All language subtitles for Üç Harfliler Beddua 2018 Yerli Sansürsüz 1080p WEBRip x264 AAC - HdT_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 Three-Letters: The Curse 2 00:02:14,735 --> 00:02:15,735 Angel? 3 00:02:19,335 --> 00:02:21,985 My child, Did you just scream? 4 00:02:25,565 --> 00:02:26,565 David? 5 00:03:01,625 --> 00:03:05,625 Osman-g�zi, Bursa 6 00:04:11,515 --> 00:04:12,535 Good Morning. 7 00:04:16,045 --> 00:04:17,865 - I think a message's arrived. - Okay, I'll look. 8 00:04:23,395 --> 00:04:24,475 George? 9 00:04:25,765 --> 00:04:27,895 Why do you put a password to your phone? 10 00:04:28,075 --> 00:04:30,205 What do you mean "Why do I put?" 11 00:04:30,215 --> 00:04:32,125 I put it in case a password can be put. 12 00:04:32,225 --> 00:04:33,725 But I don't. 13 00:04:34,915 --> 00:04:37,145 Rose, don't be ridiculous! 14 00:04:42,095 --> 00:04:45,945 - Who did the message arrive by? - How do I know, by who... I haven't looked yet. 15 00:04:46,975 --> 00:04:47,975 George. 16 00:04:49,075 --> 00:04:51,645 - I wondered. - Oh, what's to wonder? 17 00:04:52,125 --> 00:04:54,665 Never mind whether it's by who. 18 00:04:59,975 --> 00:05:02,565 - Does she still call you up? - Rose, don't be ridiculous. 19 00:05:02,565 --> 00:05:05,385 - Fifty times, we've talked about this matter. - Okay. 20 00:05:05,875 --> 00:05:07,725 Let's see it's by who, then. 21 00:05:15,775 --> 00:05:16,775 She's sent, hasn't she? 22 00:05:18,055 --> 00:05:19,365 It's arrived by her. 23 00:05:20,245 --> 00:05:23,995 It is, yeah! Here you go. Here, what she typed... 24 00:05:24,075 --> 00:05:29,595 May the mercy & blessing of Yahweh be upon you. May your Friday be blessed. (Bekir T�RKCAN) 25 00:05:33,205 --> 00:05:34,335 Uncle Bekir. 26 00:05:41,995 --> 00:05:43,885 I like you jealous of me, Rose. 27 00:05:44,235 --> 00:05:45,235 But don't overdo it. 28 00:05:50,005 --> 00:05:53,265 Rose who is needlessly saddened by everything... 29 00:05:53,265 --> 00:05:55,305 ...and cries immediately, is a total foul-weather friend. 30 00:05:55,305 --> 00:05:57,765 She is responsible for the money affairs of our class. 31 00:05:57,785 --> 00:06:01,655 Because she lends to everyone, her name's gone up to a banker. 32 00:06:01,715 --> 00:06:04,415 Our friend who has managed to keep her soul as clean as a newborn child,... 33 00:06:04,415 --> 00:06:07,225 ...opens her heart to all without getting bored... 34 00:06:07,225 --> 00:06:10,485 ...and waits no return. 35 00:06:10,595 --> 00:06:13,445 Neither words nor time is enough to tell that,... 36 00:06:13,445 --> 00:06:15,975 ...what we have experienced on these desks. 37 00:06:16,205 --> 00:06:18,175 But all we know is that;... 38 00:06:18,175 --> 00:06:20,315 ...You'll never be forgotten... 39 00:06:20,315 --> 00:06:22,105 ...with your childish smile, Rose. 40 00:06:24,065 --> 00:06:26,965 Misi Village 41 00:06:52,675 --> 00:06:55,635 Oh, come, let's see, you. 42 00:06:55,635 --> 00:06:58,775 Come, come. Don't be afraid, don't be afraid. 43 00:06:58,775 --> 00:07:01,115 Come. Honey. 44 00:07:01,115 --> 00:07:03,965 Honey, what are you doing here? 45 00:07:04,755 --> 00:07:05,825 Honey. 46 00:07:07,335 --> 00:07:10,795 Edith, she is the only animal rights advocate of our class. 47 00:07:11,805 --> 00:07:15,815 A cat, a dog, a mouse, a fly doesn't matter to Edith. 48 00:07:16,145 --> 00:07:18,575 Edith who is always happy and cheerful,... 49 00:07:18,575 --> 00:07:20,955 ...becomes annoying and turns into a monster... 50 00:07:20,955 --> 00:07:23,925 ...when an injustice is made to an animal. 51 00:07:23,965 --> 00:07:26,245 When she got a low mark from exams,... 52 00:07:26,245 --> 00:07:29,995 ...she grieves for three days and always objects to teacher. 53 00:07:30,515 --> 00:07:33,015 For Edith who wants to be a veterinarian in the future,... 54 00:07:33,015 --> 00:07:35,595 ...we wish her success in life. 55 00:07:35,675 --> 00:07:37,995 We'll miss you so much, Big-hearted girl. 56 00:07:41,045 --> 00:07:45,245 R.O.T. GOLDEN SCISSORS. TAILOR'S SHOP FOR MAN & WOMAN. 57 00:08:23,345 --> 00:08:25,715 - Here I am, Gloria? - Rose,... 58 00:08:26,095 --> 00:08:28,235 ...I don't know if you know of, but... 59 00:08:28,845 --> 00:08:32,305 ...they've fired Angel's father Uncle David. 60 00:08:33,175 --> 00:08:36,405 - I have no idea. When? - I don't know. 61 00:08:36,705 --> 00:08:38,485 The other day, I also learned. 62 00:08:38,685 --> 00:08:42,585 I've phoned you to know. You know their situation is even bad. 63 00:08:44,055 --> 00:08:45,895 I know, Gloria. I know. 64 00:08:46,475 --> 00:08:49,455 Okay, hang up, you. I'll call up and talk, then keep you posted. 65 00:08:49,465 --> 00:08:50,615 Goodbye. 66 00:09:08,765 --> 00:09:11,505 Gloria who draws attention with her long black hair,... 67 00:09:11,505 --> 00:09:13,995 ...is the brunette beauty of our class. 68 00:09:14,025 --> 00:09:16,885 She is so fragile that, some of... 69 00:09:16,885 --> 00:09:17,785 ...our teachers... 70 00:09:17,785 --> 00:09:21,255 ...are afraid to make her take an oral exam, to prevent anything happening to them. 71 00:09:21,265 --> 00:09:25,065 Gloria's started to work with her father before finishing school. 72 00:09:26,045 --> 00:09:29,235 We wish a colorful and radiant life like the dresses she sewed. 73 00:09:29,235 --> 00:09:33,995 For Gloria who we believe that she'll be a good fashion designer in the future. 74 00:09:34,595 --> 00:09:37,665 Thank you for hopes, dreams and everything... 75 00:09:37,675 --> 00:09:41,665 ...that have a meaning in the presence of you, Gloria. 76 00:09:44,995 --> 00:09:47,775 Oh, Father, how could you do such a thing... Father, I can't believe you. 77 00:09:47,775 --> 00:09:51,035 - Who are you calling up? - My father. 78 00:09:52,285 --> 00:09:55,265 - Here I am, Daughter? - Hello, Father, how are you? 79 00:09:55,265 --> 00:09:58,535 Thanks, Daughter. And you? How is studying going? 80 00:09:58,685 --> 00:10:00,645 Good, Father. 81 00:10:00,645 --> 00:10:02,475 Father, today, my friend Gloria called me up. 82 00:10:02,645 --> 00:10:05,355 You've fired Angel's father, Uncle David. 83 00:10:05,845 --> 00:10:09,395 Father, his daughter is sick; she can't talk and can't walk. Don't you know that? 84 00:10:09,865 --> 00:10:13,285 What would these people do and make now? Already, they have no financial means. 85 00:10:13,375 --> 00:10:14,515 Daughter, I have no idea... 86 00:10:14,935 --> 00:10:19,195 I've had to fire 16 persons. 87 00:10:19,195 --> 00:10:21,645 Father, Angel is my best friend. 88 00:10:21,645 --> 00:10:23,855 Do you understand? She's my best friend. 89 00:10:23,855 --> 00:10:26,695 Can you say, how do I look at her mother & father's face now? 90 00:10:26,695 --> 00:10:29,525 Okay, Daughter. Don't worry, you. 91 00:10:29,525 --> 00:10:32,045 Father, if you love me, you get Uncle David back to work. 92 00:10:32,045 --> 00:10:35,075 - Don't worry, Daughter. - I can't believe you. 93 00:10:35,075 --> 00:10:37,055 How could you do something like that, Father? 94 00:10:37,055 --> 00:10:40,425 - I'Il take care of it. - Okay. I'm going to come home tomorrow evening, then we talk. 95 00:10:40,465 --> 00:10:41,465 - See you, honey. - Goodbye. 96 00:10:44,385 --> 00:10:45,475 What happened? 97 00:10:46,265 --> 00:10:49,575 Forget it! My father's craps, you know! 98 00:10:49,725 --> 00:10:52,125 Oh, tell me firstly. I wondered? Who's Angel? 99 00:10:52,555 --> 00:10:54,645 Angel was my high school friend. 100 00:10:57,535 --> 00:11:00,495 She was one of my closest 2-3 friends at that time. 101 00:11:01,925 --> 00:11:04,425 A bad event happened to her in the last year. 102 00:11:07,495 --> 00:11:08,615 She was paralyzed. 103 00:11:12,495 --> 00:11:14,015 I'm so sad for her. 104 00:11:14,665 --> 00:11:15,955 You never told me that. 105 00:11:17,305 --> 00:11:18,995 What else will we learn about you? 106 00:11:19,405 --> 00:11:21,475 I didn't tell you because I didn't want to remember. 107 00:11:23,105 --> 00:11:24,485 We were a high school senior. 108 00:11:25,000 --> 00:11:28,055 Some evenings, we used to go out of the house... 109 00:11:28,055 --> 00:11:32,535 ...under the pretext of studying and meet in a derelict house at the entrance of town. 110 00:11:32,545 --> 00:11:36,475 The eerie environment of that place, was exciting us. 111 00:11:43,185 --> 00:11:44,185 An evening,... 112 00:11:44,695 --> 00:11:47,065 ...we agreed to meet there again. 113 00:11:47,435 --> 00:11:52,435 When we were approaching the house, we started to hear screaming noises. 114 00:12:02,045 --> 00:12:03,575 What was that sound? 115 00:12:05,995 --> 00:12:07,845 At first, we didn't understand what happened. 116 00:12:09,705 --> 00:12:12,055 Havel who townsfolk... 117 00:12:13,965 --> 00:12:15,585 ...called "Mad sorcerer",... 118 00:12:17,785 --> 00:12:19,585 ...was there. 119 00:12:21,565 --> 00:12:22,815 The sorcerer woman called Havel. 120 00:12:24,725 --> 00:12:26,995 What is she doing like that? 121 00:12:29,525 --> 00:12:30,775 We were so scared. 122 00:12:35,105 --> 00:12:36,575 We didn't know what to do. 123 00:12:38,675 --> 00:12:40,395 We thought she killed Angel. 124 00:12:45,685 --> 00:12:49,995 We moved away from there to tell what we saw and to ask for help. 125 00:12:53,975 --> 00:12:56,065 When townsfolk came at the derelict,... 126 00:13:00,745 --> 00:13:05,595 ...they found Angel on the ground, as her head opened and her hair cut. 127 00:13:07,895 --> 00:13:09,995 She was treated at a hospital for months. 128 00:13:13,535 --> 00:13:16,865 She was a different person when she came back. 129 00:14:12,505 --> 00:14:15,375 Last night, I woke up for a noise. 130 00:14:15,375 --> 00:14:18,095 I thought Angel was trying to speak. 131 00:14:18,095 --> 00:14:21,995 Last night, I woke up for a noise. I thought Angel was trying to speak. 132 00:14:22,165 --> 00:14:25,615 As if she wanted to say something. 133 00:14:25,625 --> 00:14:28,025 How do I know... Maybe I dreamed. 134 00:14:28,025 --> 00:14:30,825 Even that's made me so happy, Carla. 135 00:14:30,825 --> 00:14:34,095 Sister Magdalen, you, never depress. 136 00:14:34,095 --> 00:14:36,945 Angel, our daughter will be okay, Yahweh willing. 137 00:14:37,045 --> 00:14:39,995 Angel, our daughter will be okay, Yahweh willing. 138 00:14:40,225 --> 00:14:42,365 Problems don't end... Carla. 139 00:14:43,095 --> 00:14:45,685 Look, they've even fired David. 140 00:14:46,395 --> 00:14:48,515 We don't have nothing left... 141 00:14:52,445 --> 00:14:55,415 Yahweh is knowing... Sister Magdalen, it's too hard. 142 00:14:59,775 --> 00:15:02,995 Believe me, I always pray for you-all together with my daughter. 143 00:15:03,305 --> 00:15:05,925 Do you know what's the worst part? 144 00:15:05,975 --> 00:15:09,005 That the person who has done to her, is walking outside. 145 00:15:09,025 --> 00:15:13,025 That the person who has done to her, is walking outside. 146 00:15:13,035 --> 00:15:15,535 May Yahweh chasten her, Damn woman... 147 00:16:40,265 --> 00:16:41,885 Here, let's see... 148 00:17:22,075 --> 00:17:25,945 Edith. Magdalen's said that Angel was trying to speak last night. 149 00:17:29,445 --> 00:17:31,405 Oh, what did she say? 150 00:17:31,405 --> 00:17:36,265 Come on. She didn't speak like that. But she sounded as if to want to speak. 151 00:17:37,415 --> 00:17:40,835 I understand, Mother. Look, I wondered now. 152 00:17:41,125 --> 00:17:42,985 I'll go visit her. 153 00:17:42,985 --> 00:17:45,245 And I'll take the turtle when I go. 154 00:17:45,245 --> 00:17:47,895 Angel likes it. Let her be glad when she saw. 155 00:17:47,895 --> 00:17:50,495 Go, Daughter, go, it's a good deed. 156 00:17:50,545 --> 00:17:53,925 Did your friend talk to Rose about Angel's father's job? 157 00:17:53,955 --> 00:17:57,195 She did, Mother. She did. 158 00:17:57,225 --> 00:18:00,995 Let's see, Rose is going to talk to her father, you know. 159 00:18:01,025 --> 00:18:02,225 Yahweh willing. 160 00:20:00,035 --> 00:20:03,345 Shaman means a magician and wizard. 161 00:20:03,515 --> 00:20:06,995 There are different opinions about the source of the word Shaman. 162 00:20:07,385 --> 00:20:12,045 There are those who say that comes from Sanskritic, as well as those who say... 163 00:20:12,055 --> 00:20:15,365 ...the word is Manchu or Mongolian. 164 00:20:15,375 --> 00:20:19,575 Turkish tribes mostly call the Shamans "Kam." 165 00:20:19,575 --> 00:20:26,945 Shamans usually do things like prophesying and wicthing and captivating and sacrificing. 166 00:20:31,385 --> 00:20:33,195 George? 167 00:20:42,015 --> 00:20:43,015 George? 168 00:21:00,505 --> 00:21:01,505 George? 169 00:21:23,065 --> 00:21:26,175 - Hello, George? - Here I am? 170 00:21:26,175 --> 00:21:28,375 - Where are you? - I've gone out to buy cigarettes. I'll be back soon. 171 00:21:29,015 --> 00:21:31,655 Come quickly. I was scared when I couldn't see you. 172 00:21:31,655 --> 00:21:35,675 - Okay, I'm coming. I'm home in two minutes. - Okay. 173 00:23:18,055 --> 00:23:23,895 Rose? Rose? Rose? It's me, okay, okay, don't be afraid. 174 00:23:24,425 --> 00:23:29,905 Okay, okay, it's me. Okay, okay. It's me. 175 00:23:36,805 --> 00:23:38,155 Today, a foreman called me. 176 00:23:39,705 --> 00:23:42,995 He said "Come to the factory tomorrow, I have a good news for you." 177 00:23:43,205 --> 00:23:44,685 Come on then, Yahweh willing. 178 00:23:45,675 --> 00:23:47,595 I asked, but he didn't say what it is. 179 00:23:48,675 --> 00:23:50,995 He said "Sir Jesse going to talk to you." 180 00:23:53,725 --> 00:23:55,255 I wonder what to talk about? 181 00:23:57,275 --> 00:23:58,535 Honestly, I don't know... 182 00:24:02,255 --> 00:24:03,375 Has Angel been fed? 183 00:24:04,085 --> 00:24:05,995 I fed her, I fed her. 184 00:24:09,815 --> 00:24:12,775 Today, they talked about a man in the coffee shop. 185 00:24:12,865 --> 00:24:14,565 They call him a saint one. 186 00:24:15,705 --> 00:24:16,905 They say he heals. 187 00:24:17,745 --> 00:24:20,975 Our caf� owner, Saleh took his mother-in-law to him. 188 00:24:21,705 --> 00:24:25,705 He says; a woman who couldn't walk for seven years, got up in five minutes. 189 00:24:26,195 --> 00:24:27,475 Who was this man? 190 00:24:28,205 --> 00:24:29,435 I don't know... 191 00:24:31,605 --> 00:24:35,405 Saleh said; "Let me speak firstly, and then let us take your daughter to him and let him take a look." 192 00:24:35,445 --> 00:24:38,305 How many times have we taken her to preachers, David? 193 00:24:38,395 --> 00:24:39,585 Let him take a look this time. 194 00:24:41,245 --> 00:24:42,885 They praised the man very much. 195 00:24:43,525 --> 00:24:45,095 Maybe it would help. 196 00:24:45,945 --> 00:24:47,375 Yahweh willing. 197 00:24:54,045 --> 00:24:55,695 I hope nothing's wrong? 198 00:25:04,695 --> 00:25:05,695 Welcome, Daughter? 199 00:25:06,055 --> 00:25:08,145 Good evening, Aunt Magdalen. 200 00:25:08,935 --> 00:25:10,895 Where'd you get that..? 201 00:25:12,375 --> 00:25:13,775 I found it in our woodshed. 202 00:25:13,775 --> 00:25:16,095 It was looking stupidly, like this. 203 00:25:16,365 --> 00:25:19,725 So I thought I should bring Angel it in case she likes. 204 00:25:21,535 --> 00:25:22,745 Come, go ahead. 205 00:25:34,875 --> 00:25:38,085 - Good evening, Uncle David. - Good evening, Daughter. 206 00:25:38,705 --> 00:25:41,455 We were eating. Are you hungry, Daughter? And let's serve you that? 207 00:25:41,455 --> 00:25:44,235 No, I'm not hungry. Enjoy your meal. 208 00:25:50,665 --> 00:25:51,665 Angel. 209 00:25:56,355 --> 00:25:57,355 Look, what I've brought you. 210 00:25:58,235 --> 00:25:59,345 You like it. 211 00:26:05,315 --> 00:26:06,665 Aunt Magdalen,... 212 00:26:07,135 --> 00:26:09,375 ...let us go to the room with Angel,... 213 00:26:09,375 --> 00:26:11,265 ...and make a private girl-talk? 214 00:26:11,275 --> 00:26:12,275 Of course, Daughter. 215 00:26:15,065 --> 00:26:16,175 Come, let's see. 216 00:26:26,685 --> 00:26:30,465 May Yahweh bless both her daughter and her family. 217 00:26:30,995 --> 00:26:32,785 Amen, amen. Amen. 218 00:27:07,765 --> 00:27:08,765 Angel. 219 00:27:10,645 --> 00:27:12,465 Look, how cute it is. 220 00:27:18,525 --> 00:27:20,365 I brought you it in case you like. 221 00:27:25,535 --> 00:27:27,535 Come on, come and let's caress it. 222 00:27:37,935 --> 00:27:39,445 Angel, can you hear me? 223 00:27:43,965 --> 00:27:48,965 Look, if you can hear me, move your finger. 224 00:27:49,685 --> 00:27:50,685 Come on. 225 00:28:02,585 --> 00:28:03,585 Do you remember me? 226 00:28:07,765 --> 00:28:10,065 Did you remember me? Huh? 227 00:28:12,455 --> 00:28:14,605 Do you remember me? 228 00:28:17,875 --> 00:28:18,875 I'm Edith. 229 00:28:20,995 --> 00:28:21,995 Edith. 230 00:28:29,455 --> 00:28:31,855 - Sorry for the trouble. - Enjoy your meal, Daughter. 231 00:28:32,375 --> 00:28:33,985 Aunt Magdalen. 232 00:28:34,525 --> 00:28:36,895 I think Angel understands us. 233 00:28:37,375 --> 00:28:38,775 You understand, don't you? 234 00:28:41,995 --> 00:28:44,935 You understand, don't you, My beautiful friend? 235 00:28:47,615 --> 00:28:49,295 Look, Aunt Magdalen. 236 00:28:51,025 --> 00:28:52,975 Angel understands us. 237 00:29:27,005 --> 00:29:31,255 Gloria&Michael -- We're pleased to see you-all there with us at our engagement ceremony. 238 00:31:54,395 --> 00:31:55,995 Come, Daughter. 239 00:31:57,005 --> 00:31:59,935 - Welcome. - Thank you. 240 00:32:08,185 --> 00:32:09,585 How is Angel, Daughter? 241 00:32:12,115 --> 00:32:13,205 The same. 242 00:32:14,895 --> 00:32:16,465 Nothing has changed. 243 00:32:17,655 --> 00:32:20,395 I tried to talk, but she doesn't respond at all. 244 00:32:22,000 --> 00:32:26,425 I think Aunt Magdalen says "She was trying to speak" because she wants her to heal. 245 00:32:26,555 --> 00:32:29,405 So be it, Daughter. You, go visit though. It's a good deed. 246 00:32:29,405 --> 00:32:30,605 Don't leave her alone. 247 00:32:31,575 --> 00:32:34,305 I don't. I don't, Mother. Don't worry. 248 00:32:35,085 --> 00:32:37,655 Mother, let me lie awake a little. 249 00:32:38,255 --> 00:32:39,445 Okay, Daughter. 250 00:33:10,545 --> 00:33:11,765 O Yahweh,... 251 00:33:14,285 --> 00:33:15,855 ...help her. 252 00:33:17,785 --> 00:33:20,345 Don't let her suffer any more. 253 00:33:21,535 --> 00:33:24,865 Take her with you and save her from this wrath. 254 00:33:26,295 --> 00:33:28,985 Don't let her suffer any more. 255 00:33:30,035 --> 00:33:31,995 I beg you, take her with you. 256 00:33:33,205 --> 00:33:35,205 Please, save her from... 257 00:33:48,005 --> 00:33:52,475 - Mother? - What happened, Daughter? 258 00:33:55,515 --> 00:33:56,815 Nothing, Mother. 259 00:34:28,915 --> 00:34:29,955 Angel? 260 00:34:30,315 --> 00:34:31,315 Daughter? 261 00:34:32,035 --> 00:34:35,145 Open your mouth. Come on, My deary daughter. 262 00:34:37,145 --> 00:34:40,575 Angel? You have to eat this. Come on, Daughter. 263 00:35:38,105 --> 00:35:41,105 Angel? Daughter? Angel? 264 00:35:41,335 --> 00:35:43,555 What have I done? 265 00:36:27,005 --> 00:36:28,500 Mother? 266 00:37:21,385 --> 00:37:24,365 May it be easy, Uncle Hasan. How are you? 267 00:37:24,365 --> 00:37:26,945 - Thank you, Daughter. How are you? - I'm fine too. 268 00:37:27,255 --> 00:37:28,385 What's up, Edith? 269 00:37:28,775 --> 00:37:31,535 Good. 270 00:37:31,535 --> 00:37:32,705 Let's talk a little bit. 271 00:37:33,165 --> 00:37:34,885 Yeah, sure. Come. 272 00:37:38,755 --> 00:37:41,655 Daughter, I'm going to the coffee house. 273 00:37:41,655 --> 00:37:42,845 Okay, Father. 274 00:37:51,735 --> 00:37:56,995 Have you heard that? Said: A peasant woman recently saw Havel around the house. 275 00:37:57,365 --> 00:37:59,995 When she saw her, she got scared and ran away. 276 00:38:00,205 --> 00:38:02,125 And later she advised, but... 277 00:38:02,725 --> 00:38:05,995 ...when they were there, they couldn't find anyone out. 278 00:38:06,265 --> 00:38:07,505 I've heard. 279 00:38:07,835 --> 00:38:10,305 I've heard. That's also reached my mother's ears. 280 00:38:10,305 --> 00:38:12,205 Everyone says something, you know. 281 00:38:13,845 --> 00:38:16,545 It's been three years, but it's still like yesterday. 282 00:38:17,445 --> 00:38:19,365 That never leaves my dreams. 283 00:38:20,035 --> 00:38:21,035 Gloria? 284 00:38:22,315 --> 00:38:24,175 Last night, something bad happened to me. 285 00:38:30,355 --> 00:38:32,385 I saw Angel & Havel in my room. 286 00:38:35,705 --> 00:38:37,225 Something like a nightmare. 287 00:38:38,825 --> 00:38:40,605 Please, don't remind. 288 00:38:41,275 --> 00:38:42,765 Let's not talk about this. 289 00:38:44,865 --> 00:38:48,225 I also have nightmares constantly. 290 00:38:50,445 --> 00:38:51,855 Gloria, I'm scared. 291 00:38:53,125 --> 00:38:54,835 That woman is uncanny. 292 00:38:55,105 --> 00:38:57,995 And now, they've spread another rumor. 293 00:38:58,225 --> 00:39:01,995 Supposedly, this woman formerly had two small children. 294 00:39:04,435 --> 00:39:07,435 Then these children died of tuberculosis. 295 00:39:09,665 --> 00:39:12,215 She sings lullabies to them,... 296 00:39:13,000 --> 00:39:15,435 ...thinking she still lives with them... 297 00:39:15,435 --> 00:39:18,495 ...because she couldn't accept their death. 298 00:39:19,535 --> 00:39:22,535 And so she sacrifices chickens and cats. 299 00:39:22,535 --> 00:39:23,915 What? 300 00:39:24,315 --> 00:39:27,935 Supposedly, that's why she wanted to sacrifice Angel. 301 00:39:28,000 --> 00:39:31,505 She was going the house because her kids were there. 302 00:39:31,565 --> 00:39:33,985 How do they make up these craps! 303 00:39:34,075 --> 00:39:36,985 Gloria, what a terrible event we've been in, like this? 304 00:39:36,985 --> 00:39:40,055 Don't ask, I also think about this all the time. 305 00:39:42,385 --> 00:39:44,455 Rose's escaped and saved herself, of course. 306 00:39:44,455 --> 00:39:46,555 We still pay the piper. 307 00:39:47,725 --> 00:39:49,445 She called me up last night. 308 00:39:50,215 --> 00:39:54,900 She said "I'm going to visit Angel tomorrow, and by the way let me see you-all?" 309 00:39:54,905 --> 00:39:57,705 Gracious me! How did we occur to her... 310 00:39:57,705 --> 00:40:00,435 Actually, it's better her not to come, do you know? 311 00:40:00,555 --> 00:40:04,335 I mean, I'm more sad for ourselves when I see her. 312 00:40:06,815 --> 00:40:08,355 She is lucky, you know. 313 00:40:09,355 --> 00:40:10,955 Yes, she is. 314 00:40:14,775 --> 00:40:16,685 - Here I am? - Hello? 315 00:40:16,865 --> 00:40:18,445 George, I'm leaving. 316 00:40:18,685 --> 00:40:21,475 I'm going to stay at my parents tonight. 317 00:40:21,475 --> 00:40:22,515 Okay, honey, so when will you come back? 318 00:40:22,515 --> 00:40:25,555 On Sunday evening, I'll come back at 7-8 o'clock if nothing goes wrong. 319 00:40:25,555 --> 00:40:27,365 - Be careful. - Okay. 320 00:40:27,365 --> 00:40:30,995 - I love you. - Okay, honey, I love you too. - See you. - Goodbye. 321 00:43:41,045 --> 00:43:42,045 Sister? 322 00:45:08,715 --> 00:45:11,195 Are you going to tell Rose about Michael? 323 00:45:11,195 --> 00:45:14,935 I'm going to tell, but I don't ever know what she will react to. 324 00:45:14,945 --> 00:45:17,095 I don't think she will care a lot. 325 00:45:17,185 --> 00:45:20,365 Same here! But still, I'm confused. 326 00:45:22,345 --> 00:45:24,805 So be it. You, tell her soon and... 327 00:45:24,805 --> 00:45:27,965 - ...don't let it seem strange. - Okay, see you. 328 00:45:27,965 --> 00:45:29,125 See you. 329 00:46:26,095 --> 00:46:28,095 Daughter... What is happening? 330 00:46:33,055 --> 00:46:34,345 Nothing, Father. 331 00:46:55,725 --> 00:46:58,525 - May it be easy, Mother. - Thanks, Daughter. 332 00:47:05,375 --> 00:47:08,635 Mother, has my father called up? When is he coming back? 333 00:47:08,755 --> 00:47:15,335 He would come back tomorrow... but there were more lines at the customs, he can't come back before 2-3 days. 334 00:47:16,345 --> 00:47:17,555 Huff, you don't say! I miss him so much. 335 00:47:20,525 --> 00:47:23,995 I've sent him a message though, but it seems "non-delivered." 336 00:47:28,055 --> 00:47:29,685 It's had no signal, Daughter. 337 00:47:30,245 --> 00:47:33,475 The man pegs away at. 338 00:47:33,825 --> 00:47:35,835 Is it so easy away from home... 339 00:47:40,025 --> 00:47:42,205 Huff. 340 00:48:50,355 --> 00:48:52,845 Have you slept, Daughter? Edith? 341 00:48:53,735 --> 00:48:56,715 Edith? Daughter? Have you slept, Daughter? 342 00:49:00,005 --> 00:49:01,925 Daughter? Edith? 343 00:49:02,065 --> 00:49:03,345 Edith? 344 00:49:03,665 --> 00:49:04,675 Edith? 345 00:50:10,225 --> 00:50:11,655 Have you slept, Daughter? 346 00:50:12,385 --> 00:50:13,385 Edith? 347 00:50:21,005 --> 00:50:25,755 What happened, Daughter? You've slept, but you just didn't wake up. I couldn't wake you up. 348 00:50:27,645 --> 00:50:30,715 You've fallen asleep. I just couldn't wake you up. 349 00:50:30,715 --> 00:50:31,935 I couldn't wake you up. 350 00:50:32,565 --> 00:50:34,115 A nightmare. 351 00:50:36,625 --> 00:50:38,715 I had a nightmare. 352 00:50:39,375 --> 00:50:40,555 I hope nothing's wrong, My child. 353 00:50:56,765 --> 00:50:58,165 Welcome. 354 00:50:58,255 --> 00:51:00,195 Thank you, Aunt Magdalen. 355 00:51:01,355 --> 00:51:03,155 I wanted to visit when I heard what happened. 356 00:51:05,675 --> 00:51:07,005 Is Uncle David home? 357 00:51:07,625 --> 00:51:08,725 He is, he is. 358 00:51:09,165 --> 00:51:12,205 You, don't mind my father. But don't worry, I've talked to my father. 359 00:51:12,205 --> 00:51:14,825 He will handle it. 360 00:51:15,695 --> 00:51:16,905 Aunt Magdalen. 361 00:51:19,045 --> 00:51:20,925 I've allocated this from my pocket-money. 362 00:51:21,995 --> 00:51:23,485 Oh no, I can't accept this. 363 00:51:23,500 --> 00:51:27,865 But please? Look, believe me, I feel much better... 364 00:51:27,865 --> 00:51:30,685 ...when I could do something for Angel. 365 00:51:30,775 --> 00:51:31,895 Please. 366 00:51:48,005 --> 00:51:49,525 Uncle David. 367 00:51:52,965 --> 00:51:54,115 How are you? 368 00:51:56,305 --> 00:51:57,725 Thank you, Daughter. 369 00:52:04,575 --> 00:52:07,885 Angel? My dear friend. 370 00:52:18,795 --> 00:52:20,055 How are you? 371 00:52:25,095 --> 00:52:27,955 I always think about you, Angel. 372 00:52:32,455 --> 00:52:35,945 I pray every day for you to get better. 373 00:52:44,435 --> 00:52:45,965 You remember me, don't you? 374 00:52:46,915 --> 00:52:48,535 You're always in my mind. 375 00:52:50,935 --> 00:52:52,655 I've brought you something, Angel. 376 00:53:05,335 --> 00:53:07,065 Do you remember my earrings? 377 00:53:07,705 --> 00:53:09,285 They were my favorite earrings. 378 00:53:13,215 --> 00:53:17,305 I dropped and lost them when we were in sophomore year. 379 00:53:18,945 --> 00:53:21,775 I looked for them all day, but I couldn't find. 380 00:53:22,175 --> 00:53:27,595 Then you went out to the school garden without our knowledge, and you sought them out for hours. 381 00:53:30,435 --> 00:53:32,855 I was really glad when you brought me them. 382 00:53:36,615 --> 00:53:38,085 I've brought you them. 383 00:53:42,675 --> 00:53:45,985 Look, let's see, will you be able to remember? 384 00:53:53,105 --> 00:53:54,255 My dear friend. 385 00:53:58,505 --> 00:54:00,915 Do you remember our good days? 386 00:54:03,325 --> 00:54:05,065 Let them be yours. 387 00:54:08,125 --> 00:54:10,875 Because of that bad woman,.... 388 00:54:11,295 --> 00:54:13,675 ...we're all unhappy. 389 00:54:15,505 --> 00:54:17,835 We're all upset, My dear friend. 390 00:54:21,595 --> 00:54:23,205 What has she done to you! 391 00:54:27,055 --> 00:54:28,755 But you, don't worry. 392 00:54:30,375 --> 00:54:31,405 Don't worry. 393 00:54:33,015 --> 00:54:34,565 That woman will be caught. 394 00:54:35,835 --> 00:54:38,085 She will be caught and pay for. 395 00:55:16,735 --> 00:55:17,735 Daughter? 396 00:55:18,755 --> 00:55:21,165 It's late, come on, you, go home now. 397 00:55:21,915 --> 00:55:23,095 Okay, father. 398 00:55:46,065 --> 00:55:49,995 - May it be easy, Father. - Thanks, My child. - See you. 399 00:56:38,055 --> 00:56:40,985 Sister, we're here, sister. We're under the cover. 400 00:56:41,005 --> 00:56:47,925 - Sister, just come, sister, we're here. - What are you doing there? Come out! - We're under the cover, sister. - Sister, we're here, sister. 401 00:56:49,035 --> 00:56:51,035 Sister, it's bleeding. 402 00:58:00,225 --> 00:58:03,175 - Here I am, Mother? - Rose, aren't you coming? 403 00:58:03,175 --> 00:58:06,205 - I'm coming, Mother. - Where are you? - I'm on my way. 404 00:58:06,205 --> 00:58:09,115 Why are you so late? 405 00:58:09,115 --> 00:58:11,505 I called up my friend, I'm coming now. 406 00:58:11,505 --> 00:58:15,985 - Okay, Daughter. Use the car carefully. - Okay, Mother, okay. See you later. - See you, honey. 407 01:00:21,365 --> 01:00:24,565 She put a bed & quilt on here. She was always staying here... 408 01:00:25,245 --> 01:00:28,295 - Why has the police come? - They've caught the sorceress who kidnapped that girl. 409 01:00:28,295 --> 01:00:31,335 And this time, she's kidnapped another girl. 410 01:00:39,345 --> 01:00:43,345 - Rose, they've caught the woman. Come. - Gloria? - Come, they've caught Havel. 411 01:00:45,085 --> 01:00:48,435 - Gloria, is it you? - It's me, Rose. Come, I'm inside. 412 01:01:01,625 --> 01:01:02,625 Gloria? 413 01:01:54,415 --> 01:01:55,915 Rose? 414 01:02:02,000 --> 01:02:03,975 An...gel? 415 01:05:53,045 --> 01:05:55,745 Daughter! David, run! 416 01:05:58,045 --> 01:05:59,745 Daughter! 417 01:06:20,385 --> 01:06:22,115 I guess Edith won't come here? 418 01:06:23,295 --> 01:06:24,655 She said "She would." 419 01:06:25,535 --> 01:06:26,825 She comes soon. 420 01:06:27,805 --> 01:06:28,895 Is that still the same? 421 01:06:31,905 --> 01:06:34,975 After that day, we couldn't pull ourselves together, Rose. 422 01:06:35,705 --> 01:06:38,485 Gloria, we had nothing else to do. 423 01:06:39,525 --> 01:06:40,525 Rose. 424 01:06:42,605 --> 01:06:45,665 I've been having bad nightmares for two nights. 425 01:06:45,665 --> 01:06:48,665 I'm not good either, Gloria. 426 01:06:49,585 --> 01:06:51,175 We've had it rough. 427 01:06:54,025 --> 01:06:55,575 But it will pass, Yahweh willing. 428 01:06:59,515 --> 01:07:02,575 Come to the point. What are you going to talk to me? 429 01:07:03,535 --> 01:07:05,155 I don't know if it still... 430 01:07:08,765 --> 01:07:10,095 ...matters to you,... 431 01:07:14,445 --> 01:07:15,445 ...but,... 432 01:07:20,255 --> 01:07:22,545 ...I'll get engaged to Michael. 433 01:07:33,425 --> 01:07:35,315 I'm happy for you. 434 01:07:40,265 --> 01:07:42,235 Good luck with it, Yahweh willing. 435 01:07:43,545 --> 01:07:46,785 I didn't know how to tell you. 436 01:07:48,255 --> 01:07:51,635 But eventually, you were going to learn anyway. 437 01:07:51,635 --> 01:07:53,405 There's nothing to hide in that. 438 01:07:54,245 --> 01:07:57,095 I haven't seen Michael for years. 439 01:07:57,185 --> 01:08:01,075 And it never matters to me anyway. 440 01:08:01,805 --> 01:08:05,715 At that time, he was a two-month childhood love. And it's gone. 441 01:08:05,945 --> 01:08:07,165 That's it. 442 01:08:08,475 --> 01:08:09,475 I mean,... 443 01:08:10,125 --> 01:08:11,185 ...how do I know,... 444 01:08:11,765 --> 01:08:13,185 ...don't refrain from me. 445 01:08:14,545 --> 01:08:18,945 When you think about what you did for him at that time, you know. 446 01:08:20,725 --> 01:08:22,165 Don't be ridiculous, Gloria. 447 01:08:22,685 --> 01:08:24,415 It's been a long time. 448 01:08:25,155 --> 01:08:26,665 We were all kids. 449 01:08:27,645 --> 01:08:29,385 Don't worry about it. 450 01:08:29,955 --> 01:08:31,665 If it's any comfort,... 451 01:08:31,665 --> 01:08:33,565 ...Michael has no value for me. 452 01:08:34,505 --> 01:08:35,615 Believe me. 453 01:08:40,555 --> 01:08:41,635 Hello. 454 01:08:46,985 --> 01:08:48,605 How are you, girls? 455 01:08:49,285 --> 01:08:50,315 The same. 456 01:08:51,165 --> 01:08:52,315 As you see. 457 01:08:53,565 --> 01:08:54,565 And you? 458 01:08:55,715 --> 01:08:56,715 Me too. 459 01:08:59,325 --> 01:09:01,215 Angel got worse last night. 460 01:09:02,065 --> 01:09:05,115 Aunt Magdalen heard a scream from Angel's room. 461 01:09:07,215 --> 01:09:10,355 Angel was shaking when she got there. 462 01:09:12,295 --> 01:09:15,105 Let's go visit, if you want? 463 01:09:15,655 --> 01:09:16,655 No. 464 01:09:18,185 --> 01:09:21,875 Today, her father was going to take her to a preacher to practice a faith healing. 465 01:09:21,885 --> 01:09:23,975 What a pity. 466 01:09:25,575 --> 01:09:27,855 We're guilty of leaving her there, like that. 467 01:09:28,795 --> 01:09:29,795 Edith. 468 01:09:30,185 --> 01:09:31,495 Did we have anything else to do? 469 01:09:32,275 --> 01:09:35,395 Please don't keep to bring up the same subject, over and over again. 470 01:09:35,435 --> 01:09:38,295 Whatever happens, we shouldn't have left her there. 471 01:09:40,325 --> 01:09:41,505 Edith. 472 01:09:41,515 --> 01:09:43,415 Could you be quiet? Everyone is looking at us. 473 01:09:43,525 --> 01:09:46,725 The sorceress named Havel, haunts my dreams, Rose. 474 01:09:47,405 --> 01:09:49,025 It's like she's punishing me. 475 01:09:49,585 --> 01:09:50,585 Edith. 476 01:09:50,795 --> 01:09:52,385 Could you please drop the subject? 477 01:09:54,725 --> 01:09:55,725 We left her there. 478 01:09:56,335 --> 01:09:59,935 All of this wouldn't have happened, if we hadn't left her alone. 479 01:09:59,935 --> 01:10:03,995 You left this place, of course. But we're still paying the price. Yahweh is punishing us. 480 01:10:05,495 --> 01:10:06,505 I'm leaving. 481 01:10:07,265 --> 01:10:09,415 This (girl) has come here to fight me. 482 01:10:11,095 --> 01:10:13,385 I wish we had never met. Goodbye, Gloria. 483 01:10:43,005 --> 01:10:48,955 None can avert this (doom) besides Yahweh. (The Star-58) 484 01:10:48,965 --> 01:11:01,065 (It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!" (Letter Qaf-22) 485 01:11:01,065 --> 01:11:08,715 Does It Who has created (all things) not know (Its own creation)? It knows all that is abstruse and subtle, and is All-Aware. (The Dominion-14) 486 01:11:08,725 --> 01:11:15,995 Does It Who has created (all things) not know (Its own creation)? It knows all that is abstruse and subtle, and is All-Aware. (The Dominion-14) 487 01:12:23,615 --> 01:12:26,005 Due to a discomfort in this poor girl's brain,... 488 01:12:26,005 --> 01:12:31,415 ...the doors between her & the other world have been opened partway. 489 01:12:34,945 --> 01:12:37,965 The veil in her eyes has disappeared. 490 01:12:38,095 --> 01:12:41,595 The eye of her heart has been opened. 491 01:12:42,665 --> 01:12:44,945 She is a servant beloved of Yahweh. 492 01:12:47,565 --> 01:12:49,995 But still, be careful. 493 01:12:51,045 --> 01:12:54,885 This girl's been captivated by someone. 494 01:13:02,365 --> 01:13:05,755 There is a great grudge in the heart of the underdog. 495 01:13:06,475 --> 01:13:09,635 This grudge, this anger is so great that,... 496 01:13:09,645 --> 01:13:11,995 ...she always curses. 497 01:13:12,505 --> 01:13:15,535 Yahweh knows;... 498 01:13:15,995 --> 01:13:18,495 ...who or why she curses. 499 01:13:18,555 --> 01:13:20,495 But what I understood;... 500 01:13:20,535 --> 01:13:23,915 ...she also doesn't know who to curse. 501 01:13:24,695 --> 01:13:28,995 She's mentioned the name "Irresistible", tens of thousands of times. 502 01:13:30,645 --> 01:13:40,465 A virtuous name "Irresistible" of Yahweh, which is in 16th place of "Names of Yahweh",... 503 01:13:40,465 --> 01:13:45,395 ...is mentioned to ruin & destroy the enemy. 504 01:13:46,205 --> 01:13:49,995 The name "Irresistible" is like a sharp knife on both sides. 505 01:13:51,625 --> 01:13:56,045 The one who spelled it unjustly, ruins oneself. 506 01:13:57,915 --> 01:14:01,025 This curse ascends to the sky and... 507 01:14:01,025 --> 01:14:03,995 ...searches for its destination,... 508 01:14:04,755 --> 01:14:06,905 ...as stated in the Hadiths. 509 01:14:08,285 --> 01:14:12,645 It's so strong and powerful that,... 510 01:14:13,455 --> 01:14:16,785 ...if it goes the wrong places,... 511 01:14:17,395 --> 01:14:20,995 ...it could harm even innocent people. 512 01:14:22,555 --> 01:14:28,865 Angels who are helpers of this,... 513 01:14:28,925 --> 01:14:31,135 ...can't move because of this curse. 514 01:14:32,905 --> 01:14:36,655 If this curse arrived at,... 515 01:14:37,305 --> 01:14:41,035 ...It turns his/her life into a living hell. 516 01:14:44,995 --> 01:14:45,995 But... 517 01:14:46,245 --> 01:14:49,425 ...For this girl to find peace though,... 518 01:14:49,685 --> 01:14:52,975 ...you should wait for this curse to take effect. 519 01:14:55,785 --> 01:14:56,785 May Yahweh... 520 01:14:58,275 --> 01:15:01,585 ...be a helper of the one who is exposed to... 521 01:15:01,645 --> 01:15:03,935 ...this girl's curse. 522 01:15:54,025 --> 01:15:58,025 - Come here! Come. - Let me go! I didn't do anything. 523 01:15:58,025 --> 01:16:01,315 Shut up! Shut up! Don't shout! 524 01:16:01,315 --> 01:16:03,315 Aren't you ashamed to go out with this face, Girl? 525 01:16:03,315 --> 01:16:11,235 - Shut up! Be still! - Slut! I'll... you know what, kill you! What's your photo doing in Michael's phone? 526 01:16:11,245 --> 01:16:17,765 - I swear, I didn't do anything. - Look, if you publish it once, kill you, I swear, I will. 527 01:16:17,765 --> 01:16:20,385 Kill you, I swear, I will. 528 01:16:21,155 --> 01:16:24,155 - Cut! Cut, cut, cut. - How is it? Is it being fun? 529 01:16:25,225 --> 01:16:28,815 - Hold! - And she tries to seduce Michael. - Hold her. 530 01:16:31,645 --> 01:16:33,185 I'll kill you. Slut! 531 01:16:34,265 --> 01:16:37,625 Take it! Take it, and rub it on the slut. Take it. 532 01:16:37,635 --> 01:16:38,995 Rub, rub, rub. 533 01:16:40,715 --> 01:16:42,715 I didn't do anything. 534 01:16:44,265 --> 01:16:48,865 - I swear. - Aren't you ashamed to seduce your friend's lover? - Rub, rub, rub. 535 01:16:56,065 --> 01:17:05,145 - What is Michael's photo doing in your phone? - What photo? I don't know any photos or something? 536 01:17:10,045 --> 01:17:14,755 Wait, I'm going to pay her back. Aha, it's going to work. 537 01:17:17,045 --> 01:17:23,945 - How she fakes us... Get up! - Angel? - Get up, Buddy! 538 01:17:26,495 --> 01:17:28,045 Angel, get up! 539 01:17:41,155 --> 01:17:42,555 Girls, let's go, quick. 540 01:17:44,675 --> 01:17:49,675 - Oh, what do you say, Rose? Let's leave her like this? - We didn't do anything. Didn't you all see, she fell by herself? 541 01:17:53,325 --> 01:17:55,325 We didn't do anything. Come on. 542 01:17:55,325 --> 01:17:59,925 Get up! Come on, she fell by herself! Come on! 543 01:18:14,005 --> 01:18:17,495 Girls, girls, girls... Someone's come. 544 01:18:23,095 --> 01:18:27,495 - Let's run, come on. What are you-all standing for? - She is the sorceress called Havel. 545 01:18:31,095 --> 01:18:33,495 What is she doing there? 546 01:18:50,075 --> 01:18:59,045 - She saw us. - Come on, let's go notify, come on. - Okay, let's notify, but we should say "The woman did this". Okay? 547 01:18:59,045 --> 01:19:04,000 - Well, Rose, but the woman didn't do anything. - Gloria, Girl, are you a fool? 548 01:19:04,005 --> 01:19:08,025 We should say "We did this"? Hey, we'll be ruined, don't you understand? 549 01:19:08,025 --> 01:19:11,325 The woman is already a freak. Nobody believes her. 550 01:19:14,195 --> 01:19:15,695 Edith, come on. 551 01:19:17,045 --> 01:19:18,745 Come on, quick. 552 01:19:48,965 --> 01:19:51,485 - Welcome, Daughter? - Thank you, Mother. 553 01:20:04,975 --> 01:20:07,065 Daughter, something wrong? 554 01:20:08,815 --> 01:20:09,975 There's nothing. 555 01:20:10,435 --> 01:20:14,345 There's something, there's. Come here with me. Come, come. 556 01:20:24,225 --> 01:20:25,415 What happened, Daughter? 557 01:20:26,305 --> 01:20:27,995 There's nothing, Mother. 558 01:20:34,005 --> 01:20:36,505 Have you brought home that soil? 559 01:20:57,005 --> 01:21:00,325 Aren't you ashamed to seduce your girlfriend's lover? 560 01:21:02,265 --> 01:21:04,995 Your mouth, open your mouth! 561 01:21:39,135 --> 01:21:43,135 - Where are you going, Father? - I'll be right back, I'm busy. 562 01:22:37,005 --> 01:22:39,005 What are you doing, Father? 563 01:22:45,225 --> 01:22:47,535 I'm preparing the coffin, Daughter. 564 01:22:49,725 --> 01:22:51,225 Whose coffin, Father? 565 01:23:18,005 --> 01:23:21,065 Come here, let me see! How is it? Good? 566 01:23:48,595 --> 01:23:49,595 George? 567 01:24:27,125 --> 01:24:30,005 - Here I am? - Hello, George? Where are you? 568 01:24:30,065 --> 01:24:34,045 I'm coming, I'm on my way. There's some traffic. I'm home in half an hour. 569 01:24:34,055 --> 01:24:36,855 - Okay. Okay. - See you... 570 01:26:23,045 --> 01:26:27,415 She's an innocent and good-hearted butterfly of our class. 571 01:26:27,425 --> 01:26:29,995 She's a ladybug always smiling and bringing us joy. 572 01:26:30,115 --> 01:26:35,585 You've taught us how beautiful and how hard life is, Angel. 573 01:26:35,715 --> 01:26:41,645 You've put both a rainbow and dark clouds on our back, Angel. 574 01:26:42,235 --> 01:26:47,105 You've given us both hope and sadness, with your beautiful eyes, Angel. 575 01:26:48,165 --> 01:26:53,995 Our prayers are always with you. Angel, the girl laughing when her nose is touched. 576 01:27:08,375 --> 01:27:13,375 Fear a curse of an aggrieved, of a wronged person. 577 01:27:13,380 --> 01:27:19,380 Because there's no veil between a curse of aggrieved and Yahweh. (Hadith Sharif) 578 01:27:36,000 --> 01:27:40,000 Translated by teSir 05-02-2019 579 01:27:43,000 --> 01:27:47,000 Buy the movie if you like it. 45512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.