All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Forgiven 2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,637 --> 00:00:49,637
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
2
00:01:02,050 --> 00:01:07,118
هل طلبت منك أيها الخالق أن"
"تحولني من طين إلى إنسان؟
3
00:01:07,120 --> 00:01:13,018
هل توسلت إليك أن تخرجني من الظلام؟"
"جون ميلتون)، "الفردوس المفقود)
4
00:01:16,050 --> 00:01:18,918
"مبومالانغا، جنوب أفريقيا، 1955"
5
00:01:32,750 --> 00:01:34,418
.ابتسم
6
00:01:35,918 --> 00:01:38,353
.جيّد
7
00:01:38,355 --> 00:01:42,323
نيل) يتغلب عليه لسادس تصويبة)
.فظيعة التي هبطت في مكان بعيد
8
00:01:42,325 --> 00:01:44,228
.إلدريج) تلقّى الكرة)
9
00:01:45,462 --> 00:01:50,766
الجمهور متوتر جدًا الآن بعدما حان
.دور (تايسون) ليتولى الهجوم مجددًا
10
00:01:50,768 --> 00:01:54,770
تايسون) يسدد الكرة بقوة)
.. وهي ضربة واسعة قليلاً
11
00:02:17,794 --> 00:02:25,836
اليوم، سأرّوي لكم قصة صغيرة عن
.(ساحرة كانت تدعى (نوماهانغي
12
00:02:38,615 --> 00:02:41,048
،في قدر كبير ..
وبينما هم يطهون
13
00:02:41,050 --> 00:02:42,983
.. الساحرة تغني
14
00:02:42,985 --> 00:02:46,456
!"سايسي بوغ"
15
00:02:49,926 --> 00:02:51,792
!(بيت)! (بيت)
16
00:02:51,794 --> 00:02:53,661
!انه أبي
17
00:02:53,663 --> 00:02:55,429
.تعال
18
00:02:55,431 --> 00:02:57,065
.لا تقلق
19
00:02:57,067 --> 00:02:58,569
.سأتحدث معه
20
00:03:01,638 --> 00:03:03,071
!أيها الداعر
21
00:03:03,073 --> 00:03:05,043
.حذرتك إلّا تأتي إلى هنا
22
00:03:19,073 --> 00:03:05,043
"كاب تاون، جنوب أفريقيا، 1993"
22
00:04:16,947 --> 00:04:19,783
!يا إلهي
23
00:04:25,122 --> 00:04:28,557
أين ابنتي؟
.لم تأتِ للمنزل منذ لليلة الماضية
24
00:04:28,559 --> 00:04:30,058
.لا
25
00:04:30,060 --> 00:04:31,793
ـ اخرجي من هنا وحسب
ـ لا
26
00:04:31,795 --> 00:04:33,928
ـ اخرجي من هنا وحسب
ـ لا، اين ابنتي؟
27
00:04:33,930 --> 00:04:35,630
!لا
28
00:04:35,632 --> 00:04:36,697
.اخرجي من هنا
29
00:04:36,699 --> 00:04:38,033
.اخرجي من هنا وحسب
30
00:04:40,699 --> 00:04:45,090
بعد نهاية نظام "جنوب أفريقيا الوحشي
"للتمييز العرقي، الذي يدعى "التمييز العنصري
مهد الطريق للبلاد أن تقيم أول انتخابات
.ديمقراطية، (نيسلون مانديلا) كسب الرئاسة
31
00:04:45,099 --> 00:04:47,033
لتفادي الثأر وتعزيز التعافي
والسلامة والعدالة للجميع
32
00:04:47,040 --> 00:04:49,033
أمر الرئيس (مانديلا) في أنشاء
.لجنة الحقيقة والمصالحة
33
00:04:49,099 --> 00:04:52,100
أولئك الذين اعترفوا بإرتكاب جرائم
.. انتهاك سياسي عرضوا
34
00:04:52,099 --> 00:04:54,100
.إمكانية العفو العام وفرصة التسامح
35
00:04:54,099 --> 00:04:59,033
رئيس اللجنة كان المطران
.(ديزموند توتو)
36
00:05:02,076 --> 00:05:04,577
"كاب تاون، عام 1996"
37
00:05:19,976 --> 00:05:22,577
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، أيها المطران
38
00:05:22,579 --> 00:05:23,844
،)كيفلوي)
39
00:05:23,846 --> 00:05:25,048
!سأوافيكِ في الحال
40
00:05:30,046 --> 00:05:33,048
|| المغفور ||
41
00:05:40,531 --> 00:05:43,531
.أنتِ محقة، أنها جميلة
42
00:05:43,533 --> 00:05:44,668
.أجل
43
00:05:46,136 --> 00:05:48,573
متى اختفت ابنتكِ؟
44
00:05:49,906 --> 00:05:52,576
.اختفت منذ 3 أعوام، يا أبتاه
45
00:05:54,011 --> 00:05:56,844
.أكملي، ارجوكِ
46
00:05:56,846 --> 00:05:58,947
.أنها تأتي للمنزل في الليل
47
00:05:58,949 --> 00:06:01,582
.تقول أنها خائفة جدًا
48
00:06:01,584 --> 00:06:04,618
.(أنها تذهب لرؤية خليلها (أوسيسوي
49
00:06:04,620 --> 00:06:08,759
أخبرتني أن (أوسيسوي) ألتحق
.في شرطة الأمن
50
00:06:12,596 --> 00:06:14,296
،أبتاه
51
00:06:14,298 --> 00:06:16,298
،لم يعودا
52
00:06:16,300 --> 00:06:19,237
.(لا هي ولا (أوسيسوي
.صحيح؟
53
00:06:21,271 --> 00:06:24,775
.سأتحرى عن الأمر
.اعدكِ
54
00:06:31,982 --> 00:06:33,851
!بلومفيلد)! تعال)
55
00:06:37,887 --> 00:06:40,322
!(هيّا، (بلومفيلد
56
00:06:49,833 --> 00:06:52,666
!(ـ (بلومي
!(ـ (بلومي
57
00:06:52,668 --> 00:06:53,935
.(بلومي)
58
00:07:09,151 --> 00:07:10,687
.(بلومفيلد)
59
00:07:24,266 --> 00:07:25,269
!توقف
60
00:07:28,271 --> 00:07:29,904
!بحقك
61
00:07:29,906 --> 00:07:31,805
لقد قاموا بتفتيشي عدة
.(مرات، يا (كروغر
62
00:07:31,807 --> 00:07:34,611
.(والآن يجب أن تُفتش مجددًا، (بلومفيلد
63
00:07:39,182 --> 00:07:41,986
هل تود الدخول إلى المشفى
والمطالبة بتعويض، يا فتى؟
64
00:07:44,221 --> 00:07:46,286
.هيّا، امشِ
65
00:08:06,709 --> 00:08:09,144
إلام تنظر، أيها الأسود؟
66
00:08:09,146 --> 00:08:13,882
ليس في مكتبي، إلّا إذا أردتني أن
.أرمي هذه في سلة المهملات
67
00:08:17,721 --> 00:08:19,788
،)السجين (بلومفيلد
68
00:08:19,790 --> 00:08:23,724
هل تظن حقًا أن المطران
سيهتم بقراءة هذه؟
69
00:08:23,726 --> 00:08:28,198
ناهيك عن قدومه طول الطريق إلى هنا
لمقابلة مدان قاتل في فرقة الموت؟
70
00:08:32,201 --> 00:08:34,038
!طلبك مرفوض
.اخرجوه من هنا
71
00:08:39,710 --> 00:08:41,646
.اراك لاحقًا، أيها المخنث
72
00:08:50,721 --> 00:08:51,953
.. حسنًا
73
00:08:51,955 --> 00:08:53,754
.أنهم محقون
74
00:08:53,756 --> 00:08:55,790
.لقد توقف الورم، جلالتك
75
00:08:55,792 --> 00:08:59,127
لكن سابق لأوانه أن نتحدث
.عن اختفاء الأعراض
76
00:08:59,129 --> 00:09:00,762
.الوقت سيكون الفاصل فقط
77
00:09:00,764 --> 00:09:06,968
إذًا، يمكنني أن أدهس بحافلة غدًا
.وثم سأموت سليمًا
78
00:09:07,971 --> 00:09:11,839
.سمعت مقابلتك على الراديو
79
00:09:11,841 --> 00:09:16,444
الحقيقة والمصالحة بين جميع
.الأطراف ستكون شيئًا جيّدًا
80
00:09:16,446 --> 00:09:19,247
لكن أليس من المبكر جدًا أن
نتحدث عن الصفح؟
81
00:09:19,249 --> 00:09:21,916
هل يمكنني التحدث عن انفراد
(يا دكتور (بيل
82
00:09:21,918 --> 00:09:24,919
بعيدًا عن آذان هذه العنزة الكبيرة؟
83
00:09:24,921 --> 00:09:32,026
ـ ستطلب منك أن تسألني عن الراحة
ـ لا، سأخبره أنه يأمرك بأخذ بعض الراحة
84
00:09:32,028 --> 00:09:38,932
عندما (مانديلا) طلب مني ترأس
،لجنة الحقيقة والمصالحة
85
00:09:38,934 --> 00:09:41,835
منحني خيارًا
86
00:09:41,837 --> 00:09:46,840
تمامًا لأنه كان يعرف بأنه
.لم يكن لديّ خيارًا
87
00:09:46,842 --> 00:09:50,180
.. عندما يتحدث الرئيس
88
00:09:51,248 --> 00:09:52,781
،ليس لدينا خيار
89
00:09:52,783 --> 00:09:54,348
صحيح، يا دكتور؟
90
00:09:54,350 --> 00:09:55,517
.يبدو ليس كذلك
91
00:09:55,519 --> 00:09:58,520
بالضبط! هل ترين؟
92
00:09:58,522 --> 00:09:59,857
.تحرك
93
00:10:01,291 --> 00:10:03,291
،أننا نمنح العفو إلى السود
94
00:10:03,293 --> 00:10:05,826
،يتهمونا بالتحيز
95
00:10:05,828 --> 00:10:08,061
،لكن إذا منحنا العفو إلى البيض
96
00:10:08,063 --> 00:10:10,931
.يتهمونا بأننا عملاء للافارقة
97
00:10:10,933 --> 00:10:12,300
ـ هذا مستحيل
(ـ (سيسي
98
00:10:12,302 --> 00:10:15,969
،الصعوبة ليس نفس المستحيل
صحيح، أيها المطران؟
99
00:10:15,971 --> 00:10:17,774
.. سياسيان
100
00:10:19,042 --> 00:10:20,211
.في مأزق
101
00:10:21,278 --> 00:10:23,177
.. في النهاية
102
00:10:23,179 --> 00:10:25,814
،احدهما يقول
103
00:10:25,816 --> 00:10:27,181
،اسمع"
104
00:10:27,183 --> 00:10:33,923
سأعترف أنّي مخطئ إذا"
."أعترفت أنّي محق
105
00:10:35,457 --> 00:10:40,195
."موافق، لكن أنت قولها اولاً"
106
00:10:40,197 --> 00:10:41,896
.حسنًا"
107
00:10:41,898 --> 00:10:44,833
،أنا مخطئ"
108
00:10:44,835 --> 00:10:46,300
،السياسي الأول يقول
109
00:10:46,302 --> 00:10:48,435
،والسياسي الثاني يصرخ
110
00:10:48,437 --> 00:10:50,140
،أنه يصرخ
111
00:10:52,341 --> 00:10:54,175
!أنت محق"
112
00:10:54,177 --> 00:10:56,009
"!أنت مخطئ
113
00:10:58,380 --> 00:11:00,283
.أيها المطران، هذا لك
114
00:11:05,322 --> 00:11:11,859
الأخيار في جميع أنحاء العالم
.يصلون من أجل نجاحنا
115
00:11:11,861 --> 00:11:16,196
حسنًا، ربما أنهم يحتاجون
.أن يصلوا أقوى قليلاً
116
00:11:16,198 --> 00:11:18,031
.أليكس)، تحلي بالأمل)
117
00:11:18,033 --> 00:11:21,236
لا، ستحتاج إلى قوة تحمل
.في قيادة هذه الكمية
118
00:11:21,238 --> 00:11:28,877
أجل، لكن إذا بوسع اللجنة
،دمج نفسها في مجموعة موحدة
119
00:11:28,879 --> 00:11:31,882
.سيكون هناك أمل للأمة
120
00:11:48,097 --> 00:11:50,067
هل هذا خطاب (بلومفيلد)؟
121
00:11:51,301 --> 00:11:52,633
.أجل
122
00:11:52,635 --> 00:11:56,070
.الذي كان يجب تمزيقه كما نصحت
123
00:11:56,072 --> 00:11:58,640
.(لا يمكنني التغاضي عن هذا، (فيني
124
00:11:58,642 --> 00:12:01,975
.أنه واضح للغاية
125
00:12:01,977 --> 00:12:05,216
.. "يقتبس من "جمهورية افلاطون
126
00:12:06,548 --> 00:12:08,650
.. و
127
00:12:08,652 --> 00:12:11,386
.(جون ميلتون)
128
00:12:11,388 --> 00:12:13,988
.. أنه مجرد
129
00:12:13,990 --> 00:12:15,589
.أنه جذاب تمامًا
130
00:12:15,591 --> 00:12:19,093
،"لا تذهب إلى "بولسمور
.هذه نصيحتي
131
00:12:19,095 --> 00:12:22,497
،أنه يود إيذاك، كما تعرف
132
00:12:22,499 --> 00:12:24,531
.سيحاول تدميرك
133
00:12:24,533 --> 00:12:25,967
.لا تبالغي
134
00:12:25,969 --> 00:12:28,136
ـ لا تبالغي
ـ أبتاه
135
00:12:28,138 --> 00:12:30,438
.أنه مختل وقاتل مدان
136
00:12:30,440 --> 00:12:32,006
.أعرف مَن يكون
137
00:12:32,008 --> 00:12:33,143
حسنًا، إذًا؟
138
00:12:36,312 --> 00:12:40,681
لا أحد يستثني من الخلاص
.(يا (فيني
139
00:13:06,375 --> 00:13:08,508
أيها السجين (بلومفيلد)
."توجه إلى القطاع "سي
140
00:13:08,510 --> 00:13:10,146
.لديك زائر
141
00:13:12,048 --> 00:13:14,482
ـ حسنًا
ـ ضربة رائعة
142
00:13:14,484 --> 00:13:16,184
.سحقًا
143
00:13:16,186 --> 00:13:17,354
.لقد سقط
144
00:14:12,542 --> 00:14:14,144
.شكرًا لك، ايها الرقيب
145
00:14:16,779 --> 00:14:20,314
.أخبرني السجن اللعين أنّك لن تأتي
146
00:14:20,316 --> 00:14:23,718
."قال "محال
.لقد عرفت أنّك ستأتي
147
00:14:23,720 --> 00:14:27,454
عرفت أنّك لن تكون قادرًا
.على مقاومة طلبي
148
00:14:27,456 --> 00:14:29,424
.عبقري
149
00:14:29,426 --> 00:14:33,094
،حسنًا، كنت واثقًا بأني سأتي
150
00:14:33,096 --> 00:14:36,033
.لذا، أنا واثق أن كنت مستعدًا
151
00:14:37,100 --> 00:14:38,398
.لا تعبث معي، يا أخي
152
00:14:38,400 --> 00:14:39,834
.لا تضلل نفسك
153
00:14:39,836 --> 00:14:43,570
ـ أضلل نفسي؟
ـ تظن أنه يمكنك الدخول هنا
169
154
00:14:43,572 --> 00:14:48,810
حسنًا، لنتوقف عن الألعاب
.قبل أن تتفاقم
155
00:14:48,812 --> 00:14:51,112
.هذه ليست لعبة لعينة، ايها الأسود
156
00:14:56,719 --> 00:14:58,188
."نادني بـ "أبتاه
157
00:14:59,621 --> 00:15:02,025
.أبتاه" سيفي بالغرض"
158
00:15:04,660 --> 00:15:08,429
لا بد أنك تمزح حول ما سيحدث
.هنا هو عشوائي
159
00:15:08,431 --> 00:15:11,331
.قرأت كل شيء عنك
.درسته
160
00:15:11,333 --> 00:15:13,569
لديّ الكثير من الوقت
.لأفعل ما عليّ فعله
161
00:15:15,738 --> 00:15:18,473
،)سيّد (بلومفيلد
162
00:15:18,475 --> 00:15:21,045
ما الذي تريده؟
163
00:15:22,745 --> 00:15:24,681
هل تريد العفو؟
164
00:15:27,283 --> 00:15:28,815
وإذا كان كذلك؟
165
00:15:28,817 --> 00:15:30,417
،حسنًا، الآن
166
00:15:30,419 --> 00:15:35,623
لا أقول أنه يمكنني حتى
.النظر في طلبك
167
00:15:35,625 --> 00:15:38,825
،لكن إذا أردت أن تكون حرًا
168
00:15:38,827 --> 00:15:43,131
من ذلك الجزء من العملية
.. في طلب العفو
169
00:15:43,133 --> 00:15:46,133
يشمل على تقديم اعتراف"
،كامل وصريح
170
00:15:46,135 --> 00:15:47,535
."دون ترك أيّ شيء
171
00:15:47,537 --> 00:15:49,637
.أعرف، أستطيع القراءة
172
00:15:49,639 --> 00:15:52,339
.سيتوجب عليك طلب المغفرة
173
00:15:52,341 --> 00:15:54,541
.يجب عليك أن تطلب هذا
174
00:15:54,543 --> 00:15:56,310
مغفرة؟
175
00:15:56,312 --> 00:15:58,778
مغفرة لأجل ماذا؟
176
00:15:58,780 --> 00:16:01,616
لتغاظي عن وغد اسود لعين
177
00:16:01,618 --> 00:16:04,151
ـ يحاول سرقة بلدي؟
ـ أنه بلدنا
178
00:16:04,153 --> 00:16:05,619
.تبًا لذلك! بلدك
179
00:16:05,621 --> 00:16:07,787
ما الذي فعله شعبك لبنائه؟
180
00:16:07,789 --> 00:16:10,791
.منذ عامين، كانت لدينا انتخابات
181
00:16:10,793 --> 00:16:13,227
،انتخابات حرّة
182
00:16:13,229 --> 00:16:21,872
،حيث أيّ أحد يود أن يصوت
.يمكنه فعلها بدون ايّ عنف
183
00:16:24,640 --> 00:16:27,577
.وهذا بحد ذاته إنجاز
184
00:16:29,711 --> 00:16:32,647
هذا ما يساعدك على النوم
بسهولة في الليل، صحيح؟
185
00:16:32,649 --> 00:16:36,449
فخورًا في إنجازك، صحيح؟
186
00:16:36,451 --> 00:16:38,422
.. اسمع يا فتى
187
00:16:39,489 --> 00:16:42,559
.أبتاه"، لقد اتفقنا على هذه التسمية"
188
00:16:44,193 --> 00:16:50,498
كيف تشعر وأنت تتواطئ مع
سادتك البيض السابقين؟
189
00:16:50,500 --> 00:16:52,532
تواطئ؟
190
00:16:52,534 --> 00:16:56,270
ـ بأيّ طريقة؟
ـ بمجرد أن تكون عبيدًا، تكون عبيدًا دومًا
191
00:16:56,272 --> 00:16:59,473
،أسيادك البيض لم يرحلوا
أليس كذلك؟
192
00:16:59,475 --> 00:17:02,209
أنّك ما زلت تخدمهم
!كالبراز
193
00:17:02,211 --> 00:17:06,213
."عدا الآن تدعى بـ "المصالحة
194
00:17:06,215 --> 00:17:09,683
،أنّك تغطيهم
.هذا ما يجعل الأمر ينجح
195
00:17:09,685 --> 00:17:12,953
،هيّا، كن صريحًا
196
00:17:12,955 --> 00:17:15,222
.من السهل إذا حاولت
197
00:17:15,224 --> 00:17:19,794
إما أن نتعلم أن نعيش معًا
،في هذا البلد
198
00:17:19,796 --> 00:17:23,663
.أو نموت معًا في هذه البلاد
199
00:17:23,665 --> 00:17:26,665
!احسنت صنعًا، أيها الأسود
.أنّك ذكي تمامًا
200
00:17:27,303 --> 00:17:29,636
.لقد فهمت الخلاصة
201
00:17:29,638 --> 00:17:33,306
.الحياة هي حيوان يأكل الآخر
202
00:17:33,308 --> 00:17:35,910
الموت هو حيوان ما يؤكل
.من قبل حيوان آخر
203
00:17:35,912 --> 00:17:38,946
إما عليك أن تشبع بطنك
.أو تشبع بطن آخر
204
00:17:38,948 --> 00:17:41,615
.داروين"، حقائق غير قابلة للتغيير"
205
00:17:41,617 --> 00:17:43,517
.والبقية مجرد سطحية
206
00:17:43,519 --> 00:17:44,788
.مضللة تمامًا
207
00:17:46,422 --> 00:17:48,258
.كلنا أبناء الله
208
00:17:49,558 --> 00:17:53,363
.جميعنا مرتبطين بإنسانية مشتركة
209
00:17:55,431 --> 00:17:58,535
يمكنني أخبارك شيء
،أو اثنين عن الإنسانية
210
00:18:00,002 --> 00:18:04,541
حول ما مدفون في الارض الحمراء
لهذه البلاد، إتفقنا؟
211
00:18:06,342 --> 00:18:08,508
،"حول "الاختفاء
212
00:18:08,510 --> 00:18:11,011
،"حول "الإقصاء
213
00:18:11,013 --> 00:18:14,315
،"حول "طرق العمليات الغير تقليدية
214
00:18:14,317 --> 00:18:16,920
."حول "الفرق الضاربة"، "هاكسو
215
00:18:19,388 --> 00:18:21,488
.أجل
216
00:18:21,490 --> 00:18:25,295
إذًا، تظن أننا مشتركين بإنسانية
مشتركة، أيها الأسود؟
217
00:18:26,996 --> 00:18:32,033
نحن قادرين جميعًا على
.ارتكاب الفساد
218
00:18:32,035 --> 00:18:33,668
حتى أنت؟ أجل؟
219
00:18:33,670 --> 00:18:35,469
.أجل، حتى أنا
220
00:18:35,471 --> 00:18:37,505
!فتى مطيع
221
00:18:37,507 --> 00:18:39,673
الآن الحقيقة عندما تجلس
،في لجنتك تلك
222
00:18:39,675 --> 00:18:41,444
لا تخبرني أنّك لا تشعر بالغضب؟
223
00:18:42,811 --> 00:18:44,879
.أشعر بالغضب
224
00:18:44,881 --> 00:18:47,515
وتتساءل، أليس كذلك؟
225
00:18:47,517 --> 00:18:52,355
لماذا الرب لا ينسى كل الأشياء
التي فعلها خلقه ذات القدمين؟
226
00:18:54,990 --> 00:18:57,627
.أحيانًا أتساءل ذلك
227
00:19:02,798 --> 00:19:06,536
،أشعر بالأسى عليك
.يا فتى المهام
228
00:19:08,371 --> 00:19:11,338
الامتناع عن الانتقام، صحيح؟
229
00:19:11,340 --> 00:19:17,378
لمسامحة أحد هو خيار يفعلوه
اشخاص عاديين آخرين
230
00:19:17,380 --> 00:19:22,382
ـ أكثر شجاعة مما سأفعله على الإطلاق
ـ بحقك
231
00:19:22,384 --> 00:19:24,785
.كن رجلاً وتحلى بالعزم لتحقيق النجاح
232
00:19:24,787 --> 00:19:29,590
ـ أسعى لفعل ذلك
ـ أنّي أرفض نسختك عن الإنسانية
233
00:19:29,592 --> 00:19:34,897
.وأعتزم الاستمرار في الكفاح ضدها
234
00:19:40,769 --> 00:19:42,873
كم عدد الكهنة في لجنتك؟
235
00:19:45,607 --> 00:19:47,107
.أربعة
236
00:19:47,109 --> 00:19:49,910
زعمائنا اذكياء، أليس كذلك؟
237
00:19:49,912 --> 00:19:53,413
.المغفرة لا مفر منها
238
00:19:53,415 --> 00:19:57,653
،الحرب الأهلية التي يبدو أنّك تريدها
239
00:19:59,055 --> 00:20:01,654
.ليست في مصلحة أيّ أحد
240
00:20:01,656 --> 00:20:04,124
.حمام الدماء لا مفر منه
241
00:20:04,126 --> 00:20:05,492
.أنه واضح
242
00:20:05,494 --> 00:20:07,527
!أنه صريح
243
00:20:07,529 --> 00:20:11,431
فقط المنتصر مَن يخرج
.من حمام الدماء
244
00:20:11,433 --> 00:20:13,133
،الأقوى، الأجدر
245
00:20:13,135 --> 00:20:15,672
الذي الضعيف والوضيع يجب
.أن يركع أمامه
246
00:20:20,076 --> 00:20:22,846
.ستفشل اليوم أو غدًا
247
00:20:24,446 --> 00:20:26,479
أنا محق، صحيح أيها الأسود؟
248
00:20:26,481 --> 00:20:28,548
يمكنني رؤية هذا في وجهك، كما ترى
249
00:20:28,550 --> 00:20:32,620
أريد الحرب بيننا أن تجرّنا
،جميعنا في دوامة دموية
250
00:20:32,622 --> 00:20:34,955
،لأن الفائز الذي يخرج منها
251
00:20:34,957 --> 00:20:38,627
.إذا استمعت إليّ، ستكون ابيض
252
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
.انتهت الزيارة
253
00:20:47,002 --> 00:20:48,471
!انتهت الزيارة
254
00:20:52,909 --> 00:20:56,546
لمَ طلبت مني القدوم
إلى هنا، يا سيّد (بلومفيلد)؟
255
00:20:58,146 --> 00:21:01,451
لأعرض عليك الشيء ذاته
.الذي فكرت أنّك ستعرضه عليّ
256
00:21:02,518 --> 00:21:05,486
.التنوير
257
00:21:05,488 --> 00:21:09,590
لقد كنا في أستعراض
.قيودنا طوال اليوم
258
00:21:09,592 --> 00:21:14,498
لذا، نأمل أن نجد بعض
.التنوير لاحقًا
259
00:21:17,133 --> 00:21:19,132
.لقد قتلت
260
00:21:19,134 --> 00:21:22,036
.لقد قتلت الكثير
261
00:21:22,038 --> 00:21:24,738
.قتلت السود لأنّي أخترت ذلك
262
00:21:24,740 --> 00:21:26,907
،مارست إرادتي الحرة لفعل ذلك
263
00:21:26,909 --> 00:21:28,712
.استمتعت بها
264
00:21:30,846 --> 00:21:36,650
لذا، أنّك لا تأتي هنا مع صليبك
.اللعين لتتظاهر بأنّك تحبني
265
00:21:36,652 --> 00:21:39,186
.. أنّك تشتم
266
00:21:39,188 --> 00:21:41,221
.كثيرًا
267
00:21:41,223 --> 00:21:43,724
.صحيح، يا أخي
268
00:21:43,726 --> 00:21:45,992
،لكن الآن أنا داخل رأسك
269
00:21:45,994 --> 00:21:50,530
أحدق عليك من الخلف في كل
.مرة تنظر في المرآة
270
00:21:50,532 --> 00:21:51,865
،الكراهية
271
00:21:51,867 --> 00:21:54,003
.دومًا بداخلك، من الآن فصاعدًا
272
00:21:56,172 --> 00:21:58,008
أنا محق، صحيح أيها الأسود؟
273
00:22:02,178 --> 00:22:08,117
،الوحشية هي انحراف
.يا سيّد (بلومفيلد)، وليس الحب
274
00:22:09,184 --> 00:22:11,184
،فكر في ذلك
275
00:22:11,186 --> 00:22:14,991
.لا يهم مدى شعورك بالأنزعاج
276
00:22:40,048 --> 00:22:41,585
.شكرًا لك، أيها الرقيب
277
00:22:48,824 --> 00:22:49,826
.شكرًا لك
278
00:22:52,327 --> 00:22:53,693
.كن حذرًا
279
00:22:53,695 --> 00:22:55,062
.أنه كان شرطي أمن
280
00:22:55,064 --> 00:22:57,931
.بعض منهم كذلك
281
00:22:57,933 --> 00:22:59,600
.القوة للشعب
282
00:22:59,602 --> 00:23:00,604
.القوة للشعب
283
00:23:18,287 --> 00:23:21,756
.أرى الآن ما هي خطتك
.احسنت صنعًا، يا رفيقي
284
00:23:22,625 --> 00:23:23,790
.تبًا لك، أيها الأحمق
285
00:23:23,792 --> 00:23:25,191
.افتح
286
00:23:28,096 --> 00:23:29,164
.افتح
287
00:23:55,991 --> 00:23:58,761
.هكذا هي العطلة في "ناميبيا" تمامًا
288
00:24:00,829 --> 00:24:03,096
قلت كل السجلات أتلفت؟
289
00:24:03,098 --> 00:24:05,732
.كان هناك الكثير جدًا
290
00:24:05,734 --> 00:24:09,236
لن يكتشف أحد أيّ شيء
.إذا خرست وحسب
291
00:24:09,238 --> 00:24:11,207
.(وهذ ينطبق عليك ايضًا، (موسي
292
00:24:19,015 --> 00:24:20,413
.دعني أحل هذا
293
00:24:30,159 --> 00:24:32,092
كيف الأمور، (تشومي)؟
294
00:24:32,094 --> 00:24:34,327
.لم أراك منذ وقت طويل
295
00:24:34,329 --> 00:24:35,698
.أرى أن لديك بعض الأصدقاء الجدد
296
00:24:36,929 --> 00:24:38,098
.تحظى بوقت رائع
297
00:24:39,201 --> 00:24:40,700
هل يمكنني المساعدة؟
298
00:24:40,702 --> 00:24:43,205
،أجل، خذه إلى المرحاض
.يبدو كأنه يريد أن يتبول
299
00:24:44,807 --> 00:24:46,006
أين المطران؟
300
00:24:46,008 --> 00:24:50,344
ـ لماذا؟
ـ لأنه لا يحشر نفسه
301
00:24:50,346 --> 00:24:51,647
.أنه مشغول
302
00:24:54,115 --> 00:24:56,249
.أنه عمل شاق
303
00:24:56,251 --> 00:24:58,919
.أنّكِ بحاجة لواقي الشمس
304
00:24:58,921 --> 00:25:02,823
،قد يكون عليك الانتظار طويلاً
.المطران يقابل احدهم
305
00:25:02,825 --> 00:25:04,361
.الانتظار لعبتنا، سيّدتي
306
00:25:05,961 --> 00:25:07,197
.الانتظار لعبتنا
307
00:25:17,839 --> 00:25:19,773
،)سيّدة (موروبي)، (كيفيلوي
308
00:25:19,775 --> 00:25:23,043
لا بد أن هناك شيء آخر
.يمكنكِ ان تخبرني إياه
309
00:25:23,045 --> 00:25:26,080
.لم يراها أحد منذ أن رحلت
310
00:25:26,082 --> 00:25:27,984
.لا أحد يعرف شيئًا
311
00:25:29,984 --> 00:25:34,324
لكن (أمفو) أخبرني أن (أوسيسوي)
.كان خائفًا
312
00:25:40,829 --> 00:25:43,229
إذًا، كانت خائفة؟
313
00:25:43,231 --> 00:25:45,167
.أخبرتها أن تبقى في المنزل
314
00:25:46,268 --> 00:25:47,468
،أمفو) أخبرني)
315
00:25:47,470 --> 00:25:51,073
،أنا لست غبيًا"
."لا أعيس مثل السجين
316
00:25:58,047 --> 00:26:04,852
ابتاه، (أمفو) أخبرني أن (أوسيسوي)
،كان يعمل في شرطة الأمن
317
00:26:04,854 --> 00:26:09,123
.يخاف من عملية "هاكسو" أو ما شابة
318
00:26:09,125 --> 00:26:10,524
هاكسو"؟"
319
00:26:10,526 --> 00:26:12,262
عملية "هاكسو"؟
320
00:26:14,195 --> 00:26:15,197
،أبتاه
321
00:26:17,165 --> 00:26:19,232
،أتوسل إليك يا أبتاه
322
00:26:19,234 --> 00:26:22,035
!أرجوك
323
00:26:22,037 --> 00:26:25,439
جد ليّ فقط قطعة عظام
324
00:26:25,441 --> 00:26:29,913
.لكي أتمكن من عمل دفن لائق لأبنتي
325
00:26:32,314 --> 00:26:35,484
،)أعدكِ يا سيّدة (موروبي
326
00:26:37,219 --> 00:26:39,322
ـ أعدكِ
ـ شكرًا لك
327
00:26:51,933 --> 00:26:54,101
ـ أيها الضابط
ـ صباح الخير، أيها المطران
328
00:26:54,103 --> 00:26:57,069
.عفوًا، سموك
.اريد فقط أن أسأله سؤالاً
329
00:26:57,071 --> 00:26:58,271
ـ لا بأس
ـ حسنًا
330
00:26:58,273 --> 00:27:00,073
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
331
00:27:00,075 --> 00:27:02,910
.انه يتعلق بالاخلاص
332
00:27:02,912 --> 00:27:08,215
سيّدي، أنّك خدمت هذه
،البلاد لـ 30 عامًا
333
00:27:08,217 --> 00:27:10,584
،بأخلاص
334
00:27:10,586 --> 00:27:12,885
.ثم أنت مطارد ساحرات
335
00:27:12,887 --> 00:27:14,955
هذا هراء، صحيح؟
336
00:27:14,957 --> 00:27:17,356
.هذه ليست مطاردة الساحرات
337
00:27:17,358 --> 00:27:19,559
.شكرًا لك، ايها الضابط
338
00:27:19,561 --> 00:27:23,197
.. عفوًا، سيّدي، سموك، فقط
339
00:27:23,199 --> 00:27:25,065
.كنت فقط أتساءل
340
00:27:25,067 --> 00:27:27,269
هل تظنون أنكم أفضل منا؟
341
00:27:29,571 --> 00:27:32,506
.. والسبب في قول هذا هو لأن
342
00:27:32,508 --> 00:27:34,307
،لنقل بصريح العبارة
343
00:27:34,309 --> 00:27:38,981
لدينا حقًا رئيس سيء وتلك
.هي أجسادنا مدفونة هناك
344
00:27:40,583 --> 00:27:45,585
هل لا زلت تحاول أنتشالنا
والبكاء حول المصالحة؟
345
00:27:45,587 --> 00:27:48,087
.أدعو أننا سنفعل ذلك
346
00:27:48,089 --> 00:27:49,288
ـ أظن أننا سنفعل ذلك
ـ أجل
347
00:27:49,290 --> 00:27:51,225
لكن لا يمكنك ضمان ذلك، صحيح؟
348
00:27:51,227 --> 00:27:53,893
ـ شكرًا لك، أيها الضابط
ـ عفوًا
349
00:27:53,895 --> 00:27:57,064
،اسمعي يا سيّدة، أنا ضابط قانون
.يمكنني أن أسأله كما يحلو لي
350
00:27:57,066 --> 00:27:59,469
عفوًا سموك، أود أن أسألك
.سؤال واحد آخر
351
00:28:01,903 --> 00:28:04,339
أخبرني، ما الجيّد في أيّ من هذا؟
352
00:28:06,474 --> 00:28:10,911
.ما مدفون يجب أن يبقى مدفونًا
353
00:28:10,913 --> 00:28:17,183
الشيء الوحيد الذي سيبقى
.مدفونًا هو الغضب والاستياء
354
00:28:17,185 --> 00:28:20,386
،لا أظن أنّك لا تحتاجنا في صفك
.هذا كل ما أقوله
355
00:28:20,388 --> 00:28:25,191
،ليس هناك أطراف
.أننا أمة واحدة الآن
356
00:28:25,193 --> 00:28:26,162
أمة واحدة؟
357
00:28:28,430 --> 00:28:33,033
اللعنة، جميعنا سنكون مغطاة
.بالذهب في نهاية هذا قوس القزح
358
00:28:33,035 --> 00:28:35,401
.طاب يومك، أيها الضابط
359
00:28:35,403 --> 00:28:38,905
.ـ آسفة، سموك
.ـ لا بأس
360
00:28:38,907 --> 00:28:40,574
.. لا، ليس لديهم أيّ شيء علينا
361
00:28:40,576 --> 00:28:42,142
.مجرد هراء
362
00:28:42,144 --> 00:28:44,547
،يجب أن نحافظ على هدوءنا
.نبقي أفواهنا مغلقة
363
00:28:46,347 --> 00:28:47,616
.موسي)، هيّا)
364
00:29:22,017 --> 00:29:23,920
.الكثير من الأسرار
365
00:29:25,153 --> 00:29:27,653
.أنه كالسرطان
366
00:29:27,655 --> 00:29:31,525
أليس هذا بسبب المخلوق
الشرير في "بولسمور"؟
367
00:29:31,527 --> 00:29:34,330
لا تدعه يؤثر عليك، هل تسمعني؟
368
00:29:36,365 --> 00:29:39,266
،إذا أنا الشخص الوحيد الذي يؤثر عليه
369
00:29:39,268 --> 00:29:41,904
.فلن يكون الأمر سيئًا جدًا
370
00:29:44,272 --> 00:29:49,575
،تذكّر مجددًا أيها المطران
."لا تعد إلى "بولسمور
371
00:29:49,577 --> 00:29:52,379
هل تسمعني؟
372
00:29:52,381 --> 00:29:54,180
.. فيني)، هل يمكنكِ)
373
00:29:54,182 --> 00:29:56,516
هل يمكنكِ أن تجعلي (أوليفر)
أو أحد باحثينا
374
00:29:56,518 --> 00:30:02,458
أن يلقي نظرة ويزودني بالمعلومات عن
هذه العملية السرّية التي تدعى "هاكسو"؟
375
00:30:04,093 --> 00:30:05,428
.حسنًا
376
00:30:09,093 --> 00:30:11,928
أيها الفتى الجديد، هل تود
الإنضمام إلى 28؟
377
00:30:12,393 --> 00:30:14,928
هل تود ان تكون جنديًا؟
.إذًا، علينا أختبارك
378
00:30:15,093 --> 00:30:16,428
هل تسمع؟
379
00:30:17,003 --> 00:30:19,028
ـ ما اسمك، يا فتى؟
ـ (بنجامين)، سيّدي
380
00:30:20,093 --> 00:30:22,128
من أين حصلت على هذا الاسم؟
بنجامين)؟)
381
00:30:23,093 --> 00:30:26,428
ذهبت إلى مدرسة دينية
.بالقرب من "نيلسبرت"، سيّدي
382
00:30:27,093 --> 00:30:28,328
مدرسة دينية، يا (بنجامين)؟
383
00:30:28,349 --> 00:30:29,685
.بالطبع، سيّدي
384
00:30:31,088 --> 00:30:33,990
هل لديك "اوبونتو"، يا (بنجامين)؟
هل لديك؟
385
00:30:34,088 --> 00:30:36,990
."أجل، لديّ "أوبونتو
.أني أشرف أجدادي
386
00:30:37,088 --> 00:30:39,990
.اللعنة على أجدادك، يا رجل
387
00:30:40,088 --> 00:30:42,090
هل تسمعني؟
.اللعنة على أجدادك
388
00:30:42,281 --> 00:30:46,178
.اجب على هذا السؤال
ما هو 28؟
389
00:30:46,541 --> 00:30:49,890
ـ ما هو 28؟
ـ أنها القوة، سيّدي
390
00:30:50,721 --> 00:30:53,683
.تحدث بصوت عالِ
.افتح فمك
391
00:30:53,707 --> 00:30:56,688
ـ أنها القوة، سيّدي
ـ صحيح يا (محمد)، أنها القوة
392
00:30:58,658 --> 00:31:02,652
الآن أجب على سؤال
.. آخر بالنسبة لـ 28
393
00:31:02,676 --> 00:31:08,492
سنتعرض إلى عاصفة كبيرة
.وأنت الوحيد الذي لديه مظلّة
394
00:31:09,122 --> 00:31:11,870
ما الذي ستفعله؟
395
00:31:11,894 --> 00:31:14,831
،قبل أن تجب على هذا السؤال
396
00:31:14,855 --> 00:31:19,169
.أنا؟ أنا القاضي
.الجنرال في عصابة 28
397
00:31:19,300 --> 00:31:23,005
ما هي أجابتك؟
398
00:31:24,000 --> 00:31:29,005
سأطلب منكم الأبتعاد عن المطر
.ومشاركتي بالمظلّة
399
00:31:30,000 --> 00:31:33,005
ـ أأنت مجنون؟ نشارك المظلة؟
ـ أجل
400
00:31:33,281 --> 00:31:36,315
ـ لماذا يا (محمد)؟
ـ أجل، (بنجامين) وغد
401
00:31:38,081 --> 00:31:39,915
.هذا فتاة، يا رجل
402
00:31:55,081 --> 00:31:56,815
هل ترى ما يحدث له؟
403
00:31:57,081 --> 00:31:58,815
.هذا سيحدث لك ايضًا
404
00:32:00,081 --> 00:32:03,083
.يجب أن تكون قويًا هنا
.هذا ليس منزل أمك
405
00:32:07,081 --> 00:32:08,183
.فكر في هذا
406
00:32:30,381 --> 00:32:31,383
.زوجة
407
00:32:34,381 --> 00:32:35,383
.لا
408
00:32:38,881 --> 00:32:40,083
.أنت زوجة
409
00:32:41,650 --> 00:32:43,749
.أنت زوجة الجنرال
410
00:32:53,528 --> 00:32:58,634
أرجوك وضح لنا الغرض
."من "أس أس أيه
411
00:33:00,736 --> 00:33:03,539
،أس أس أيه"، شرطة الأمن"
412
00:33:05,641 --> 00:33:07,743
.غرضها كان هو استخلاص المعلومات
413
00:33:09,243 --> 00:33:11,710
،أخبرونا أن نبقيها آمنة
414
00:33:11,712 --> 00:33:12,714
.. لكن
415
00:33:15,616 --> 00:33:18,584
.(أكمل، سيّد (أكسوسا
416
00:33:18,586 --> 00:33:25,324
التعذيب شمل ضرب الأعضاء التناسلية
.حتى يخرج الدم والقيح
417
00:33:25,586 --> 00:33:28,324
.المغفل اللعين
هل تصدق هذا؟
418
00:33:28,430 --> 00:33:31,701
.وضع قضبان حديدية في المهبل
419
00:33:38,906 --> 00:33:39,908
.عفوًا
420
00:33:43,612 --> 00:33:49,152
هل اسم (أمفو موروبي)
يعني ايّ شيء لك؟
421
00:33:53,689 --> 00:33:54,955
.لا
422
00:33:54,957 --> 00:33:58,257
ماذا عن عملية "هاكسو"؟
423
00:33:58,259 --> 00:34:02,962
سيّدي الرئيس، يجب أن اقاطع
.. هذا الشاهد، لديّ هنا
424
00:34:02,964 --> 00:34:05,899
أمر المحكمة العليا لقيد النظر القضائي
425
00:34:05,901 --> 00:34:07,968
.يمنع تقديم شهادة أكثر من هذ الشاهد
426
00:34:20,449 --> 00:34:21,680
حقًا؟
427
00:34:21,682 --> 00:34:22,684
.(أليكس)
428
00:34:28,824 --> 00:34:35,762
أيها العقيد، ليس لديّ أيّ شيء
لتقوله عن تلك العائلات؟
429
00:34:35,764 --> 00:34:39,932
.. إلى عائلة (ديفيد ليون) أو
430
00:34:39,934 --> 00:34:42,572
.(عائلة (سيمبا غونيوي
431
00:34:44,505 --> 00:34:50,709
عائلات ليس لديها ايّ أخبار
عن أبنائها المحبوبين
432
00:34:50,711 --> 00:34:54,884
.أو أزواجهم المعشوقين لأعوام
433
00:35:00,021 --> 00:35:05,327
ليس لديك ما تقوله لكي
يخفف من آلامهم؟
434
00:35:07,929 --> 00:35:09,929
.. قد يمنحهم
435
00:35:09,931 --> 00:35:11,798
خاتمة؟
436
00:35:11,800 --> 00:35:14,971
،سأقول هذا فقط أيها المطران
437
00:35:16,038 --> 00:35:20,740
.كنا نخوض حربًا ضد الشيوعية
438
00:35:20,742 --> 00:35:23,976
.كنت أحارب تهديدًا علينا جميعًا
439
00:35:23,978 --> 00:35:25,577
،الأنظمة الشيوعية
440
00:35:25,579 --> 00:35:30,518
،أنظمة قاسية وقمعية
.تنوي على جعل أفريقيا ملكهم
441
00:35:36,525 --> 00:35:37,793
،أيها العقيد
442
00:35:40,628 --> 00:35:45,300
.أنظر إلى وجوه هذه العائلات
443
00:35:50,472 --> 00:35:52,307
!أنهم شعبك
444
00:35:58,012 --> 00:35:59,882
.. أيها العقيد، لا يمكنك تغيير
445
00:36:02,451 --> 00:36:06,655
،ما أنتهى
،أو أين كنت
446
00:36:08,123 --> 00:36:13,028
.لكن يمكنك تغيير إلى أين تذهب الآن
447
00:36:14,862 --> 00:36:16,595
،سيّدي الرئيس
448
00:36:16,597 --> 00:36:21,501
لقد قدمت شكوى مع المدعي العام
حول توفير تصريح بأن هذا الإجراء
449
00:36:21,503 --> 00:36:27,407
هو إفتراء ذو دوافع سياسية
،ضد شرف ونزاهة موكلي
450
00:36:27,409 --> 00:36:29,045
.وقوة دفاع جنوب أفريقيا
451
00:36:30,144 --> 00:36:31,579
حقًا، يا بُني؟
452
00:36:35,817 --> 00:36:37,816
.. هذا الخلط
453
00:36:37,818 --> 00:36:41,854
هو إبعاد قطاع كبير من بشرة
."البيضاء "جنوب افريقيا
454
00:36:41,856 --> 00:36:45,557
،الآن، إذا كانت تلك نيتك
.فأنّك حققتها
455
00:36:45,559 --> 00:36:51,030
ولا أرى كيف هذا يعزز الغرض
.من السلام والمصالحة
456
00:37:09,784 --> 00:37:14,022
أيها الجميع، سنأخذ استراحة
.خمس دقائق، من فضلكم
457
00:37:26,701 --> 00:37:28,735
،)سيّدة (موروبي
458
00:37:28,737 --> 00:37:30,470
،)كفيلوي)
459
00:37:30,472 --> 00:37:33,472
لماذا أنتما هنا؟
460
00:37:33,474 --> 00:37:37,075
.أننا نجلس وحسب
461
00:37:37,077 --> 00:37:41,046
.أترى، غدًا (أمفو) ستبلغ 20 عامًا
462
00:37:41,048 --> 00:37:43,119
.يجب عليّ اشعال الشموع
463
00:37:44,619 --> 00:37:46,021
.عشرون شمعة
464
00:37:47,121 --> 00:37:49,054
.يجب أن تذهبي للمنزل
465
00:37:49,056 --> 00:37:54,827
،)عندما أحصل على أخبار عن (أمفو
.سأخبركٍ، أعدكِ
466
00:37:54,829 --> 00:37:58,965
.أنها كانت دومًا تريد أن تدرس
467
00:37:58,967 --> 00:38:00,869
.ربما تكون طبيبة
468
00:38:02,503 --> 00:38:04,938
كانت دومًا دخر المال
.لشراء الكتب
469
00:38:04,940 --> 00:38:07,675
.أجل، (كفيلوي) تعرف هذا
470
00:38:13,581 --> 00:38:19,755
كيف يمكنني ان اصلي لأجلها
إذا لم أكن أعرف ما حدث لها؟
471
00:38:33,201 --> 00:38:37,237
.مساء الخير
كيف سار الأمر؟
472
00:38:37,239 --> 00:38:38,838
.بشكل مبهر
473
00:38:38,840 --> 00:38:42,508
حسنًا، لاحظت أنّك لم تأتي لأحتساء
.الكاكاو الخاص بك، لذا خرجت هنا
474
00:38:42,510 --> 00:38:44,943
.طابت ليلتكم
475
00:38:47,949 --> 00:38:53,489
هذه الموسيقى تذكّرني دومًا
.بتنصيب الرئيس (مانديلا)
476
00:38:54,655 --> 00:38:55,988
.لقد شغلتها لأجلهم
477
00:38:55,990 --> 00:38:59,291
.أنهم أرادوا معرفة ذلك اليوم
478
00:38:59,293 --> 00:39:02,195
،لكن كيف يمكنك نقله
479
00:39:02,197 --> 00:39:04,831
الشعور بالحرية؟
480
00:39:04,833 --> 00:39:09,802
،تلك اللحظة الأولى
.مذاقها
481
00:39:09,804 --> 00:39:13,206
.كالرحيق الحلو
482
00:39:13,208 --> 00:39:20,280
كيف يمكنكِ نقلها إلى شخص
ولد في الحرية؟
483
00:39:20,282 --> 00:39:22,648
.لا يمكنكِ
484
00:39:22,650 --> 00:39:25,753
،يا عزيزي، أشرب الكاكاو
.بدأ يبرد
485
00:39:29,023 --> 00:39:30,092
.. تتذكّرين
486
00:39:31,726 --> 00:39:36,095
تلك الطائرات التي تحلق فوقنا
487
00:39:36,097 --> 00:39:43,771
تخرج الدخان في ألوان علم
.. الوطني الجديد و
488
00:39:45,005 --> 00:39:48,307
.الجميع يهتف
489
00:39:48,309 --> 00:39:54,182
اجل، وأنت ترقص مع ذلك رجل
.الأعمال الابيض البدين كفقمتين
490
00:39:55,617 --> 00:39:57,316
.أنه لم يكن رجل أعمال
491
00:39:57,318 --> 00:39:59,121
.هذا ما كنت أقوله لهم
492
00:40:00,722 --> 00:40:06,092
أنه كان رفيق (نيلسون منديلا)
.سابق في الزنزانة
493
00:40:06,094 --> 00:40:14,934
وكنا نرقص لأن تلك الطائرات
،التي تحلق قوفنا
494
00:40:14,936 --> 00:40:16,105
.كانت طائراتنا
495
00:40:17,606 --> 00:40:19,108
.ليست طائرات شخص آخر
496
00:40:21,610 --> 00:40:22,845
.طائراتنا
497
00:40:24,278 --> 00:40:25,981
.كنا أحرار
498
00:40:28,782 --> 00:40:31,150
.آمل ألّا ندع هذا يذهب بعيدًا
499
00:40:31,152 --> 00:40:32,288
.لا
500
00:40:35,289 --> 00:40:40,059
ما الذي كنت تفكر به حقًا هنا
يا عزيزي المدمن على العمل؟
501
00:40:43,797 --> 00:40:49,704
سيّدة (موروبي) وابنة أخيها
كانتا ينتظران في اللجنة
502
00:40:51,072 --> 00:40:53,238
.كل يوم هذا الاسبوع
503
00:40:53,240 --> 00:40:56,144
.لقد وعدتها
504
00:40:58,980 --> 00:41:03,849
،أمبيلو)، بمرضك)
505
00:41:03,851 --> 00:41:08,153
تعرف أنّي كنت مترددة بشأن
.مواصلتك في الرئاسة
506
00:41:08,155 --> 00:41:10,356
ماذا؟
507
00:41:10,358 --> 00:41:11,990
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟
508
00:41:11,992 --> 00:41:14,693
،)ديزموند مبيلو توتو)
.أنّك عنيد
509
00:41:14,695 --> 00:41:18,865
لا يزال هناك بعض الحياة في
هذه العنزة الكبيرة إذًا؟
510
00:41:18,867 --> 00:41:21,934
وأعرف انه هذا مهم للسيّدة (موروبي)
511
00:41:21,936 --> 00:41:24,103
،ولنا جميعًا
512
00:41:24,105 --> 00:41:26,304
.(هذا الرجل (بلومفيلد
513
00:41:26,306 --> 00:41:29,941
لافينيا) تريدني أن أجعلك تقطع)
.عهدًا بعدم رؤيته مجددًا
514
00:41:29,943 --> 00:41:32,110
.تقول أنه خطير جدًا
515
00:41:32,112 --> 00:41:34,780
.أنها أرتني خطابه
516
00:41:34,782 --> 00:41:37,816
.الرب يعلم ما يدور في رأسه
517
00:41:37,818 --> 00:41:40,186
.أنه ذكي جدًا
518
00:41:40,188 --> 00:41:42,421
لا يعني أنه لا يمكنه
.أن يقول طلبه الأخير
519
00:41:42,423 --> 00:41:47,226
أجل، هذا هو السبب بالضبط طلبت
.من (فارني) أن تجلب لك ملفه
520
00:41:47,228 --> 00:41:48,963
.تعرف خصمك
521
00:41:54,436 --> 00:41:57,640
ـ هل قرأتِ هذا؟
ـ مرتين
522
00:42:05,045 --> 00:42:07,382
.(ليا نوماليزو شينكسان)
523
00:42:10,452 --> 00:42:16,354
،كنا متزوجين لوقت طويل
.لا أتذكّر حتى منذ متى
524
00:42:16,356 --> 00:42:24,400
.لكن كل يوم أنّكِ تفاجئيني أكثر وأكثر
525
00:42:26,233 --> 00:42:28,467
.اقتربي
526
00:42:28,469 --> 00:42:29,735
.اقتربي من العنزة
527
00:42:32,507 --> 00:42:34,409
.أجل
528
00:42:46,481 --> 00:42:52,278
هناك عاصفة وأنت واقف
.تحت المطر مع مظلّة
529
00:42:53,308 --> 00:42:57,825
،وأنا جئت نحوك يا أخي
ماذا ستخبرني؟
530
00:42:58,822 --> 00:43:00,822
.تحدث
531
00:43:00,846 --> 00:43:04,332
.أبتعد من المظّلة
532
00:43:05,196 --> 00:43:08,461
.وأقف معكم، يا أخواني
533
00:43:08,876 --> 00:43:10,079
!تحية
534
00:43:12,947 --> 00:43:14,149
.تحية
535
00:43:17,295 --> 00:43:21,182
.بهذه، ستأخذ الدم
536
00:43:21,206 --> 00:43:27,422
.وبهذا الدم، أنّك ستدخل عصابة 28
537
00:43:28,452 --> 00:43:32,443
سيكتبون قصائد ويغنون أغاني
.حول أفعالك
538
00:43:32,906 --> 00:43:37,907
.لأنّك الآن عضو في عصابة 28
539
00:43:38,373 --> 00:43:40,476
ـ تحية
ـ تحية
540
00:43:41,260 --> 00:43:43,260
.. دكتور
541
00:43:43,890 --> 00:43:45,890
.أمنح هذا الرجل وشمًا
542
00:43:53,381 --> 00:43:55,716
.لا تنسى رتبتك، أيها الجندي
543
00:43:57,393 --> 00:44:02,140
الـ 28 الخاص بك ليست
.أكبر من الـ 28 خاصتي
544
00:44:02,517 --> 00:44:06,644
،لا تخوننا، لا تعصينا
545
00:44:06,668 --> 00:44:09,522
.لا تكذب عليّ ابدًا
546
00:44:10,632 --> 00:44:12,632
.. إذا فعلت ذلك
547
00:44:12,656 --> 00:44:15,653
.. سأنتزع قلبك من صدرك
548
00:44:17,277 --> 00:44:21,200
.وسنأكلوه جميعنا
549
00:44:22,997 --> 00:44:24,398
.تحية
550
00:44:24,418 --> 00:44:25,483
.تحية
551
00:44:25,485 --> 00:44:26,552
!تحية
552
00:44:26,554 --> 00:44:27,889
.تحية
553
00:44:47,041 --> 00:44:48,110
!(بلومفيلد)
554
00:44:54,514 --> 00:44:56,150
هل يعجبك جداري، يا (كروغر)؟
555
00:44:57,318 --> 00:44:59,418
.أجل، يعجبني
556
00:44:59,420 --> 00:45:01,887
.السود يخططون لشيء ما
557
00:45:01,889 --> 00:45:05,124
.يجب عليك أن تتفادى السود
558
00:45:06,094 --> 00:45:08,429
تعرف ما هو "الفردوس المفقود"، (كروغر)؟
559
00:45:09,563 --> 00:45:12,063
ملهى ليلي؟
560
00:45:12,065 --> 00:45:15,233
،أنها قصيدة أيها الأحمق
561
00:45:15,235 --> 00:45:16,471
.حولي
562
00:45:21,175 --> 00:45:23,108
.تبًا لك
563
00:46:19,967 --> 00:46:21,300
!ـ انبطحوا
!ـ انبطحوا
564
00:46:21,302 --> 00:46:23,605
!انبطحوا، أيها الأوغاد
565
00:46:24,705 --> 00:46:26,785
.هذا منزلي
566
00:46:26,974 --> 00:46:27,803
!انبطحوا
567
00:46:27,809 --> 00:46:29,809
.منزلي
568
00:46:30,077 --> 00:46:31,246
!انبطحوا
569
00:46:32,746 --> 00:46:35,149
.انبطحوا، الآن
570
00:46:38,418 --> 00:46:42,420
ـ أتريدون دخول الحبس الانفرادي، يا حيوانات؟
!ـ لا، سيّدي
571
00:46:42,422 --> 00:46:46,258
ـ هل توجد قوانين هنا، أيها الأوغاد؟
!ـ أجل، سيّدي
572
00:46:46,260 --> 00:46:49,195
ـ لمَن هذه القوانين اللعينة؟
!ـ قوانينك، سيّدي
573
00:46:49,197 --> 00:46:51,530
ـ لمَن هذه القوانين اللعينة؟
!ـ قوانينك، سيّدي
574
00:46:51,532 --> 00:46:54,166
ـ لا تنسوها
ـ لا، سيّدي
575
00:46:54,168 --> 00:46:55,501
.تحية
576
00:46:55,503 --> 00:46:56,735
.تحية
577
00:46:58,572 --> 00:47:00,673
.(أنّك رجل الآن، (إدوكوي
578
00:47:03,110 --> 00:47:05,110
(الرئيس السابق (أف دابليو دي كليرك
579
00:47:05,112 --> 00:47:09,382
(بدأ مع ما طلق عليها (ديمزند توتو
.لاحقًا بالأعتذار اللائق
580
00:47:09,384 --> 00:47:12,684
.التمييز العنصري كان خطأ
581
00:47:12,686 --> 00:47:17,789
أعتذر بصفتي كقائد للحزب الوطني
582
00:47:17,791 --> 00:47:23,461
"إلى ملايين من شعب "جنوب أفريقيا
... الذين عانوا الكثير من
583
00:47:23,463 --> 00:47:28,400
عمليات الترحيل القسري فيما يتعلق
،بمنازلهم وأعمالهم وأراضيهم
584
00:47:28,402 --> 00:47:33,671
على مر الأعوام عانوا من عار تعرضهم
.للاعتقال بسب تمرير مخالفات القانون
585
00:47:33,673 --> 00:47:35,574
هانسي)؟)
586
00:47:35,576 --> 00:47:37,175
ماذا؟
587
00:47:37,177 --> 00:47:40,481
.الأحتفال في مدرسة (ميليسا)
.يجب أن تحضره
588
00:47:42,250 --> 00:47:44,215
.سيتساءلون عن سبب غيابك
589
00:47:44,217 --> 00:47:45,617
.. الذين كانوا لفترة طويلة
590
00:47:45,619 --> 00:47:48,354
.سانتي) و(يان) سيأتون)
591
00:47:48,356 --> 00:47:51,426
أخبرتهم أننا سنذهب جميعًا
.لحفلة الشواء مع الأطفال
592
00:47:52,659 --> 00:47:53,761
.حفلة شواء
593
00:47:55,496 --> 00:47:57,264
.أجل، لنذهب إلى حفلة الشواء
594
00:48:00,735 --> 00:48:02,834
،سأقول هذا لأولئك السود
595
00:48:02,836 --> 00:48:05,106
.على الأقل قادتهم يدعمون رجالهم
596
00:48:06,740 --> 00:48:12,411
"إلى ملايين من شعب "جنوب أفريقيا
... الذين عانوا الكثير من
597
00:48:12,413 --> 00:48:17,516
عمليات الترحيل القسري فيما يتعلق
،بمنازلهم وأعمالهم وأراضيهم
598
00:48:17,518 --> 00:48:24,255
على مر الأعوام عانوا من عار تعرضهم
.للاعتقال بسب تمرير مخالفات القانون
599
00:48:24,257 --> 00:48:31,630
من على مر العقود وبالطبع قرون
.عانوا من إهانات وإذلال التمييز العنصري
600
00:48:31,632 --> 00:48:33,699
رئيس القسم القانوني في
حزب المؤتمر الوطني الأفريقي
601
00:48:33,701 --> 00:48:37,802
ماثيوز فوسا) لاحظ بعد ذلك أن)
"دي كليرك) يجلس في "بريتوريا)
602
00:48:37,804 --> 00:48:43,108
"ويعرف كل شيء حدث في مخيم "كواترو
"لحزب المؤتمر الوطني الافريقي في "أنغولا
603
00:48:43,110 --> 00:48:45,047
.. "لكن لا شيء حول "فلاك بلاس
604
00:49:18,713 --> 00:49:20,579
إذًا، أنّك عدت؟
605
00:49:20,581 --> 00:49:22,084
متلهفان لهذا، صحيح؟
606
00:49:22,359 --> 00:49:24,359
أف دابليو دي كليرك) يعتذر عن)"
كل شيء يخص التمييز العنصري
607
00:49:24,383 --> 00:49:26,172
."والأذى الذي سببته سياساته
608
00:49:26,320 --> 00:49:28,789
.(إذًا، أنّك نلت من ذلك الخنزير (دي كليرك
إذًا ماذا؟
609
00:49:30,925 --> 00:49:35,461
."إذًا، أننا نعيش في "تكنيكولور
610
00:49:35,463 --> 00:49:41,833
الآن أنهم يقولون قد حان الوقت
.لأمة متعددة الألوان أن تتوحد
611
00:49:41,835 --> 00:49:44,202
هذا ما يقولونه، أليس كذلك؟
612
00:49:44,204 --> 00:49:45,470
،"أنت، فتى ابيض في خليج "هوت
613
00:49:45,472 --> 00:49:47,472
تختبئ وراء الباب؟
614
00:49:47,474 --> 00:49:49,474
."تيري بلانتش" و"أيه دابليو بي"
615
00:49:49,476 --> 00:49:51,376
أنت "غرين & غولدز"، صحيح؟
616
00:49:51,378 --> 00:49:54,345
.تبًا يا رجل، هذا هراء
617
00:49:54,347 --> 00:49:56,784
،)أتعرف يا سيّد (بلومفيلد
618
00:49:58,286 --> 00:50:01,954
،عندما غادرت من هنا آخر مرة
619
00:50:01,956 --> 00:50:04,822
،لم أفكر حتى
620
00:50:04,824 --> 00:50:08,193
.. حسنًا"
.هذا كل شيء
621
00:50:08,195 --> 00:50:09,396
."لقد أنتهى
622
00:50:10,831 --> 00:50:15,737
.لقد تفقدت قضيتك بالكامل
623
00:50:17,405 --> 00:50:18,406
و؟
624
00:50:20,507 --> 00:50:21,710
.. و
625
00:50:22,976 --> 00:50:29,718
.والعفو عن جرائكم مستبعد للغاية
626
00:50:31,652 --> 00:50:35,820
،لقد أظهرت لضحاياك لا رحمة
627
00:50:35,822 --> 00:50:41,897
،والإضافة إلى الوحشية المتطرفة
628
00:50:43,431 --> 00:50:48,903
.جرائمك لا تظهر أيّ سياق سياسي
629
00:50:53,507 --> 00:50:55,710
لا سياق سياسي؟
630
00:50:57,677 --> 00:51:00,912
،سياقي، كما تمسيه
631
00:51:00,914 --> 00:51:04,849
.يعود أمتداده إلى حوالي 300 عام
632
00:51:04,851 --> 00:51:10,021
بينما كانوا أجدادي يزرعون
،هذه الأرض ويشيّدن مدنها
633
00:51:10,023 --> 00:51:12,391
،أجدادك كانوا يزحفون من الأدغال
634
00:51:12,393 --> 00:51:13,827
.يحاولون قتل أجدادي
635
00:51:15,362 --> 00:51:16,829
.هذا هو السياق
636
00:51:16,831 --> 00:51:20,501
.شعبي قُتلوا من قبل شعبك
637
00:51:21,568 --> 00:51:23,836
.في "زيمبابوي". اجل، أعرف
638
00:51:23,838 --> 00:51:25,871
زيمبابوي"، "جنوب أفريقيا"؟"
.نفس الأختلاف
639
00:51:25,873 --> 00:51:27,740
صحيح؟
أنه نفسه؟
640
00:51:27,742 --> 00:51:29,541
.لا أعرف، أنت خبير في السياق
641
00:51:29,543 --> 00:51:30,711
.أنت أخبرني
642
00:51:34,782 --> 00:51:36,949
شعبك
643
00:51:39,619 --> 00:51:41,690
...آمن بهذا
644
00:51:43,556 --> 00:51:45,659
.هذا الكتاب الهدّام الصغير
645
00:51:47,961 --> 00:51:50,662
.إنّه كتاب جميل صغير
646
00:51:50,664 --> 00:51:52,400
،المفضل لي
647
00:51:54,402 --> 00:51:57,068
،والذي يعلّمنا
648
00:51:57,070 --> 00:52:02,441
،لأُنَادِيَ لِلْمَأْسُورِينَ بِالإِطْلاَقِ"
649
00:52:02,443 --> 00:52:05,747
ولِلْعُمْيِ بِالْبَصَرِ
650
00:52:07,447 --> 00:52:12,786
".وَأُرْسِلَ الْمُنْسَحِقِينَ فِي الْحُرِّيَّةِ
651
00:52:13,920 --> 00:52:16,890
.هذا في "إنجيل لوقا" الآية 4:18
652
00:52:20,027 --> 00:52:23,028
...شعبك
653
00:52:23,030 --> 00:52:25,930
شعروا أنّهم مظلومون
654
00:52:25,932 --> 00:52:27,335
،من قبل البريطانيين
655
00:52:29,603 --> 00:52:31,769
قاتلوا
656
00:52:31,771 --> 00:52:33,574
.وأصبحوا أحرارًا
657
00:52:35,608 --> 00:52:38,409
لذا عليك أن تتعلّم
658
00:52:38,411 --> 00:52:40,912
من تاريخ أمتك الخاص
659
00:52:40,914 --> 00:52:43,449
أنّه عندما الناس
660
00:52:43,451 --> 00:52:47,355
،يقررون أن يصبحوا أحرارًا
661
00:52:48,655 --> 00:52:52,360
فيا صديقي العزيز، لا شيء
662
00:52:53,793 --> 00:52:57,929
لا شيء مطلقًا
663
00:52:57,931 --> 00:53:00,301
.سيوقفهم من أن يصبحوا أحرارًا
664
00:53:06,373 --> 00:53:08,639
.أجل. جيد جدًا
665
00:53:08,641 --> 00:53:11,443
.يا له من تفكير نابغ منك
666
00:53:11,445 --> 00:53:14,746
.ولكن هناك شيء لا تفهمه، أيها الأسود
667
00:53:14,748 --> 00:53:18,550
.شيء لا تفهمه
668
00:53:18,552 --> 00:53:21,854
،قتل أحدهم ليس أمرًا سياسيًا أبدًا
669
00:53:21,856 --> 00:53:24,923
.حيث لا يهم ما يقوله أيّ شخص
670
00:53:24,925 --> 00:53:28,028
.فقتل أحدهم هو أمر شخصي
671
00:53:30,831 --> 00:53:33,867
.دائمًا ما كان شخصيًا
672
00:53:36,670 --> 00:53:37,972
.بهذه البساطة
673
00:53:40,641 --> 00:53:42,974
تحب القراءة، صحيح؟
674
00:53:42,976 --> 00:53:45,778
،ذاكر هذا
675
00:53:45,780 --> 00:53:48,514
،إرادة لا تُقهر"
676
00:53:48,516 --> 00:53:50,416
،ودراسة الانتقام
677
00:53:50,418 --> 00:53:52,950
،والكراهية الأبدية
678
00:53:52,952 --> 00:53:55,653
،والشجاعة التي لا تُخضع ولا تستسلم
679
00:53:55,655 --> 00:53:58,460
فما الذي لا يمكنك التغلب عليه؟
680
00:54:00,059 --> 00:54:02,059
فمن الأفضل أن تحكم في الجحيم
681
00:54:02,061 --> 00:54:04,128
".بدلًا من أن تخدم في الجنة
682
00:54:04,130 --> 00:54:05,833
.(لوسيفر)
683
00:54:08,034 --> 00:54:10,070
.اقتبست هذه القصيدة في رسالتك
684
00:54:14,608 --> 00:54:16,809
،إذن والدك كان مدرسًا
لذا أفترض أنّه يعرف
685
00:54:16,811 --> 00:54:19,381
."أنّه كتاب "الفردوس المفقود
686
00:54:21,181 --> 00:54:26,388
وإن كنت لا تعلم ذلك، فأنت مجرّد شخص
.عجوز لم يكمل تعليمه بالنسبة لي
687
00:54:29,690 --> 00:54:31,590
.أنت شخص حالم، يا صديقي الأسمر العجوز
688
00:54:31,592 --> 00:54:32,990
.أؤكد لك هذا
689
00:54:32,992 --> 00:54:35,159
.حالم لعين
690
00:54:35,161 --> 00:54:36,528
حالم؟
691
00:54:36,530 --> 00:54:37,565
.أجل
692
00:54:39,032 --> 00:54:42,834
،أنا، ولمدة 40 عامًا
693
00:54:42,836 --> 00:54:45,970
...حلمت بالتصويت
694
00:54:45,972 --> 00:54:49,240
بحرية في بلدٍ حر
695
00:54:49,242 --> 00:54:51,742
.في أرض ميلادي
696
00:54:51,744 --> 00:54:55,416
،لمدة 40 عامًا
.كنت أتجول في البرية
697
00:54:56,750 --> 00:55:00,688
.والآن، أخيرًا أصبح ذلك واقعًا
698
00:55:05,559 --> 00:55:09,628
كانت هناك هذه الحيادية
699
00:55:09,630 --> 00:55:11,762
وأنا واقف في شرفة منزل
700
00:55:11,764 --> 00:55:15,566
.مُغطى بدماء ودماغ شخص أسود
701
00:55:15,568 --> 00:55:16,969
كان نبضي سريع
702
00:55:16,971 --> 00:55:20,037
...مثل صداع ما بعد السكر
703
00:55:20,039 --> 00:55:22,677
.وبعد القتل، أشعلنا النيران
704
00:55:24,777 --> 00:55:26,945
ويمكنني سماع هذا الصوت في رأسي
705
00:55:26,947 --> 00:55:29,947
،بنفس النقاء الذي تسمع به صوتي الآن
706
00:55:29,949 --> 00:55:33,050
،وكان يخبرني أنني ليس لدي حلم
707
00:55:33,052 --> 00:55:36,688
.ولا شغف ولا أمل
708
00:55:36,690 --> 00:55:41,526
"سألني، "ما هي الحياة دون هذه الأشياء؟
709
00:55:41,528 --> 00:55:44,595
".لدي شغف وأحلام"
710
00:55:44,597 --> 00:55:47,532
.أتذكر الصراخ
711
00:55:47,534 --> 00:55:49,534
،وجميع الرفاق كانوا هناك
712
00:55:49,536 --> 00:55:53,070
،(فرانسوا،)، (هانسي)
،"وجميع رفاق "هاكسو
713
00:55:53,072 --> 00:55:54,673
.كانوا يشاهدوني من خلال الحريق
714
00:55:54,675 --> 00:55:56,711
،وطوال الوقت هذا الصوت
715
00:55:58,012 --> 00:56:00,612
"أيّ أحلام؟"
716
00:56:00,614 --> 00:56:02,182
!كان لدي أحلام
717
00:56:05,085 --> 00:56:08,287
.كانت لدي أحلام ذات مرة
718
00:56:08,289 --> 00:56:12,227
.ولكن أنتم سرقتموها منّي
719
00:56:19,132 --> 00:56:23,101
...كم كان عمرك
720
00:56:23,103 --> 00:56:26,938
عندما انضممت إلى حركة "أيه دابليو بي"؟
721
00:56:26,940 --> 00:56:30,876
وما علاقة هذا بأيّ شيء؟
722
00:56:30,878 --> 00:56:34,045
كَم كان عمرك؟
723
00:56:34,047 --> 00:56:35,250
.17
724
00:56:37,117 --> 00:56:40,121
،وما الذي حصلت عليه، سيّدة (بلومفيلد)
725
00:56:44,224 --> 00:56:47,992
ثلاثة وثلاثون عامًا من الكراهية؟
726
00:56:47,994 --> 00:56:50,028
.تبًا لك
727
00:56:50,030 --> 00:56:51,597
هذا كثير عليك، أليس كذلك؟
728
00:56:51,599 --> 00:56:52,930
لجنة الحقيقة والمصالحة؟
729
00:56:52,932 --> 00:56:55,333
.هذا واضح بما فيه الكفاية
730
00:56:55,335 --> 00:56:57,970
.لم آت إلى هنا لمناقشة اللجنة
731
00:56:57,972 --> 00:57:01,238
.لا يمكنك أن تغفر لأمثالي
732
00:57:01,240 --> 00:57:04,978
هذا يخرق إيمانك، أليس كذلك؟
733
00:57:06,679 --> 00:57:09,880
شاهدت نور الحياة ينطفئ ويموت
734
00:57:09,882 --> 00:57:12,217
.في أعين الكثير ممن قتلتهم
735
00:57:12,219 --> 00:57:15,623
.أؤكد لك أن هذا مثير
736
00:57:18,925 --> 00:57:22,663
،خدمت الموت
737
00:57:23,998 --> 00:57:26,934
.ولست غريبًا عليه
738
00:57:28,369 --> 00:57:30,202
،أولًا، عندما تدخل السكين
739
00:57:30,204 --> 00:57:31,970
.فهم لا يصدّقون ذلك
740
00:57:31,972 --> 00:57:33,575
.يكونون في صدمة
741
00:57:35,342 --> 00:57:37,175
.ثم يأتي القبول
742
00:57:37,177 --> 00:57:39,744
.أجل
743
00:57:39,746 --> 00:57:43,048
إنّهم ممتنون، أليس كذلك؟
744
00:57:43,050 --> 00:57:45,751
أحيانًا أشعر أنني تقريبًا
745
00:57:45,753 --> 00:57:48,920
،أسمه همسهم
746
00:57:48,922 --> 00:57:52,257
،شكرًا لك"
747
00:57:52,259 --> 00:57:53,728
".شكرًا لك
748
00:57:57,664 --> 00:58:00,264
لذا لا تأت إلى هنا وتتحدّث
،على طريقة الأساقفة
749
00:58:00,266 --> 00:58:03,367
.أيّها الأحمق الورع
750
00:58:03,369 --> 00:58:05,903
لجنة الحقيقة والمصالحة دمّرتك
،من الداخل
751
00:58:05,905 --> 00:58:08,940
.وجعلت إيمانك زائفًا
752
00:58:08,942 --> 00:58:11,208
أنا على حق، أليس كذلك؟
753
00:58:11,210 --> 00:58:13,045
لا يمكنك أن تغفر للوحوش
754
00:58:13,047 --> 00:58:16,748
.الذين تواجههم كل يوم
755
00:58:18,918 --> 00:58:20,918
.هذا السرطان يأكلك حيًا
756
00:58:20,920 --> 00:58:22,820
.أنت انتهيت يا فتى
757
00:58:22,822 --> 00:58:26,691
.لا تنعتني بـ "الفتى" مجددًا، (بلومفيلد)
758
00:58:26,693 --> 00:58:28,096
وإلا ماذا؟
759
00:58:41,407 --> 00:58:43,176
...تحت قناعك
760
00:58:47,246 --> 00:58:50,115
أنت مُثقَل
761
00:58:50,117 --> 00:58:51,919
.بكراهية الذات
762
00:59:07,501 --> 00:59:10,104
...من الأسهل
763
00:59:13,106 --> 00:59:17,075
أن تكون غاضبًا من العالم
764
00:59:17,077 --> 00:59:19,447
.على أن تكون غاضبًا من نفسك
765
00:59:21,815 --> 00:59:23,150
.أفهم ذلك
766
00:59:33,126 --> 00:59:35,894
،عندما قبضوا عليك
767
00:59:35,896 --> 00:59:38,166
.كانت معك هذه
768
00:59:42,503 --> 00:59:44,869
احتفظت بها
769
00:59:44,871 --> 00:59:47,942
.لـ 40 عامًا
770
00:59:49,342 --> 00:59:50,478
لماذا؟
771
01:00:01,255 --> 01:00:02,423
.الزيارة انتهت
772
01:00:05,025 --> 01:00:06,193
ماذا حدث؟
773
01:00:08,427 --> 01:00:10,394
ولا تختبئ خلف
774
01:00:10,396 --> 01:00:14,000
.(أرسطو) أو (أفلاطون) أو (ميلتون)
775
01:00:16,570 --> 01:00:18,068
،أنت محق
776
01:00:18,070 --> 01:00:20,938
.أنت محق
777
01:00:20,940 --> 01:00:24,108
عليّ التحديق في المرآة
778
01:00:24,110 --> 01:00:28,014
،لأرى نفسي كل يوم
779
01:00:30,550 --> 01:00:33,453
.وعليك ذلك أيضًا
780
01:00:37,190 --> 01:00:38,356
...وأنت لست
781
01:00:38,358 --> 01:00:41,559
لست ملاكًا ساقطًا
782
01:00:41,561 --> 01:00:43,830
.وأنا لست ربًا
783
01:00:44,965 --> 01:00:48,469
.نحن مجرّد بشريان
784
01:00:54,541 --> 01:00:55,943
...لدي سؤال
785
01:00:58,978 --> 01:01:00,945
ماذا تعرف
786
01:01:00,947 --> 01:01:05,353
عن العملية "هاكسو"؟
787
01:01:13,860 --> 01:01:16,263
.قلت الزيارة انتهت، أيّها الأسود
788
01:01:22,936 --> 01:01:25,103
أنت محبوس في داخل
789
01:01:25,105 --> 01:01:27,340
.سجنين يا (بلومفيلد)
790
01:01:29,009 --> 01:01:32,209
واحد مصنوع من الخرسانة
791
01:01:32,211 --> 01:01:35,447
.والأسلاك الشائكة
792
01:01:35,449 --> 01:01:38,617
والآخر
793
01:01:38,619 --> 01:01:41,151
أسوأ
794
01:01:41,153 --> 01:01:44,358
.لأنّه هناك في رأسك
795
01:01:47,594 --> 01:01:51,532
،العقل في مكانه"
796
01:01:52,666 --> 01:01:55,233
،وفي حد ذاته
797
01:01:55,235 --> 01:01:58,135
،يمكن أن يجعل جنة من الجحيم
798
01:01:58,137 --> 01:02:01,909
".أو جحيم من الجنة
799
01:02:05,978 --> 01:02:07,380
.هذا اقتباس من (ميلتون)
800
01:02:09,016 --> 01:02:11,449
،لذا إن كنت ستقرأ له
801
01:02:11,451 --> 01:02:12,650
.فلا تختر أفضل ما كتب
802
01:02:12,652 --> 01:02:16,990
.فعليك قراءة كل شيء له بشكلٍ صحيح
803
01:02:32,572 --> 01:02:34,472
ما هذا بحق السماء؟
804
01:02:34,474 --> 01:02:38,412
.هذا هو طريقك للخروج من السجن
805
01:02:40,179 --> 01:02:44,581
هذا يمكن أن يكون طريق الخروج
806
01:02:44,583 --> 01:02:48,355
.من جحيمك
807
01:03:04,036 --> 01:03:08,141
.اخرج، (بلومفيلد)
808
01:03:10,043 --> 01:03:11,345
.اخرج
809
01:03:12,411 --> 01:03:14,214
.لا تبق هناك
810
01:03:16,682 --> 01:03:18,985
.الرب ينتظرك
811
01:03:20,753 --> 01:03:22,456
.اخرج
812
01:03:48,081 --> 01:03:50,483
.اقتبس من (ميلتون) أمامي
813
01:03:53,152 --> 01:03:55,055
.فقدت أعصابي
814
01:04:01,661 --> 01:04:07,264
،"ولكنه يعرف أمر "هاكسو
815
01:04:07,266 --> 01:04:09,601
،"ومهما كانت "هاكسو
816
01:04:09,603 --> 01:04:13,507
.فهي مرتبطة بموت (أمفو موروبي)
817
01:04:29,155 --> 01:04:30,623
.(بلومفيلد)
818
01:04:37,496 --> 01:04:39,530
أعتقد أنني سأذهب لأحضر لي جعة
819
01:04:39,532 --> 01:04:42,133
.عندما تنتهي نوبتي
820
01:04:42,135 --> 01:04:46,107
.وربما عاهرة باهظة الثمن
821
01:04:51,143 --> 01:04:52,776
،هيّا يا أخي
822
01:04:52,778 --> 01:04:56,146
ما الأمر بينك وبين هذا الأسود؟
823
01:04:56,148 --> 01:04:58,383
تعتقد أنّه يمكنك الخيانة لتنقذ
نفسك من الاعدام
824
01:04:58,385 --> 01:04:59,787
مثل الحمقى الآخرين؟
825
01:05:01,656 --> 01:05:04,318
.لا تدعوني بالخائن
826
01:05:04,858 --> 01:05:05,988
مفهوم؟
827
01:05:07,360 --> 01:05:09,260
ما يحصل على الأسود منّي هو دواء
828
01:05:09,262 --> 01:05:11,695
.اخترت أن أعطيه إليه، أيّها اللعين
829
01:05:11,697 --> 01:05:13,331
،وافهم هذا
830
01:05:13,333 --> 01:05:16,501
.لا أحد يستخدم كلمة "واشي" عني
831
01:05:22,409 --> 01:05:24,045
.اغرب عن وجهي، (فرانسوا)
832
01:05:24,424 --> 01:05:26,624
.اذهب وبع المخدرات في زنزانة 28
833
01:05:33,719 --> 01:05:36,688
أجد أنّه من المستحيل تصديق
834
01:05:36,690 --> 01:05:39,657
أيّها الرئيس (دي كليرك)، أنّه على الأقل
835
01:05:39,659 --> 01:05:42,659
مشاركة وزير واحد
836
01:05:42,661 --> 01:05:45,362
،واثنين من مفوضي الشرطة
837
01:05:45,364 --> 01:05:48,133
في انتهاكات حقوق الإنسان لا يمثل
838
01:05:48,135 --> 01:05:51,869
.سوى انحراف المستقلين
839
01:05:51,871 --> 01:05:54,838
ولكن العديد من عمليات القتل
التي ترعاها الدولة
840
01:05:54,840 --> 01:05:56,840
عُرفت للشعب
841
01:05:56,842 --> 01:05:58,275
والدولة لم تجلب
842
01:05:58,277 --> 01:06:01,481
.أيّ وزير أمام العدالة
843
01:06:08,454 --> 01:06:11,491
ما الذي تخطط إليه أيّها الأسود؟
844
01:06:25,237 --> 01:06:27,804
.مُحال، أيّها الأسود الماكر
845
01:06:27,806 --> 01:06:30,710
.مُحال أن ينجح هذا الأمر
846
01:07:00,907 --> 01:07:03,273
.مرحبًا يا أبي
847
01:07:03,275 --> 01:07:05,543
.عمتي مرضت للغاية
848
01:07:05,545 --> 01:07:07,581
.ولآن لا أدري ماذا أفعل
849
01:07:11,284 --> 01:07:12,950
ما هو "الإثمد" يا أبي؟
850
01:07:12,952 --> 01:07:15,753
.يقول الطبيب إنّه شيء ما
851
01:07:15,755 --> 01:07:17,892
،أخشى أنّه سم
852
01:07:18,958 --> 01:07:20,326
.إنّه سم
853
01:07:26,565 --> 01:07:28,234
.يجب ألا تستسلمين
854
01:07:29,881 --> 01:07:35,869
.الرب لا يريدكِ أن تذهبي إليه هكذا
855
01:07:36,657 --> 01:07:42,333
.لماذا؟ روحي جفت كورق الشجر الميت
856
01:07:42,886 --> 01:07:44,992
.ما كان عليّ وضعها في قبل قط
857
01:07:47,487 --> 01:07:48,987
ماذا يمكنك أن تفعل؟
858
01:07:48,989 --> 01:07:50,925
.وأنت مجرّد شخص واحد
859
01:07:52,659 --> 01:07:54,528
.لدي خيط
860
01:07:55,795 --> 01:07:57,764
.وأنا متفائل بشأنه
861
01:07:58,965 --> 01:08:01,566
،لذا، أرجوكِ
862
01:08:01,568 --> 01:08:03,333
لا تتخلين عن الأمل
863
01:08:03,335 --> 01:08:05,471
.ونحن لن نتخلى عنكِ
864
01:08:07,039 --> 01:08:08,972
.أخطأت
865
01:08:09,276 --> 01:08:11,564
.لا يا عزيزتي
866
01:08:13,847 --> 01:08:17,784
،أخطأتِ خطأً صغيرًا
867
01:08:19,653 --> 01:08:21,322
.صغيرًا
868
01:08:28,694 --> 01:08:30,594
،آسف يا سيّدي
869
01:08:30,596 --> 01:08:33,063
.ليس بيدي شيئًا لأفعله
870
01:08:33,065 --> 01:08:34,632
،إن لم يكن اسمك هنا
871
01:08:34,634 --> 01:08:37,035
.فلن تدخل، مهما كنت
872
01:08:37,037 --> 01:08:38,669
.هذا جنون
873
01:08:38,671 --> 01:08:40,506
.صلني بالحاكم
874
01:08:48,881 --> 01:08:52,317
أيها الحاكم، من الضروري أن أرى
.السيد (بلومفيلد)
875
01:08:52,319 --> 01:08:54,552
سيادتك، ألغيت صلاحياتي
876
01:08:54,554 --> 01:08:56,653
دائرة الخدمات الاصلاحية
877
01:08:56,655 --> 01:08:57,921
وببساطة لا يوجد شيء
878
01:08:57,923 --> 01:09:00,023
.يمكنني القيام به حيال ذلك -
.أفهم -
879
01:09:00,025 --> 01:09:01,726
.طاب يومك، سيادتك
880
01:09:04,863 --> 01:09:06,366
.طاب يومك
881
01:09:12,037 --> 01:09:13,840
رحلة لا طائل منها، صحيح؟
882
01:09:15,641 --> 01:09:16,773
،لا
883
01:09:16,775 --> 01:09:17,810
.فأنا رأيتك
884
01:09:20,880 --> 01:09:21,882
.طاب يومكما
885
01:09:23,449 --> 01:09:24,982
(هاورد)، علينا الاتصال
886
01:09:24,984 --> 01:09:27,954
.بإدارة الخدمات الاصلاحية على الفور
887
01:09:31,591 --> 01:09:33,391
،يؤسفني أن أنقل الاخبار السيئة
.يا رئيس الأساقفة
888
01:09:33,393 --> 01:09:36,797
.أصدر حزب "إنكاثا" بيانًا إلى الصحافة
889
01:09:38,430 --> 01:09:39,964
تقول إن نتائج اللجنة
890
01:09:39,966 --> 01:09:42,500
،فشلت في التحقيق بشكلٍ محايد
891
01:09:42,502 --> 01:09:44,468
حيث نحن عملاء لحزب المؤتمر الوطني الإفريقي -
ماذا؟ -
892
01:09:44,470 --> 01:09:45,870
على أيّ أساس؟
893
01:09:45,872 --> 01:09:47,604
حيث أنّه لا يوجد علاقة منطقية
894
01:09:47,606 --> 01:09:48,740
بين الأدلة المقدمة
895
01:09:48,742 --> 01:09:50,141
.والاستنتاجات التي نستخلصها
896
01:09:50,143 --> 01:09:51,808
ألا يدركون حجم الضرر
897
01:09:51,810 --> 01:09:53,611
الذين يقومون به؟
898
01:09:53,613 --> 01:09:55,713
!لنا جميعًا
899
01:09:55,715 --> 01:10:01,954
.إلى شعبهم
900
01:10:10,063 --> 01:10:12,763
معذرةً، هلا أحصل على انتباهكم، من فضلكم؟
901
01:10:12,765 --> 01:10:14,699
هناك تهديد بوجود قنبلة ضد اللجنة
902
01:10:14,701 --> 01:10:16,768
وأخشى أن الشرطة أمرتنا
903
01:10:16,770 --> 01:10:18,936
.بأن نلغي الجلسة اليوم
904
01:10:18,938 --> 01:10:20,871
سأعود إليكم بأسرع ما يكون، اتفقنا؟
905
01:10:20,873 --> 01:10:23,441
.(أليكس)، رئيس الأساقفة يود التحدّث معك
906
01:10:23,443 --> 01:10:25,576
.فأرجوك تساهل معه
907
01:10:25,578 --> 01:10:27,144
.لم أره محبطًا هكذا من قبل
908
01:10:27,146 --> 01:10:29,983
.سأعود إليكم في أسرع وقت
909
01:10:33,853 --> 01:10:36,019
أيها المطران؟
910
01:10:36,021 --> 01:10:38,156
تهديد بوجود قنبلة؟
يا إلهي، ما التالي؟
911
01:10:38,158 --> 01:10:39,656
ما التالي؟
912
01:10:39,658 --> 01:10:41,659
ما التالي؟
913
01:10:41,661 --> 01:10:43,460
"حزب "إنكاثا
914
01:10:43,462 --> 01:10:46,430
قام بهجوم علني
915
01:10:46,432 --> 01:10:48,098
على نزاهة
916
01:10:48,100 --> 01:10:50,768
.الرئيس (مانديلا) نفسه
917
01:10:50,770 --> 01:10:52,637
.هذا كل ما نحتاجه
918
01:10:52,639 --> 01:10:53,974
.العصبية القبلية
919
01:10:56,943 --> 01:10:58,045
،أيها المطران
920
01:10:59,679 --> 01:11:01,678
هذا المشروع كله
921
01:11:01,680 --> 01:11:04,482
،في خطر الانهيار
922
01:11:04,484 --> 01:11:05,619
أليس كذلك؟
923
01:11:11,090 --> 01:11:13,827
.لا أعلم يا (أليكس)
924
01:11:16,628 --> 01:11:17,965
.قل لي أنت
925
01:11:21,701 --> 01:11:24,872
.لا أعلم وحسب
926
01:11:35,515 --> 01:11:37,514
،يا إلهي
927
01:11:37,516 --> 01:11:39,853
لماذا لا ترد عليّ؟
928
01:11:41,520 --> 01:11:44,657
.أرني إشارة، أرجوك
929
01:11:56,735 --> 01:11:57,871
.(إمبيلو)
930
01:12:02,942 --> 01:12:04,040
.عزيزي
931
01:12:13,953 --> 01:12:16,053
،أتتذكّرين ذلك الوقت
932
01:12:16,055 --> 01:12:17,821
عندما أراد الأطفال اللعب على هذا الشاطئ
933
01:12:17,823 --> 01:12:20,760
ولكنه كان مخصصًا للأشخاص
ذي البشرة البيضاء فقط؟
934
01:12:22,127 --> 01:12:24,728
أرادوا السباحة بشدة
935
01:12:24,730 --> 01:12:26,964
،ولكن النظرة على وجوههم
936
01:12:26,966 --> 01:12:29,232
.كنت غاضبة للغاية
937
01:12:29,234 --> 01:12:32,702
.أجل، والإذلال أيضًا
938
01:12:32,704 --> 01:12:34,173
شعرت بهذا الشعور
939
01:12:35,841 --> 01:12:37,575
.في اليوم الآخر في منزل (بولزمور)
940
01:12:37,577 --> 01:12:39,977
،أفهم ذلك
941
01:12:39,979 --> 01:12:42,112
.(بولزمور)
942
01:12:42,114 --> 01:12:45,916
،ذكّرني ذلك بنفسي عندما كنت صغيرًا
943
01:12:45,918 --> 01:12:48,188
،أسير للمدرسة مع أبي
944
01:12:49,788 --> 01:12:52,658
،ونعبر من خلال منطقة البيض
945
01:12:53,792 --> 01:12:56,326
أشاهد وجه أبي
946
01:12:56,328 --> 01:13:00,733
حيث كان عليه أن يظهر وثيقة المرور للشرطة
947
01:13:02,001 --> 01:13:04,268
وهم يصرخون في وجهه
948
01:13:04,270 --> 01:13:06,870
.ويسبونه
949
01:13:06,872 --> 01:13:09,809
.وتحمّل هذا كله من أجلي
950
01:13:11,743 --> 01:13:14,144
...أنا فقط
951
01:13:14,146 --> 01:13:16,149
.وقفت هناك وحسب
952
01:13:17,350 --> 01:13:21,018
لم أستطع تحمّل
953
01:13:21,020 --> 01:13:22,756
.إذلاله
954
01:13:25,992 --> 01:13:29,162
.خذلته
955
01:13:30,229 --> 01:13:33,066
.(ليا)، خذلته
956
01:13:34,167 --> 01:13:37,168
ربما هذه الروح الضائعة
957
01:13:37,170 --> 01:13:38,369
في (بولزمور)
958
01:13:38,371 --> 01:13:39,706
.هي على حق
959
01:13:41,640 --> 01:13:43,175
...ربما أنا فقط
960
01:13:45,011 --> 01:13:48,782
...مُحتال عجور
961
01:13:51,117 --> 01:13:54,050
...موهوم، و
962
01:13:54,052 --> 01:13:55,055
...و
963
01:13:57,222 --> 01:13:59,123
.وتافه
964
01:13:59,125 --> 01:14:01,726
.(إمبليو)، أنت مجنون
965
01:14:01,728 --> 01:14:02,793
.لا
966
01:14:02,795 --> 01:14:05,662
إذن عن ماذا تتحدّث؟
967
01:14:05,664 --> 01:14:07,397
قضيت حياتك
968
01:14:07,399 --> 01:14:10,067
.مدافعًا عن كرامة الآخرين
969
01:14:10,069 --> 01:14:12,937
.ولم تستسلم قط
970
01:14:12,939 --> 01:14:15,071
.ولن تستسلم الآن
971
01:14:15,073 --> 01:14:18,144
.بك تأكيد لا
972
01:14:21,747 --> 01:14:25,849
.أجل
973
01:14:25,851 --> 01:14:28,588
الكثير من الكراهية على ماذا؟
974
01:14:30,288 --> 01:14:32,356
على ماذا؟
975
01:14:32,358 --> 01:14:37,093
.على وهم من خيالنا
976
01:14:37,095 --> 01:14:41,298
،السيّد (بولزمور) قلل من شأنك تمامًا
977
01:14:41,300 --> 01:14:42,769
.تمامًا
978
01:15:16,368 --> 01:15:18,702
،هذه الحزمة
979
01:15:18,704 --> 01:15:20,771
،بالإضافة إلى هذا
980
01:15:20,773 --> 01:15:22,839
.إن قتلتم (بلومفيلد)
981
01:15:22,841 --> 01:15:24,944
.ولا مشاحنات مع أيّ أحد
982
01:15:26,945 --> 01:15:28,278
لماذا تريد قتله؟
983
01:15:28,280 --> 01:15:30,481
.إنّه غُلماني
984
01:15:30,483 --> 01:15:33,817
.أتفهما، من الأفضل موته
985
01:15:33,819 --> 01:15:35,755
.يريد منطقتكم
986
01:15:38,824 --> 01:15:39,956
.تخلصوا منه قريبًا
987
01:15:52,095 --> 01:15:55,482
.(بنجي)، تحرّك
988
01:15:55,671 --> 01:15:57,325
.أنا أنتظر
989
01:15:58,344 --> 01:16:00,811
.تحية -
.تحية -
990
01:16:00,813 --> 01:16:02,215
.تحية -
.تحية -
991
01:16:02,888 --> 01:16:05,372
أرتدي بذلتي ذات النجمتين الذهبيتين
992
01:16:05,802 --> 01:16:07,097
وشارة الرتبة العسكرية
993
01:16:07,698 --> 01:16:09,018
وسترة
994
01:16:09,380 --> 01:16:10,568
.خضراء وحمراء
995
01:16:10,592 --> 01:16:11,444
...وأخيرًا
996
01:16:13,108 --> 01:16:16,117
.حذائي الأسود
997
01:16:21,232 --> 01:16:22,512
.تفضل يا جنرال
998
01:16:24,469 --> 01:16:25,840
أتعرف ما هذا؟
999
01:16:26,029 --> 01:16:28,674
.شفرة موت يا جنرال
1000
01:16:29,560 --> 01:16:33,266
.أريدك أن تقتل (بلومفلد) من أجلي
أتسمعني؟
1001
01:16:36,187 --> 01:16:37,934
متى سأقوم بذلك؟
1002
01:16:38,712 --> 01:16:40,882
.سأعود إلى المخيم وأعلمك بالموعد
1003
01:16:42,889 --> 01:16:43,957
.تحية
1004
01:16:48,027 --> 01:16:49,162
.تحية
1005
01:16:55,301 --> 01:16:56,870
.تحية
1006
01:16:58,432 --> 01:16:59,715
.أنت لا تريد أن تسمع الكلام
1007
01:16:59,739 --> 01:17:02,207
.كل مرة نفس الشيء
1008
01:17:02,231 --> 01:17:05,033
.اخرجوا من هنا، جميعكم
1009
01:17:06,492 --> 01:17:07,740
أتود أن تُضاجَع؟
1010
01:17:08,217 --> 01:17:09,743
أتحب أن تُضاجَع؟
1011
01:17:10,262 --> 01:17:11,620
أتعتقد أنني أحب هذا؟
1012
01:17:11,645 --> 01:17:13,312
أن أضاجعك طوال الوقت؟
1013
01:17:13,844 --> 01:17:15,716
تعتقد أنني أحب هذا؟
1014
01:17:17,770 --> 01:17:20,041
.تبًا لك
1015
01:19:26,985 --> 01:19:29,186
أيمكنني مساعدتك، أيّها الأسود؟
1016
01:19:29,188 --> 01:19:32,623
أنت (بلومفيلد)؟
1017
01:19:32,625 --> 01:19:34,959
ماذا تريد؟
1018
01:19:37,095 --> 01:19:39,431
قلت، ماذا تريد؟
1019
01:20:46,131 --> 01:20:47,666
.هذه سكين للقتل
1020
01:20:49,402 --> 01:20:50,733
،تعرف ماذا سيحدث لك
1021
01:20:50,735 --> 01:20:52,468
أليس كذلك يا فتى؟ -
.أجل، سيّدي -
1022
01:20:52,470 --> 01:20:54,640
!ماذا قلت؟ -
.قلت، أجل سيّدي، أعرف -
1023
01:20:56,809 --> 01:21:00,510
.لديك الشجاعة حتى تقتلني
1024
01:21:00,512 --> 01:21:02,211
ماذا فعلت لك لتفعل ذلك؟
1025
01:21:03,282 --> 01:21:04,714
شيء من الماضي؟
1026
01:21:04,716 --> 01:21:06,618
ربما مع عائلتك؟
1027
01:21:09,121 --> 01:21:10,256
لماذا تفعل هذا؟
1028
01:21:11,756 --> 01:21:14,094
.دُفع لي لأقوم بقتلك
1029
01:21:15,293 --> 01:21:16,492
.أردني أوشامك
1030
01:21:16,494 --> 01:21:17,827
!اخلع رداءك
1031
01:21:17,829 --> 01:21:19,763
.ليس لدي أوشام يا سيّدي
1032
01:21:19,765 --> 01:21:21,498
كيف؟
1033
01:21:21,500 --> 01:21:23,299
كيف، لا 28 وشمًا؟
1034
01:21:23,301 --> 01:21:25,005
.لست جنديًا بعد
1035
01:21:26,072 --> 01:21:28,171
.لم أعتقد ذلك
1036
01:21:28,173 --> 01:21:30,139
كَم عمرك؟
1037
01:21:30,141 --> 01:21:32,209
.سبعة عشر عامًا، سيّدي
1038
01:21:32,211 --> 01:21:34,178
سبعة عشر؟
1039
01:21:34,180 --> 01:21:36,449
إذن لماذا أرسلوك؟
1040
01:21:38,384 --> 01:21:40,185
.لم يرسلني أحد
1041
01:21:42,520 --> 01:21:44,321
تريد أن تكون رجلًا، صحيح؟
1042
01:21:44,323 --> 01:21:46,723
وتنضم للأخوية؟
1043
01:21:46,725 --> 01:21:48,258
كَم مدتك؟
1044
01:21:48,260 --> 01:21:50,259
.أربعة سنوات يا سيّدي
1045
01:21:50,261 --> 01:21:52,595
.إن قتلتني ستصبح 20 عامًا
1046
01:21:52,597 --> 01:21:55,201
أهذا ما تريد؟ -
.لا يا سيّدي -
1047
01:22:01,207 --> 01:22:03,272
أنت خادم لـ (محمد)؟
1048
01:22:03,274 --> 01:22:05,210
عبد، أهذا صحيح؟
1049
01:22:08,546 --> 01:22:11,447
أذيت نفسك الآن، صحيح؟
1050
01:22:11,449 --> 01:22:13,584
.أنت مثل فأر في متاهة
1051
01:22:13,586 --> 01:22:14,587
ما اسمك؟
1052
01:22:16,221 --> 01:22:18,224
.(موبيني بنجامين)
1053
01:22:21,159 --> 01:22:23,162
(موبيني)؟ أنت من قبيلة "تسونغا"؟
1054
01:22:24,229 --> 01:22:25,629
.أبي منهم
1055
01:22:25,631 --> 01:22:27,300
."أتى من "مبومالانغا
1056
01:22:35,507 --> 01:22:37,840
ماذا سيفعلون بك الآن يا (بنجامين)؟
1057
01:22:37,842 --> 01:22:39,409
...سيقومون
1058
01:22:39,411 --> 01:22:41,114
.بقتلي يا سيّدي
1059
01:22:43,649 --> 01:22:45,418
.سيقتلونك
1060
01:22:46,918 --> 01:22:49,385
.أجل، سيقتلونك
1061
01:23:13,811 --> 01:23:15,611
.أعدت واحدًا منكم
1062
01:23:15,613 --> 01:23:17,313
أترى، يا (بلومفيلد)
1063
01:23:17,315 --> 01:23:18,648
أنت تأخذ نسائنا الآن؟
1064
01:23:20,351 --> 01:23:23,687
.لا، جرحني بنفسه، واحد على واحد
1065
01:23:26,692 --> 01:23:29,628
.(بنجامين)
1066
01:23:37,703 --> 01:23:38,638
.ليس (بنجامين)...
1067
01:23:48,846 --> 01:23:49,849
.مهلًا
1068
01:24:10,802 --> 01:24:12,869
.يمكنك قتلي
1069
01:24:12,871 --> 01:24:14,604
.بكل تأكيد يمكنك
1070
01:24:14,606 --> 01:24:16,673
،ولكني سآخذ معي بعض الأنوف والآذان
1071
01:24:16,675 --> 01:24:18,608
.وثقوب كذلك، هذا متأكد منه
1072
01:24:24,882 --> 01:24:27,886
.جميعكم تكرهوني بسبب ما فعلته لشعبكم
1073
01:24:29,020 --> 01:24:31,787
.أمتص هذه الكراهية
1074
01:24:31,789 --> 01:24:33,760
.وأتغذى عليها
1075
01:24:36,427 --> 01:24:39,428
وأنت يا (فرانسوا)، أيّها العاهر؟
1076
01:24:39,430 --> 01:24:41,764
تكرهني بسبب كل هذه الأشياء الشنيعة
.التي فعلناها معًا
1077
01:24:52,711 --> 01:24:53,843
.تهذيب
1078
01:24:58,912 --> 01:25:01,471
أسأل إن كان لهذا الفتى والد؟
1079
01:25:02,630 --> 01:25:06,267
أهناك أيّ أحد سيقف لحمايته؟
1080
01:25:06,292 --> 01:25:07,824
.لا -
.لا أحد -
1081
01:25:09,962 --> 01:25:12,295
.لا أحد -
.بلى، يكرهني -
1082
01:25:14,432 --> 01:25:15,699
.سأحميه
1083
01:25:21,991 --> 01:25:23,450
.هذّب الرجال
1084
01:25:23,475 --> 01:25:24,611
.هدوء
1085
01:25:30,416 --> 01:25:31,618
.(بنجامين)
1086
01:25:34,308 --> 01:25:36,389
.لن نتشاجر معه
1087
01:25:38,292 --> 01:25:39,702
.فهو فتى من القرى
1088
01:25:40,559 --> 01:25:42,491
!تحية -
!تحية -
1089
01:25:45,376 --> 01:25:47,216
...أيّها السجان
1090
01:25:47,241 --> 01:25:49,400
يجب أن يتوقف هراءك، أتسمعني؟
1091
01:25:50,851 --> 01:25:53,802
.حذّرتك مرة، صفقتنا أُلغيت
1092
01:25:53,827 --> 01:25:55,160
أتفهمني؟
1093
01:25:59,517 --> 01:26:01,604
.حارب بنفسك
1094
01:26:07,863 --> 01:26:09,874
.صب لـ (بلومفيلد) شرابًا
1095
01:26:11,689 --> 01:26:13,690
،)بلومفلد)
1096
01:26:13,692 --> 01:26:16,625
.أقدم لك شرابًا
1097
01:26:16,627 --> 01:26:18,495
.في أحلامك أيّها الأسود
1098
01:26:24,536 --> 01:26:28,007
ولا تعد إلى هنا، وإلا ستذوق مرار
!عذابي يا صاح
1099
01:26:29,574 --> 01:26:30,906
هل غادر (هاورد)؟
1100
01:26:30,908 --> 01:26:31,877
.أجل
1101
01:26:33,578 --> 01:26:35,445
.أعتقد أن السيد (بولزمور) قضية خاسرة
1102
01:26:35,447 --> 01:26:39,049
آمل ألا تكون قد أرسلت (هاورد)
.إلى مهمة لا طائل منها
1103
01:26:39,051 --> 01:26:40,053
.لم أفعل ذلك
1104
01:26:42,520 --> 01:26:43,855
.أحاول التعرّف على عدوي
1105
01:26:44,922 --> 01:26:47,624
.(ليا) كانت تعلّمني
1106
01:26:47,626 --> 01:26:49,125
أيّ أخبار عن السيّدة (موروبي)؟
1107
01:26:49,127 --> 01:26:50,393
.(كفيلوي) اتصلت
1108
01:26:50,395 --> 01:26:51,831
.خرجت من المستشفى
1109
01:26:53,064 --> 01:26:54,563
.جيد
1110
01:26:54,565 --> 01:26:55,568
،أبتي
1111
01:26:57,069 --> 01:26:58,869
تشعر بتحسن؟
1112
01:26:58,871 --> 01:27:00,137
.أجل
1113
01:27:00,139 --> 01:27:01,405
الليلة الفائتة
1114
01:27:01,407 --> 01:27:02,938
غضبت بشدة
1115
01:27:02,940 --> 01:27:04,007
.من الرب
1116
01:27:04,009 --> 01:27:06,041
،غضبت لدرجة أنني قلت
1117
01:27:06,043 --> 01:27:08,477
كيف لك أن تسمح"
1118
01:27:08,479 --> 01:27:10,414
"بحدوث مثل هذا الشيء؟
1119
01:27:10,416 --> 01:27:12,949
لذا، وبخت الرب
1120
01:27:12,951 --> 01:27:14,985
لأنّه لم يظهر للعالم
1121
01:27:14,987 --> 01:27:16,553
.مَن هو المسؤول
1122
01:27:16,555 --> 01:27:18,358
"قلت، "أأنت المسؤول؟
1123
01:27:20,458 --> 01:27:22,459
،ولكن عندها
1124
01:27:22,461 --> 01:27:23,893
أدركت
1125
01:27:23,895 --> 01:27:26,095
أن هذه طريقته
1126
01:27:26,097 --> 01:27:29,836
.ليخرجني من حسرتي على نفسي
1127
01:27:55,661 --> 01:27:57,593
سيّدة (فان دين برغ)؟
1128
01:27:57,595 --> 01:28:00,530
.أنت رجل دقيق جدًا، سيّد (فارني)
1129
01:28:00,532 --> 01:28:02,999
أخبروني في المتجر أنّك ستصل
.عند الساعة 11
1130
01:28:03,001 --> 01:28:04,500
.وها هي 11
1131
01:28:04,502 --> 01:28:07,806
أتتذكّرين شخص يُدعى (بيت بلومفيلد)؟
1132
01:28:10,242 --> 01:28:13,108
.يبدو أنّك بحاجة إلى كوب من الشاي
1133
01:28:13,110 --> 01:28:14,413
.تعال إلى الداخل
1134
01:28:18,617 --> 01:28:20,851
!اذهبا
1135
01:28:20,853 --> 01:28:22,218
.يعتقدان أنّهما كلبان
1136
01:28:34,800 --> 01:28:35,866
.هذا دم
1137
01:28:35,868 --> 01:28:38,538
.تحتاج إلى خل لتنظيف الدم
1138
01:28:46,811 --> 01:28:48,480
.قلت إنّك بحاجة إلى خل
1139
01:29:06,631 --> 01:29:08,999
.الحمض يزيل الدم
1140
01:29:09,001 --> 01:29:10,002
.افرك
1141
01:29:12,570 --> 01:29:16,639
.أنت محظوظ للغاية لوجودك هنا، (بنجامين)
1142
01:29:16,641 --> 01:29:19,010
.هذا المكان أفضل من أيّ مدرسة
1143
01:29:20,779 --> 01:29:21,848
!أنت
1144
01:29:24,149 --> 01:29:26,982
.أولًا، سيعلّمك مَن أنت
1145
01:29:26,984 --> 01:29:28,218
،ثم، إذا كان لديك الشجاعة
1146
01:29:28,220 --> 01:29:29,753
سيعلّمك أن الشخص الوحيد
1147
01:29:29,755 --> 01:29:31,524
.الذي يمكنك تغييره هو نفسك
1148
01:29:33,091 --> 01:29:34,093
مفهوم؟
1149
01:29:38,729 --> 01:29:40,729
أعرف أنني أعطيتك كلمتي أنني
،سأكون معك
1150
01:29:40,731 --> 01:29:42,502
،ولكن غير ذلك
1151
01:29:43,601 --> 01:29:45,136
.لا أهتم بتاتًا
1152
01:30:40,091 --> 01:30:43,960
.أخبرتك ألا تأتي هنا
1153
01:30:43,962 --> 01:30:45,928
...أرجوك
1154
01:31:15,694 --> 01:31:17,363
.تبًا...
1155
01:31:34,378 --> 01:31:36,247
(كروغر)؟
1156
01:31:40,452 --> 01:31:41,787
.(بولزمور)
1157
01:31:47,426 --> 01:31:48,628
نعم؟
1158
01:31:49,895 --> 01:31:51,097
،أيها المطران
1159
01:31:55,067 --> 01:31:57,733
سيرتعدون في الجحيم
1160
01:31:57,735 --> 01:31:59,337
.بسبب ما سأقوم بفعله
1161
01:32:00,872 --> 01:32:02,472
.تعال لرؤيتي
1162
01:32:02,474 --> 01:32:04,406
،نعم
1163
01:32:04,408 --> 01:32:07,277
سأخبرك عن حفل الشواء
1164
01:32:07,279 --> 01:32:09,845
وماذا فعلنا عندما كنّا نشرب
.بعض الشراب
1165
01:32:09,847 --> 01:32:12,348
ستتمنى من الرب
1166
01:32:12,350 --> 01:32:13,786
.أن تنسى ما ستسمعه
1167
01:32:15,353 --> 01:32:17,152
.وبعد هذا، يمكنك نسياني
1168
01:32:17,154 --> 01:32:19,891
ستحصل على ما أتيت لأجله
.وسينتهي الأمر بيني وبينك
1169
01:32:22,027 --> 01:32:24,063
.سآتي غدًا
1170
01:32:27,399 --> 01:32:29,802
.يا لها من فوضى
1171
01:32:33,872 --> 01:32:36,238
دعي السيّدة (موروبي) تعرف
1172
01:32:36,240 --> 01:32:39,778
.أن (بلومفيلد) سيتكلم
1173
01:32:51,055 --> 01:32:52,223
.شكرًا لك
1174
01:32:58,529 --> 01:33:01,464
.هذا فيه وصيتي
1175
01:33:01,466 --> 01:33:03,532
،وهذا في حالة
1176
01:33:03,534 --> 01:33:05,003
.إن فهمت ما أقصده
1177
01:33:06,371 --> 01:33:08,838
،هل يمكنك توصيل هذا بنفسك
1178
01:33:08,840 --> 01:33:10,275
خارج السجن؟
1179
01:33:12,409 --> 01:33:14,777
،أجل
1180
01:33:14,779 --> 01:33:17,312
.سننقلك إلى الرواق ذي الحماية العالية
1181
01:33:17,314 --> 01:33:19,949
.ستكون في أمان هناك
1182
01:33:19,951 --> 01:33:22,485
أمان؟
1183
01:33:22,487 --> 01:33:23,989
.فليكن الأمان
1184
01:33:26,824 --> 01:33:28,958
.سيّد (فارني)
1185
01:33:28,960 --> 01:33:30,192
.سيّد (فارني)
1186
01:33:33,030 --> 01:33:35,430
.نسيت قصاصات الصحافة
1187
01:33:35,432 --> 01:33:36,900
.شكرًا لكِ -
هناك شيء -
1188
01:33:36,902 --> 01:33:38,369
.لم أخبرك به
1189
01:33:39,904 --> 01:33:41,571
،بعدما انتهى
1190
01:33:41,573 --> 01:33:42,839
،إطلاق النيران
1191
01:33:42,841 --> 01:33:44,440
،عليك فهم شيء واحد
1192
01:33:44,442 --> 01:33:47,910
،(ريان بلومفيلد)، والد (بيت)
.كان وحشًا متعصبًا
1193
01:33:47,912 --> 01:33:49,445
،بعدما انتهى
1194
01:33:49,447 --> 01:33:52,147
،ضرب (بيت) بشدة
1195
01:33:52,149 --> 01:33:54,884
.كسر ذراعه
1196
01:33:54,886 --> 01:33:56,820
"ثم انتقلت العائلة إلى "زيمبابوي
1197
01:33:56,822 --> 01:33:59,923
ثم أرسلوا (بيت) إلى مدرسة داخلية
.للبيض
1198
01:33:59,925 --> 01:34:01,924
.كان عمره عشرة سنوات وحسب
1199
01:34:01,926 --> 01:34:03,358
كان في الخارج
1200
01:34:03,360 --> 01:34:06,094
.عندما قُتلت عائلته
1201
01:34:06,096 --> 01:34:07,996
.اعتقد الناس أنّه الثأر
1202
01:34:07,998 --> 01:34:10,301
.وهو يلوم نفسه على كل هذا
1203
01:34:12,470 --> 01:34:15,905
،آمل أنّك يمكنك مساعدة (بيت)
1204
01:34:15,907 --> 01:34:16,973
أيمكنك ذلك؟
1205
01:34:16,975 --> 01:34:18,911
.آمل ذلك
1206
01:34:20,177 --> 01:34:21,844
وداعًا سيّدة (فان دين برغ)
1207
01:34:21,846 --> 01:34:23,215
.وحظ سعيد
1208
01:34:47,972 --> 01:34:49,973
،إذن هو قادم لرؤيته
1209
01:34:49,975 --> 01:34:51,177
.غدًا
1210
01:34:52,911 --> 01:34:54,210
مَن؟
1211
01:34:54,212 --> 01:34:55,644
مَن سيأتي لرؤية مَن؟
1212
01:34:55,646 --> 01:34:58,147
.هذا المطران الأسود
1213
01:34:58,149 --> 01:35:00,616
.سيأتي لرؤية (بلومفيلد)
1214
01:35:00,618 --> 01:35:03,988
.جعل الإدارة تتخطى أمر الحاكم
1215
01:35:05,289 --> 01:35:07,193
.(بلومفيلد) معي
1216
01:35:12,963 --> 01:35:14,899
ما الخطب بينك وبين (بلومفيلد)؟
1217
01:35:18,203 --> 01:35:20,840
.كنّا معًا في نفس الفرقة
1218
01:35:22,340 --> 01:35:24,173
،قُبض عليه
1219
01:35:24,175 --> 01:35:26,910
.وأنا اختفيت
1220
01:35:26,912 --> 01:35:30,013
،علاقتنا أنا وهو قديمة
1221
01:35:30,015 --> 01:35:31,080
،قديمة للغاية
1222
01:35:31,082 --> 01:35:33,482
."حتى من قبل "فلاك بلاس
1223
01:35:33,484 --> 01:35:35,420
.الرئيس أعطنا أوامر بنفسه
1224
01:35:37,322 --> 01:35:38,390
!اللعين
1225
01:35:42,471 --> 01:35:47,055
الَّذِي يَغْمِسُ يَدَهُ مَعِي"
"فِي الصَّحْفَةِ هُوَ يُسَلِّمُنِي
1226
01:35:46,564 --> 01:35:49,098
.محق تمامًا يا أخي
1227
01:35:49,100 --> 01:35:51,968
.إن جاء سيسلّمني
1228
01:35:51,970 --> 01:35:53,335
.تبًا
1229
01:35:53,337 --> 01:35:55,938
.لم أظنه كواشي قط
1230
01:35:55,940 --> 01:35:58,340
.الحاكم عيّنه على قضية (جاي وينغ)
1231
01:35:58,342 --> 01:35:59,942
صحيح؟
1232
01:35:59,944 --> 01:36:03,248
.حسنًا، هذا لن ينقذه
1233
01:36:05,350 --> 01:36:07,083
ماذا ستفعل أيّها الرقيب؟
1234
01:36:07,085 --> 01:36:09,986
.سأضع الجميع على التأمين
1235
01:36:09,988 --> 01:36:11,486
.لا يزال لدي أصدقاء
1236
01:37:07,746 --> 01:37:09,512
.رد فعلهم سريع للغاية
1237
01:37:09,514 --> 01:37:11,050
.أقدر لهم هذا
1238
01:37:26,331 --> 01:37:28,296
،حان وقت دفع الثمن
1239
01:37:28,298 --> 01:37:30,566
.ولكنكم ستُحرقون في الجحيم معي
1240
01:37:30,568 --> 01:37:32,538
.بالتأكيد ستُحرَقون
1241
01:37:37,609 --> 01:37:40,643
،لا اشتهاء في الانتظار
1242
01:37:40,645 --> 01:37:42,678
،لا صلوات ولا تسول
1243
01:37:42,680 --> 01:37:45,281
.ولا خضوع ولا استسلام
1244
01:37:45,283 --> 01:37:47,183
.دعهم يأتون
1245
01:37:47,185 --> 01:37:50,089
!دعهم يأتون
1246
01:38:55,819 --> 01:38:57,486
،حسنًا إذن
1247
01:38:57,488 --> 01:38:59,488
،ما هو شعورك الآن
1248
01:38:59,490 --> 01:39:00,591
مضروب قليلًا؟
1249
01:39:02,226 --> 01:39:05,296
.كنت تعتقد أنّه بإمكانك أن تشي بنا
1250
01:39:06,564 --> 01:39:09,132
.أنا مَن أنا
1251
01:39:09,134 --> 01:39:10,465
،سأراك في الجحيم
1252
01:39:10,467 --> 01:39:14,238
.أيّها العاهر
1253
01:40:22,907 --> 01:40:23,909
!(هانسي)
1254
01:40:25,243 --> 01:40:26,808
!(هانسي)
1255
01:40:26,810 --> 01:40:27,845
!(هانسي)
1256
01:40:49,500 --> 01:40:53,236
.كان وقت دورتها الشهرية
1257
01:40:53,238 --> 01:40:54,673
.لذا جردناها عارية
1258
01:40:56,573 --> 01:40:57,807
جعلناها تقف
1259
01:40:57,809 --> 01:41:00,343
ويدها فوق رأسها
1260
01:41:00,345 --> 01:41:03,512
،بينما كانت الدماء تنزل على قدميها
1261
01:41:03,514 --> 01:41:04,815
.لنكسر روحها
1262
01:41:07,885 --> 01:41:09,585
،حبيبها
1263
01:41:09,587 --> 01:41:11,620
(أوسيسوي كومالو) كان ما زال مُخدَرًا
1264
01:41:11,622 --> 01:41:13,990
.في الشاحنة
1265
01:41:13,992 --> 01:41:15,891
،بعض الرجال
1266
01:41:15,893 --> 01:41:17,559
،)هانسي كوتزيا)
1267
01:41:17,561 --> 01:41:18,693
،)فرانسوا شميدت)
1268
01:41:18,695 --> 01:41:20,396
،وبعض الآخرين
1269
01:41:20,398 --> 01:41:21,696
ذهبوا وأخذوا الإطارات
1270
01:41:21,698 --> 01:41:23,734
.وخشب لأجل حرقه
1271
01:41:26,837 --> 01:41:28,704
و(رينسبرغر)
1272
01:41:28,706 --> 01:41:30,305
عاد إلى المزرعة
1273
01:41:30,307 --> 01:41:32,778
.ليحضر الجعة وبعض اللحم
1274
01:41:36,881 --> 01:41:39,348
.وأنا ذهبت إلى الكوخ
1275
01:41:39,350 --> 01:41:41,049
الفتاة كانت مُحاطة بقطعة بلاستيك
1276
01:41:41,051 --> 01:41:42,985
حول خصرها
1277
01:41:42,987 --> 01:41:45,021
.للحشمة
1278
01:41:45,023 --> 01:41:46,490
.لم يخف الكثير
1279
01:41:48,059 --> 01:41:49,394
.جعلتها تركع
1280
01:41:51,561 --> 01:41:52,628
"كان لدي سلاح "ماكاروف
1281
01:41:52,630 --> 01:41:55,363
.مع كاتم الصوت
1282
01:41:55,365 --> 01:41:58,237
وضعته على رأسها من الخلف
1283
01:41:59,537 --> 01:42:00,835
ثم أطلقت النار
1284
01:42:00,837 --> 01:42:01,903
.في أعلى رأسها
1285
01:42:08,645 --> 01:42:10,745
!اغلقه
1286
01:42:17,354 --> 01:42:20,388
.سنستأنف خلال عشرة دقائق
1287
01:42:32,403 --> 01:42:35,370
،بينما كنا ننتظر حرق الجثث
1288
01:42:35,372 --> 01:42:37,440
...فتحنا
1289
01:42:37,442 --> 01:42:38,874
فتحنا زجاجات الجعة
1290
01:42:38,876 --> 01:42:41,346
...وقمنا
1291
01:42:42,846 --> 01:42:44,682
...قال أحد ما
1292
01:42:46,684 --> 01:42:47,985
...لدينا حفل شواء
1293
01:42:56,027 --> 01:42:59,364
،هذان الشابان
1294
01:43:00,898 --> 01:43:03,699
هؤلاء الأطفال
1295
01:43:03,701 --> 01:43:06,070
قُتلوا للتو
1296
01:43:09,373 --> 01:43:11,840
،وأنتم
1297
01:43:11,842 --> 01:43:14,512
بينما تُحرق جثثهم
1298
01:43:15,613 --> 01:43:17,481
،كنتم تحتفلون بحفل شواء
1299
01:43:19,050 --> 01:43:21,320
حفل شواء؟
1300
01:43:25,555 --> 01:43:26,692
.أجل
1301
01:43:30,595 --> 01:43:32,564
...أقسم بالله، أنا
1302
01:43:35,032 --> 01:43:37,936
أكانت طفلتي عدوة للدولة؟
1303
01:43:39,470 --> 01:43:40,939
بأيّ طريقة؟
1304
01:43:48,179 --> 01:43:49,745
أعرف أن لا شيء يمكن أن يعيد
1305
01:43:49,747 --> 01:43:51,215
.ابنتك إلى الحياة
1306
01:43:55,086 --> 01:43:56,588
.أريد ذلك
1307
01:44:00,625 --> 01:44:04,626
.فالرب فوقنا شاهد على ذلك، سيّدة (موروبي)
1308
01:44:04,628 --> 01:44:07,399
.لا أريد أيّ شيء سوى هذا
1309
01:44:15,840 --> 01:44:18,143
.أستحق العقاب
1310
01:44:21,045 --> 01:44:23,148
فقدت حقي في الحياة
1311
01:44:28,152 --> 01:44:30,553
ولكن لا يمكنني تغيير الماضي
1312
01:44:30,555 --> 01:44:32,391
.حتى وإن تمنيت ذلك
1313
01:44:35,158 --> 01:44:37,092
...و
1314
01:44:37,094 --> 01:44:40,465
لا يمكنني أن أطلب منك أن تنسين
1315
01:44:42,533 --> 01:44:43,568
...وأنا
1316
01:44:45,970 --> 01:44:47,803
.لا يمكنني أن أطلب منكِ أن تسامحيني
1317
01:44:47,805 --> 01:44:49,905
...لا يمكنني
1318
01:44:49,907 --> 01:44:51,109
...لا يمكنني
1319
01:44:56,913 --> 01:44:58,916
.لا يمكنني مسامحة نفسي
1320
01:45:02,252 --> 01:45:04,054
...جل ما يمكنني قوله هو
1321
01:45:08,559 --> 01:45:10,061
...أنني
1322
01:45:12,863 --> 01:45:14,799
...أنني
1323
01:45:16,701 --> 01:45:18,133
في غاية الأسف
1324
01:45:18,135 --> 01:45:19,671
.على ما فعله
1325
01:45:43,728 --> 01:45:46,163
.قف، سيّد (كوتزي)
1326
01:45:56,806 --> 01:46:00,742
سرقت منّي
1327
01:46:00,744 --> 01:46:03,978
أجمل شيء في حياتي
1328
01:46:03,980 --> 01:46:08,083
وتركتني ميتة
1329
01:46:08,085 --> 01:46:11,155
.كطفليّ
1330
01:46:14,891 --> 01:46:18,929
أنت لم تقتل طفلتي شخصيًا
1331
01:46:20,163 --> 01:46:22,196
ولكنك
1332
01:46:22,198 --> 01:46:24,799
لم يكن في قلبك قط
1333
01:46:24,801 --> 01:46:26,737
.أن تحميها
1334
01:46:30,875 --> 01:46:35,843
أن تنشر رحمتك على فتاة مراهقة
1335
01:46:35,845 --> 01:46:39,116
.ولكنك لم تحاول حتى
1336
01:46:40,784 --> 01:46:43,688
.يا لك من رجل وضيع
1337
01:46:45,855 --> 01:46:48,126
.انظر إليّ، سيّد (كوتزي)
1338
01:46:52,762 --> 01:46:54,629
عندما أسمعك تتحدّث
1339
01:46:54,631 --> 01:46:56,865
،عن موت طفلتي
1340
01:46:56,867 --> 01:47:00,736
.قلبي يصرخ لأقوم بقتلك
1341
01:47:00,738 --> 01:47:04,075
!قلب أم يطالب بذلك
1342
01:47:05,842 --> 01:47:06,877
...أجل
1343
01:47:08,378 --> 01:47:10,778
أريد قتلك
1344
01:47:10,780 --> 01:47:12,817
.كما قُتلَت
1345
01:47:15,252 --> 01:47:17,222
!أترى ما فعلته
1346
01:47:20,123 --> 01:47:23,959
ولكن لا أود أن يكون موت ابنتي
1347
01:47:23,961 --> 01:47:27,062
أن يُلطَخ بالثأر
1348
01:47:27,064 --> 01:47:29,164
والموت
1349
01:47:29,166 --> 01:47:32,067
،لأنّها كانت جميلة
1350
01:47:32,069 --> 01:47:34,268
جميلة على هذا القبح
1351
01:47:34,270 --> 01:47:36,340
.أن يكون ذكراها
1352
01:47:42,246 --> 01:47:44,780
،سيّد (كوتزي)
1353
01:47:44,782 --> 01:47:47,249
...طفلتي
1354
01:47:47,251 --> 01:47:50,753
.تنظر إلينا الآن
1355
01:47:50,755 --> 01:47:53,358
.أشعر بذلك
1356
01:47:56,092 --> 01:47:59,727
وتقدم لنا فرصة
1357
01:47:59,729 --> 01:48:02,634
.بأن نبدأ مجددًا
1358
01:48:03,833 --> 01:48:05,202
...لأجلك
1359
01:48:06,436 --> 01:48:09,204
،لتعوض ما فعلته
1360
01:48:09,206 --> 01:48:12,077
،لتكون رجلًا كبيرًا
1361
01:48:15,046 --> 01:48:18,312
...ولأجلي
1362
01:48:18,314 --> 01:48:22,219
،بأن أعيش مجددًا
1363
01:48:23,354 --> 01:48:25,821
،ولأجلها
1364
01:48:25,823 --> 01:48:28,159
.سأفعل هذا
1365
01:48:30,828 --> 01:48:33,861
،)هانسي كوتزي)
1366
01:48:33,863 --> 01:48:36,098
دعها ترانا
1367
01:48:36,100 --> 01:48:39,904
.وليكون سجلنا نظيفًا من أجلها
1368
01:49:56,113 --> 01:49:58,246
.(بنجامين)
1369
01:49:58,248 --> 01:50:00,315
.سررت بلقائك
1370
01:50:00,317 --> 01:50:01,784
أتعرف لماذا أنت هنا؟
1371
01:50:01,786 --> 01:50:04,385
بشيء متعلق بـ (بلومفيلد)؟
1372
01:50:04,387 --> 01:50:07,257
.أجل، بشيء متعلق به
1373
01:50:09,159 --> 01:50:10,491
أيها الحاكم؟
1374
01:50:10,493 --> 01:50:11,794
.مرحبًا يا (بنجامين)
1375
01:50:11,796 --> 01:50:12,861
.نعم، سيّدي
1376
01:50:12,863 --> 01:50:13,928
كيف حالك؟
1377
01:50:13,930 --> 01:50:15,065
.أنا بخير يا سيّدي
1378
01:50:16,233 --> 01:50:18,000
.لا تقلق
1379
01:50:18,002 --> 01:50:19,300
القسم سينقلك
1380
01:50:19,302 --> 01:50:20,869
خارج هذا السجن
1381
01:50:20,871 --> 01:50:22,437
،ولكن قبل هذا
1382
01:50:22,439 --> 01:50:23,504
سأقرأ عليك
1383
01:50:23,506 --> 01:50:25,139
آخر وصية
1384
01:50:25,141 --> 01:50:26,344
.لـ (بيت بلومفيلد)
1385
01:50:31,015 --> 01:50:33,949
،كل ما لدي هو بعض الخردة"
1386
01:50:33,951 --> 01:50:35,517
باستثناء نسختي من قصيدة"
1387
01:50:35,519 --> 01:50:37,820
"الفردوس المفقود"
1388
01:50:37,822 --> 01:50:38,887
والتي سيتم اعطاؤها
1389
01:50:38,889 --> 01:50:41,190
.إلى (بنجامين مبويني)
1390
01:50:41,192 --> 01:50:42,456
هناك مال قليل معي
1391
01:50:42,458 --> 01:50:44,826
."في مصرف "ويتواترسراند
1392
01:50:44,828 --> 01:50:47,295
،وهذا المال سأتركه لك يا (بنجامين)
1393
01:50:47,297 --> 01:50:49,430
.تحت تصرفك
1394
01:50:49,432 --> 01:50:50,499
،افهم يا (بنجامين)
1395
01:50:50,501 --> 01:50:53,268
أن هذا ليس اعتذارًا
1396
01:50:53,270 --> 01:50:56,004
ولكنه تعويض
1397
01:50:56,006 --> 01:50:57,606
لتحريرك من نتيجة
1398
01:50:57,608 --> 01:50:58,874
ما حدث
1399
01:50:58,876 --> 01:51:00,278
.إلى شعبك
1400
01:51:12,555 --> 01:51:15,793
.أردت التحدّث معك
1401
01:51:17,228 --> 01:51:18,559
.اجلسي
1402
01:51:18,561 --> 01:51:19,797
.حسنًا
1403
01:51:25,368 --> 01:51:28,637
.أتيت لشكرك
1404
01:51:28,639 --> 01:51:32,007
،لأجل ما كنت تفعله
1405
01:51:32,009 --> 01:51:33,875
إضاءة
1406
01:51:33,877 --> 01:51:35,479
.الأماكن المظلمة
1407
01:51:37,314 --> 01:51:41,316
،أنتِ امرأة شجاعة
1408
01:51:41,318 --> 01:51:44,085
.سيّدة (كوتزي)
1409
01:51:44,087 --> 01:51:47,955
.كرهتك في البداية
1410
01:51:50,027 --> 01:51:51,326
.بالطبع
1411
01:51:51,328 --> 01:51:53,094
أنا شخص سهل على الجميع كرهه
1412
01:51:53,096 --> 01:51:54,599
.كما سهل أن يحبوني
1413
01:51:56,166 --> 01:51:59,166
...حسنًا، أعتقد
1414
01:51:59,168 --> 01:52:00,537
.عشت في فقاعة
1415
01:52:02,273 --> 01:52:04,373
،ولكني اليوم أسأل نفسي
1416
01:52:04,375 --> 01:52:06,508
"كيف لم أر؟"
1417
01:52:06,510 --> 01:52:08,677
.لا أتحدّث عن (هانسي) وحسب
1418
01:52:08,679 --> 01:52:10,611
أعتقد أنني أتحدّث حقًا
1419
01:52:10,613 --> 01:52:13,415
.عن كل شيء يجري
1420
01:52:13,417 --> 01:52:17,184
...تظاهرت أنّه لم يحدث، ولكن
1421
01:52:17,186 --> 01:52:21,156
.عرفت
1422
01:52:21,158 --> 01:52:22,691
،وفي هذه اللحظة
1423
01:52:22,693 --> 01:52:24,996
...ربما لم يعني الكثير، ولكن
1424
01:52:27,163 --> 01:52:30,300
.أردت الاعتذار
1425
01:52:32,302 --> 01:52:34,635
لما لا يعني الكثير
1426
01:52:34,637 --> 01:52:37,408
لأن تعتذرين؟
1427
01:52:39,143 --> 01:52:41,276
لأنني أعتقد
1428
01:52:41,278 --> 01:52:43,611
أنني شخص شرير
1429
01:52:43,613 --> 01:52:46,250
.وأنت ستعتقد أن هذه مجرد دموع زائفة
1430
01:52:49,019 --> 01:52:52,720
،السعادة والدموع
1431
01:52:52,722 --> 01:52:54,524
ليس لديها ألوان
1432
01:52:56,193 --> 01:52:59,561
وأعتقد أنّكِ شخص
1433
01:52:59,563 --> 01:53:01,996
بحاجة إلى حضن
1434
01:53:01,998 --> 01:53:04,568
.مثل بقيتنا
1435
01:53:08,374 --> 01:53:11,569
"(بيت بلومفيلد)"
"1945-1996"
1436
01:54:05,628 --> 01:54:07,294
ما كان كل هذا؟
1437
01:54:07,296 --> 01:54:09,296
.آسف
1438
01:54:09,298 --> 01:54:10,732
السنتان الأخيرتان كانتا
1439
01:54:10,734 --> 01:54:12,366
.قاسية عليكِ يا (ليا)
1440
01:54:12,368 --> 01:54:13,501
ولكن أريدكِ أن تعرفي
1441
01:54:13,503 --> 01:54:15,202
.أنني لم أقلل من شأنكِ قط
1442
01:54:15,204 --> 01:54:16,470
.قط
1443
01:54:16,472 --> 01:54:19,074
لماذا، أيّها الماعز العجوز
1444
01:54:19,076 --> 01:54:21,543
تطلب منّي العفو؟
1445
01:54:21,545 --> 01:54:22,643
.أفترض أنني أطلب ذلك
1446
01:54:23,814 --> 01:54:25,379
.انظر إليه
1447
01:54:25,381 --> 01:54:27,281
.يا له من منظر جميل
1448
01:54:27,283 --> 01:54:30,285
.أجل، البحر وألوانه
1449
01:54:30,287 --> 01:54:31,519
.دائمًا ما أحببتها
1450
01:54:31,521 --> 01:54:32,720
،لا، لا، أعني
1451
01:54:32,722 --> 01:54:36,391
.هنا على الشاطئ
1452
01:54:36,393 --> 01:54:38,360
.شاطئنا
1453
01:54:38,384 --> 01:54:43,442
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1454
01:54:43,466 --> 01:54:53,772
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
1455
01:54:53,796 --> 01:54:56,949
المغفرة والمعافاة هي خطوات مهمة في الرحلة
1456
01:54:56,974 --> 01:55:00,102
إلى مجتمع عادل ورحيم لأجل الذين
عانوا وفقدوا حياتهم
1457
01:55:00,125 --> 01:55:03,947
لجنة الحقيقة والمصالحة
كانت البداية وليست النهاية
1458
01:55:03,971 --> 01:55:09,206
"(ديزموند توتو)"
1459
01:55:13,974 --> 01:55:21,048
.هذه القصة مبنية على أحداث واقعية
في بعض الحالات تم تغيير الشخصيات
.والجداول الزمنية لغرض درامي
1460
01:55:21,073 --> 01:55:28,122
،من خلال الشهادات المقدمة إلى لجنة الحقيقة والمصالحة
.قد تكون بعض الشخصيات مركبة أو خيالية تمامًا
1461
01:55:28,147 --> 01:56:13,535
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
117570