.
555
01:20:10,435 --> 01:20:14,345
There's something, there's.
Come here with me. Come, come.
556
01:20:24,225 --> 01:20:25,415
What happened, Daughter?
557
01:20:26,305 --> 01:20:27,995
There's nothing, Mother.
558
01:20:34,005 --> 01:20:36,505
Have you brought home that soil?
559
01:20:57,005 --> 01:21:00,325
Aren't you ashamed to seduce
your girlfriend's lover?
560
01:21:02,265 --> 01:21:04,995
Your mouth, open your mouth!
561
01:21:39,135 --> 01:21:43,135
- Where are you going, Father?
- I'll be right back, I'm busy.
562
01:22:37,005 --> 01:22:39,005
What are you doing, Father?
563
01:22:45,225 --> 01:22:47,535
I'm preparing the coffin, Daughter.
564
01:22:49,725 --> 01:22:51,225
Whose coffin, Father?
565
01:23:18,005 --> 01:23:21,065
Come here, let me see!
How is it? Good?
566
01:23:48,595 --> 01:23:49,595
George?
567
01:24:27,125 --> 01:24:30,005
- Here I am?
- Hello, George? Where are you?
568
01:24:30,065 --> 01:24:34,045
I'm coming, I'm on my way. There's some traffic.
I'm home in half an hour.
569
01:24:34,055 --> 01:24:36,855
- Okay. Okay.
- See you...
570
01:26:23,045 --> 01:26:27,415
She's an innocent and
good-hearted butterfly of our class.
571
01:26:27,425 --> 01:26:29,995
She's a ladybug always
smiling and bringing us joy.
572
01:26:30,115 --> 01:26:35,585
You've taught us how beautiful
and how hard life is, Angel.
573
01:26:35,715 --> 01:26:41,645
You've put both a rainbow and
dark clouds on our back, Angel.
574
01:26:42,235 --> 01:26:47,105
You've given us both hope and sadness,
with your beautiful eyes, Angel.
575
01:26:48,165 --> 01:26:53,995
Our prayers are always with you.
Angel, the girl laughing when her nose is touched.
576
01:27:08,375 --> 01:27:13,375
Fear a curse of an aggrieved, of a wronged person.
577
01:27:13,380 --> 01:27:19,380
Because there's no veil between a curse of
aggrieved and Yahweh. (Hadith Sharif)
578
01:27:36,000 --> 01:27:40,000
Translated by teSir
05-02-2019
579
01:27:43,000 --> 01:27:47,000
Buy the movie if you like it.
45512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.