All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Forgiven 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:49,637 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد|| 2 00:01:02,050 --> 00:01:07,118 هل طلبت منك أيها الخالق أن" "تحولني من طين إلى إنسان؟ 3 00:01:07,120 --> 00:01:13,018 هل توسلت إليك أن تخرجني من الظلام؟" "جون ميلتون)، "الفردوس المفقود) 4 00:01:16,050 --> 00:01:18,918 "مبومالانغا، جنوب أفريقيا، 1955" 5 00:01:32,750 --> 00:01:34,418 .ابتسم 6 00:01:35,918 --> 00:01:38,353 .جيّد 7 00:01:38,355 --> 00:01:42,323 نيل) يتغلب عليه لسادس تصويبة) .فظيعة التي هبطت في مكان بعيد 8 00:01:42,325 --> 00:01:44,228 .إلدريج) تلقّى الكرة) 9 00:01:45,462 --> 00:01:50,766 الجمهور متوتر جدًا الآن بعدما حان .دور (تايسون) ليتولى الهجوم مجددًا 10 00:01:50,768 --> 00:01:54,770 تايسون) يسدد الكرة بقوة) .. وهي ضربة واسعة قليلاً 11 00:02:17,794 --> 00:02:25,836 اليوم، سأرّوي لكم قصة صغيرة عن .(ساحرة كانت تدعى (نوماهانغي 12 00:02:38,615 --> 00:02:41,048 ،في قدر كبير .. وبينما هم يطهون 13 00:02:41,050 --> 00:02:42,983 .. الساحرة تغني 14 00:02:42,985 --> 00:02:46,456 !"سايسي بوغ" 15 00:02:49,926 --> 00:02:51,792 !(بيت)! (بيت) 16 00:02:51,794 --> 00:02:53,661 !انه أبي 17 00:02:53,663 --> 00:02:55,429 .تعال 18 00:02:55,431 --> 00:02:57,065 .لا تقلق 19 00:02:57,067 --> 00:02:58,569 .سأتحدث معه 20 00:03:01,638 --> 00:03:03,071 !أيها الداعر 21 00:03:03,073 --> 00:03:05,043 .حذرتك إلّا تأتي إلى هنا 22 00:03:19,073 --> 00:03:05,043 "كاب تاون، جنوب أفريقيا، 1993" 22 00:04:16,947 --> 00:04:19,783 !يا إلهي 23 00:04:25,122 --> 00:04:28,557 أين ابنتي؟ .لم تأتِ للمنزل منذ لليلة الماضية 24 00:04:28,559 --> 00:04:30,058 .لا 25 00:04:30,060 --> 00:04:31,793 ـ اخرجي من هنا وحسب ـ لا 26 00:04:31,795 --> 00:04:33,928 ـ اخرجي من هنا وحسب ـ لا، اين ابنتي؟ 27 00:04:33,930 --> 00:04:35,630 !لا 28 00:04:35,632 --> 00:04:36,697 .اخرجي من هنا 29 00:04:36,699 --> 00:04:38,033 .اخرجي من هنا وحسب 30 00:04:40,699 --> 00:04:45,090 بعد نهاية نظام "جنوب أفريقيا الوحشي "للتمييز العرقي، الذي يدعى "التمييز العنصري مهد الطريق للبلاد أن تقيم أول انتخابات .ديمقراطية، (نيسلون مانديلا) كسب الرئاسة 31 00:04:45,099 --> 00:04:47,033 لتفادي الثأر وتعزيز التعافي والسلامة والعدالة للجميع 32 00:04:47,040 --> 00:04:49,033 أمر الرئيس (مانديلا) في أنشاء .لجنة الحقيقة والمصالحة 33 00:04:49,099 --> 00:04:52,100 أولئك الذين اعترفوا بإرتكاب جرائم .. انتهاك سياسي عرضوا 34 00:04:52,099 --> 00:04:54,100 .إمكانية العفو العام وفرصة التسامح 35 00:04:54,099 --> 00:04:59,033 رئيس اللجنة كان المطران .(ديزموند توتو) 36 00:05:02,076 --> 00:05:04,577 "كاب تاون، عام 1996" 37 00:05:19,976 --> 00:05:22,577 ـ مرحبًا ـ مرحبًا، أيها المطران 38 00:05:22,579 --> 00:05:23,844 ،)كيفلوي) 39 00:05:23,846 --> 00:05:25,048 !سأوافيكِ في الحال 40 00:05:30,046 --> 00:05:33,048 || المغفور || 41 00:05:40,531 --> 00:05:43,531 .أنتِ محقة، أنها جميلة 42 00:05:43,533 --> 00:05:44,668 .أجل 43 00:05:46,136 --> 00:05:48,573 متى اختفت ابنتكِ؟ 44 00:05:49,906 --> 00:05:52,576 .اختفت منذ 3 أعوام، يا أبتاه 45 00:05:54,011 --> 00:05:56,844 .أكملي، ارجوكِ 46 00:05:56,846 --> 00:05:58,947 .أنها تأتي للمنزل في الليل 47 00:05:58,949 --> 00:06:01,582 .تقول أنها خائفة جدًا 48 00:06:01,584 --> 00:06:04,618 .(أنها تذهب لرؤية خليلها (أوسيسوي 49 00:06:04,620 --> 00:06:08,759 أخبرتني أن (أوسيسوي) ألتحق .في شرطة الأمن 50 00:06:12,596 --> 00:06:14,296 ،أبتاه 51 00:06:14,298 --> 00:06:16,298 ،لم يعودا 52 00:06:16,300 --> 00:06:19,237 .(لا هي ولا (أوسيسوي .صحيح؟ 53 00:06:21,271 --> 00:06:24,775 .سأتحرى عن الأمر .اعدكِ 54 00:06:31,982 --> 00:06:33,851 !بلومفيلد)! تعال) 55 00:06:37,887 --> 00:06:40,322 !(هيّا، (بلومفيلد 56 00:06:49,833 --> 00:06:52,666 !(ـ (بلومي !(ـ (بلومي 57 00:06:52,668 --> 00:06:53,935 .(بلومي) 58 00:07:09,151 --> 00:07:10,687 .(بلومفيلد) 59 00:07:24,266 --> 00:07:25,269 !توقف 60 00:07:28,271 --> 00:07:29,904 !بحقك 61 00:07:29,906 --> 00:07:31,805 لقد قاموا بتفتيشي عدة .(مرات، يا (كروغر 62 00:07:31,807 --> 00:07:34,611 .(والآن يجب أن تُفتش مجددًا، (بلومفيلد 63 00:07:39,182 --> 00:07:41,986 هل تود الدخول إلى المشفى والمطالبة بتعويض، يا فتى؟ 64 00:07:44,221 --> 00:07:46,286 .هيّا، امشِ 65 00:08:06,709 --> 00:08:09,144 إلام تنظر، أيها الأسود؟ 66 00:08:09,146 --> 00:08:13,882 ليس في مكتبي، إلّا إذا أردتني أن .أرمي هذه في سلة المهملات 67 00:08:17,721 --> 00:08:19,788 ،)السجين (بلومفيلد 68 00:08:19,790 --> 00:08:23,724 هل تظن حقًا أن المطران سيهتم بقراءة هذه؟ 69 00:08:23,726 --> 00:08:28,198 ناهيك عن قدومه طول الطريق إلى هنا لمقابلة مدان قاتل في فرقة الموت؟ 70 00:08:32,201 --> 00:08:34,038 !طلبك مرفوض .اخرجوه من هنا 71 00:08:39,710 --> 00:08:41,646 .اراك لاحقًا، أيها المخنث 72 00:08:50,721 --> 00:08:51,953 .. حسنًا 73 00:08:51,955 --> 00:08:53,754 .أنهم محقون 74 00:08:53,756 --> 00:08:55,790 .لقد توقف الورم، جلالتك 75 00:08:55,792 --> 00:08:59,127 لكن سابق لأوانه أن نتحدث .عن اختفاء الأعراض 76 00:08:59,129 --> 00:09:00,762 .الوقت سيكون الفاصل فقط 77 00:09:00,764 --> 00:09:06,968 إذًا، يمكنني أن أدهس بحافلة غدًا .وثم سأموت سليمًا 78 00:09:07,971 --> 00:09:11,839 .سمعت مقابلتك على الراديو 79 00:09:11,841 --> 00:09:16,444 الحقيقة والمصالحة بين جميع .الأطراف ستكون شيئًا جيّدًا 80 00:09:16,446 --> 00:09:19,247 لكن أليس من المبكر جدًا أن نتحدث عن الصفح؟ 81 00:09:19,249 --> 00:09:21,916 هل يمكنني التحدث عن انفراد (يا دكتور (بيل 82 00:09:21,918 --> 00:09:24,919 بعيدًا عن آذان هذه العنزة الكبيرة؟ 83 00:09:24,921 --> 00:09:32,026 ـ ستطلب منك أن تسألني عن الراحة ـ لا، سأخبره أنه يأمرك بأخذ بعض الراحة 84 00:09:32,028 --> 00:09:38,932 عندما (مانديلا) طلب مني ترأس ،لجنة الحقيقة والمصالحة 85 00:09:38,934 --> 00:09:41,835 منحني خيارًا 86 00:09:41,837 --> 00:09:46,840 تمامًا لأنه كان يعرف بأنه .لم يكن لديّ خيارًا 87 00:09:46,842 --> 00:09:50,180 .. عندما يتحدث الرئيس 88 00:09:51,248 --> 00:09:52,781 ،ليس لدينا خيار 89 00:09:52,783 --> 00:09:54,348 صحيح، يا دكتور؟ 90 00:09:54,350 --> 00:09:55,517 .يبدو ليس كذلك 91 00:09:55,519 --> 00:09:58,520 بالضبط! هل ترين؟ 92 00:09:58,522 --> 00:09:59,857 .تحرك 93 00:10:01,291 --> 00:10:03,291 ،أننا نمنح العفو إلى السود 94 00:10:03,293 --> 00:10:05,826 ،يتهمونا بالتحيز 95 00:10:05,828 --> 00:10:08,061 ،لكن إذا منحنا العفو إلى البيض 96 00:10:08,063 --> 00:10:10,931 .يتهمونا بأننا عملاء للافارقة 97 00:10:10,933 --> 00:10:12,300 ـ هذا مستحيل (ـ (سيسي 98 00:10:12,302 --> 00:10:15,969 ،الصعوبة ليس نفس المستحيل صحيح، أيها المطران؟ 99 00:10:15,971 --> 00:10:17,774 .. سياسيان 100 00:10:19,042 --> 00:10:20,211 .في مأزق 101 00:10:21,278 --> 00:10:23,177 .. في النهاية 102 00:10:23,179 --> 00:10:25,814 ،احدهما يقول 103 00:10:25,816 --> 00:10:27,181 ،اسمع" 104 00:10:27,183 --> 00:10:33,923 سأعترف أنّي مخطئ إذا" ."أعترفت أنّي محق 105 00:10:35,457 --> 00:10:40,195 ."موافق، لكن أنت قولها اولاً" 106 00:10:40,197 --> 00:10:41,896 .حسنًا" 107 00:10:41,898 --> 00:10:44,833 ،أنا مخطئ" 108 00:10:44,835 --> 00:10:46,300 ،السياسي الأول يقول 109 00:10:46,302 --> 00:10:48,435 ،والسياسي الثاني يصرخ 110 00:10:48,437 --> 00:10:50,140 ،أنه يصرخ 111 00:10:52,341 --> 00:10:54,175 !أنت محق" 112 00:10:54,177 --> 00:10:56,009 "!أنت مخطئ 113 00:10:58,380 --> 00:11:00,283 .أيها المطران، هذا لك 114 00:11:05,322 --> 00:11:11,859 الأخيار في جميع أنحاء العالم .يصلون من أجل نجاحنا 115 00:11:11,861 --> 00:11:16,196 حسنًا، ربما أنهم يحتاجون .أن يصلوا أقوى قليلاً 116 00:11:16,198 --> 00:11:18,031 .أليكس)، تحلي بالأمل) 117 00:11:18,033 --> 00:11:21,236 لا، ستحتاج إلى قوة تحمل .في قيادة هذه الكمية 118 00:11:21,238 --> 00:11:28,877 أجل، لكن إذا بوسع اللجنة ،دمج نفسها في مجموعة موحدة 119 00:11:28,879 --> 00:11:31,882 .سيكون هناك أمل للأمة 120 00:11:48,097 --> 00:11:50,067 هل هذا خطاب (بلومفيلد)؟ 121 00:11:51,301 --> 00:11:52,633 .أجل 122 00:11:52,635 --> 00:11:56,070 .الذي كان يجب تمزيقه كما نصحت 123 00:11:56,072 --> 00:11:58,640 .(لا يمكنني التغاضي عن هذا، (فيني 124 00:11:58,642 --> 00:12:01,975 .أنه واضح للغاية 125 00:12:01,977 --> 00:12:05,216 .. "يقتبس من "جمهورية افلاطون 126 00:12:06,548 --> 00:12:08,650 .. و 127 00:12:08,652 --> 00:12:11,386 .(جون ميلتون) 128 00:12:11,388 --> 00:12:13,988 .. أنه مجرد 129 00:12:13,990 --> 00:12:15,589 .أنه جذاب تمامًا 130 00:12:15,591 --> 00:12:19,093 ،"لا تذهب إلى "بولسمور .هذه نصيحتي 131 00:12:19,095 --> 00:12:22,497 ،أنه يود إيذاك، كما تعرف 132 00:12:22,499 --> 00:12:24,531 .سيحاول تدميرك 133 00:12:24,533 --> 00:12:25,967 .لا تبالغي 134 00:12:25,969 --> 00:12:28,136 ـ لا تبالغي ـ أبتاه 135 00:12:28,138 --> 00:12:30,438 .أنه مختل وقاتل مدان 136 00:12:30,440 --> 00:12:32,006 .أعرف مَن يكون 137 00:12:32,008 --> 00:12:33,143 حسنًا، إذًا؟ 138 00:12:36,312 --> 00:12:40,681 لا أحد يستثني من الخلاص .(يا (فيني 139 00:13:06,375 --> 00:13:08,508 أيها السجين (بلومفيلد) ."توجه إلى القطاع "سي 140 00:13:08,510 --> 00:13:10,146 .لديك زائر 141 00:13:12,048 --> 00:13:14,482 ـ حسنًا ـ ضربة رائعة 142 00:13:14,484 --> 00:13:16,184 .سحقًا 143 00:13:16,186 --> 00:13:17,354 .لقد سقط 144 00:14:12,542 --> 00:14:14,144 .شكرًا لك، ايها الرقيب 145 00:14:16,779 --> 00:14:20,314 .أخبرني السجن اللعين أنّك لن تأتي 146 00:14:20,316 --> 00:14:23,718 ."قال "محال .لقد عرفت أنّك ستأتي 147 00:14:23,720 --> 00:14:27,454 عرفت أنّك لن تكون قادرًا .على مقاومة طلبي 148 00:14:27,456 --> 00:14:29,424 .عبقري 149 00:14:29,426 --> 00:14:33,094 ،حسنًا، كنت واثقًا بأني سأتي 150 00:14:33,096 --> 00:14:36,033 .لذا، أنا واثق أن كنت مستعدًا 151 00:14:37,100 --> 00:14:38,398 .لا تعبث معي، يا أخي 152 00:14:38,400 --> 00:14:39,834 .لا تضلل نفسك 153 00:14:39,836 --> 00:14:43,570 ـ أضلل نفسي؟ ـ تظن أنه يمكنك الدخول هنا 169 154 00:14:43,572 --> 00:14:48,810 حسنًا، لنتوقف عن الألعاب .قبل أن تتفاقم 155 00:14:48,812 --> 00:14:51,112 .هذه ليست لعبة لعينة، ايها الأسود 156 00:14:56,719 --> 00:14:58,188 ."نادني بـ "أبتاه 157 00:14:59,621 --> 00:15:02,025 .أبتاه" سيفي بالغرض" 158 00:15:04,660 --> 00:15:08,429 لا بد أنك تمزح حول ما سيحدث .هنا هو عشوائي 159 00:15:08,431 --> 00:15:11,331 .قرأت كل شيء عنك .درسته 160 00:15:11,333 --> 00:15:13,569 لديّ الكثير من الوقت .لأفعل ما عليّ فعله 161 00:15:15,738 --> 00:15:18,473 ،)سيّد (بلومفيلد 162 00:15:18,475 --> 00:15:21,045 ما الذي تريده؟ 163 00:15:22,745 --> 00:15:24,681 هل تريد العفو؟ 164 00:15:27,283 --> 00:15:28,815 وإذا كان كذلك؟ 165 00:15:28,817 --> 00:15:30,417 ،حسنًا، الآن 166 00:15:30,419 --> 00:15:35,623 لا أقول أنه يمكنني حتى .النظر في طلبك 167 00:15:35,625 --> 00:15:38,825 ،لكن إذا أردت أن تكون حرًا 168 00:15:38,827 --> 00:15:43,131 من ذلك الجزء من العملية .. في طلب العفو 169 00:15:43,133 --> 00:15:46,133 يشمل على تقديم اعتراف" ،كامل وصريح 170 00:15:46,135 --> 00:15:47,535 ."دون ترك أيّ شيء 171 00:15:47,537 --> 00:15:49,637 .أعرف، أستطيع القراءة 172 00:15:49,639 --> 00:15:52,339 .سيتوجب عليك طلب المغفرة 173 00:15:52,341 --> 00:15:54,541 .يجب عليك أن تطلب هذا 174 00:15:54,543 --> 00:15:56,310 مغفرة؟ 175 00:15:56,312 --> 00:15:58,778 مغفرة لأجل ماذا؟ 176 00:15:58,780 --> 00:16:01,616 لتغاظي عن وغد اسود لعين 177 00:16:01,618 --> 00:16:04,151 ـ يحاول سرقة بلدي؟ ـ أنه بلدنا 178 00:16:04,153 --> 00:16:05,619 .تبًا لذلك! بلدك 179 00:16:05,621 --> 00:16:07,787 ما الذي فعله شعبك لبنائه؟ 180 00:16:07,789 --> 00:16:10,791 .منذ عامين، كانت لدينا انتخابات 181 00:16:10,793 --> 00:16:13,227 ،انتخابات حرّة 182 00:16:13,229 --> 00:16:21,872 ،حيث أيّ أحد يود أن يصوت .يمكنه فعلها بدون ايّ عنف 183 00:16:24,640 --> 00:16:27,577 .وهذا بحد ذاته إنجاز 184 00:16:29,711 --> 00:16:32,647 هذا ما يساعدك على النوم بسهولة في الليل، صحيح؟ 185 00:16:32,649 --> 00:16:36,449 فخورًا في إنجازك، صحيح؟ 186 00:16:36,451 --> 00:16:38,422 .. اسمع يا فتى 187 00:16:39,489 --> 00:16:42,559 .أبتاه"، لقد اتفقنا على هذه التسمية" 188 00:16:44,193 --> 00:16:50,498 كيف تشعر وأنت تتواطئ مع سادتك البيض السابقين؟ 189 00:16:50,500 --> 00:16:52,532 تواطئ؟ 190 00:16:52,534 --> 00:16:56,270 ـ بأيّ طريقة؟ ـ بمجرد أن تكون عبيدًا، تكون عبيدًا دومًا 191 00:16:56,272 --> 00:16:59,473 ،أسيادك البيض لم يرحلوا أليس كذلك؟ 192 00:16:59,475 --> 00:17:02,209 أنّك ما زلت تخدمهم !كالبراز 193 00:17:02,211 --> 00:17:06,213 ."عدا الآن تدعى بـ "المصالحة 194 00:17:06,215 --> 00:17:09,683 ،أنّك تغطيهم .هذا ما يجعل الأمر ينجح 195 00:17:09,685 --> 00:17:12,953 ،هيّا، كن صريحًا 196 00:17:12,955 --> 00:17:15,222 .من السهل إذا حاولت 197 00:17:15,224 --> 00:17:19,794 إما أن نتعلم أن نعيش معًا ،في هذا البلد 198 00:17:19,796 --> 00:17:23,663 .أو نموت معًا في هذه البلاد 199 00:17:23,665 --> 00:17:26,665 !احسنت صنعًا، أيها الأسود .أنّك ذكي تمامًا 200 00:17:27,303 --> 00:17:29,636 .لقد فهمت الخلاصة 201 00:17:29,638 --> 00:17:33,306 .الحياة هي حيوان يأكل الآخر 202 00:17:33,308 --> 00:17:35,910 الموت هو حيوان ما يؤكل .من قبل حيوان آخر 203 00:17:35,912 --> 00:17:38,946 إما عليك أن تشبع بطنك .أو تشبع بطن آخر 204 00:17:38,948 --> 00:17:41,615 .داروين"، حقائق غير قابلة للتغيير" 205 00:17:41,617 --> 00:17:43,517 .والبقية مجرد سطحية 206 00:17:43,519 --> 00:17:44,788 .مضللة تمامًا 207 00:17:46,422 --> 00:17:48,258 .كلنا أبناء الله 208 00:17:49,558 --> 00:17:53,363 .جميعنا مرتبطين بإنسانية مشتركة 209 00:17:55,431 --> 00:17:58,535 يمكنني أخبارك شيء ،أو اثنين عن الإنسانية 210 00:18:00,002 --> 00:18:04,541 حول ما مدفون في الارض الحمراء لهذه البلاد، إتفقنا؟ 211 00:18:06,342 --> 00:18:08,508 ،"حول "الاختفاء 212 00:18:08,510 --> 00:18:11,011 ،"حول "الإقصاء 213 00:18:11,013 --> 00:18:14,315 ،"حول "طرق العمليات الغير تقليدية 214 00:18:14,317 --> 00:18:16,920 ."حول "الفرق الضاربة"، "هاكسو 215 00:18:19,388 --> 00:18:21,488 .أجل 216 00:18:21,490 --> 00:18:25,295 إذًا، تظن أننا مشتركين بإنسانية مشتركة، أيها الأسود؟ 217 00:18:26,996 --> 00:18:32,033 نحن قادرين جميعًا على .ارتكاب الفساد 218 00:18:32,035 --> 00:18:33,668 حتى أنت؟ أجل؟ 219 00:18:33,670 --> 00:18:35,469 .أجل، حتى أنا 220 00:18:35,471 --> 00:18:37,505 !فتى مطيع 221 00:18:37,507 --> 00:18:39,673 الآن الحقيقة عندما تجلس ،في لجنتك تلك 222 00:18:39,675 --> 00:18:41,444 لا تخبرني أنّك لا تشعر بالغضب؟ 223 00:18:42,811 --> 00:18:44,879 .أشعر بالغضب 224 00:18:44,881 --> 00:18:47,515 وتتساءل، أليس كذلك؟ 225 00:18:47,517 --> 00:18:52,355 لماذا الرب لا ينسى كل الأشياء التي فعلها خلقه ذات القدمين؟ 226 00:18:54,990 --> 00:18:57,627 .أحيانًا أتساءل ذلك 227 00:19:02,798 --> 00:19:06,536 ،أشعر بالأسى عليك .يا فتى المهام 228 00:19:08,371 --> 00:19:11,338 الامتناع عن الانتقام، صحيح؟ 229 00:19:11,340 --> 00:19:17,378 لمسامحة أحد هو خيار يفعلوه اشخاص عاديين آخرين 230 00:19:17,380 --> 00:19:22,382 ـ أكثر شجاعة مما سأفعله على الإطلاق ـ بحقك 231 00:19:22,384 --> 00:19:24,785 .كن رجلاً وتحلى بالعزم لتحقيق النجاح 232 00:19:24,787 --> 00:19:29,590 ـ أسعى لفعل ذلك ـ أنّي أرفض نسختك عن الإنسانية 233 00:19:29,592 --> 00:19:34,897 .وأعتزم الاستمرار في الكفاح ضدها 234 00:19:40,769 --> 00:19:42,873 كم عدد الكهنة في لجنتك؟ 235 00:19:45,607 --> 00:19:47,107 .أربعة 236 00:19:47,109 --> 00:19:49,910 زعمائنا اذكياء، أليس كذلك؟ 237 00:19:49,912 --> 00:19:53,413 .المغفرة لا مفر منها 238 00:19:53,415 --> 00:19:57,653 ،الحرب الأهلية التي يبدو أنّك تريدها 239 00:19:59,055 --> 00:20:01,654 .ليست في مصلحة أيّ أحد 240 00:20:01,656 --> 00:20:04,124 .حمام الدماء لا مفر منه 241 00:20:04,126 --> 00:20:05,492 .أنه واضح 242 00:20:05,494 --> 00:20:07,527 !أنه صريح 243 00:20:07,529 --> 00:20:11,431 فقط المنتصر مَن يخرج .من حمام الدماء 244 00:20:11,433 --> 00:20:13,133 ،الأقوى، الأجدر 245 00:20:13,135 --> 00:20:15,672 الذي الضعيف والوضيع يجب .أن يركع أمامه 246 00:20:20,076 --> 00:20:22,846 .ستفشل اليوم أو غدًا 247 00:20:24,446 --> 00:20:26,479 أنا محق، صحيح أيها الأسود؟ 248 00:20:26,481 --> 00:20:28,548 يمكنني رؤية هذا في وجهك، كما ترى 249 00:20:28,550 --> 00:20:32,620 أريد الحرب بيننا أن تجرّنا ،جميعنا في دوامة دموية 250 00:20:32,622 --> 00:20:34,955 ،لأن الفائز الذي يخرج منها 251 00:20:34,957 --> 00:20:38,627 .إذا استمعت إليّ، ستكون ابيض 252 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 .انتهت الزيارة 253 00:20:47,002 --> 00:20:48,471 !انتهت الزيارة 254 00:20:52,909 --> 00:20:56,546 لمَ طلبت مني القدوم إلى هنا، يا سيّد (بلومفيلد)؟ 255 00:20:58,146 --> 00:21:01,451 لأعرض عليك الشيء ذاته .الذي فكرت أنّك ستعرضه عليّ 256 00:21:02,518 --> 00:21:05,486 .التنوير 257 00:21:05,488 --> 00:21:09,590 لقد كنا في أستعراض .قيودنا طوال اليوم 258 00:21:09,592 --> 00:21:14,498 لذا، نأمل أن نجد بعض .التنوير لاحقًا 259 00:21:17,133 --> 00:21:19,132 .لقد قتلت 260 00:21:19,134 --> 00:21:22,036 .لقد قتلت الكثير 261 00:21:22,038 --> 00:21:24,738 .قتلت السود لأنّي أخترت ذلك 262 00:21:24,740 --> 00:21:26,907 ،مارست إرادتي الحرة لفعل ذلك 263 00:21:26,909 --> 00:21:28,712 .استمتعت بها 264 00:21:30,846 --> 00:21:36,650 لذا، أنّك لا تأتي هنا مع صليبك .اللعين لتتظاهر بأنّك تحبني 265 00:21:36,652 --> 00:21:39,186 .. أنّك تشتم 266 00:21:39,188 --> 00:21:41,221 .كثيرًا 267 00:21:41,223 --> 00:21:43,724 .صحيح، يا أخي 268 00:21:43,726 --> 00:21:45,992 ،لكن الآن أنا داخل رأسك 269 00:21:45,994 --> 00:21:50,530 أحدق عليك من الخلف في كل .مرة تنظر في المرآة 270 00:21:50,532 --> 00:21:51,865 ،الكراهية 271 00:21:51,867 --> 00:21:54,003 .دومًا بداخلك، من الآن فصاعدًا 272 00:21:56,172 --> 00:21:58,008 أنا محق، صحيح أيها الأسود؟ 273 00:22:02,178 --> 00:22:08,117 ،الوحشية هي انحراف .يا سيّد (بلومفيلد)، وليس الحب 274 00:22:09,184 --> 00:22:11,184 ،فكر في ذلك 275 00:22:11,186 --> 00:22:14,991 .لا يهم مدى شعورك بالأنزعاج 276 00:22:40,048 --> 00:22:41,585 .شكرًا لك، أيها الرقيب 277 00:22:48,824 --> 00:22:49,826 .شكرًا لك 278 00:22:52,327 --> 00:22:53,693 .كن حذرًا 279 00:22:53,695 --> 00:22:55,062 .أنه كان شرطي أمن 280 00:22:55,064 --> 00:22:57,931 .بعض منهم كذلك 281 00:22:57,933 --> 00:22:59,600 .القوة للشعب 282 00:22:59,602 --> 00:23:00,604 .القوة للشعب 283 00:23:18,287 --> 00:23:21,756 .أرى الآن ما هي خطتك .احسنت صنعًا، يا رفيقي 284 00:23:22,625 --> 00:23:23,790 .تبًا لك، أيها الأحمق 285 00:23:23,792 --> 00:23:25,191 .افتح 286 00:23:28,096 --> 00:23:29,164 .افتح 287 00:23:55,991 --> 00:23:58,761 .هكذا هي العطلة في "ناميبيا" تمامًا 288 00:24:00,829 --> 00:24:03,096 قلت كل السجلات أتلفت؟ 289 00:24:03,098 --> 00:24:05,732 .كان هناك الكثير جدًا 290 00:24:05,734 --> 00:24:09,236 لن يكتشف أحد أيّ شيء .إذا خرست وحسب 291 00:24:09,238 --> 00:24:11,207 .(وهذ ينطبق عليك ايضًا، (موسي 292 00:24:19,015 --> 00:24:20,413 .دعني أحل هذا 293 00:24:30,159 --> 00:24:32,092 كيف الأمور، (تشومي)؟ 294 00:24:32,094 --> 00:24:34,327 .لم أراك منذ وقت طويل 295 00:24:34,329 --> 00:24:35,698 .أرى أن لديك بعض الأصدقاء الجدد 296 00:24:36,929 --> 00:24:38,098 .تحظى بوقت رائع 297 00:24:39,201 --> 00:24:40,700 هل يمكنني المساعدة؟ 298 00:24:40,702 --> 00:24:43,205 ،أجل، خذه إلى المرحاض .يبدو كأنه يريد أن يتبول 299 00:24:44,807 --> 00:24:46,006 أين المطران؟ 300 00:24:46,008 --> 00:24:50,344 ـ لماذا؟ ـ لأنه لا يحشر نفسه 301 00:24:50,346 --> 00:24:51,647 .أنه مشغول 302 00:24:54,115 --> 00:24:56,249 .أنه عمل شاق 303 00:24:56,251 --> 00:24:58,919 .أنّكِ بحاجة لواقي الشمس 304 00:24:58,921 --> 00:25:02,823 ،قد يكون عليك الانتظار طويلاً .المطران يقابل احدهم 305 00:25:02,825 --> 00:25:04,361 .الانتظار لعبتنا، سيّدتي 306 00:25:05,961 --> 00:25:07,197 .الانتظار لعبتنا 307 00:25:17,839 --> 00:25:19,773 ،)سيّدة (موروبي)، (كيفيلوي 308 00:25:19,775 --> 00:25:23,043 لا بد أن هناك شيء آخر .يمكنكِ ان تخبرني إياه 309 00:25:23,045 --> 00:25:26,080 .لم يراها أحد منذ أن رحلت 310 00:25:26,082 --> 00:25:27,984 .لا أحد يعرف شيئًا 311 00:25:29,984 --> 00:25:34,324 لكن (أمفو) أخبرني أن (أوسيسوي) .كان خائفًا 312 00:25:40,829 --> 00:25:43,229 إذًا، كانت خائفة؟ 313 00:25:43,231 --> 00:25:45,167 .أخبرتها أن تبقى في المنزل 314 00:25:46,268 --> 00:25:47,468 ،أمفو) أخبرني) 315 00:25:47,470 --> 00:25:51,073 ،أنا لست غبيًا" ."لا أعيس مثل السجين 316 00:25:58,047 --> 00:26:04,852 ابتاه، (أمفو) أخبرني أن (أوسيسوي) ،كان يعمل في شرطة الأمن 317 00:26:04,854 --> 00:26:09,123 .يخاف من عملية "هاكسو" أو ما شابة 318 00:26:09,125 --> 00:26:10,524 هاكسو"؟" 319 00:26:10,526 --> 00:26:12,262 عملية "هاكسو"؟ 320 00:26:14,195 --> 00:26:15,197 ،أبتاه 321 00:26:17,165 --> 00:26:19,232 ،أتوسل إليك يا أبتاه 322 00:26:19,234 --> 00:26:22,035 !أرجوك 323 00:26:22,037 --> 00:26:25,439 جد ليّ فقط قطعة عظام 324 00:26:25,441 --> 00:26:29,913 .لكي أتمكن من عمل دفن لائق لأبنتي 325 00:26:32,314 --> 00:26:35,484 ،)أعدكِ يا سيّدة (موروبي 326 00:26:37,219 --> 00:26:39,322 ـ أعدكِ ـ شكرًا لك 327 00:26:51,933 --> 00:26:54,101 ـ أيها الضابط ـ صباح الخير، أيها المطران 328 00:26:54,103 --> 00:26:57,069 .عفوًا، سموك .اريد فقط أن أسأله سؤالاً 329 00:26:57,071 --> 00:26:58,271 ـ لا بأس ـ حسنًا 330 00:26:58,273 --> 00:27:00,073 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 331 00:27:00,075 --> 00:27:02,910 .انه يتعلق بالاخلاص 332 00:27:02,912 --> 00:27:08,215 سيّدي، أنّك خدمت هذه ،البلاد لـ 30 عامًا 333 00:27:08,217 --> 00:27:10,584 ،بأخلاص 334 00:27:10,586 --> 00:27:12,885 .ثم أنت مطارد ساحرات 335 00:27:12,887 --> 00:27:14,955 هذا هراء، صحيح؟ 336 00:27:14,957 --> 00:27:17,356 .هذه ليست مطاردة الساحرات 337 00:27:17,358 --> 00:27:19,559 .شكرًا لك، ايها الضابط 338 00:27:19,561 --> 00:27:23,197 .. عفوًا، سيّدي، سموك، فقط 339 00:27:23,199 --> 00:27:25,065 .كنت فقط أتساءل 340 00:27:25,067 --> 00:27:27,269 هل تظنون أنكم أفضل منا؟ 341 00:27:29,571 --> 00:27:32,506 .. والسبب في قول هذا هو لأن 342 00:27:32,508 --> 00:27:34,307 ،لنقل بصريح العبارة 343 00:27:34,309 --> 00:27:38,981 لدينا حقًا رئيس سيء وتلك .هي أجسادنا مدفونة هناك 344 00:27:40,583 --> 00:27:45,585 هل لا زلت تحاول أنتشالنا والبكاء حول المصالحة؟ 345 00:27:45,587 --> 00:27:48,087 .أدعو أننا سنفعل ذلك 346 00:27:48,089 --> 00:27:49,288 ـ أظن أننا سنفعل ذلك ـ أجل 347 00:27:49,290 --> 00:27:51,225 لكن لا يمكنك ضمان ذلك، صحيح؟ 348 00:27:51,227 --> 00:27:53,893 ـ شكرًا لك، أيها الضابط ـ عفوًا 349 00:27:53,895 --> 00:27:57,064 ،اسمعي يا سيّدة، أنا ضابط قانون .يمكنني أن أسأله كما يحلو لي 350 00:27:57,066 --> 00:27:59,469 عفوًا سموك، أود أن أسألك .سؤال واحد آخر 351 00:28:01,903 --> 00:28:04,339 أخبرني، ما الجيّد في أيّ من هذا؟ 352 00:28:06,474 --> 00:28:10,911 .ما مدفون يجب أن يبقى مدفونًا 353 00:28:10,913 --> 00:28:17,183 الشيء الوحيد الذي سيبقى .مدفونًا هو الغضب والاستياء 354 00:28:17,185 --> 00:28:20,386 ،لا أظن أنّك لا تحتاجنا في صفك .هذا كل ما أقوله 355 00:28:20,388 --> 00:28:25,191 ،ليس هناك أطراف .أننا أمة واحدة الآن 356 00:28:25,193 --> 00:28:26,162 أمة واحدة؟ 357 00:28:28,430 --> 00:28:33,033 اللعنة، جميعنا سنكون مغطاة .بالذهب في نهاية هذا قوس القزح 358 00:28:33,035 --> 00:28:35,401 .طاب يومك، أيها الضابط 359 00:28:35,403 --> 00:28:38,905 .ـ آسفة، سموك .ـ لا بأس 360 00:28:38,907 --> 00:28:40,574 .. لا، ليس لديهم أيّ شيء علينا 361 00:28:40,576 --> 00:28:42,142 .مجرد هراء 362 00:28:42,144 --> 00:28:44,547 ،يجب أن نحافظ على هدوءنا .نبقي أفواهنا مغلقة 363 00:28:46,347 --> 00:28:47,616 .موسي)، هيّا) 364 00:29:22,017 --> 00:29:23,920 .الكثير من الأسرار 365 00:29:25,153 --> 00:29:27,653 .أنه كالسرطان 366 00:29:27,655 --> 00:29:31,525 أليس هذا بسبب المخلوق الشرير في "بولسمور"؟ 367 00:29:31,527 --> 00:29:34,330 لا تدعه يؤثر عليك، هل تسمعني؟ 368 00:29:36,365 --> 00:29:39,266 ،إذا أنا الشخص الوحيد الذي يؤثر عليه 369 00:29:39,268 --> 00:29:41,904 .فلن يكون الأمر سيئًا جدًا 370 00:29:44,272 --> 00:29:49,575 ،تذكّر مجددًا أيها المطران ."لا تعد إلى "بولسمور 371 00:29:49,577 --> 00:29:52,379 هل تسمعني؟ 372 00:29:52,381 --> 00:29:54,180 .. فيني)، هل يمكنكِ) 373 00:29:54,182 --> 00:29:56,516 هل يمكنكِ أن تجعلي (أوليفر) أو أحد باحثينا 374 00:29:56,518 --> 00:30:02,458 أن يلقي نظرة ويزودني بالمعلومات عن هذه العملية السرّية التي تدعى "هاكسو"؟ 375 00:30:04,093 --> 00:30:05,428 .حسنًا 376 00:30:09,093 --> 00:30:11,928 أيها الفتى الجديد، هل تود الإنضمام إلى 28؟ 377 00:30:12,393 --> 00:30:14,928 هل تود ان تكون جنديًا؟ .إذًا، علينا أختبارك 378 00:30:15,093 --> 00:30:16,428 هل تسمع؟ 379 00:30:17,003 --> 00:30:19,028 ـ ما اسمك، يا فتى؟ ـ (بنجامين)، سيّدي 380 00:30:20,093 --> 00:30:22,128 من أين حصلت على هذا الاسم؟ بنجامين)؟) 381 00:30:23,093 --> 00:30:26,428 ذهبت إلى مدرسة دينية .بالقرب من "نيلسبرت"، سيّدي 382 00:30:27,093 --> 00:30:28,328 مدرسة دينية، يا (بنجامين)؟ 383 00:30:28,349 --> 00:30:29,685 .بالطبع، سيّدي 384 00:30:31,088 --> 00:30:33,990 هل لديك "اوبونتو"، يا (بنجامين)؟ هل لديك؟ 385 00:30:34,088 --> 00:30:36,990 ."أجل، لديّ "أوبونتو .أني أشرف أجدادي 386 00:30:37,088 --> 00:30:39,990 .اللعنة على أجدادك، يا رجل 387 00:30:40,088 --> 00:30:42,090 هل تسمعني؟ .اللعنة على أجدادك 388 00:30:42,281 --> 00:30:46,178 .اجب على هذا السؤال ما هو 28؟ 389 00:30:46,541 --> 00:30:49,890 ـ ما هو 28؟ ـ أنها القوة، سيّدي 390 00:30:50,721 --> 00:30:53,683 .تحدث بصوت عالِ .افتح فمك 391 00:30:53,707 --> 00:30:56,688 ـ أنها القوة، سيّدي ـ صحيح يا (محمد)، أنها القوة 392 00:30:58,658 --> 00:31:02,652 الآن أجب على سؤال .. آخر بالنسبة لـ 28 393 00:31:02,676 --> 00:31:08,492 سنتعرض إلى عاصفة كبيرة .وأنت الوحيد الذي لديه مظلّة 394 00:31:09,122 --> 00:31:11,870 ما الذي ستفعله؟ 395 00:31:11,894 --> 00:31:14,831 ،قبل أن تجب على هذا السؤال 396 00:31:14,855 --> 00:31:19,169 .أنا؟ أنا القاضي .الجنرال في عصابة 28 397 00:31:19,300 --> 00:31:23,005 ما هي أجابتك؟ 398 00:31:24,000 --> 00:31:29,005 سأطلب منكم الأبتعاد عن المطر .ومشاركتي بالمظلّة 399 00:31:30,000 --> 00:31:33,005 ـ أأنت مجنون؟ نشارك المظلة؟ ـ أجل 400 00:31:33,281 --> 00:31:36,315 ـ لماذا يا (محمد)؟ ـ أجل، (بنجامين) وغد 401 00:31:38,081 --> 00:31:39,915 .هذا فتاة، يا رجل 402 00:31:55,081 --> 00:31:56,815 هل ترى ما يحدث له؟ 403 00:31:57,081 --> 00:31:58,815 .هذا سيحدث لك ايضًا 404 00:32:00,081 --> 00:32:03,083 .يجب أن تكون قويًا هنا .هذا ليس منزل أمك 405 00:32:07,081 --> 00:32:08,183 .فكر في هذا 406 00:32:30,381 --> 00:32:31,383 .زوجة 407 00:32:34,381 --> 00:32:35,383 .لا 408 00:32:38,881 --> 00:32:40,083 .أنت زوجة 409 00:32:41,650 --> 00:32:43,749 .أنت زوجة الجنرال 410 00:32:53,528 --> 00:32:58,634 أرجوك وضح لنا الغرض ."من "أس أس أيه 411 00:33:00,736 --> 00:33:03,539 ،أس أس أيه"، شرطة الأمن" 412 00:33:05,641 --> 00:33:07,743 .غرضها كان هو استخلاص المعلومات 413 00:33:09,243 --> 00:33:11,710 ،أخبرونا أن نبقيها آمنة 414 00:33:11,712 --> 00:33:12,714 .. لكن 415 00:33:15,616 --> 00:33:18,584 .(أكمل، سيّد (أكسوسا 416 00:33:18,586 --> 00:33:25,324 التعذيب شمل ضرب الأعضاء التناسلية .حتى يخرج الدم والقيح 417 00:33:25,586 --> 00:33:28,324 .المغفل اللعين هل تصدق هذا؟ 418 00:33:28,430 --> 00:33:31,701 .وضع قضبان حديدية في المهبل 419 00:33:38,906 --> 00:33:39,908 .عفوًا 420 00:33:43,612 --> 00:33:49,152 هل اسم (أمفو موروبي) يعني ايّ شيء لك؟ 421 00:33:53,689 --> 00:33:54,955 .لا 422 00:33:54,957 --> 00:33:58,257 ماذا عن عملية "هاكسو"؟ 423 00:33:58,259 --> 00:34:02,962 سيّدي الرئيس، يجب أن اقاطع .. هذا الشاهد، لديّ هنا 424 00:34:02,964 --> 00:34:05,899 أمر المحكمة العليا لقيد النظر القضائي 425 00:34:05,901 --> 00:34:07,968 .يمنع تقديم شهادة أكثر من هذ الشاهد 426 00:34:20,449 --> 00:34:21,680 حقًا؟ 427 00:34:21,682 --> 00:34:22,684 .(أليكس) 428 00:34:28,824 --> 00:34:35,762 أيها العقيد، ليس لديّ أيّ شيء لتقوله عن تلك العائلات؟ 429 00:34:35,764 --> 00:34:39,932 .. إلى عائلة (ديفيد ليون) أو 430 00:34:39,934 --> 00:34:42,572 .(عائلة (سيمبا غونيوي 431 00:34:44,505 --> 00:34:50,709 عائلات ليس لديها ايّ أخبار عن أبنائها المحبوبين 432 00:34:50,711 --> 00:34:54,884 .أو أزواجهم المعشوقين لأعوام 433 00:35:00,021 --> 00:35:05,327 ليس لديك ما تقوله لكي يخفف من آلامهم؟ 434 00:35:07,929 --> 00:35:09,929 .. قد يمنحهم 435 00:35:09,931 --> 00:35:11,798 خاتمة؟ 436 00:35:11,800 --> 00:35:14,971 ،سأقول هذا فقط أيها المطران 437 00:35:16,038 --> 00:35:20,740 .كنا نخوض حربًا ضد الشيوعية 438 00:35:20,742 --> 00:35:23,976 .كنت أحارب تهديدًا علينا جميعًا 439 00:35:23,978 --> 00:35:25,577 ،الأنظمة الشيوعية 440 00:35:25,579 --> 00:35:30,518 ،أنظمة قاسية وقمعية .تنوي على جعل أفريقيا ملكهم 441 00:35:36,525 --> 00:35:37,793 ،أيها العقيد 442 00:35:40,628 --> 00:35:45,300 .أنظر إلى وجوه هذه العائلات 443 00:35:50,472 --> 00:35:52,307 !أنهم شعبك 444 00:35:58,012 --> 00:35:59,882 .. أيها العقيد، لا يمكنك تغيير 445 00:36:02,451 --> 00:36:06,655 ،ما أنتهى ،أو أين كنت 446 00:36:08,123 --> 00:36:13,028 .لكن يمكنك تغيير إلى أين تذهب الآن 447 00:36:14,862 --> 00:36:16,595 ،سيّدي الرئيس 448 00:36:16,597 --> 00:36:21,501 لقد قدمت شكوى مع المدعي العام حول توفير تصريح بأن هذا الإجراء 449 00:36:21,503 --> 00:36:27,407 هو إفتراء ذو دوافع سياسية ،ضد شرف ونزاهة موكلي 450 00:36:27,409 --> 00:36:29,045 .وقوة دفاع جنوب أفريقيا 451 00:36:30,144 --> 00:36:31,579 حقًا، يا بُني؟ 452 00:36:35,817 --> 00:36:37,816 .. هذا الخلط 453 00:36:37,818 --> 00:36:41,854 هو إبعاد قطاع كبير من بشرة ."البيضاء "جنوب افريقيا 454 00:36:41,856 --> 00:36:45,557 ،الآن، إذا كانت تلك نيتك .فأنّك حققتها 455 00:36:45,559 --> 00:36:51,030 ولا أرى كيف هذا يعزز الغرض .من السلام والمصالحة 456 00:37:09,784 --> 00:37:14,022 أيها الجميع، سنأخذ استراحة .خمس دقائق، من فضلكم 457 00:37:26,701 --> 00:37:28,735 ،)سيّدة (موروبي 458 00:37:28,737 --> 00:37:30,470 ،)كفيلوي) 459 00:37:30,472 --> 00:37:33,472 لماذا أنتما هنا؟ 460 00:37:33,474 --> 00:37:37,075 .أننا نجلس وحسب 461 00:37:37,077 --> 00:37:41,046 .أترى، غدًا (أمفو) ستبلغ 20 عامًا 462 00:37:41,048 --> 00:37:43,119 .يجب عليّ اشعال الشموع 463 00:37:44,619 --> 00:37:46,021 .عشرون شمعة 464 00:37:47,121 --> 00:37:49,054 .يجب أن تذهبي للمنزل 465 00:37:49,056 --> 00:37:54,827 ،)عندما أحصل على أخبار عن (أمفو .سأخبركٍ، أعدكِ 466 00:37:54,829 --> 00:37:58,965 .أنها كانت دومًا تريد أن تدرس 467 00:37:58,967 --> 00:38:00,869 .ربما تكون طبيبة 468 00:38:02,503 --> 00:38:04,938 كانت دومًا دخر المال .لشراء الكتب 469 00:38:04,940 --> 00:38:07,675 .أجل، (كفيلوي) تعرف هذا 470 00:38:13,581 --> 00:38:19,755 كيف يمكنني ان اصلي لأجلها إذا لم أكن أعرف ما حدث لها؟ 471 00:38:33,201 --> 00:38:37,237 .مساء الخير كيف سار الأمر؟ 472 00:38:37,239 --> 00:38:38,838 .بشكل مبهر 473 00:38:38,840 --> 00:38:42,508 حسنًا، لاحظت أنّك لم تأتي لأحتساء .الكاكاو الخاص بك، لذا خرجت هنا 474 00:38:42,510 --> 00:38:44,943 .طابت ليلتكم 475 00:38:47,949 --> 00:38:53,489 هذه الموسيقى تذكّرني دومًا .بتنصيب الرئيس (مانديلا) 476 00:38:54,655 --> 00:38:55,988 .لقد شغلتها لأجلهم 477 00:38:55,990 --> 00:38:59,291 .أنهم أرادوا معرفة ذلك اليوم 478 00:38:59,293 --> 00:39:02,195 ،لكن كيف يمكنك نقله 479 00:39:02,197 --> 00:39:04,831 الشعور بالحرية؟ 480 00:39:04,833 --> 00:39:09,802 ،تلك اللحظة الأولى .مذاقها 481 00:39:09,804 --> 00:39:13,206 .كالرحيق الحلو 482 00:39:13,208 --> 00:39:20,280 كيف يمكنكِ نقلها إلى شخص ولد في الحرية؟ 483 00:39:20,282 --> 00:39:22,648 .لا يمكنكِ 484 00:39:22,650 --> 00:39:25,753 ،يا عزيزي، أشرب الكاكاو .بدأ يبرد 485 00:39:29,023 --> 00:39:30,092 .. تتذكّرين 486 00:39:31,726 --> 00:39:36,095 تلك الطائرات التي تحلق فوقنا 487 00:39:36,097 --> 00:39:43,771 تخرج الدخان في ألوان علم .. الوطني الجديد و 488 00:39:45,005 --> 00:39:48,307 .الجميع يهتف 489 00:39:48,309 --> 00:39:54,182 اجل، وأنت ترقص مع ذلك رجل .الأعمال الابيض البدين كفقمتين 490 00:39:55,617 --> 00:39:57,316 .أنه لم يكن رجل أعمال 491 00:39:57,318 --> 00:39:59,121 .هذا ما كنت أقوله لهم 492 00:40:00,722 --> 00:40:06,092 أنه كان رفيق (نيلسون منديلا) .سابق في الزنزانة 493 00:40:06,094 --> 00:40:14,934 وكنا نرقص لأن تلك الطائرات ،التي تحلق قوفنا 494 00:40:14,936 --> 00:40:16,105 .كانت طائراتنا 495 00:40:17,606 --> 00:40:19,108 .ليست طائرات شخص آخر 496 00:40:21,610 --> 00:40:22,845 .طائراتنا 497 00:40:24,278 --> 00:40:25,981 .كنا أحرار 498 00:40:28,782 --> 00:40:31,150 .آمل ألّا ندع هذا يذهب بعيدًا 499 00:40:31,152 --> 00:40:32,288 .لا 500 00:40:35,289 --> 00:40:40,059 ما الذي كنت تفكر به حقًا هنا يا عزيزي المدمن على العمل؟ 501 00:40:43,797 --> 00:40:49,704 سيّدة (موروبي) وابنة أخيها كانتا ينتظران في اللجنة 502 00:40:51,072 --> 00:40:53,238 .كل يوم هذا الاسبوع 503 00:40:53,240 --> 00:40:56,144 .لقد وعدتها 504 00:40:58,980 --> 00:41:03,849 ،أمبيلو)، بمرضك) 505 00:41:03,851 --> 00:41:08,153 تعرف أنّي كنت مترددة بشأن .مواصلتك في الرئاسة 506 00:41:08,155 --> 00:41:10,356 ماذا؟ 507 00:41:10,358 --> 00:41:11,990 لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟ 508 00:41:11,992 --> 00:41:14,693 ،)ديزموند مبيلو توتو) .أنّك عنيد 509 00:41:14,695 --> 00:41:18,865 لا يزال هناك بعض الحياة في هذه العنزة الكبيرة إذًا؟ 510 00:41:18,867 --> 00:41:21,934 وأعرف انه هذا مهم للسيّدة (موروبي) 511 00:41:21,936 --> 00:41:24,103 ،ولنا جميعًا 512 00:41:24,105 --> 00:41:26,304 .(هذا الرجل (بلومفيلد 513 00:41:26,306 --> 00:41:29,941 لافينيا) تريدني أن أجعلك تقطع) .عهدًا بعدم رؤيته مجددًا 514 00:41:29,943 --> 00:41:32,110 .تقول أنه خطير جدًا 515 00:41:32,112 --> 00:41:34,780 .أنها أرتني خطابه 516 00:41:34,782 --> 00:41:37,816 .الرب يعلم ما يدور في رأسه 517 00:41:37,818 --> 00:41:40,186 .أنه ذكي جدًا 518 00:41:40,188 --> 00:41:42,421 لا يعني أنه لا يمكنه .أن يقول طلبه الأخير 519 00:41:42,423 --> 00:41:47,226 أجل، هذا هو السبب بالضبط طلبت .من (فارني) أن تجلب لك ملفه 520 00:41:47,228 --> 00:41:48,963 .تعرف خصمك 521 00:41:54,436 --> 00:41:57,640 ـ هل قرأتِ هذا؟ ـ مرتين 522 00:42:05,045 --> 00:42:07,382 .(ليا نوماليزو شينكسان) 523 00:42:10,452 --> 00:42:16,354 ،كنا متزوجين لوقت طويل .لا أتذكّر حتى منذ متى 524 00:42:16,356 --> 00:42:24,400 .لكن كل يوم أنّكِ تفاجئيني أكثر وأكثر 525 00:42:26,233 --> 00:42:28,467 .اقتربي 526 00:42:28,469 --> 00:42:29,735 .اقتربي من العنزة 527 00:42:32,507 --> 00:42:34,409 .أجل 528 00:42:46,481 --> 00:42:52,278 هناك عاصفة وأنت واقف .تحت المطر مع مظلّة 529 00:42:53,308 --> 00:42:57,825 ،وأنا جئت نحوك يا أخي ماذا ستخبرني؟ 530 00:42:58,822 --> 00:43:00,822 .تحدث 531 00:43:00,846 --> 00:43:04,332 .أبتعد من المظّلة 532 00:43:05,196 --> 00:43:08,461 .وأقف معكم، يا أخواني 533 00:43:08,876 --> 00:43:10,079 !تحية 534 00:43:12,947 --> 00:43:14,149 .تحية 535 00:43:17,295 --> 00:43:21,182 .بهذه، ستأخذ الدم 536 00:43:21,206 --> 00:43:27,422 .وبهذا الدم، أنّك ستدخل عصابة 28 537 00:43:28,452 --> 00:43:32,443 سيكتبون قصائد ويغنون أغاني .حول أفعالك 538 00:43:32,906 --> 00:43:37,907 .لأنّك الآن عضو في عصابة 28 539 00:43:38,373 --> 00:43:40,476 ـ تحية ـ تحية 540 00:43:41,260 --> 00:43:43,260 .. دكتور 541 00:43:43,890 --> 00:43:45,890 .أمنح هذا الرجل وشمًا 542 00:43:53,381 --> 00:43:55,716 .لا تنسى رتبتك، أيها الجندي 543 00:43:57,393 --> 00:44:02,140 الـ 28 الخاص بك ليست .أكبر من الـ 28 خاصتي 544 00:44:02,517 --> 00:44:06,644 ،لا تخوننا، لا تعصينا 545 00:44:06,668 --> 00:44:09,522 .لا تكذب عليّ ابدًا 546 00:44:10,632 --> 00:44:12,632 .. إذا فعلت ذلك 547 00:44:12,656 --> 00:44:15,653 .. سأنتزع قلبك من صدرك 548 00:44:17,277 --> 00:44:21,200 .وسنأكلوه جميعنا 549 00:44:22,997 --> 00:44:24,398 .تحية 550 00:44:24,418 --> 00:44:25,483 .تحية 551 00:44:25,485 --> 00:44:26,552 !تحية 552 00:44:26,554 --> 00:44:27,889 .تحية 553 00:44:47,041 --> 00:44:48,110 !(بلومفيلد) 554 00:44:54,514 --> 00:44:56,150 هل يعجبك جداري، يا (كروغر)؟ 555 00:44:57,318 --> 00:44:59,418 .أجل، يعجبني 556 00:44:59,420 --> 00:45:01,887 .السود يخططون لشيء ما 557 00:45:01,889 --> 00:45:05,124 .يجب عليك أن تتفادى السود 558 00:45:06,094 --> 00:45:08,429 تعرف ما هو "الفردوس المفقود"، (كروغر)؟ 559 00:45:09,563 --> 00:45:12,063 ملهى ليلي؟ 560 00:45:12,065 --> 00:45:15,233 ،أنها قصيدة أيها الأحمق 561 00:45:15,235 --> 00:45:16,471 .حولي 562 00:45:21,175 --> 00:45:23,108 .تبًا لك 563 00:46:19,967 --> 00:46:21,300 !ـ انبطحوا !ـ انبطحوا 564 00:46:21,302 --> 00:46:23,605 !انبطحوا، أيها الأوغاد 565 00:46:24,705 --> 00:46:26,785 .هذا منزلي 566 00:46:26,974 --> 00:46:27,803 !انبطحوا 567 00:46:27,809 --> 00:46:29,809 .منزلي 568 00:46:30,077 --> 00:46:31,246 !انبطحوا 569 00:46:32,746 --> 00:46:35,149 .انبطحوا، الآن 570 00:46:38,418 --> 00:46:42,420 ـ أتريدون دخول الحبس الانفرادي، يا حيوانات؟ !ـ لا، سيّدي 571 00:46:42,422 --> 00:46:46,258 ـ هل توجد قوانين هنا، أيها الأوغاد؟ !ـ أجل، سيّدي 572 00:46:46,260 --> 00:46:49,195 ـ لمَن هذه القوانين اللعينة؟ !ـ قوانينك، سيّدي 573 00:46:49,197 --> 00:46:51,530 ـ لمَن هذه القوانين اللعينة؟ !ـ قوانينك، سيّدي 574 00:46:51,532 --> 00:46:54,166 ـ لا تنسوها ـ لا، سيّدي 575 00:46:54,168 --> 00:46:55,501 .تحية 576 00:46:55,503 --> 00:46:56,735 .تحية 577 00:46:58,572 --> 00:47:00,673 .(أنّك رجل الآن، (إدوكوي 578 00:47:03,110 --> 00:47:05,110 (الرئيس السابق (أف دابليو دي كليرك 579 00:47:05,112 --> 00:47:09,382 (بدأ مع ما طلق عليها (ديمزند توتو .لاحقًا بالأعتذار اللائق 580 00:47:09,384 --> 00:47:12,684 .التمييز العنصري كان خطأ 581 00:47:12,686 --> 00:47:17,789 أعتذر بصفتي كقائد للحزب الوطني 582 00:47:17,791 --> 00:47:23,461 "إلى ملايين من شعب "جنوب أفريقيا ... الذين عانوا الكثير من 583 00:47:23,463 --> 00:47:28,400 عمليات الترحيل القسري فيما يتعلق ،بمنازلهم وأعمالهم وأراضيهم 584 00:47:28,402 --> 00:47:33,671 على مر الأعوام عانوا من عار تعرضهم .للاعتقال بسب تمرير مخالفات القانون 585 00:47:33,673 --> 00:47:35,574 هانسي)؟) 586 00:47:35,576 --> 00:47:37,175 ماذا؟ 587 00:47:37,177 --> 00:47:40,481 .الأحتفال في مدرسة (ميليسا) .يجب أن تحضره 588 00:47:42,250 --> 00:47:44,215 .سيتساءلون عن سبب غيابك 589 00:47:44,217 --> 00:47:45,617 .. الذين كانوا لفترة طويلة 590 00:47:45,619 --> 00:47:48,354 .سانتي) و(يان) سيأتون) 591 00:47:48,356 --> 00:47:51,426 أخبرتهم أننا سنذهب جميعًا .لحفلة الشواء مع الأطفال 592 00:47:52,659 --> 00:47:53,761 .حفلة شواء 593 00:47:55,496 --> 00:47:57,264 .أجل، لنذهب إلى حفلة الشواء 594 00:48:00,735 --> 00:48:02,834 ،سأقول هذا لأولئك السود 595 00:48:02,836 --> 00:48:05,106 .على الأقل قادتهم يدعمون رجالهم 596 00:48:06,740 --> 00:48:12,411 "إلى ملايين من شعب "جنوب أفريقيا ... الذين عانوا الكثير من 597 00:48:12,413 --> 00:48:17,516 عمليات الترحيل القسري فيما يتعلق ،بمنازلهم وأعمالهم وأراضيهم 598 00:48:17,518 --> 00:48:24,255 على مر الأعوام عانوا من عار تعرضهم .للاعتقال بسب تمرير مخالفات القانون 599 00:48:24,257 --> 00:48:31,630 من على مر العقود وبالطبع قرون .عانوا من إهانات وإذلال التمييز العنصري 600 00:48:31,632 --> 00:48:33,699 رئيس القسم القانوني في حزب المؤتمر الوطني الأفريقي 601 00:48:33,701 --> 00:48:37,802 ماثيوز فوسا) لاحظ بعد ذلك أن) "دي كليرك) يجلس في "بريتوريا) 602 00:48:37,804 --> 00:48:43,108 "ويعرف كل شيء حدث في مخيم "كواترو "لحزب المؤتمر الوطني الافريقي في "أنغولا 603 00:48:43,110 --> 00:48:45,047 .. "لكن لا شيء حول "فلاك بلاس 604 00:49:18,713 --> 00:49:20,579 إذًا، أنّك عدت؟ 605 00:49:20,581 --> 00:49:22,084 متلهفان لهذا، صحيح؟ 606 00:49:22,359 --> 00:49:24,359 أف دابليو دي كليرك) يعتذر عن)" كل شيء يخص التمييز العنصري 607 00:49:24,383 --> 00:49:26,172 ."والأذى الذي سببته سياساته 608 00:49:26,320 --> 00:49:28,789 .(إذًا، أنّك نلت من ذلك الخنزير (دي كليرك إذًا ماذا؟ 609 00:49:30,925 --> 00:49:35,461 ."إذًا، أننا نعيش في "تكنيكولور 610 00:49:35,463 --> 00:49:41,833 الآن أنهم يقولون قد حان الوقت .لأمة متعددة الألوان أن تتوحد 611 00:49:41,835 --> 00:49:44,202 هذا ما يقولونه، أليس كذلك؟ 612 00:49:44,204 --> 00:49:45,470 ،"أنت، فتى ابيض في خليج "هوت 613 00:49:45,472 --> 00:49:47,472 تختبئ وراء الباب؟ 614 00:49:47,474 --> 00:49:49,474 ."تيري بلانتش" و"أيه دابليو بي" 615 00:49:49,476 --> 00:49:51,376 أنت "غرين & غولدز"، صحيح؟ 616 00:49:51,378 --> 00:49:54,345 .تبًا يا رجل، هذا هراء 617 00:49:54,347 --> 00:49:56,784 ،)أتعرف يا سيّد (بلومفيلد 618 00:49:58,286 --> 00:50:01,954 ،عندما غادرت من هنا آخر مرة 619 00:50:01,956 --> 00:50:04,822 ،لم أفكر حتى 620 00:50:04,824 --> 00:50:08,193 .. حسنًا" .هذا كل شيء 621 00:50:08,195 --> 00:50:09,396 ."لقد أنتهى 622 00:50:10,831 --> 00:50:15,737 .لقد تفقدت قضيتك بالكامل 623 00:50:17,405 --> 00:50:18,406 و؟ 624 00:50:20,507 --> 00:50:21,710 .. و 625 00:50:22,976 --> 00:50:29,718 .والعفو عن جرائكم مستبعد للغاية 626 00:50:31,652 --> 00:50:35,820 ،لقد أظهرت لضحاياك لا رحمة 627 00:50:35,822 --> 00:50:41,897 ،والإضافة إلى الوحشية المتطرفة 628 00:50:43,431 --> 00:50:48,903 .جرائمك لا تظهر أيّ سياق سياسي 629 00:50:53,507 --> 00:50:55,710 لا سياق سياسي؟ 630 00:50:57,677 --> 00:51:00,912 ،سياقي، كما تمسيه 631 00:51:00,914 --> 00:51:04,849 .يعود أمتداده إلى حوالي 300 عام 632 00:51:04,851 --> 00:51:10,021 بينما كانوا أجدادي يزرعون ،هذه الأرض ويشيّدن مدنها 633 00:51:10,023 --> 00:51:12,391 ،أجدادك كانوا يزحفون من الأدغال 634 00:51:12,393 --> 00:51:13,827 .يحاولون قتل أجدادي 635 00:51:15,362 --> 00:51:16,829 .هذا هو السياق 636 00:51:16,831 --> 00:51:20,501 .شعبي قُتلوا من قبل شعبك 637 00:51:21,568 --> 00:51:23,836 .في "زيمبابوي". اجل، أعرف 638 00:51:23,838 --> 00:51:25,871 زيمبابوي"، "جنوب أفريقيا"؟" .نفس الأختلاف 639 00:51:25,873 --> 00:51:27,740 صحيح؟ أنه نفسه؟ 640 00:51:27,742 --> 00:51:29,541 .لا أعرف، أنت خبير في السياق 641 00:51:29,543 --> 00:51:30,711 .أنت أخبرني 642 00:51:34,782 --> 00:51:36,949 شعبك 643 00:51:39,619 --> 00:51:41,690 ...آمن بهذا 644 00:51:43,556 --> 00:51:45,659 .هذا الكتاب الهدّام الصغير 645 00:51:47,961 --> 00:51:50,662 .إنّه كتاب جميل صغير 646 00:51:50,664 --> 00:51:52,400 ،المفضل لي 647 00:51:54,402 --> 00:51:57,068 ،والذي يعلّمنا 648 00:51:57,070 --> 00:52:02,441 ،لأُنَادِيَ لِلْمَأْسُورِينَ بِالإِطْلاَقِ" 649 00:52:02,443 --> 00:52:05,747 ولِلْعُمْيِ بِالْبَصَرِ 650 00:52:07,447 --> 00:52:12,786 ".وَأُرْسِلَ الْمُنْسَحِقِينَ فِي الْحُرِّيَّةِ 651 00:52:13,920 --> 00:52:16,890 .هذا في "إنجيل لوقا" الآية 4:18 652 00:52:20,027 --> 00:52:23,028 ...شعبك 653 00:52:23,030 --> 00:52:25,930 شعروا أنّهم مظلومون 654 00:52:25,932 --> 00:52:27,335 ،من قبل البريطانيين 655 00:52:29,603 --> 00:52:31,769 قاتلوا 656 00:52:31,771 --> 00:52:33,574 .وأصبحوا أحرارًا 657 00:52:35,608 --> 00:52:38,409 لذا عليك أن تتعلّم 658 00:52:38,411 --> 00:52:40,912 من تاريخ أمتك الخاص 659 00:52:40,914 --> 00:52:43,449 أنّه عندما الناس 660 00:52:43,451 --> 00:52:47,355 ،يقررون أن يصبحوا أحرارًا 661 00:52:48,655 --> 00:52:52,360 فيا صديقي العزيز، لا شيء 662 00:52:53,793 --> 00:52:57,929 لا شيء مطلقًا 663 00:52:57,931 --> 00:53:00,301 .سيوقفهم من أن يصبحوا أحرارًا 664 00:53:06,373 --> 00:53:08,639 .أجل. جيد جدًا 665 00:53:08,641 --> 00:53:11,443 .يا له من تفكير نابغ منك 666 00:53:11,445 --> 00:53:14,746 .ولكن هناك شيء لا تفهمه، أيها الأسود 667 00:53:14,748 --> 00:53:18,550 .شيء لا تفهمه 668 00:53:18,552 --> 00:53:21,854 ،قتل أحدهم ليس أمرًا سياسيًا أبدًا 669 00:53:21,856 --> 00:53:24,923 .حيث لا يهم ما يقوله أيّ شخص 670 00:53:24,925 --> 00:53:28,028 .فقتل أحدهم هو أمر شخصي 671 00:53:30,831 --> 00:53:33,867 .دائمًا ما كان شخصيًا 672 00:53:36,670 --> 00:53:37,972 .بهذه البساطة 673 00:53:40,641 --> 00:53:42,974 تحب القراءة، صحيح؟ 674 00:53:42,976 --> 00:53:45,778 ،ذاكر هذا 675 00:53:45,780 --> 00:53:48,514 ،إرادة لا تُقهر" 676 00:53:48,516 --> 00:53:50,416 ،ودراسة الانتقام 677 00:53:50,418 --> 00:53:52,950 ،والكراهية الأبدية 678 00:53:52,952 --> 00:53:55,653 ،والشجاعة التي لا تُخضع ولا تستسلم 679 00:53:55,655 --> 00:53:58,460 فما الذي لا يمكنك التغلب عليه؟ 680 00:54:00,059 --> 00:54:02,059 فمن الأفضل أن تحكم في الجحيم 681 00:54:02,061 --> 00:54:04,128 ".بدلًا من أن تخدم في الجنة 682 00:54:04,130 --> 00:54:05,833 .(لوسيفر) 683 00:54:08,034 --> 00:54:10,070 .اقتبست هذه القصيدة في رسالتك 684 00:54:14,608 --> 00:54:16,809 ،إذن والدك كان مدرسًا لذا أفترض أنّه يعرف 685 00:54:16,811 --> 00:54:19,381 ."أنّه كتاب "الفردوس المفقود 686 00:54:21,181 --> 00:54:26,388 وإن كنت لا تعلم ذلك، فأنت مجرّد شخص .عجوز لم يكمل تعليمه بالنسبة لي 687 00:54:29,690 --> 00:54:31,590 .أنت شخص حالم، يا صديقي الأسمر العجوز 688 00:54:31,592 --> 00:54:32,990 .أؤكد لك هذا 689 00:54:32,992 --> 00:54:35,159 .حالم لعين 690 00:54:35,161 --> 00:54:36,528 حالم؟ 691 00:54:36,530 --> 00:54:37,565 .أجل 692 00:54:39,032 --> 00:54:42,834 ،أنا، ولمدة 40 عامًا 693 00:54:42,836 --> 00:54:45,970 ...حلمت بالتصويت 694 00:54:45,972 --> 00:54:49,240 بحرية في بلدٍ حر 695 00:54:49,242 --> 00:54:51,742 .في أرض ميلادي 696 00:54:51,744 --> 00:54:55,416 ،لمدة 40 عامًا .كنت أتجول في البرية 697 00:54:56,750 --> 00:55:00,688 .والآن، أخيرًا أصبح ذلك واقعًا 698 00:55:05,559 --> 00:55:09,628 كانت هناك هذه الحيادية 699 00:55:09,630 --> 00:55:11,762 وأنا واقف في شرفة منزل 700 00:55:11,764 --> 00:55:15,566 .مُغطى بدماء ودماغ شخص أسود 701 00:55:15,568 --> 00:55:16,969 كان نبضي سريع 702 00:55:16,971 --> 00:55:20,037 ...مثل صداع ما بعد السكر 703 00:55:20,039 --> 00:55:22,677 .وبعد القتل، أشعلنا النيران 704 00:55:24,777 --> 00:55:26,945 ويمكنني سماع هذا الصوت في رأسي 705 00:55:26,947 --> 00:55:29,947 ،بنفس النقاء الذي تسمع به صوتي الآن 706 00:55:29,949 --> 00:55:33,050 ،وكان يخبرني أنني ليس لدي حلم 707 00:55:33,052 --> 00:55:36,688 .ولا شغف ولا أمل 708 00:55:36,690 --> 00:55:41,526 "سألني، "ما هي الحياة دون هذه الأشياء؟ 709 00:55:41,528 --> 00:55:44,595 ".لدي شغف وأحلام" 710 00:55:44,597 --> 00:55:47,532 .أتذكر الصراخ 711 00:55:47,534 --> 00:55:49,534 ،وجميع الرفاق كانوا هناك 712 00:55:49,536 --> 00:55:53,070 ،(فرانسوا،)، (هانسي) ،"وجميع رفاق "هاكسو 713 00:55:53,072 --> 00:55:54,673 .كانوا يشاهدوني من خلال الحريق 714 00:55:54,675 --> 00:55:56,711 ،وطوال الوقت هذا الصوت 715 00:55:58,012 --> 00:56:00,612 "أيّ أحلام؟" 716 00:56:00,614 --> 00:56:02,182 !كان لدي أحلام 717 00:56:05,085 --> 00:56:08,287 .كانت لدي أحلام ذات مرة 718 00:56:08,289 --> 00:56:12,227 .ولكن أنتم سرقتموها منّي 719 00:56:19,132 --> 00:56:23,101 ...كم كان عمرك 720 00:56:23,103 --> 00:56:26,938 عندما انضممت إلى حركة "أيه دابليو بي"؟ 721 00:56:26,940 --> 00:56:30,876 وما علاقة هذا بأيّ شيء؟ 722 00:56:30,878 --> 00:56:34,045 كَم كان عمرك؟ 723 00:56:34,047 --> 00:56:35,250 .17 724 00:56:37,117 --> 00:56:40,121 ،وما الذي حصلت عليه، سيّدة (بلومفيلد) 725 00:56:44,224 --> 00:56:47,992 ثلاثة وثلاثون عامًا من الكراهية؟ 726 00:56:47,994 --> 00:56:50,028 .تبًا لك 727 00:56:50,030 --> 00:56:51,597 هذا كثير عليك، أليس كذلك؟ 728 00:56:51,599 --> 00:56:52,930 لجنة الحقيقة والمصالحة؟ 729 00:56:52,932 --> 00:56:55,333 .هذا واضح بما فيه الكفاية 730 00:56:55,335 --> 00:56:57,970 .لم آت إلى هنا لمناقشة اللجنة 731 00:56:57,972 --> 00:57:01,238 .لا يمكنك أن تغفر لأمثالي 732 00:57:01,240 --> 00:57:04,978 هذا يخرق إيمانك، أليس كذلك؟ 733 00:57:06,679 --> 00:57:09,880 شاهدت نور الحياة ينطفئ ويموت 734 00:57:09,882 --> 00:57:12,217 .في أعين الكثير ممن قتلتهم 735 00:57:12,219 --> 00:57:15,623 .أؤكد لك أن هذا مثير 736 00:57:18,925 --> 00:57:22,663 ،خدمت الموت 737 00:57:23,998 --> 00:57:26,934 .ولست غريبًا عليه 738 00:57:28,369 --> 00:57:30,202 ،أولًا، عندما تدخل السكين 739 00:57:30,204 --> 00:57:31,970 .فهم لا يصدّقون ذلك 740 00:57:31,972 --> 00:57:33,575 .يكونون في صدمة 741 00:57:35,342 --> 00:57:37,175 .ثم يأتي القبول 742 00:57:37,177 --> 00:57:39,744 .أجل 743 00:57:39,746 --> 00:57:43,048 إنّهم ممتنون، أليس كذلك؟ 744 00:57:43,050 --> 00:57:45,751 أحيانًا أشعر أنني تقريبًا 745 00:57:45,753 --> 00:57:48,920 ،أسمه همسهم 746 00:57:48,922 --> 00:57:52,257 ،شكرًا لك" 747 00:57:52,259 --> 00:57:53,728 ".شكرًا لك 748 00:57:57,664 --> 00:58:00,264 لذا لا تأت إلى هنا وتتحدّث ،على طريقة الأساقفة 749 00:58:00,266 --> 00:58:03,367 .أيّها الأحمق الورع 750 00:58:03,369 --> 00:58:05,903 لجنة الحقيقة والمصالحة دمّرتك ،من الداخل 751 00:58:05,905 --> 00:58:08,940 .وجعلت إيمانك زائفًا 752 00:58:08,942 --> 00:58:11,208 أنا على حق، أليس كذلك؟ 753 00:58:11,210 --> 00:58:13,045 لا يمكنك أن تغفر للوحوش 754 00:58:13,047 --> 00:58:16,748 .الذين تواجههم كل يوم 755 00:58:18,918 --> 00:58:20,918 .هذا السرطان يأكلك حيًا 756 00:58:20,920 --> 00:58:22,820 .أنت انتهيت يا فتى 757 00:58:22,822 --> 00:58:26,691 .لا تنعتني بـ "الفتى" مجددًا، (بلومفيلد) 758 00:58:26,693 --> 00:58:28,096 وإلا ماذا؟ 759 00:58:41,407 --> 00:58:43,176 ...تحت قناعك 760 00:58:47,246 --> 00:58:50,115 أنت مُثقَل 761 00:58:50,117 --> 00:58:51,919 .بكراهية الذات 762 00:59:07,501 --> 00:59:10,104 ...من الأسهل 763 00:59:13,106 --> 00:59:17,075 أن تكون غاضبًا من العالم 764 00:59:17,077 --> 00:59:19,447 .على أن تكون غاضبًا من نفسك 765 00:59:21,815 --> 00:59:23,150 .أفهم ذلك 766 00:59:33,126 --> 00:59:35,894 ،عندما قبضوا عليك 767 00:59:35,896 --> 00:59:38,166 .كانت معك هذه 768 00:59:42,503 --> 00:59:44,869 احتفظت بها 769 00:59:44,871 --> 00:59:47,942 .لـ 40 عامًا 770 00:59:49,342 --> 00:59:50,478 لماذا؟ 771 01:00:01,255 --> 01:00:02,423 .الزيارة انتهت 772 01:00:05,025 --> 01:00:06,193 ماذا حدث؟ 773 01:00:08,427 --> 01:00:10,394 ولا تختبئ خلف 774 01:00:10,396 --> 01:00:14,000 .(أرسطو) أو (أفلاطون) أو (ميلتون) 775 01:00:16,570 --> 01:00:18,068 ،أنت محق 776 01:00:18,070 --> 01:00:20,938 .أنت محق 777 01:00:20,940 --> 01:00:24,108 عليّ التحديق في المرآة 778 01:00:24,110 --> 01:00:28,014 ،لأرى نفسي كل يوم 779 01:00:30,550 --> 01:00:33,453 .وعليك ذلك أيضًا 780 01:00:37,190 --> 01:00:38,356 ...وأنت لست 781 01:00:38,358 --> 01:00:41,559 لست ملاكًا ساقطًا 782 01:00:41,561 --> 01:00:43,830 .وأنا لست ربًا 783 01:00:44,965 --> 01:00:48,469 .نحن مجرّد بشريان 784 01:00:54,541 --> 01:00:55,943 ...لدي سؤال 785 01:00:58,978 --> 01:01:00,945 ماذا تعرف 786 01:01:00,947 --> 01:01:05,353 عن العملية "هاكسو"؟ 787 01:01:13,860 --> 01:01:16,263 .قلت الزيارة انتهت، أيّها الأسود 788 01:01:22,936 --> 01:01:25,103 أنت محبوس في داخل 789 01:01:25,105 --> 01:01:27,340 .سجنين يا (بلومفيلد) 790 01:01:29,009 --> 01:01:32,209 واحد مصنوع من الخرسانة 791 01:01:32,211 --> 01:01:35,447 .والأسلاك الشائكة 792 01:01:35,449 --> 01:01:38,617 والآخر 793 01:01:38,619 --> 01:01:41,151 أسوأ 794 01:01:41,153 --> 01:01:44,358 .لأنّه هناك في رأسك 795 01:01:47,594 --> 01:01:51,532 ،العقل في مكانه" 796 01:01:52,666 --> 01:01:55,233 ،وفي حد ذاته 797 01:01:55,235 --> 01:01:58,135 ،يمكن أن يجعل جنة من الجحيم 798 01:01:58,137 --> 01:02:01,909 ".أو جحيم من الجنة 799 01:02:05,978 --> 01:02:07,380 .هذا اقتباس من (ميلتون) 800 01:02:09,016 --> 01:02:11,449 ،لذا إن كنت ستقرأ له 801 01:02:11,451 --> 01:02:12,650 .فلا تختر أفضل ما كتب 802 01:02:12,652 --> 01:02:16,990 .فعليك قراءة كل شيء له بشكلٍ صحيح 803 01:02:32,572 --> 01:02:34,472 ما هذا بحق السماء؟ 804 01:02:34,474 --> 01:02:38,412 .هذا هو طريقك للخروج من السجن 805 01:02:40,179 --> 01:02:44,581 هذا يمكن أن يكون طريق الخروج 806 01:02:44,583 --> 01:02:48,355 .من جحيمك 807 01:03:04,036 --> 01:03:08,141 .اخرج، (بلومفيلد) 808 01:03:10,043 --> 01:03:11,345 .اخرج 809 01:03:12,411 --> 01:03:14,214 .لا تبق هناك 810 01:03:16,682 --> 01:03:18,985 .الرب ينتظرك 811 01:03:20,753 --> 01:03:22,456 .اخرج 812 01:03:48,081 --> 01:03:50,483 .اقتبس من (ميلتون) أمامي 813 01:03:53,152 --> 01:03:55,055 .فقدت أعصابي 814 01:04:01,661 --> 01:04:07,264 ،"ولكنه يعرف أمر "هاكسو 815 01:04:07,266 --> 01:04:09,601 ،"ومهما كانت "هاكسو 816 01:04:09,603 --> 01:04:13,507 .فهي مرتبطة بموت (أمفو موروبي) 817 01:04:29,155 --> 01:04:30,623 .(بلومفيلد) 818 01:04:37,496 --> 01:04:39,530 أعتقد أنني سأذهب لأحضر لي جعة 819 01:04:39,532 --> 01:04:42,133 .عندما تنتهي نوبتي 820 01:04:42,135 --> 01:04:46,107 .وربما عاهرة باهظة الثمن 821 01:04:51,143 --> 01:04:52,776 ،هيّا يا أخي 822 01:04:52,778 --> 01:04:56,146 ما الأمر بينك وبين هذا الأسود؟ 823 01:04:56,148 --> 01:04:58,383 تعتقد أنّه يمكنك الخيانة لتنقذ نفسك من الاعدام 824 01:04:58,385 --> 01:04:59,787 مثل الحمقى الآخرين؟ 825 01:05:01,656 --> 01:05:04,318 .لا تدعوني بالخائن 826 01:05:04,858 --> 01:05:05,988 مفهوم؟ 827 01:05:07,360 --> 01:05:09,260 ما يحصل على الأسود منّي هو دواء 828 01:05:09,262 --> 01:05:11,695 .اخترت أن أعطيه إليه، أيّها اللعين 829 01:05:11,697 --> 01:05:13,331 ،وافهم هذا 830 01:05:13,333 --> 01:05:16,501 .لا أحد يستخدم كلمة "واشي" عني 831 01:05:22,409 --> 01:05:24,045 .اغرب عن وجهي، (فرانسوا) 832 01:05:24,424 --> 01:05:26,624 .اذهب وبع المخدرات في زنزانة 28 833 01:05:33,719 --> 01:05:36,688 أجد أنّه من المستحيل تصديق 834 01:05:36,690 --> 01:05:39,657 أيّها الرئيس (دي كليرك)، أنّه على الأقل 835 01:05:39,659 --> 01:05:42,659 مشاركة وزير واحد 836 01:05:42,661 --> 01:05:45,362 ،واثنين من مفوضي الشرطة 837 01:05:45,364 --> 01:05:48,133 في انتهاكات حقوق الإنسان لا يمثل 838 01:05:48,135 --> 01:05:51,869 .سوى انحراف المستقلين 839 01:05:51,871 --> 01:05:54,838 ولكن العديد من عمليات القتل التي ترعاها الدولة 840 01:05:54,840 --> 01:05:56,840 عُرفت للشعب 841 01:05:56,842 --> 01:05:58,275 والدولة لم تجلب 842 01:05:58,277 --> 01:06:01,481 .أيّ وزير أمام العدالة 843 01:06:08,454 --> 01:06:11,491 ما الذي تخطط إليه أيّها الأسود؟ 844 01:06:25,237 --> 01:06:27,804 .مُحال، أيّها الأسود الماكر 845 01:06:27,806 --> 01:06:30,710 .مُحال أن ينجح هذا الأمر 846 01:07:00,907 --> 01:07:03,273 .مرحبًا يا أبي 847 01:07:03,275 --> 01:07:05,543 .عمتي مرضت للغاية 848 01:07:05,545 --> 01:07:07,581 .ولآن لا أدري ماذا أفعل 849 01:07:11,284 --> 01:07:12,950 ما هو "الإثمد" يا أبي؟ 850 01:07:12,952 --> 01:07:15,753 .يقول الطبيب إنّه شيء ما 851 01:07:15,755 --> 01:07:17,892 ،أخشى أنّه سم 852 01:07:18,958 --> 01:07:20,326 .إنّه سم 853 01:07:26,565 --> 01:07:28,234 .يجب ألا تستسلمين 854 01:07:29,881 --> 01:07:35,869 .الرب لا يريدكِ أن تذهبي إليه هكذا 855 01:07:36,657 --> 01:07:42,333 .لماذا؟ روحي جفت كورق الشجر الميت 856 01:07:42,886 --> 01:07:44,992 .ما كان عليّ وضعها في قبل قط 857 01:07:47,487 --> 01:07:48,987 ماذا يمكنك أن تفعل؟ 858 01:07:48,989 --> 01:07:50,925 .وأنت مجرّد شخص واحد 859 01:07:52,659 --> 01:07:54,528 .لدي خيط 860 01:07:55,795 --> 01:07:57,764 .وأنا متفائل بشأنه 861 01:07:58,965 --> 01:08:01,566 ،لذا، أرجوكِ 862 01:08:01,568 --> 01:08:03,333 لا تتخلين عن الأمل 863 01:08:03,335 --> 01:08:05,471 .ونحن لن نتخلى عنكِ 864 01:08:07,039 --> 01:08:08,972 .أخطأت 865 01:08:09,276 --> 01:08:11,564 .لا يا عزيزتي 866 01:08:13,847 --> 01:08:17,784 ،أخطأتِ خطأً صغيرًا 867 01:08:19,653 --> 01:08:21,322 .صغيرًا 868 01:08:28,694 --> 01:08:30,594 ،آسف يا سيّدي 869 01:08:30,596 --> 01:08:33,063 .ليس بيدي شيئًا لأفعله 870 01:08:33,065 --> 01:08:34,632 ،إن لم يكن اسمك هنا 871 01:08:34,634 --> 01:08:37,035 .فلن تدخل، مهما كنت 872 01:08:37,037 --> 01:08:38,669 .هذا جنون 873 01:08:38,671 --> 01:08:40,506 .صلني بالحاكم 874 01:08:48,881 --> 01:08:52,317 أيها الحاكم، من الضروري أن أرى .السيد (بلومفيلد) 875 01:08:52,319 --> 01:08:54,552 سيادتك، ألغيت صلاحياتي 876 01:08:54,554 --> 01:08:56,653 دائرة الخدمات الاصلاحية 877 01:08:56,655 --> 01:08:57,921 وببساطة لا يوجد شيء 878 01:08:57,923 --> 01:09:00,023 .يمكنني القيام به حيال ذلك - .أفهم - 879 01:09:00,025 --> 01:09:01,726 .طاب يومك، سيادتك 880 01:09:04,863 --> 01:09:06,366 .طاب يومك 881 01:09:12,037 --> 01:09:13,840 رحلة لا طائل منها، صحيح؟ 882 01:09:15,641 --> 01:09:16,773 ،لا 883 01:09:16,775 --> 01:09:17,810 .فأنا رأيتك 884 01:09:20,880 --> 01:09:21,882 .طاب يومكما 885 01:09:23,449 --> 01:09:24,982 (هاورد)، علينا الاتصال 886 01:09:24,984 --> 01:09:27,954 .بإدارة الخدمات الاصلاحية على الفور 887 01:09:31,591 --> 01:09:33,391 ،يؤسفني أن أنقل الاخبار السيئة .يا رئيس الأساقفة 888 01:09:33,393 --> 01:09:36,797 .أصدر حزب "إنكاثا" بيانًا إلى الصحافة 889 01:09:38,430 --> 01:09:39,964 تقول إن نتائج اللجنة 890 01:09:39,966 --> 01:09:42,500 ،فشلت في التحقيق بشكلٍ محايد 891 01:09:42,502 --> 01:09:44,468 حيث نحن عملاء لحزب المؤتمر الوطني الإفريقي - ماذا؟ - 892 01:09:44,470 --> 01:09:45,870 على أيّ أساس؟ 893 01:09:45,872 --> 01:09:47,604 حيث أنّه لا يوجد علاقة منطقية 894 01:09:47,606 --> 01:09:48,740 بين الأدلة المقدمة 895 01:09:48,742 --> 01:09:50,141 .والاستنتاجات التي نستخلصها 896 01:09:50,143 --> 01:09:51,808 ألا يدركون حجم الضرر 897 01:09:51,810 --> 01:09:53,611 الذين يقومون به؟ 898 01:09:53,613 --> 01:09:55,713 !لنا جميعًا 899 01:09:55,715 --> 01:10:01,954 .إلى شعبهم 900 01:10:10,063 --> 01:10:12,763 معذرةً، هلا أحصل على انتباهكم، من فضلكم؟ 901 01:10:12,765 --> 01:10:14,699 هناك تهديد بوجود قنبلة ضد اللجنة 902 01:10:14,701 --> 01:10:16,768 وأخشى أن الشرطة أمرتنا 903 01:10:16,770 --> 01:10:18,936 .بأن نلغي الجلسة اليوم 904 01:10:18,938 --> 01:10:20,871 سأعود إليكم بأسرع ما يكون، اتفقنا؟ 905 01:10:20,873 --> 01:10:23,441 .(أليكس)، رئيس الأساقفة يود التحدّث معك 906 01:10:23,443 --> 01:10:25,576 .فأرجوك تساهل معه 907 01:10:25,578 --> 01:10:27,144 .لم أره محبطًا هكذا من قبل 908 01:10:27,146 --> 01:10:29,983 .سأعود إليكم في أسرع وقت 909 01:10:33,853 --> 01:10:36,019 أيها المطران؟ 910 01:10:36,021 --> 01:10:38,156 تهديد بوجود قنبلة؟ يا إلهي، ما التالي؟ 911 01:10:38,158 --> 01:10:39,656 ما التالي؟ 912 01:10:39,658 --> 01:10:41,659 ما التالي؟ 913 01:10:41,661 --> 01:10:43,460 "حزب "إنكاثا 914 01:10:43,462 --> 01:10:46,430 قام بهجوم علني 915 01:10:46,432 --> 01:10:48,098 على نزاهة 916 01:10:48,100 --> 01:10:50,768 .الرئيس (مانديلا) نفسه 917 01:10:50,770 --> 01:10:52,637 .هذا كل ما نحتاجه 918 01:10:52,639 --> 01:10:53,974 .العصبية القبلية 919 01:10:56,943 --> 01:10:58,045 ،أيها المطران 920 01:10:59,679 --> 01:11:01,678 هذا المشروع كله 921 01:11:01,680 --> 01:11:04,482 ،في خطر الانهيار 922 01:11:04,484 --> 01:11:05,619 أليس كذلك؟ 923 01:11:11,090 --> 01:11:13,827 .لا أعلم يا (أليكس) 924 01:11:16,628 --> 01:11:17,965 .قل لي أنت 925 01:11:21,701 --> 01:11:24,872 .لا أعلم وحسب 926 01:11:35,515 --> 01:11:37,514 ،يا إلهي 927 01:11:37,516 --> 01:11:39,853 لماذا لا ترد عليّ؟ 928 01:11:41,520 --> 01:11:44,657 .أرني إشارة، أرجوك 929 01:11:56,735 --> 01:11:57,871 .(إمبيلو) 930 01:12:02,942 --> 01:12:04,040 .عزيزي 931 01:12:13,953 --> 01:12:16,053 ،أتتذكّرين ذلك الوقت 932 01:12:16,055 --> 01:12:17,821 عندما أراد الأطفال اللعب على هذا الشاطئ 933 01:12:17,823 --> 01:12:20,760 ولكنه كان مخصصًا للأشخاص ذي البشرة البيضاء فقط؟ 934 01:12:22,127 --> 01:12:24,728 أرادوا السباحة بشدة 935 01:12:24,730 --> 01:12:26,964 ،ولكن النظرة على وجوههم 936 01:12:26,966 --> 01:12:29,232 .كنت غاضبة للغاية 937 01:12:29,234 --> 01:12:32,702 .أجل، والإذلال أيضًا 938 01:12:32,704 --> 01:12:34,173 شعرت بهذا الشعور 939 01:12:35,841 --> 01:12:37,575 .في اليوم الآخر في منزل (بولزمور) 940 01:12:37,577 --> 01:12:39,977 ،أفهم ذلك 941 01:12:39,979 --> 01:12:42,112 .(بولزمور) 942 01:12:42,114 --> 01:12:45,916 ،ذكّرني ذلك بنفسي عندما كنت صغيرًا 943 01:12:45,918 --> 01:12:48,188 ،أسير للمدرسة مع أبي 944 01:12:49,788 --> 01:12:52,658 ،ونعبر من خلال منطقة البيض 945 01:12:53,792 --> 01:12:56,326 أشاهد وجه أبي 946 01:12:56,328 --> 01:13:00,733 حيث كان عليه أن يظهر وثيقة المرور للشرطة 947 01:13:02,001 --> 01:13:04,268 وهم يصرخون في وجهه 948 01:13:04,270 --> 01:13:06,870 .ويسبونه 949 01:13:06,872 --> 01:13:09,809 .وتحمّل هذا كله من أجلي 950 01:13:11,743 --> 01:13:14,144 ...أنا فقط 951 01:13:14,146 --> 01:13:16,149 .وقفت هناك وحسب 952 01:13:17,350 --> 01:13:21,018 لم أستطع تحمّل 953 01:13:21,020 --> 01:13:22,756 .إذلاله 954 01:13:25,992 --> 01:13:29,162 .خذلته 955 01:13:30,229 --> 01:13:33,066 .(ليا)، خذلته 956 01:13:34,167 --> 01:13:37,168 ربما هذه الروح الضائعة 957 01:13:37,170 --> 01:13:38,369 في (بولزمور) 958 01:13:38,371 --> 01:13:39,706 .هي على حق 959 01:13:41,640 --> 01:13:43,175 ...ربما أنا فقط 960 01:13:45,011 --> 01:13:48,782 ...مُحتال عجور 961 01:13:51,117 --> 01:13:54,050 ...موهوم، و 962 01:13:54,052 --> 01:13:55,055 ...و 963 01:13:57,222 --> 01:13:59,123 .وتافه 964 01:13:59,125 --> 01:14:01,726 .(إمبليو)، أنت مجنون 965 01:14:01,728 --> 01:14:02,793 .لا 966 01:14:02,795 --> 01:14:05,662 إذن عن ماذا تتحدّث؟ 967 01:14:05,664 --> 01:14:07,397 قضيت حياتك 968 01:14:07,399 --> 01:14:10,067 .مدافعًا عن كرامة الآخرين 969 01:14:10,069 --> 01:14:12,937 .ولم تستسلم قط 970 01:14:12,939 --> 01:14:15,071 .ولن تستسلم الآن 971 01:14:15,073 --> 01:14:18,144 .بك تأكيد لا 972 01:14:21,747 --> 01:14:25,849 .أجل 973 01:14:25,851 --> 01:14:28,588 الكثير من الكراهية على ماذا؟ 974 01:14:30,288 --> 01:14:32,356 على ماذا؟ 975 01:14:32,358 --> 01:14:37,093 .على وهم من خيالنا 976 01:14:37,095 --> 01:14:41,298 ،السيّد (بولزمور) قلل من شأنك تمامًا 977 01:14:41,300 --> 01:14:42,769 .تمامًا 978 01:15:16,368 --> 01:15:18,702 ،هذه الحزمة 979 01:15:18,704 --> 01:15:20,771 ،بالإضافة إلى هذا 980 01:15:20,773 --> 01:15:22,839 .إن قتلتم (بلومفيلد) 981 01:15:22,841 --> 01:15:24,944 .ولا مشاحنات مع أيّ أحد 982 01:15:26,945 --> 01:15:28,278 لماذا تريد قتله؟ 983 01:15:28,280 --> 01:15:30,481 .إنّه غُلماني 984 01:15:30,483 --> 01:15:33,817 .أتفهما، من الأفضل موته 985 01:15:33,819 --> 01:15:35,755 .يريد منطقتكم 986 01:15:38,824 --> 01:15:39,956 .تخلصوا منه قريبًا 987 01:15:52,095 --> 01:15:55,482 .(بنجي)، تحرّك 988 01:15:55,671 --> 01:15:57,325 .أنا أنتظر 989 01:15:58,344 --> 01:16:00,811 .تحية - .تحية - 990 01:16:00,813 --> 01:16:02,215 .تحية - .تحية - 991 01:16:02,888 --> 01:16:05,372 أرتدي بذلتي ذات النجمتين الذهبيتين 992 01:16:05,802 --> 01:16:07,097 وشارة الرتبة العسكرية 993 01:16:07,698 --> 01:16:09,018 وسترة 994 01:16:09,380 --> 01:16:10,568 .خضراء وحمراء 995 01:16:10,592 --> 01:16:11,444 ...وأخيرًا 996 01:16:13,108 --> 01:16:16,117 .حذائي الأسود 997 01:16:21,232 --> 01:16:22,512 .تفضل يا جنرال 998 01:16:24,469 --> 01:16:25,840 أتعرف ما هذا؟ 999 01:16:26,029 --> 01:16:28,674 .شفرة موت يا جنرال 1000 01:16:29,560 --> 01:16:33,266 .أريدك أن تقتل (بلومفلد) من أجلي أتسمعني؟ 1001 01:16:36,187 --> 01:16:37,934 متى سأقوم بذلك؟ 1002 01:16:38,712 --> 01:16:40,882 .سأعود إلى المخيم وأعلمك بالموعد 1003 01:16:42,889 --> 01:16:43,957 .تحية 1004 01:16:48,027 --> 01:16:49,162 .تحية 1005 01:16:55,301 --> 01:16:56,870 .تحية 1006 01:16:58,432 --> 01:16:59,715 .أنت لا تريد أن تسمع الكلام 1007 01:16:59,739 --> 01:17:02,207 .كل مرة نفس الشيء 1008 01:17:02,231 --> 01:17:05,033 .اخرجوا من هنا، جميعكم 1009 01:17:06,492 --> 01:17:07,740 أتود أن تُضاجَع؟ 1010 01:17:08,217 --> 01:17:09,743 أتحب أن تُضاجَع؟ 1011 01:17:10,262 --> 01:17:11,620 أتعتقد أنني أحب هذا؟ 1012 01:17:11,645 --> 01:17:13,312 أن أضاجعك طوال الوقت؟ 1013 01:17:13,844 --> 01:17:15,716 تعتقد أنني أحب هذا؟ 1014 01:17:17,770 --> 01:17:20,041 .تبًا لك 1015 01:19:26,985 --> 01:19:29,186 أيمكنني مساعدتك، أيّها الأسود؟ 1016 01:19:29,188 --> 01:19:32,623 أنت (بلومفيلد)؟ 1017 01:19:32,625 --> 01:19:34,959 ماذا تريد؟ 1018 01:19:37,095 --> 01:19:39,431 قلت، ماذا تريد؟ 1019 01:20:46,131 --> 01:20:47,666 .هذه سكين للقتل 1020 01:20:49,402 --> 01:20:50,733 ،تعرف ماذا سيحدث لك 1021 01:20:50,735 --> 01:20:52,468 أليس كذلك يا فتى؟ - .أجل، سيّدي - 1022 01:20:52,470 --> 01:20:54,640 !ماذا قلت؟ - .قلت، أجل سيّدي، أعرف - 1023 01:20:56,809 --> 01:21:00,510 .لديك الشجاعة حتى تقتلني 1024 01:21:00,512 --> 01:21:02,211 ماذا فعلت لك لتفعل ذلك؟ 1025 01:21:03,282 --> 01:21:04,714 شيء من الماضي؟ 1026 01:21:04,716 --> 01:21:06,618 ربما مع عائلتك؟ 1027 01:21:09,121 --> 01:21:10,256 لماذا تفعل هذا؟ 1028 01:21:11,756 --> 01:21:14,094 .دُفع لي لأقوم بقتلك 1029 01:21:15,293 --> 01:21:16,492 .أردني أوشامك 1030 01:21:16,494 --> 01:21:17,827 !اخلع رداءك 1031 01:21:17,829 --> 01:21:19,763 .ليس لدي أوشام يا سيّدي 1032 01:21:19,765 --> 01:21:21,498 كيف؟ 1033 01:21:21,500 --> 01:21:23,299 كيف، لا 28 وشمًا؟ 1034 01:21:23,301 --> 01:21:25,005 .لست جنديًا بعد 1035 01:21:26,072 --> 01:21:28,171 .لم أعتقد ذلك 1036 01:21:28,173 --> 01:21:30,139 كَم عمرك؟ 1037 01:21:30,141 --> 01:21:32,209 .سبعة عشر عامًا، سيّدي 1038 01:21:32,211 --> 01:21:34,178 سبعة عشر؟ 1039 01:21:34,180 --> 01:21:36,449 إذن لماذا أرسلوك؟ 1040 01:21:38,384 --> 01:21:40,185 .لم يرسلني أحد 1041 01:21:42,520 --> 01:21:44,321 تريد أن تكون رجلًا، صحيح؟ 1042 01:21:44,323 --> 01:21:46,723 وتنضم للأخوية؟ 1043 01:21:46,725 --> 01:21:48,258 كَم مدتك؟ 1044 01:21:48,260 --> 01:21:50,259 .أربعة سنوات يا سيّدي 1045 01:21:50,261 --> 01:21:52,595 .إن قتلتني ستصبح 20 عامًا 1046 01:21:52,597 --> 01:21:55,201 أهذا ما تريد؟ - .لا يا سيّدي - 1047 01:22:01,207 --> 01:22:03,272 أنت خادم لـ (محمد)؟ 1048 01:22:03,274 --> 01:22:05,210 عبد، أهذا صحيح؟ 1049 01:22:08,546 --> 01:22:11,447 أذيت نفسك الآن، صحيح؟ 1050 01:22:11,449 --> 01:22:13,584 .أنت مثل فأر في متاهة 1051 01:22:13,586 --> 01:22:14,587 ما اسمك؟ 1052 01:22:16,221 --> 01:22:18,224 .(موبيني بنجامين) 1053 01:22:21,159 --> 01:22:23,162 (موبيني)؟ أنت من قبيلة "تسونغا"؟ 1054 01:22:24,229 --> 01:22:25,629 .أبي منهم 1055 01:22:25,631 --> 01:22:27,300 ."أتى من "مبومالانغا 1056 01:22:35,507 --> 01:22:37,840 ماذا سيفعلون بك الآن يا (بنجامين)؟ 1057 01:22:37,842 --> 01:22:39,409 ...سيقومون 1058 01:22:39,411 --> 01:22:41,114 .بقتلي يا سيّدي 1059 01:22:43,649 --> 01:22:45,418 .سيقتلونك 1060 01:22:46,918 --> 01:22:49,385 .أجل، سيقتلونك 1061 01:23:13,811 --> 01:23:15,611 .أعدت واحدًا منكم 1062 01:23:15,613 --> 01:23:17,313 أترى، يا (بلومفيلد) 1063 01:23:17,315 --> 01:23:18,648 أنت تأخذ نسائنا الآن؟ 1064 01:23:20,351 --> 01:23:23,687 .لا، جرحني بنفسه، واحد على واحد 1065 01:23:26,692 --> 01:23:29,628 .(بنجامين) 1066 01:23:37,703 --> 01:23:38,638 .ليس (بنجامين)... 1067 01:23:48,846 --> 01:23:49,849 .مهلًا 1068 01:24:10,802 --> 01:24:12,869 .يمكنك قتلي 1069 01:24:12,871 --> 01:24:14,604 .بكل تأكيد يمكنك 1070 01:24:14,606 --> 01:24:16,673 ،ولكني سآخذ معي بعض الأنوف والآذان 1071 01:24:16,675 --> 01:24:18,608 .وثقوب كذلك، هذا متأكد منه 1072 01:24:24,882 --> 01:24:27,886 .جميعكم تكرهوني بسبب ما فعلته لشعبكم 1073 01:24:29,020 --> 01:24:31,787 .أمتص هذه الكراهية 1074 01:24:31,789 --> 01:24:33,760 .وأتغذى عليها 1075 01:24:36,427 --> 01:24:39,428 وأنت يا (فرانسوا)، أيّها العاهر؟ 1076 01:24:39,430 --> 01:24:41,764 تكرهني بسبب كل هذه الأشياء الشنيعة .التي فعلناها معًا 1077 01:24:52,711 --> 01:24:53,843 .تهذيب 1078 01:24:58,912 --> 01:25:01,471 أسأل إن كان لهذا الفتى والد؟ 1079 01:25:02,630 --> 01:25:06,267 أهناك أيّ أحد سيقف لحمايته؟ 1080 01:25:06,292 --> 01:25:07,824 .لا - .لا أحد - 1081 01:25:09,962 --> 01:25:12,295 .لا أحد - .بلى، يكرهني - 1082 01:25:14,432 --> 01:25:15,699 .سأحميه 1083 01:25:21,991 --> 01:25:23,450 .هذّب الرجال 1084 01:25:23,475 --> 01:25:24,611 .هدوء 1085 01:25:30,416 --> 01:25:31,618 .(بنجامين) 1086 01:25:34,308 --> 01:25:36,389 .لن نتشاجر معه 1087 01:25:38,292 --> 01:25:39,702 .فهو فتى من القرى 1088 01:25:40,559 --> 01:25:42,491 !تحية - !تحية - 1089 01:25:45,376 --> 01:25:47,216 ...أيّها السجان 1090 01:25:47,241 --> 01:25:49,400 يجب أن يتوقف هراءك، أتسمعني؟ 1091 01:25:50,851 --> 01:25:53,802 .حذّرتك مرة، صفقتنا أُلغيت 1092 01:25:53,827 --> 01:25:55,160 أتفهمني؟ 1093 01:25:59,517 --> 01:26:01,604 .حارب بنفسك 1094 01:26:07,863 --> 01:26:09,874 .صب لـ (بلومفيلد) شرابًا 1095 01:26:11,689 --> 01:26:13,690 ،)بلومفلد) 1096 01:26:13,692 --> 01:26:16,625 .أقدم لك شرابًا 1097 01:26:16,627 --> 01:26:18,495 .في أحلامك أيّها الأسود 1098 01:26:24,536 --> 01:26:28,007 ولا تعد إلى هنا، وإلا ستذوق مرار !عذابي يا صاح 1099 01:26:29,574 --> 01:26:30,906 هل غادر (هاورد)؟ 1100 01:26:30,908 --> 01:26:31,877 .أجل 1101 01:26:33,578 --> 01:26:35,445 .أعتقد أن السيد (بولزمور) قضية خاسرة 1102 01:26:35,447 --> 01:26:39,049 آمل ألا تكون قد أرسلت (هاورد) .إلى مهمة لا طائل منها 1103 01:26:39,051 --> 01:26:40,053 .لم أفعل ذلك 1104 01:26:42,520 --> 01:26:43,855 .أحاول التعرّف على عدوي 1105 01:26:44,922 --> 01:26:47,624 .(ليا) كانت تعلّمني 1106 01:26:47,626 --> 01:26:49,125 أيّ أخبار عن السيّدة (موروبي)؟ 1107 01:26:49,127 --> 01:26:50,393 .(كفيلوي) اتصلت 1108 01:26:50,395 --> 01:26:51,831 .خرجت من المستشفى 1109 01:26:53,064 --> 01:26:54,563 .جيد 1110 01:26:54,565 --> 01:26:55,568 ،أبتي 1111 01:26:57,069 --> 01:26:58,869 تشعر بتحسن؟ 1112 01:26:58,871 --> 01:27:00,137 .أجل 1113 01:27:00,139 --> 01:27:01,405 الليلة الفائتة 1114 01:27:01,407 --> 01:27:02,938 غضبت بشدة 1115 01:27:02,940 --> 01:27:04,007 .من الرب 1116 01:27:04,009 --> 01:27:06,041 ،غضبت لدرجة أنني قلت 1117 01:27:06,043 --> 01:27:08,477 كيف لك أن تسمح" 1118 01:27:08,479 --> 01:27:10,414 "بحدوث مثل هذا الشيء؟ 1119 01:27:10,416 --> 01:27:12,949 لذا، وبخت الرب 1120 01:27:12,951 --> 01:27:14,985 لأنّه لم يظهر للعالم 1121 01:27:14,987 --> 01:27:16,553 .مَن هو المسؤول 1122 01:27:16,555 --> 01:27:18,358 "قلت، "أأنت المسؤول؟ 1123 01:27:20,458 --> 01:27:22,459 ،ولكن عندها 1124 01:27:22,461 --> 01:27:23,893 أدركت 1125 01:27:23,895 --> 01:27:26,095 أن هذه طريقته 1126 01:27:26,097 --> 01:27:29,836 .ليخرجني من حسرتي على نفسي 1127 01:27:55,661 --> 01:27:57,593 سيّدة (فان دين برغ)؟ 1128 01:27:57,595 --> 01:28:00,530 .أنت رجل دقيق جدًا، سيّد (فارني) 1129 01:28:00,532 --> 01:28:02,999 أخبروني في المتجر أنّك ستصل .عند الساعة 11 1130 01:28:03,001 --> 01:28:04,500 .وها هي 11 1131 01:28:04,502 --> 01:28:07,806 أتتذكّرين شخص يُدعى (بيت بلومفيلد)؟ 1132 01:28:10,242 --> 01:28:13,108 .يبدو أنّك بحاجة إلى كوب من الشاي 1133 01:28:13,110 --> 01:28:14,413 .تعال إلى الداخل 1134 01:28:18,617 --> 01:28:20,851 !اذهبا 1135 01:28:20,853 --> 01:28:22,218 .يعتقدان أنّهما كلبان 1136 01:28:34,800 --> 01:28:35,866 .هذا دم 1137 01:28:35,868 --> 01:28:38,538 .تحتاج إلى خل لتنظيف الدم 1138 01:28:46,811 --> 01:28:48,480 .قلت إنّك بحاجة إلى خل 1139 01:29:06,631 --> 01:29:08,999 .الحمض يزيل الدم 1140 01:29:09,001 --> 01:29:10,002 .افرك 1141 01:29:12,570 --> 01:29:16,639 .أنت محظوظ للغاية لوجودك هنا، (بنجامين) 1142 01:29:16,641 --> 01:29:19,010 .هذا المكان أفضل من أيّ مدرسة 1143 01:29:20,779 --> 01:29:21,848 !أنت 1144 01:29:24,149 --> 01:29:26,982 .أولًا، سيعلّمك مَن أنت 1145 01:29:26,984 --> 01:29:28,218 ،ثم، إذا كان لديك الشجاعة 1146 01:29:28,220 --> 01:29:29,753 سيعلّمك أن الشخص الوحيد 1147 01:29:29,755 --> 01:29:31,524 .الذي يمكنك تغييره هو نفسك 1148 01:29:33,091 --> 01:29:34,093 مفهوم؟ 1149 01:29:38,729 --> 01:29:40,729 أعرف أنني أعطيتك كلمتي أنني ،سأكون معك 1150 01:29:40,731 --> 01:29:42,502 ،ولكن غير ذلك 1151 01:29:43,601 --> 01:29:45,136 .لا أهتم بتاتًا 1152 01:30:40,091 --> 01:30:43,960 .أخبرتك ألا تأتي هنا 1153 01:30:43,962 --> 01:30:45,928 ...أرجوك 1154 01:31:15,694 --> 01:31:17,363 .تبًا... 1155 01:31:34,378 --> 01:31:36,247 (كروغر)؟ 1156 01:31:40,452 --> 01:31:41,787 .(بولزمور) 1157 01:31:47,426 --> 01:31:48,628 نعم؟ 1158 01:31:49,895 --> 01:31:51,097 ،أيها المطران 1159 01:31:55,067 --> 01:31:57,733 سيرتعدون في الجحيم 1160 01:31:57,735 --> 01:31:59,337 .بسبب ما سأقوم بفعله 1161 01:32:00,872 --> 01:32:02,472 .تعال لرؤيتي 1162 01:32:02,474 --> 01:32:04,406 ،نعم 1163 01:32:04,408 --> 01:32:07,277 سأخبرك عن حفل الشواء 1164 01:32:07,279 --> 01:32:09,845 وماذا فعلنا عندما كنّا نشرب .بعض الشراب 1165 01:32:09,847 --> 01:32:12,348 ستتمنى من الرب 1166 01:32:12,350 --> 01:32:13,786 .أن تنسى ما ستسمعه 1167 01:32:15,353 --> 01:32:17,152 .وبعد هذا، يمكنك نسياني 1168 01:32:17,154 --> 01:32:19,891 ستحصل على ما أتيت لأجله .وسينتهي الأمر بيني وبينك 1169 01:32:22,027 --> 01:32:24,063 .سآتي غدًا 1170 01:32:27,399 --> 01:32:29,802 .يا لها من فوضى 1171 01:32:33,872 --> 01:32:36,238 دعي السيّدة (موروبي) تعرف 1172 01:32:36,240 --> 01:32:39,778 .أن (بلومفيلد) سيتكلم 1173 01:32:51,055 --> 01:32:52,223 .شكرًا لك 1174 01:32:58,529 --> 01:33:01,464 .هذا فيه وصيتي 1175 01:33:01,466 --> 01:33:03,532 ،وهذا في حالة 1176 01:33:03,534 --> 01:33:05,003 .إن فهمت ما أقصده 1177 01:33:06,371 --> 01:33:08,838 ،هل يمكنك توصيل هذا بنفسك 1178 01:33:08,840 --> 01:33:10,275 خارج السجن؟ 1179 01:33:12,409 --> 01:33:14,777 ،أجل 1180 01:33:14,779 --> 01:33:17,312 .سننقلك إلى الرواق ذي الحماية العالية 1181 01:33:17,314 --> 01:33:19,949 .ستكون في أمان هناك 1182 01:33:19,951 --> 01:33:22,485 أمان؟ 1183 01:33:22,487 --> 01:33:23,989 .فليكن الأمان 1184 01:33:26,824 --> 01:33:28,958 .سيّد (فارني) 1185 01:33:28,960 --> 01:33:30,192 .سيّد (فارني) 1186 01:33:33,030 --> 01:33:35,430 .نسيت قصاصات الصحافة 1187 01:33:35,432 --> 01:33:36,900 .شكرًا لكِ - هناك شيء - 1188 01:33:36,902 --> 01:33:38,369 .لم أخبرك به 1189 01:33:39,904 --> 01:33:41,571 ،بعدما انتهى 1190 01:33:41,573 --> 01:33:42,839 ،إطلاق النيران 1191 01:33:42,841 --> 01:33:44,440 ،عليك فهم شيء واحد 1192 01:33:44,442 --> 01:33:47,910 ،(ريان بلومفيلد)، والد (بيت) .كان وحشًا متعصبًا 1193 01:33:47,912 --> 01:33:49,445 ،بعدما انتهى 1194 01:33:49,447 --> 01:33:52,147 ،ضرب (بيت) بشدة 1195 01:33:52,149 --> 01:33:54,884 .كسر ذراعه 1196 01:33:54,886 --> 01:33:56,820 "ثم انتقلت العائلة إلى "زيمبابوي 1197 01:33:56,822 --> 01:33:59,923 ثم أرسلوا (بيت) إلى مدرسة داخلية .للبيض 1198 01:33:59,925 --> 01:34:01,924 .كان عمره عشرة سنوات وحسب 1199 01:34:01,926 --> 01:34:03,358 كان في الخارج 1200 01:34:03,360 --> 01:34:06,094 .عندما قُتلت عائلته 1201 01:34:06,096 --> 01:34:07,996 .اعتقد الناس أنّه الثأر 1202 01:34:07,998 --> 01:34:10,301 .وهو يلوم نفسه على كل هذا 1203 01:34:12,470 --> 01:34:15,905 ،آمل أنّك يمكنك مساعدة (بيت) 1204 01:34:15,907 --> 01:34:16,973 أيمكنك ذلك؟ 1205 01:34:16,975 --> 01:34:18,911 .آمل ذلك 1206 01:34:20,177 --> 01:34:21,844 وداعًا سيّدة (فان دين برغ) 1207 01:34:21,846 --> 01:34:23,215 .وحظ سعيد 1208 01:34:47,972 --> 01:34:49,973 ،إذن هو قادم لرؤيته 1209 01:34:49,975 --> 01:34:51,177 .غدًا 1210 01:34:52,911 --> 01:34:54,210 مَن؟ 1211 01:34:54,212 --> 01:34:55,644 مَن سيأتي لرؤية مَن؟ 1212 01:34:55,646 --> 01:34:58,147 .هذا المطران الأسود 1213 01:34:58,149 --> 01:35:00,616 .سيأتي لرؤية (بلومفيلد) 1214 01:35:00,618 --> 01:35:03,988 .جعل الإدارة تتخطى أمر الحاكم 1215 01:35:05,289 --> 01:35:07,193 .(بلومفيلد) معي 1216 01:35:12,963 --> 01:35:14,899 ما الخطب بينك وبين (بلومفيلد)؟ 1217 01:35:18,203 --> 01:35:20,840 .كنّا معًا في نفس الفرقة 1218 01:35:22,340 --> 01:35:24,173 ،قُبض عليه 1219 01:35:24,175 --> 01:35:26,910 .وأنا اختفيت 1220 01:35:26,912 --> 01:35:30,013 ،علاقتنا أنا وهو قديمة 1221 01:35:30,015 --> 01:35:31,080 ،قديمة للغاية 1222 01:35:31,082 --> 01:35:33,482 ."حتى من قبل "فلاك بلاس 1223 01:35:33,484 --> 01:35:35,420 .الرئيس أعطنا أوامر بنفسه 1224 01:35:37,322 --> 01:35:38,390 !اللعين 1225 01:35:42,471 --> 01:35:47,055 الَّذِي يَغْمِسُ يَدَهُ مَعِي" "فِي الصَّحْفَةِ هُوَ يُسَلِّمُنِي 1226 01:35:46,564 --> 01:35:49,098 .محق تمامًا يا أخي 1227 01:35:49,100 --> 01:35:51,968 .إن جاء سيسلّمني 1228 01:35:51,970 --> 01:35:53,335 .تبًا 1229 01:35:53,337 --> 01:35:55,938 .لم أظنه كواشي قط 1230 01:35:55,940 --> 01:35:58,340 .الحاكم عيّنه على قضية (جاي وينغ) 1231 01:35:58,342 --> 01:35:59,942 صحيح؟ 1232 01:35:59,944 --> 01:36:03,248 .حسنًا، هذا لن ينقذه 1233 01:36:05,350 --> 01:36:07,083 ماذا ستفعل أيّها الرقيب؟ 1234 01:36:07,085 --> 01:36:09,986 .سأضع الجميع على التأمين 1235 01:36:09,988 --> 01:36:11,486 .لا يزال لدي أصدقاء 1236 01:37:07,746 --> 01:37:09,512 .رد فعلهم سريع للغاية 1237 01:37:09,514 --> 01:37:11,050 .أقدر لهم هذا 1238 01:37:26,331 --> 01:37:28,296 ،حان وقت دفع الثمن 1239 01:37:28,298 --> 01:37:30,566 .ولكنكم ستُحرقون في الجحيم معي 1240 01:37:30,568 --> 01:37:32,538 .بالتأكيد ستُحرَقون 1241 01:37:37,609 --> 01:37:40,643 ،لا اشتهاء في الانتظار 1242 01:37:40,645 --> 01:37:42,678 ،لا صلوات ولا تسول 1243 01:37:42,680 --> 01:37:45,281 .ولا خضوع ولا استسلام 1244 01:37:45,283 --> 01:37:47,183 .دعهم يأتون 1245 01:37:47,185 --> 01:37:50,089 !دعهم يأتون 1246 01:38:55,819 --> 01:38:57,486 ،حسنًا إذن 1247 01:38:57,488 --> 01:38:59,488 ،ما هو شعورك الآن 1248 01:38:59,490 --> 01:39:00,591 مضروب قليلًا؟ 1249 01:39:02,226 --> 01:39:05,296 .كنت تعتقد أنّه بإمكانك أن تشي بنا 1250 01:39:06,564 --> 01:39:09,132 .أنا مَن أنا 1251 01:39:09,134 --> 01:39:10,465 ،سأراك في الجحيم 1252 01:39:10,467 --> 01:39:14,238 .أيّها العاهر 1253 01:40:22,907 --> 01:40:23,909 !(هانسي) 1254 01:40:25,243 --> 01:40:26,808 !(هانسي) 1255 01:40:26,810 --> 01:40:27,845 !(هانسي) 1256 01:40:49,500 --> 01:40:53,236 .كان وقت دورتها الشهرية 1257 01:40:53,238 --> 01:40:54,673 .لذا جردناها عارية 1258 01:40:56,573 --> 01:40:57,807 جعلناها تقف 1259 01:40:57,809 --> 01:41:00,343 ويدها فوق رأسها 1260 01:41:00,345 --> 01:41:03,512 ،بينما كانت الدماء تنزل على قدميها 1261 01:41:03,514 --> 01:41:04,815 .لنكسر روحها 1262 01:41:07,885 --> 01:41:09,585 ،حبيبها 1263 01:41:09,587 --> 01:41:11,620 (أوسيسوي كومالو) كان ما زال مُخدَرًا 1264 01:41:11,622 --> 01:41:13,990 .في الشاحنة 1265 01:41:13,992 --> 01:41:15,891 ،بعض الرجال 1266 01:41:15,893 --> 01:41:17,559 ،)هانسي كوتزيا) 1267 01:41:17,561 --> 01:41:18,693 ،)فرانسوا شميدت) 1268 01:41:18,695 --> 01:41:20,396 ،وبعض الآخرين 1269 01:41:20,398 --> 01:41:21,696 ذهبوا وأخذوا الإطارات 1270 01:41:21,698 --> 01:41:23,734 .وخشب لأجل حرقه 1271 01:41:26,837 --> 01:41:28,704 و(رينسبرغر) 1272 01:41:28,706 --> 01:41:30,305 عاد إلى المزرعة 1273 01:41:30,307 --> 01:41:32,778 .ليحضر الجعة وبعض اللحم 1274 01:41:36,881 --> 01:41:39,348 .وأنا ذهبت إلى الكوخ 1275 01:41:39,350 --> 01:41:41,049 الفتاة كانت مُحاطة بقطعة بلاستيك 1276 01:41:41,051 --> 01:41:42,985 حول خصرها 1277 01:41:42,987 --> 01:41:45,021 .للحشمة 1278 01:41:45,023 --> 01:41:46,490 .لم يخف الكثير 1279 01:41:48,059 --> 01:41:49,394 .جعلتها تركع 1280 01:41:51,561 --> 01:41:52,628 "كان لدي سلاح "ماكاروف 1281 01:41:52,630 --> 01:41:55,363 .مع كاتم الصوت 1282 01:41:55,365 --> 01:41:58,237 وضعته على رأسها من الخلف 1283 01:41:59,537 --> 01:42:00,835 ثم أطلقت النار 1284 01:42:00,837 --> 01:42:01,903 .في أعلى رأسها 1285 01:42:08,645 --> 01:42:10,745 !اغلقه 1286 01:42:17,354 --> 01:42:20,388 .سنستأنف خلال عشرة دقائق 1287 01:42:32,403 --> 01:42:35,370 ،بينما كنا ننتظر حرق الجثث 1288 01:42:35,372 --> 01:42:37,440 ...فتحنا 1289 01:42:37,442 --> 01:42:38,874 فتحنا زجاجات الجعة 1290 01:42:38,876 --> 01:42:41,346 ...وقمنا 1291 01:42:42,846 --> 01:42:44,682 ...قال أحد ما 1292 01:42:46,684 --> 01:42:47,985 ...لدينا حفل شواء 1293 01:42:56,027 --> 01:42:59,364 ،هذان الشابان 1294 01:43:00,898 --> 01:43:03,699 هؤلاء الأطفال 1295 01:43:03,701 --> 01:43:06,070 قُتلوا للتو 1296 01:43:09,373 --> 01:43:11,840 ،وأنتم 1297 01:43:11,842 --> 01:43:14,512 بينما تُحرق جثثهم 1298 01:43:15,613 --> 01:43:17,481 ،كنتم تحتفلون بحفل شواء 1299 01:43:19,050 --> 01:43:21,320 حفل شواء؟ 1300 01:43:25,555 --> 01:43:26,692 .أجل 1301 01:43:30,595 --> 01:43:32,564 ...أقسم بالله، أنا 1302 01:43:35,032 --> 01:43:37,936 أكانت طفلتي عدوة للدولة؟ 1303 01:43:39,470 --> 01:43:40,939 بأيّ طريقة؟ 1304 01:43:48,179 --> 01:43:49,745 أعرف أن لا شيء يمكن أن يعيد 1305 01:43:49,747 --> 01:43:51,215 .ابنتك إلى الحياة 1306 01:43:55,086 --> 01:43:56,588 .أريد ذلك 1307 01:44:00,625 --> 01:44:04,626 .فالرب فوقنا شاهد على ذلك، سيّدة (موروبي) 1308 01:44:04,628 --> 01:44:07,399 .لا أريد أيّ شيء سوى هذا 1309 01:44:15,840 --> 01:44:18,143 .أستحق العقاب 1310 01:44:21,045 --> 01:44:23,148 فقدت حقي في الحياة 1311 01:44:28,152 --> 01:44:30,553 ولكن لا يمكنني تغيير الماضي 1312 01:44:30,555 --> 01:44:32,391 .حتى وإن تمنيت ذلك 1313 01:44:35,158 --> 01:44:37,092 ...و 1314 01:44:37,094 --> 01:44:40,465 لا يمكنني أن أطلب منك أن تنسين 1315 01:44:42,533 --> 01:44:43,568 ...وأنا 1316 01:44:45,970 --> 01:44:47,803 .لا يمكنني أن أطلب منكِ أن تسامحيني 1317 01:44:47,805 --> 01:44:49,905 ...لا يمكنني 1318 01:44:49,907 --> 01:44:51,109 ...لا يمكنني 1319 01:44:56,913 --> 01:44:58,916 .لا يمكنني مسامحة نفسي 1320 01:45:02,252 --> 01:45:04,054 ...جل ما يمكنني قوله هو 1321 01:45:08,559 --> 01:45:10,061 ...أنني 1322 01:45:12,863 --> 01:45:14,799 ...أنني 1323 01:45:16,701 --> 01:45:18,133 في غاية الأسف 1324 01:45:18,135 --> 01:45:19,671 .على ما فعله 1325 01:45:43,728 --> 01:45:46,163 .قف، سيّد (كوتزي) 1326 01:45:56,806 --> 01:46:00,742 سرقت منّي 1327 01:46:00,744 --> 01:46:03,978 أجمل شيء في حياتي 1328 01:46:03,980 --> 01:46:08,083 وتركتني ميتة 1329 01:46:08,085 --> 01:46:11,155 .كطفليّ 1330 01:46:14,891 --> 01:46:18,929 أنت لم تقتل طفلتي شخصيًا 1331 01:46:20,163 --> 01:46:22,196 ولكنك 1332 01:46:22,198 --> 01:46:24,799 لم يكن في قلبك قط 1333 01:46:24,801 --> 01:46:26,737 .أن تحميها 1334 01:46:30,875 --> 01:46:35,843 أن تنشر رحمتك على فتاة مراهقة 1335 01:46:35,845 --> 01:46:39,116 .ولكنك لم تحاول حتى 1336 01:46:40,784 --> 01:46:43,688 .يا لك من رجل وضيع 1337 01:46:45,855 --> 01:46:48,126 .انظر إليّ، سيّد (كوتزي) 1338 01:46:52,762 --> 01:46:54,629 عندما أسمعك تتحدّث 1339 01:46:54,631 --> 01:46:56,865 ،عن موت طفلتي 1340 01:46:56,867 --> 01:47:00,736 .قلبي يصرخ لأقوم بقتلك 1341 01:47:00,738 --> 01:47:04,075 !قلب أم يطالب بذلك 1342 01:47:05,842 --> 01:47:06,877 ...أجل 1343 01:47:08,378 --> 01:47:10,778 أريد قتلك 1344 01:47:10,780 --> 01:47:12,817 .كما قُتلَت 1345 01:47:15,252 --> 01:47:17,222 !أترى ما فعلته 1346 01:47:20,123 --> 01:47:23,959 ولكن لا أود أن يكون موت ابنتي 1347 01:47:23,961 --> 01:47:27,062 أن يُلطَخ بالثأر 1348 01:47:27,064 --> 01:47:29,164 والموت 1349 01:47:29,166 --> 01:47:32,067 ،لأنّها كانت جميلة 1350 01:47:32,069 --> 01:47:34,268 جميلة على هذا القبح 1351 01:47:34,270 --> 01:47:36,340 .أن يكون ذكراها 1352 01:47:42,246 --> 01:47:44,780 ،سيّد (كوتزي) 1353 01:47:44,782 --> 01:47:47,249 ...طفلتي 1354 01:47:47,251 --> 01:47:50,753 .تنظر إلينا الآن 1355 01:47:50,755 --> 01:47:53,358 .أشعر بذلك 1356 01:47:56,092 --> 01:47:59,727 وتقدم لنا فرصة 1357 01:47:59,729 --> 01:48:02,634 .بأن نبدأ مجددًا 1358 01:48:03,833 --> 01:48:05,202 ...لأجلك 1359 01:48:06,436 --> 01:48:09,204 ،لتعوض ما فعلته 1360 01:48:09,206 --> 01:48:12,077 ،لتكون رجلًا كبيرًا 1361 01:48:15,046 --> 01:48:18,312 ...ولأجلي 1362 01:48:18,314 --> 01:48:22,219 ،بأن أعيش مجددًا 1363 01:48:23,354 --> 01:48:25,821 ،ولأجلها 1364 01:48:25,823 --> 01:48:28,159 .سأفعل هذا 1365 01:48:30,828 --> 01:48:33,861 ،)هانسي كوتزي) 1366 01:48:33,863 --> 01:48:36,098 دعها ترانا 1367 01:48:36,100 --> 01:48:39,904 .وليكون سجلنا نظيفًا من أجلها 1368 01:49:56,113 --> 01:49:58,246 .(بنجامين) 1369 01:49:58,248 --> 01:50:00,315 .سررت بلقائك 1370 01:50:00,317 --> 01:50:01,784 أتعرف لماذا أنت هنا؟ 1371 01:50:01,786 --> 01:50:04,385 بشيء متعلق بـ (بلومفيلد)؟ 1372 01:50:04,387 --> 01:50:07,257 .أجل، بشيء متعلق به 1373 01:50:09,159 --> 01:50:10,491 أيها الحاكم؟ 1374 01:50:10,493 --> 01:50:11,794 .مرحبًا يا (بنجامين) 1375 01:50:11,796 --> 01:50:12,861 .نعم، سيّدي 1376 01:50:12,863 --> 01:50:13,928 كيف حالك؟ 1377 01:50:13,930 --> 01:50:15,065 .أنا بخير يا سيّدي 1378 01:50:16,233 --> 01:50:18,000 .لا تقلق 1379 01:50:18,002 --> 01:50:19,300 القسم سينقلك 1380 01:50:19,302 --> 01:50:20,869 خارج هذا السجن 1381 01:50:20,871 --> 01:50:22,437 ،ولكن قبل هذا 1382 01:50:22,439 --> 01:50:23,504 سأقرأ عليك 1383 01:50:23,506 --> 01:50:25,139 آخر وصية 1384 01:50:25,141 --> 01:50:26,344 .لـ (بيت بلومفيلد) 1385 01:50:31,015 --> 01:50:33,949 ،كل ما لدي هو بعض الخردة" 1386 01:50:33,951 --> 01:50:35,517 باستثناء نسختي من قصيدة" 1387 01:50:35,519 --> 01:50:37,820 "الفردوس المفقود" 1388 01:50:37,822 --> 01:50:38,887 والتي سيتم اعطاؤها 1389 01:50:38,889 --> 01:50:41,190 .إلى (بنجامين مبويني) 1390 01:50:41,192 --> 01:50:42,456 هناك مال قليل معي 1391 01:50:42,458 --> 01:50:44,826 ."في مصرف "ويتواترسراند 1392 01:50:44,828 --> 01:50:47,295 ،وهذا المال سأتركه لك يا (بنجامين) 1393 01:50:47,297 --> 01:50:49,430 .تحت تصرفك 1394 01:50:49,432 --> 01:50:50,499 ،افهم يا (بنجامين) 1395 01:50:50,501 --> 01:50:53,268 أن هذا ليس اعتذارًا 1396 01:50:53,270 --> 01:50:56,004 ولكنه تعويض 1397 01:50:56,006 --> 01:50:57,606 لتحريرك من نتيجة 1398 01:50:57,608 --> 01:50:58,874 ما حدث 1399 01:50:58,876 --> 01:51:00,278 .إلى شعبك 1400 01:51:12,555 --> 01:51:15,793 .أردت التحدّث معك 1401 01:51:17,228 --> 01:51:18,559 .اجلسي 1402 01:51:18,561 --> 01:51:19,797 .حسنًا 1403 01:51:25,368 --> 01:51:28,637 .أتيت لشكرك 1404 01:51:28,639 --> 01:51:32,007 ،لأجل ما كنت تفعله 1405 01:51:32,009 --> 01:51:33,875 إضاءة 1406 01:51:33,877 --> 01:51:35,479 .الأماكن المظلمة 1407 01:51:37,314 --> 01:51:41,316 ،أنتِ امرأة شجاعة 1408 01:51:41,318 --> 01:51:44,085 .سيّدة (كوتزي) 1409 01:51:44,087 --> 01:51:47,955 .كرهتك في البداية 1410 01:51:50,027 --> 01:51:51,326 .بالطبع 1411 01:51:51,328 --> 01:51:53,094 أنا شخص سهل على الجميع كرهه 1412 01:51:53,096 --> 01:51:54,599 .كما سهل أن يحبوني 1413 01:51:56,166 --> 01:51:59,166 ...حسنًا، أعتقد 1414 01:51:59,168 --> 01:52:00,537 .عشت في فقاعة 1415 01:52:02,273 --> 01:52:04,373 ،ولكني اليوم أسأل نفسي 1416 01:52:04,375 --> 01:52:06,508 "كيف لم أر؟" 1417 01:52:06,510 --> 01:52:08,677 .لا أتحدّث عن (هانسي) وحسب 1418 01:52:08,679 --> 01:52:10,611 أعتقد أنني أتحدّث حقًا 1419 01:52:10,613 --> 01:52:13,415 .عن كل شيء يجري 1420 01:52:13,417 --> 01:52:17,184 ...تظاهرت أنّه لم يحدث، ولكن 1421 01:52:17,186 --> 01:52:21,156 .عرفت 1422 01:52:21,158 --> 01:52:22,691 ،وفي هذه اللحظة 1423 01:52:22,693 --> 01:52:24,996 ...ربما لم يعني الكثير، ولكن 1424 01:52:27,163 --> 01:52:30,300 .أردت الاعتذار 1425 01:52:32,302 --> 01:52:34,635 لما لا يعني الكثير 1426 01:52:34,637 --> 01:52:37,408 لأن تعتذرين؟ 1427 01:52:39,143 --> 01:52:41,276 لأنني أعتقد 1428 01:52:41,278 --> 01:52:43,611 أنني شخص شرير 1429 01:52:43,613 --> 01:52:46,250 .وأنت ستعتقد أن هذه مجرد دموع زائفة 1430 01:52:49,019 --> 01:52:52,720 ،السعادة والدموع 1431 01:52:52,722 --> 01:52:54,524 ليس لديها ألوان 1432 01:52:56,193 --> 01:52:59,561 وأعتقد أنّكِ شخص 1433 01:52:59,563 --> 01:53:01,996 بحاجة إلى حضن 1434 01:53:01,998 --> 01:53:04,568 .مثل بقيتنا 1435 01:53:08,374 --> 01:53:11,569 "(بيت بلومفيلد)" "1945-1996" 1436 01:54:05,628 --> 01:54:07,294 ما كان كل هذا؟ 1437 01:54:07,296 --> 01:54:09,296 .آسف 1438 01:54:09,298 --> 01:54:10,732 السنتان الأخيرتان كانتا 1439 01:54:10,734 --> 01:54:12,366 .قاسية عليكِ يا (ليا) 1440 01:54:12,368 --> 01:54:13,501 ولكن أريدكِ أن تعرفي 1441 01:54:13,503 --> 01:54:15,202 .أنني لم أقلل من شأنكِ قط 1442 01:54:15,204 --> 01:54:16,470 .قط 1443 01:54:16,472 --> 01:54:19,074 لماذا، أيّها الماعز العجوز 1444 01:54:19,076 --> 01:54:21,543 تطلب منّي العفو؟ 1445 01:54:21,545 --> 01:54:22,643 .أفترض أنني أطلب ذلك 1446 01:54:23,814 --> 01:54:25,379 .انظر إليه 1447 01:54:25,381 --> 01:54:27,281 .يا له من منظر جميل 1448 01:54:27,283 --> 01:54:30,285 .أجل، البحر وألوانه 1449 01:54:30,287 --> 01:54:31,519 .دائمًا ما أحببتها 1450 01:54:31,521 --> 01:54:32,720 ،لا، لا، أعني 1451 01:54:32,722 --> 01:54:36,391 .هنا على الشاطئ 1452 01:54:36,393 --> 01:54:38,360 .شاطئنا 1453 01:54:38,384 --> 01:54:43,442 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1454 01:54:43,466 --> 01:54:53,772 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد|| 1455 01:54:53,796 --> 01:54:56,949 المغفرة والمعافاة هي خطوات مهمة في الرحلة 1456 01:54:56,974 --> 01:55:00,102 إلى مجتمع عادل ورحيم لأجل الذين عانوا وفقدوا حياتهم 1457 01:55:00,125 --> 01:55:03,947 لجنة الحقيقة والمصالحة كانت البداية وليست النهاية 1458 01:55:03,971 --> 01:55:09,206 "(ديزموند توتو)" 1459 01:55:13,974 --> 01:55:21,048 .هذه القصة مبنية على أحداث واقعية في بعض الحالات تم تغيير الشخصيات .والجداول الزمنية لغرض درامي 1460 01:55:21,073 --> 01:55:28,122 ،من خلال الشهادات المقدمة إلى لجنة الحقيقة والمصالحة .قد تكون بعض الشخصيات مركبة أو خيالية تمامًا 1461 01:55:28,147 --> 01:56:13,535 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد|| 117570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.