All language subtitles for [SubtitleTools.com] Isolation.2015.NORDiC.1080p.WEB-DL.H264.AAC2.0-DAWGS.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,640 --> 00:02:05,440
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
2
00:02:10,440 --> 00:02:14,000
Katso tätä.
Tämä on kaunis.
3
00:02:16,600 --> 00:02:20,120
Ehkä meidän pitäisi mennä sisälle
ja esitellä itsemme.
4
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
Huhuu?
5
00:02:30,680 --> 00:02:32,560
Huhuu!
6
00:02:33,880 --> 00:02:38,640
Onko kukaan kotona?
-Olen aina halunnut tällaisen paikan.
7
00:02:38,720 --> 00:02:42,560
Voimmeko hankkia jotain tällaista?
-Voimme.
8
00:02:44,800 --> 00:02:46,840
Anteeksi?
9
00:02:46,920 --> 00:02:49,000
Kuulit kyllä.
10
00:03:01,600 --> 00:03:03,880
Rakastan sinua.
11
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
Rakastan sinua.
12
00:03:18,320 --> 00:03:23,160
Onko teillä tapana tulla muiden tiluksille
kutsumatta?
13
00:03:23,240 --> 00:03:25,440
Ei hätää, veli.
14
00:03:27,920 --> 00:03:30,240
En ole veljesi.
15
00:03:30,320 --> 00:03:36,440
Olimme veneilemässä ja tulimme tänne
ja päätimme katsoa taloa. Ei muuta.
16
00:03:36,520 --> 00:03:41,720
Nyt lähdette katsomaan muualle!
Häipykää!
17
00:04:08,640 --> 00:04:13,600
"Ja silloin tiikerinpentu ymmärsi,
että jos se ei ikinä luovuttaisi-"
18
00:04:13,680 --> 00:04:17,680
"se onnistuisi kaikessa,
mihin se ryhtyisi."
19
00:04:17,760 --> 00:04:19,600
Loppu.
20
00:04:19,680 --> 00:04:22,640
Pidittekö sadusta?
-Kyllä!
21
00:04:22,720 --> 00:04:24,800
No niin, kaikki.
22
00:04:24,880 --> 00:04:27,200
Aika mennä välitunnille.
23
00:04:52,200 --> 00:04:54,400
Mitä teet täällä?
24
00:05:02,560 --> 00:05:05,120
Satuin olemaan näillä nurkilla.
25
00:05:05,200 --> 00:05:08,520
Minun täytyy mennä vahtimaan lapsia.
26
00:05:12,320 --> 00:05:14,680
Minulla on sinulle jotain.
27
00:05:17,720 --> 00:05:19,800
Mitä?
28
00:05:27,920 --> 00:05:30,400
Bahama?
29
00:05:30,480 --> 00:05:33,520
Nyt ei ole hyvä aika.
30
00:05:35,560 --> 00:05:38,880
Tiedän, mutta...
31
00:05:39,680 --> 00:05:41,480
Tarvitsemme sitä.
32
00:05:43,040 --> 00:05:45,800
En voi lähteä näin nopeasti.
33
00:05:51,120 --> 00:05:55,920
Lydia, rukoilen sinua.
Ole kiltti, anna minulle tilaisuus.
34
00:05:57,920 --> 00:06:01,840
Puhuimme jo siitä.
Eikä meidän pitäisi puhua siitä täällä.
35
00:06:03,640 --> 00:06:05,640
Ole kiltti...
36
00:06:36,080 --> 00:06:38,200
Hyvä on.
37
00:06:39,360 --> 00:06:41,280
Niinkö?
38
00:06:43,360 --> 00:06:45,320
Kiitos.
39
00:06:51,200 --> 00:06:53,240
Saatan sinut ulos.
40
00:07:06,800 --> 00:07:10,240
Et tule katumaan.
Siitä tulee hauskaa.
41
00:07:11,880 --> 00:07:15,160
Ei lasten edessä.
-Selvä.
42
00:09:19,600 --> 00:09:21,760
Pane silmät kiinni.
43
00:09:25,480 --> 00:09:28,920
Pidä ne kiinni.
-Ne ovat kiinni!
44
00:09:29,000 --> 00:09:31,120
Älä katso salaa.
45
00:09:33,280 --> 00:09:37,360
Odota! Minä johdan tätä.
-Niin luulet.
46
00:09:37,440 --> 00:09:40,200
Kävele varovaisesti.
47
00:09:43,000 --> 00:09:47,880
Älä avaa silmiä ennen kuin annan luvan.
-Kuulin jo!
48
00:09:48,000 --> 00:09:50,520
Pieni rappunen. Hyvä.
49
00:09:52,600 --> 00:09:55,640
Kun sanon kolme, avaa silmäsi.
Oletko valmis?
50
00:09:57,080 --> 00:09:59,880
Yksi, kaksi, kolme!
51
00:10:08,120 --> 00:10:11,440
Onko tämä vitsi?
Ei meillä ole varaa tähän.
52
00:10:11,520 --> 00:10:15,840
Tämän viikon on.
Palvelus eräältä asiakkaaltani.
53
00:10:15,920 --> 00:10:19,080
Todellako? Tämä on uskomatonta!
54
00:10:20,080 --> 00:10:23,640
Haluatko nähdä miten rikkaat asuvat?
55
00:10:36,600 --> 00:10:40,000
Uskotko, että voit nauttia tästä?
56
00:10:41,680 --> 00:10:46,920
Mitä tarkoitat sillä?
-Ei...Tarkoitan vain lomailua.
57
00:10:47,000 --> 00:10:50,400
Kesälomaa.
-Niin.
58
00:10:50,480 --> 00:10:53,440
Ja sellaista?
-Ja sellaista.
59
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
Suutele minua.
60
00:11:09,200 --> 00:11:10,880
Olen pahoillani...
61
00:11:11,200 --> 00:11:13,200
Olen pahoillani.
62
00:11:31,840 --> 00:11:35,720
Ovatko kukat meille?
-Luultavasti.
63
00:11:43,000 --> 00:11:45,040
"Creighton ja Lydia."
64
00:11:45,120 --> 00:11:49,320
"Toivottavasti nautitte viikostanne
pikku paratiisissani."
65
00:11:49,400 --> 00:11:54,720
"Kaikki mikä on minun, on teidän.
Jos on ongelmia, soittakaa minulle."
66
00:11:54,800 --> 00:11:57,440
"Ystävällisin terveisin, Patrick."
67
00:12:07,880 --> 00:12:11,200
Haluatko kuulla suunnitelman
loppupäivälle?
68
00:12:11,280 --> 00:12:13,760
Mitä agendalta löytyy?
69
00:12:13,840 --> 00:12:17,840
Ensin voisimme katsoa nähtävyyksiä
ja sitten mennä ostoksille.
70
00:12:19,000 --> 00:12:24,400
Mistä lähtien pidät ostoksilla käymisestä?
-En mistään. Haluan olla mieliksi.
71
00:14:22,720 --> 00:14:26,120
Voisin maalata tuon taulun.
72
00:14:26,200 --> 00:14:30,920
Itse asiassa tein tuon. Liiduilla.
-Väritit numeroiden mukaan?
73
00:14:31,000 --> 00:14:35,760
Niin hyvä en ole.
Annoin sen ravintolalle ennen tuloamme.
74
00:14:43,480 --> 00:14:45,280
Kaipaan tätä.
75
00:14:46,720 --> 00:14:49,000
Samoin.
76
00:14:50,000 --> 00:14:54,160
En muista koska meillä oli viimeksi
tällainen päivä.
77
00:14:54,240 --> 00:14:57,920
Kun olimme ulkona kahdestaan
pitämässä hauskaa.
78
00:14:59,680 --> 00:15:04,720
Syntymäpäiväsi viime vuonna,
kun menimme telttailemaan.
79
00:15:04,800 --> 00:15:07,120
Muistatko sen?
80
00:15:07,200 --> 00:15:09,720
Siitä on kauan.
81
00:15:10,240 --> 00:15:11,880
Niin.
82
00:15:14,160 --> 00:15:16,560
Liian kauan.
83
00:15:18,560 --> 00:15:20,240
Niin...
84
00:15:23,560 --> 00:15:26,040
Voimme saada sen takaisin.
85
00:15:27,520 --> 00:15:30,280
Voimme palata siihen.
86
00:15:32,760 --> 00:15:34,440
Voimmeko?
87
00:15:35,240 --> 00:15:37,240
Kyllä voimme.
88
00:15:38,280 --> 00:15:39,960
Kunhan...
89
00:15:40,040 --> 00:15:43,440
...haluamme molemmat yrittää.
90
00:15:44,760 --> 00:15:49,320
Siksikö toit minut tänne?
Saadaksesi minut takaisin?
91
00:15:51,120 --> 00:15:55,000
Ei ole mitään puolustusta sille mitä tein.
92
00:15:55,080 --> 00:15:58,000
Ei mitään puolustusta.
93
00:15:59,240 --> 00:16:01,760
Mokasin-
94
00:16:01,840 --> 00:16:06,880
ja kadun sitä joka päivä loppuelämäni.
95
00:16:07,000 --> 00:16:09,720
Toivon, että tiedät sen.
96
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Kunnes kuolema meidät erottaa.
97
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Niin sanoimme.
98
00:16:21,840 --> 00:16:23,840
Tiedän.
99
00:16:25,400 --> 00:16:28,040
Luuletko, että unohdin?
100
00:16:33,840 --> 00:16:36,000
En.
101
00:16:37,000 --> 00:16:39,920
Ja se tekee siitä vielä pahempaa.
102
00:16:49,520 --> 00:16:53,880
Sen jälkeen kun tunnustit,
ääni sisälläni...
103
00:16:55,760 --> 00:16:58,520
...on käskenyt minun paeta.
104
00:17:00,720 --> 00:17:04,560
Miksi jäisin?
Mitä järkeä siinä on?
105
00:17:04,640 --> 00:17:10,600
Koska rakastan sinua ja olen aina
rakastanut. Siksi en salannut mitä tein.
106
00:17:10,680 --> 00:17:12,360
Tunnustin.
107
00:17:13,600 --> 00:17:16,120
Ja sen vuoksi...
108
00:17:16,720 --> 00:17:20,120
...en ole lähtenyt vielä.
109
00:17:20,200 --> 00:17:22,440
Mutta mitä tapahtuu...
110
00:17:25,840 --> 00:17:28,960
...kun palaamme kotiin?
111
00:17:29,040 --> 00:17:32,280
Tämän viikon jälkeen.
112
00:17:33,480 --> 00:17:35,240
Mitä sitten?
113
00:17:38,000 --> 00:17:40,120
Anna kätesi.
114
00:17:46,360 --> 00:17:49,280
Aion tehdä mitä ikinä tarvitaan...
115
00:17:50,400 --> 00:17:54,600
...varmistaakseni,
että kipinä ei koskaan sammu.
116
00:17:55,440 --> 00:17:57,800
Ei koskaan.
117
00:17:59,360 --> 00:18:03,080
Tiedän, että et halua kuulla tätä...
118
00:18:04,240 --> 00:18:07,000
...mutta minä...
119
00:18:07,640 --> 00:18:11,000
...tarvitsen hieman enemmän aikaa.
120
00:18:12,760 --> 00:18:18,800
Luottamus on mennyttä,
eikä se palaa helposti.
121
00:18:21,120 --> 00:18:25,280
Olen pahoillani. Yritän kovasti.
122
00:18:30,840 --> 00:18:32,640
Kiitos.
123
00:19:11,240 --> 00:19:14,000
Heillä ei ollut samppanjalaseja.
124
00:19:18,560 --> 00:19:20,760
Haluatko?
125
00:19:20,840 --> 00:19:23,240
En, olen väsynyt.
126
00:19:26,320 --> 00:19:28,560
Edes yhtä lasillista?
127
00:19:31,360 --> 00:19:34,040
Päivä on ollut pitkä.
128
00:19:58,080 --> 00:20:01,120
Etkö tulisi kanssani nukkumaan?
129
00:20:02,120 --> 00:20:04,920
Tulen pian.
130
00:22:02,880 --> 00:22:05,080
Helvetti!
131
00:22:06,640 --> 00:22:10,040
Kulta, pane TV pois päältä.
132
00:22:11,240 --> 00:22:13,560
Se ei ole TV.
133
00:22:14,520 --> 00:22:17,400
Mitä hittoa tein eilen illalla?
134
00:22:48,920 --> 00:22:50,920
Huhuu?
135
00:22:51,000 --> 00:22:53,680
Voitteko olla hiljempaa?
136
00:22:54,480 --> 00:22:56,720
Huhuu?
-Mitä tuo meteli on?
137
00:23:17,040 --> 00:23:21,160
Creighton ja Lydia?
-Kyllä.
138
00:23:21,240 --> 00:23:25,120
Kinsey, Patrickin tytär.
-Hauska tavata.
139
00:23:25,200 --> 00:23:27,920
Istu.
-Kiitos.
140
00:23:28,880 --> 00:23:35,280
Puhuin naapureiden kanssa,
ja valitettavasti he aloittivat remontin-
141
00:23:35,360 --> 00:23:39,320
ja siellä tehdään töitä
vielä jonkin aikaa.
142
00:23:39,400 --> 00:23:43,200
Huomasimme sen, ikävä kyllä,
aikaisin aamulla.
143
00:23:44,640 --> 00:23:48,840
Isälläni on toinen paikka
noin tunnin matkan päässä täältä.
144
00:23:48,920 --> 00:23:51,320
Saari kuulostaa hyvältä.
145
00:23:52,680 --> 00:23:55,400
Ehkä meidän pitäisi palata kotiin.
146
00:23:57,600 --> 00:24:02,440
Mennään ja kokeillaan sitä pari päivää.
Olemme täällä joka tapauksessa.
147
00:24:41,240 --> 00:24:44,280
Tämä on hirveää.
-Todella.
148
00:24:47,800 --> 00:24:51,800
Voitte tietenkin tehdä mitä haluatte,
milloin haluatte.
149
00:24:51,880 --> 00:24:56,400
Voitte uida,
meloa kajakilla ja pelata tennistä.
150
00:24:56,480 --> 00:25:00,720
Voin harjoittaa rystylyöntiäni...
-Toki...
151
00:25:00,800 --> 00:25:05,680
Hän pelaa tennistä
katsomalla sitä TV:stä Wimbledonista.
152
00:25:07,640 --> 00:25:10,720
Isäni koti on teidän kotinne, joten...
153
00:25:12,320 --> 00:25:17,120
Menkää sisälle. Käyn panemassa
kuuman veden päälle. Palaan pian.
154
00:25:17,200 --> 00:25:20,480
Kiitos.
-Ei kestä.
155
00:25:41,760 --> 00:25:45,360
Saatko kaiken?
-Saan, ei hätää.
156
00:25:50,360 --> 00:25:53,360
Hieno paikka!
-Patrickilla on hyvä maku.
157
00:25:53,440 --> 00:25:56,840
Siksi hän palkkasi minut.
-Vaatimatonta...
158
00:26:01,240 --> 00:26:03,680
Tällä viikolla ei ole aikaa lukea.
159
00:26:03,760 --> 00:26:09,000
Jäämmekö viikonlopun yli?
-Miksi emme jäisi? Katso nyt tätä.
160
00:26:10,840 --> 00:26:15,040
Minut voi ehkä ylipuhua
jäämään hieman pidemmäksi aikaa.
161
00:26:27,840 --> 00:26:31,000
Teillä on varmasti kaikki tarvitsemanne.
162
00:26:31,080 --> 00:26:34,040
TV, puhelin ja kuuma vesi.
163
00:26:34,120 --> 00:26:36,320
Makuuhuone on tuolla.
164
00:26:36,400 --> 00:26:40,720
Toin nämä siltä varalta,
että haluat harjoittaa rystylyöntiäsi.
165
00:26:40,800 --> 00:26:45,800
Max ja Nina asuvat lähellä,
jos teillä on mitään ongelmia.
166
00:26:45,880 --> 00:26:50,360
Menkää polkua tenniskentän ohi.
Talo löytyy helposti.
167
00:26:50,440 --> 00:26:53,800
Tulen hakemaan teidät,
jos ette halua jäädä.
168
00:26:53,880 --> 00:26:58,920
Isäni ei tule tänne ikinä,
joten viipykää niin pitkään kuin haluatte.
169
00:26:59,000 --> 00:27:02,240
Pitäkää hauskaa.
-Kiitos paljon.
170
00:27:02,320 --> 00:27:04,160
Ei kestä.
171
00:27:57,040 --> 00:28:00,880
Mitä sanot?
Ei tarvitse kuin kunnostaa hieman.
172
00:28:01,000 --> 00:28:03,280
Vain hieman.
173
00:28:03,360 --> 00:28:08,040
Tämä on edullisempi meille.
Voimme muuttaa tänne pysyvästi.
174
00:28:08,120 --> 00:28:11,960
Vain me kaksi täällä, ypöyksin.
175
00:28:12,040 --> 00:28:13,720
Niin.
176
00:28:13,800 --> 00:28:16,920
Vain me kaksi?
177
00:28:41,360 --> 00:28:45,120
Rakastan sinua.
-Minäkin rakastan sinua.
178
00:29:12,680 --> 00:29:14,520
Voi luoja!
179
00:29:16,560 --> 00:29:20,760
Ei ollut tarkoitus pelotella.
Ei hätää.
180
00:29:25,800 --> 00:29:28,800
Oletko Max?
181
00:29:28,880 --> 00:29:31,320
Ei, olen William.
182
00:29:34,040 --> 00:29:39,440
Kinsey, joka toi meidät...
-Näin teidän tulevan veneellä.
183
00:29:39,520 --> 00:29:42,640
Halusin vain tulla tervehtimään.
184
00:29:44,560 --> 00:29:47,360
Asun tuollapäin.
185
00:29:49,720 --> 00:29:53,560
Olen Creighton
ja tämä on vaimoni Lydia.
186
00:29:54,080 --> 00:29:58,720
Aiotteko muuttaa tänne?
-Ei, olemme täällä vain lomalla.
187
00:30:00,520 --> 00:30:02,880
Joten olette turisteja?
188
00:30:04,000 --> 00:30:07,520
Tämä on ihastuttava saari.
-Eikö olekin?
189
00:30:07,600 --> 00:30:10,000
Mary, vaimoni...
190
00:30:11,200 --> 00:30:16,960
...ehdotti, että kutsuisin
teidät illalliselle.
191
00:30:17,040 --> 00:30:19,360
Jos teille sopii.
192
00:30:21,720 --> 00:30:25,240
Onko teillä pöytävaraus muualla?
193
00:30:25,320 --> 00:30:30,840
Lasken leikkiä. Teette mitä haluatte.
Mutta tarjous on voimassa.
194
00:30:30,920 --> 00:30:35,480
Sanon kuitenkin tämän.
Mary on helvetinmoinen kokki.
195
00:30:35,560 --> 00:30:41,640
Käyn katsomassa pyydykseni, joten ehkä
saamme tuoreita rapuja illalliseksi.
196
00:30:44,920 --> 00:30:49,880
Kyllä. Eikö niin?
-Hyvä. Teemme niin.
197
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
Seuratkaa rantaa ensimmäiselle purolle.
198
00:30:54,080 --> 00:30:57,560
Seuraatte vain sitä ja löydätte meidät.
199
00:30:57,640 --> 00:31:01,240
Noin 20 minuutin matka.
Mukava kävelymatka.
200
00:31:01,320 --> 00:31:06,160
Mihin aikaan?
-Olette saaren ajassa.
201
00:31:07,480 --> 00:31:11,600
Tulette kun teillä on nälkä.
Odotamme teitä.
202
00:31:11,680 --> 00:31:13,760
Kiitos.
203
00:31:13,840 --> 00:31:16,880
Mukavaa iltapäivää.
-Samoin.
204
00:31:17,440 --> 00:31:21,040
Nähdään illallisella, Creighton. Lydia.
205
00:31:24,880 --> 00:31:28,680
Se oli odottamatonta.
-Niin.
206
00:31:28,760 --> 00:31:33,760
Saaret täällä ovat niin pieniä,
että kaikki tuntevat toisensa.
207
00:31:33,840 --> 00:31:37,120
Saarelaiset, tiedäthän.
-Pelästyin häntä.
208
00:31:37,200 --> 00:31:41,200
Kulta, olen tässä.
Älä pelkää.
209
00:31:47,560 --> 00:31:49,800
Hitto!
210
00:31:53,080 --> 00:31:55,000
Creighton!
211
00:31:56,240 --> 00:31:58,840
Ei ole kuumaa vettä!
212
00:32:01,920 --> 00:32:06,440
Vesi on jääkylmää. En usko,
että hän pani vedenlämmittimen päälle.
213
00:32:08,520 --> 00:32:12,000
Meidän ei tarvitse mennä,
ellet halua.
214
00:32:13,000 --> 00:32:15,280
Sanoimme, että menisimme.
215
00:32:16,480 --> 00:32:18,080
Nyt se on lämmintä.
216
00:32:20,000 --> 00:32:21,840
Niin.
217
00:33:20,840 --> 00:33:24,040
Tiedätkö minne menemme?
-Tietenkin.
218
00:33:28,240 --> 00:33:32,400
Toivottavasti he ovat mukavia.
-Toivottavasti tämä on oikea tie.
219
00:33:32,480 --> 00:33:36,720
Sanoit juuri, että tiesit minne menemme.
-Niin tiedänkin.
220
00:33:36,800 --> 00:33:39,160
Tyypillinen mies!
221
00:33:39,240 --> 00:33:42,000
Vien meidät illalliselle.
222
00:33:54,000 --> 00:33:55,720
Hei?
223
00:33:58,640 --> 00:34:02,120
Hei?
-Hei itsellenne!
224
00:34:03,000 --> 00:34:06,080
Sinun täytyy olla Mary.
-Ja sinä olet Lydia.
225
00:34:06,160 --> 00:34:09,120
Creighton.
-Hauska tavata.
226
00:34:09,200 --> 00:34:13,160
Tämä on sinulle.
-Ja tämä sinulle.
227
00:34:13,240 --> 00:34:15,640
Kas... Kiitos.
228
00:34:16,880 --> 00:34:19,240
Seuratkaa minua.
229
00:34:22,040 --> 00:34:25,320
Anna minullekin. Olemmehan omalla.
230
00:34:33,120 --> 00:34:38,480
William palaa minä hetkenä hyvänsä.
Hän meni vain katsomaan pyydyksiään.
231
00:34:39,280 --> 00:34:41,680
Hieno paikka teillä.
232
00:34:41,760 --> 00:34:45,760
Kiitos. Ei mitään ihmeellistä,
mutta riittää meille kahdelle.
233
00:34:47,520 --> 00:34:49,200
Istukaa.
234
00:34:50,320 --> 00:34:52,640
Tämä on upea.
235
00:34:55,120 --> 00:34:58,880
Oletteko rakentaneet tämän itse?
-Kyllä, kaiken.
236
00:35:01,280 --> 00:35:04,560
Kauanko siihen meni?
-Mikä vuosi nyt on?
237
00:35:06,440 --> 00:35:12,760
Meidän piti rakentaa talo vuodessa,
mutta emme tiedä milloin se vuosi alkoi.
238
00:35:12,840 --> 00:35:17,120
Avaanko tämän?
-Anna minun auttaa.
239
00:35:18,080 --> 00:35:20,840
Meillä on olutta,
jos otat sitä mieluummin.
240
00:35:20,920 --> 00:35:24,000
Onko teillä paikallista bahimialaista?
241
00:35:24,080 --> 00:35:26,360
Bahamalaista?
242
00:35:26,440 --> 00:35:29,240
Toki.
243
00:35:30,520 --> 00:35:36,200
Tässä. Meillä on myös viskiä.
-Ei kiitos. Viini käy minulle.
244
00:35:36,280 --> 00:35:39,720
Emme halua, että hän humaltuu liikaa.
245
00:35:43,000 --> 00:35:44,840
Kas tässä.
246
00:35:44,920 --> 00:35:46,760
Kiitos.
247
00:35:46,840 --> 00:35:49,440
Rakensitteko todella tämän itse?
248
00:35:49,520 --> 00:35:53,040
Kulta, pystyisitkö tähän?
-Rakentamaan tämän?
249
00:35:53,120 --> 00:35:57,360
Rakensinhan sen pöydän kerran.
-Se oli Ikeasta.
250
00:35:59,160 --> 00:36:04,080
Hän ei osaa edes ripustaa taulua.
-Siitä voidaan keskustella.
251
00:36:04,160 --> 00:36:09,320
Siksihän sitä ollaan yhdessä.
Toinen toistaan varten.
252
00:36:11,440 --> 00:36:14,280
Tervetuloa paratiisiin.
253
00:36:39,080 --> 00:36:41,920
Katsokaa. Lähes täysikuu.
254
00:36:42,000 --> 00:36:44,480
Kiitos, että saimme tulla.
255
00:36:44,560 --> 00:36:48,680
Ei kestä. Miksi luulet,
että et voi luottaa meihin?
256
00:36:48,760 --> 00:36:52,960
Sanoinko, että voit kääntyä?
257
00:36:53,040 --> 00:36:58,360
William, lopeta. Hän pissaa päälleen.
-Anteeksi... Pelleilin vain.
258
00:36:58,440 --> 00:37:02,760
Olen hullu.
Ei, mutta olen paskiainen.
259
00:37:02,840 --> 00:37:06,200
Kuulkaa... Kiitos, että tulitte.
260
00:37:06,280 --> 00:37:10,400
Mukava saada seuraa. Vai mitä, Mary?
-On.
261
00:37:10,480 --> 00:37:13,000
Ei hätää. Mennään syömään.
262
00:38:01,720 --> 00:38:05,440
Kumpaa otat?
-Molemmat ovat hyviä.
263
00:38:06,240 --> 00:38:10,520
Punaista punaiselle herralle.
Koska olet sydämellinen.
264
00:38:10,600 --> 00:38:15,280
Pidätkö bahamalaisesta voodoomehusta?
-Toki.
265
00:38:15,360 --> 00:38:17,640
Vihreä kuin noita.
266
00:38:19,360 --> 00:38:21,600
Tai dollarin seteli.
267
00:38:35,840 --> 00:38:38,880
Haluan kysyä yhtä asiaa.
268
00:38:39,000 --> 00:38:42,480
Lähdettekö koskaan pois saarelta?
269
00:38:42,560 --> 00:38:45,320
Miten niin "koskaan"?
270
00:38:45,400 --> 00:38:48,440
Kyllä, mutta emme usein.
271
00:38:48,520 --> 00:38:50,520
Meillä on vene.
272
00:38:51,200 --> 00:38:55,200
Nousu-ja laskuvesi
ovat hankalia täällä.
273
00:38:55,280 --> 00:39:00,240
On työlästä mennä tai tulla,
joten emme liiku paljon.
274
00:39:01,600 --> 00:39:04,320
Kauanko olette asuneet täällä?
275
00:39:05,720 --> 00:39:07,880
10 tai 12 vuotta?
276
00:39:08,000 --> 00:39:11,720
Ei, olemme olleet täällä 80 vuotta.
277
00:39:15,080 --> 00:39:17,280
Kauan.
278
00:39:17,360 --> 00:39:21,440
Yli 10 vuotta, sen voin sanoa.
279
00:39:21,520 --> 00:39:27,000
Etsimme paikkaa minne mennä
sen jälkeen kun meidät pidätettiin.
280
00:39:27,080 --> 00:39:31,280
Luulen, että minulta jäi jotain
kuulematta. Pidätettiin miksi?
281
00:39:31,360 --> 00:39:34,760
Ei mitään vaarallista.
Se oli hädin tuskin laitonta.
282
00:39:37,080 --> 00:39:39,440
Myimme hieman ruohoa.
283
00:39:39,520 --> 00:39:43,880
Ruohon myyminen on laitonta USA:ssa.
284
00:39:44,000 --> 00:39:46,560
Tai oli ainakin silloin.
285
00:39:47,440 --> 00:39:51,200
Ennen kuin saimme tuomion hän sanoi-
286
00:39:51,280 --> 00:39:54,360
"Ostetaan vene."
287
00:39:54,440 --> 00:39:57,440
Ja paetaan.
-Ja niin teimme.
288
00:39:57,520 --> 00:40:02,680
Ostimme veneen ja päädyimme tänne.
Siitä on 94 vuotta, vai mitä?
289
00:40:04,440 --> 00:40:06,720
Päädyimme tänne.
290
00:40:07,640 --> 00:40:10,880
Olette karkureita.
-Creighton!
291
00:40:11,000 --> 00:40:14,200
Se on totta. Niin olemme.
-Niin olette.
292
00:40:14,280 --> 00:40:16,920
Pakenette poliisia.
293
00:40:17,000 --> 00:40:22,280
Jos sille pitää antaa nimi, niin olemme...
Mitä?
294
00:40:22,360 --> 00:40:26,320
Desperadoja.
-Pidän siitä enemmän.
295
00:40:26,400 --> 00:40:30,120
Desperadoja...
Kaipaatteko kotianne?
296
00:40:31,640 --> 00:40:33,840
Joskus.
297
00:40:34,760 --> 00:40:38,360
Mutta ystävät ja perhe
käyvät kylässä.
298
00:40:39,640 --> 00:40:42,200
Tämä on kotimme.
299
00:40:43,000 --> 00:40:46,720
Uskotteko, että teitä tullaan
etsimään täältä?
300
00:40:48,840 --> 00:40:51,240
Ei, ei enää.
301
00:40:53,080 --> 00:40:57,400
Pysyttelemme omissa oloissamme.
302
00:40:57,480 --> 00:40:59,640
Emme tee pahaa kenellekään.
303
00:41:01,360 --> 00:41:03,840
Uskon kismetiin.
304
00:41:04,840 --> 00:41:06,760
Tiedättekö mikä se on?
305
00:41:06,840 --> 00:41:09,560
Kohtalo. Sallimus.
306
00:41:09,640 --> 00:41:13,920
Meidän oli määrä löytää tämä paikka.
307
00:41:16,240 --> 00:41:18,880
Elämä on hyvää.
308
00:41:19,520 --> 00:41:22,640
Ei. Ei, Creighton.
309
00:41:23,800 --> 00:41:26,080
Elämä on oikein hyvää.
310
00:41:29,920 --> 00:41:32,520
Malja kismetille.
311
00:41:45,360 --> 00:41:48,800
No niin, kulta. Olemme lähes perillä.
312
00:41:51,000 --> 00:41:53,360
Tiedätkö missä...?
313
00:41:56,200 --> 00:41:59,320
Missä mitä?
Missä avaimet ovat?
314
00:41:59,400 --> 00:42:01,600
Sinullahan on ne?
315
00:42:05,240 --> 00:42:07,080
Luojan kiitos.
316
00:42:07,160 --> 00:42:09,520
Tule, kulta.
317
00:42:14,480 --> 00:42:17,000
Selvä, olemme perillä.
318
00:42:21,200 --> 00:42:24,000
Mitä helvettiä?
319
00:42:25,760 --> 00:42:29,920
Creighton,
suljimmehan oven lähtiessämme?
320
00:42:41,560 --> 00:42:43,160
Huhuu?
321
00:42:43,240 --> 00:42:45,520
Pysähdy, pysähdy.
322
00:42:45,600 --> 00:42:47,880
Odota, Creighton!
323
00:42:48,000 --> 00:42:49,880
Jeesus...
324
00:42:50,760 --> 00:42:52,800
Voi luoja!
325
00:43:04,080 --> 00:43:06,640
Voi luoja!
326
00:43:06,720 --> 00:43:08,880
Creighton!
327
00:43:10,920 --> 00:43:14,360
Creighton, herää!
Meidät on ryöstetty.
328
00:43:14,880 --> 00:43:17,080
Jeesus!
329
00:43:17,680 --> 00:43:19,720
Voi luoja...
330
00:43:20,120 --> 00:43:22,480
Uskomatonta.
331
00:43:26,440 --> 00:43:28,920
Ei voi olla totta.
332
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Hitto!
333
00:43:32,800 --> 00:43:35,760
Creighton, herää nyt!
334
00:43:35,840 --> 00:43:38,000
Voi luoja...
335
00:44:29,640 --> 00:44:32,920
Voi luoja! Kulta?
336
00:45:01,640 --> 00:45:03,600
Kulta?
337
00:45:08,600 --> 00:45:11,120
Kulta, mitä teet?
338
00:45:15,000 --> 00:45:17,160
Minä tässä vain.
339
00:45:18,200 --> 00:45:21,480
Mitä teimme eilen illalla? Mitä tapahtui?
340
00:45:28,040 --> 00:45:32,320
Mitä teet?
Miksi jääkaapissa ei ole ruokaa?
341
00:45:32,400 --> 00:45:37,720
Creighton, meidät ryöstettiin eilen
poissa ollessamme.
342
00:45:39,400 --> 00:45:43,200
Mistä puhut?
-Sanoin, että meidät ryöstettiin.
343
00:45:44,240 --> 00:45:47,160
Joku oli täällä ja vei matkalaukkumme.
344
00:45:47,240 --> 00:45:52,360
Käsilaukkuni, kännykät ja passit.
Kaikki on poissa.
345
00:45:52,440 --> 00:45:55,520
Et kai laske leikkiä?
-Mitä luulet?
346
00:45:55,600 --> 00:46:00,360
Etkö muista mitään?
Löin sinua tennismailalla.
347
00:46:00,440 --> 00:46:03,560
Löysin kännykkäni!
-Luojan kiitos.
348
00:46:04,880 --> 00:46:06,880
Ei kenttää.
349
00:46:08,520 --> 00:46:12,080
Meidän täytyy mennä jonnekin,
jossa pääsemme verkkoon.
350
00:46:12,160 --> 00:46:14,080
Hitto!
351
00:46:15,040 --> 00:46:17,040
Hitto!
352
00:46:26,040 --> 00:46:28,400
Onnistaako?
353
00:46:28,480 --> 00:46:30,680
Ei.
354
00:46:30,760 --> 00:46:32,760
Olemme perillä.
355
00:46:36,000 --> 00:46:38,480
William! Mary!
356
00:46:39,600 --> 00:46:43,040
Katso sinä takaa. Menen yläkertaan.
357
00:46:47,440 --> 00:46:49,640
William?
358
00:46:53,280 --> 00:46:55,280
Huhuu?
359
00:46:57,000 --> 00:46:59,320
Mary, oletko täällä?
360
00:47:01,160 --> 00:47:04,000
Mary? William?
361
00:47:10,160 --> 00:47:13,320
Mary? Tarvitsemme apua.
362
00:47:13,400 --> 00:47:17,080
He eivät ole täällä.
Kaikki paikat on lukittu.
363
00:47:17,160 --> 00:47:19,560
Minne he ovat mahtaneet mennä?
364
00:47:19,640 --> 00:47:22,240
Odotammeko heitä täällä?
365
00:47:22,320 --> 00:47:24,440
En tiedä.
366
00:47:24,520 --> 00:47:27,000
Ehkä he lähtivät koko päiväksi.
367
00:47:27,080 --> 00:47:29,120
Mitä teemme?
368
00:47:30,160 --> 00:47:32,400
Max ja Nina.
369
00:47:35,520 --> 00:47:38,480
Talon pitäisi olla jossakin täällä.
370
00:47:54,760 --> 00:47:58,320
Uskotko, että tuo on hän?
Uskotko, että tuo on Max?
371
00:47:58,400 --> 00:48:03,440
En tiedä. Hänellä on ase,
joten en halua mennä kysymään.
372
00:48:03,520 --> 00:48:05,960
Meidän täytyy tehdä jotakin.
373
00:48:06,040 --> 00:48:09,520
Kulta, minä pelkään.
-Hyvä on.
374
00:48:12,000 --> 00:48:15,600
Tämä on se talo,
joten sen täytyy olla hän.
375
00:48:18,240 --> 00:48:20,160
Mennään.
376
00:48:27,640 --> 00:48:29,800
Onko nimesi Max?
377
00:48:32,120 --> 00:48:34,080
Pitää paikkansa.
378
00:48:38,000 --> 00:48:41,360
Anteeksi. Olen metsästänyt käärmeitä.
379
00:48:42,200 --> 00:48:46,400
Olen Creighton
ja tämä on vaimoni Lydia.
380
00:48:48,560 --> 00:48:51,800
Asumme Patrick Garberin talossa.
381
00:48:51,880 --> 00:48:56,040
Miten Patrick voi?
-Hyvin. Mutta meidät ryöstettiin eilen.
382
00:48:56,120 --> 00:48:58,240
Hirveätä.
383
00:49:00,240 --> 00:49:04,000
Haluatteko tulla meille?
-Mielellämme. Kiitos.
384
00:49:04,080 --> 00:49:06,360
Tulkaa perässä.
385
00:49:07,640 --> 00:49:10,200
Kiitos paljon.
-Ei kestä.
386
00:49:17,600 --> 00:49:22,840
Varsinainen riesa.
Viime kuukausina on ollut paljon ryöstöjä.
387
00:49:22,920 --> 00:49:25,160
Miten usein?
388
00:49:25,240 --> 00:49:28,440
Kerran tai kaksi kuukaudessa.
389
00:49:31,800 --> 00:49:34,240
Teillä on varmasti jano.
390
00:49:34,320 --> 00:49:36,560
Kyllä, ja krapula.
391
00:49:37,240 --> 00:49:40,120
Joten juhlitte kunnolla?
392
00:49:43,000 --> 00:49:48,520
Onpa hyvä, että löysimme teidät.
He veivät passimme, henkkarimme, kaiken.
393
00:49:49,760 --> 00:49:53,440
Kulta, et kertonut,
että meillä on vieraita.
394
00:49:53,520 --> 00:49:56,640
En tiennyt, että saamme vieraita.
395
00:49:56,720 --> 00:50:00,200
Kulta, tässä ovat Creighton ja Lydia.
396
00:50:02,160 --> 00:50:06,120
He asuvat Patrickin luona.
Heidät ryöstettiin eilen illalla.
397
00:50:06,200 --> 00:50:10,080
Voi luoja, miten järkyttävää!
Oletteko kunnossa?
398
00:50:10,160 --> 00:50:14,640
Emme olleet siellä kun se tapahtui.
-Teillä oli onnea.
399
00:50:15,320 --> 00:50:19,320
Aivan, mutta kaikki tavaramme
varastettiin.
400
00:50:19,400 --> 00:50:23,400
Täällä saa todella varoa merirosvoja.
-Merirosvoja?
401
00:50:23,480 --> 00:50:28,520
Ei silmälapun ja puujalan kanssa kulkevia.
-Nykyajan merirosvoja.
402
00:50:29,400 --> 00:50:34,080
Merirosvoja. He kulkevat
saarelta saarelle varastamassa.
403
00:50:35,120 --> 00:50:40,120
He tulevat näille saarille,
koska tämä on kaukana poliiseista.
404
00:50:40,200 --> 00:50:44,160
En ole tosin kuullut, että he olisivat
tehneet pahaa kenellekään.
405
00:50:44,240 --> 00:50:49,240
Teillä ei ole syytä olla huolissanne.
He ovat varmasti jo kaukana.
406
00:50:49,320 --> 00:50:51,960
Toivottavasti olette oikeassa.
407
00:50:52,040 --> 00:50:56,480
Tiedättekö missä pääsisin verkkoon?
Yritämme lähteä täältä...
408
00:50:56,560 --> 00:50:59,760
Tiedän kyllä.
-Samoin.
409
00:51:02,360 --> 00:51:06,360
Teillä on lankapuhelin!
-Tietenkin on.
410
00:51:06,440 --> 00:51:09,640
En ymmärtänyt mitä teit.
411
00:51:10,520 --> 00:51:12,840
Oletteko nälkäisiä?
412
00:51:12,920 --> 00:51:15,200
Emme halua häiritä teitä.
413
00:51:15,280 --> 00:51:18,840
He ovat mukavia!
-Ette häiritse.
414
00:51:18,920 --> 00:51:22,360
Kulta, he ovat uusi ystäväpariskuntamme.
415
00:51:22,440 --> 00:51:24,440
Kiitos.
416
00:51:26,840 --> 00:51:29,440
Ei hätää. Kaikki järjestyy.
417
00:51:30,640 --> 00:51:33,200
Onko selvä? Älä ole huolissasi.
418
00:51:33,280 --> 00:51:35,640
Juo hieman vettä.
419
00:51:36,560 --> 00:51:39,880
Ajattelin, että emme selviä.
420
00:51:42,160 --> 00:51:45,240
Mitä kuuluu krapulallesi?
421
00:51:45,320 --> 00:51:48,480
Se on sinulle oikein.
-Puhelin on mykkä.
422
00:51:48,560 --> 00:51:51,760
Todellako?
-Se on outoa.
423
00:51:51,840 --> 00:51:54,920
Ei pekonia, niinkö?
-Aivan, kiitos.
424
00:51:55,000 --> 00:51:57,400
Kiitos.
-Ei kestä.
425
00:52:01,680 --> 00:52:04,320
Lydia, olet kaunis.
426
00:52:05,400 --> 00:52:07,960
Eikö hän olekin?
-On.
427
00:52:08,040 --> 00:52:09,720
Kiitos.
428
00:52:09,800 --> 00:52:13,880
Saat varmasti kuulla sen usein.
429
00:52:14,560 --> 00:52:17,880
Kauanko olette olleet naimisissa?
-Viisi vuotta.
430
00:52:18,000 --> 00:52:22,480
Viisi vuotta?
Onneksesi hän tapasi sinut ennen minua.
431
00:52:22,560 --> 00:52:26,920
Saat heidät hämilleen.
-En saa.
432
00:52:31,240 --> 00:52:35,400
Onko tuo sinun veneesi?
-Se ei toimi.
433
00:52:35,480 --> 00:52:39,680
Mutta minulla on vene saaren
toisella puolella ja se toimii.
434
00:52:39,760 --> 00:52:44,480
Voimme mennä sinne ja katsoa,
pääsemmekö verkkoon.
435
00:52:45,200 --> 00:52:47,600
Kuulostaa hyvältä.
436
00:52:47,680 --> 00:52:51,840
Hyvä, mutta syödään ensin.
Hyvää ruokahalua.
437
00:52:52,760 --> 00:52:55,760
Creighton, mitä teet työksesi?
438
00:52:57,760 --> 00:52:59,680
Olen tilintarkastaja.
439
00:53:01,360 --> 00:53:03,440
Tilintarkastaja?
440
00:53:03,520 --> 00:53:07,240
Paljon rahaa ympärillä?
441
00:53:07,320 --> 00:53:10,760
Ei, numeroita. Paljon numeroita.
442
00:53:10,840 --> 00:53:15,920
Oletko koskaan ajatellut
varastavasi asiakkailtasi?
443
00:53:16,000 --> 00:53:18,120
En.
444
00:53:18,840 --> 00:53:23,440
Saamme varoa Creightonia.
Ehkä hän varastaa meiltä.
445
00:53:28,920 --> 00:53:31,120
En aio varastaa keneltäkään.
446
00:53:31,200 --> 00:53:33,920
Anteeksi, pilailin vain.
447
00:53:34,000 --> 00:53:36,040
Ei hätää.
448
00:53:36,880 --> 00:53:38,760
Ei hätää.
449
00:53:38,840 --> 00:53:43,080
Missä olitte eilen illalla,
sillä aikaa kun talo ryöstettiin?
450
00:53:44,440 --> 00:53:46,880
Olimme Williamin ja Maryn luona.
451
00:53:47,000 --> 00:53:48,840
Williamin ja Maryn?
452
00:53:50,080 --> 00:53:54,920
En ole koskaan kuullut heistä.
-Heillä on talo saaren toisessa päässä.
453
00:53:55,000 --> 00:53:58,360
Ei, se on Jacobin ja Aprilin paikka.
454
00:53:59,840 --> 00:54:01,800
Jacobin ja kenen?
455
00:54:01,880 --> 00:54:04,000
Ja Aprilin paikka.
456
00:54:04,080 --> 00:54:06,720
Ei Williamin ja Maryn.
457
00:54:07,440 --> 00:54:11,560
Voi luoja! He ryöstivät meidät.
458
00:54:11,640 --> 00:54:13,640
Luuletko niin?
459
00:54:13,720 --> 00:54:18,880
William viipyi kauan.
Hän varmasti odotti, että lähdimme.
460
00:54:19,000 --> 00:54:23,000
Voi luoja...
-Olimme koko ajan Maryn kanssa.
461
00:54:25,640 --> 00:54:27,880
Missä tapasitte heidät?
462
00:54:29,280 --> 00:54:31,920
Olen ääliö!
463
00:54:32,000 --> 00:54:36,560
Hän tuli luoksemme ja kysyi,
haluammeko syödä heidän kanssaan.
464
00:54:36,640 --> 00:54:39,240
Hän vakoili meitä.
465
00:54:40,560 --> 00:54:45,480
He halusivat heidät pois Patrickin luota.
-Niin varmasti.
466
00:54:46,200 --> 00:54:49,320
Olimme heidän kanssaan koko illan.
467
00:54:49,400 --> 00:54:53,640
Mutta teille ei käynyt huonosti.
468
00:54:53,720 --> 00:54:55,680
Tai pahemmin.
469
00:55:04,200 --> 00:55:08,280
Kulta, pekoni on maukasta.
-Kiitos, rakas.
470
00:55:08,360 --> 00:55:11,840
Hedelmä on hieman hapan, mutta hyvä.
471
00:55:11,920 --> 00:55:14,480
Älä syö sitä sitten.
472
00:55:14,560 --> 00:55:17,080
Olet oikeassa.
473
00:55:20,480 --> 00:55:23,000
Kaunis tyttöni.
474
00:55:31,080 --> 00:55:33,480
Olen pahoillani.
475
00:55:37,640 --> 00:55:40,120
Oletko kunnossa?
476
00:55:40,200 --> 00:55:42,240
Olen. Entä sinä?
477
00:55:43,440 --> 00:55:45,320
Olen.
478
00:55:46,600 --> 00:55:49,600
He ovat hieman...
-Outoja.
479
00:55:53,800 --> 00:55:59,080
He auttavat meitä nyt, mutta meidän
ei tarvitse tavata heitä myöhemmin.
480
00:55:59,160 --> 00:56:02,040
Lupaatko?
-Lupaan.
481
00:56:03,080 --> 00:56:05,040
Aika mennä!
482
00:56:12,840 --> 00:56:16,840
Selvä on. Rakastan sinua.
-Samoin.
483
00:56:16,920 --> 00:56:20,960
Ja ette halua minua mukaan?
-Ei, soitamme vain poliisille.
484
00:56:21,040 --> 00:56:25,360
Palaamme puolen tunnin kuluttua.
-Lepää sillä välin.
485
00:56:25,440 --> 00:56:27,760
Olkaa varovaisia.
486
00:56:46,880 --> 00:56:50,400
Miten kaukana vene on?
-Mutkan takana rannalla.
487
00:56:50,480 --> 00:56:52,560
Ei kaukana.
488
00:56:55,640 --> 00:57:00,880
Oletteko ainoat pysyvät asukkaat saarella?
-Tällä hetkellä kyllä.
489
00:57:01,000 --> 00:57:05,840
Täällä on liian kuumaa useimmille,
mutta me pidämme tästä.
490
00:57:05,920 --> 00:57:11,560
Jos löytää paikan josta pitää,
ei ole syytä lähteä pois.
491
00:57:11,640 --> 00:57:15,640
Missä olitte ennen tätä?
-Emme missään erityisessä paikassa.
492
00:57:15,720 --> 00:57:20,840
Muutimme paljon Maxin perittyä
paljon rahaa vanhemmiltaan.
493
00:57:20,920 --> 00:57:25,080
Tulimme Bahaman saarille
ja jäimme tänne.
494
00:57:25,160 --> 00:57:29,400
Tämä on kaunis paikka.
-Niin on.
495
00:57:31,040 --> 00:57:36,160
Kyllästytkö ikinä lapsiin,
varsinkin kun he eivät ole omiasi?
496
00:57:36,240 --> 00:57:41,400
Ei, pidän heistä juuri siksi.
Voin antaa heidät takaisin päivän lopuksi.
497
00:57:42,160 --> 00:57:46,200
Ja teillä on ihanat, pitkät kesälomat.
-Aivan niin.
498
00:57:49,200 --> 00:57:52,160
Osaat varmasti käsitellä stressiä hyvin.
499
00:57:53,400 --> 00:57:57,720
En ole ajatellut sitä,
mutta luultavasti.
500
00:57:57,800 --> 00:58:01,760
Täytyy olla tietynlainen ihminen,
jos tekee mitä teet.
501
00:58:01,840 --> 00:58:04,080
En pystyisi siihen.
502
00:58:27,320 --> 00:58:29,560
Hieno vene.
503
00:58:29,640 --> 00:58:31,280
Isäni.
504
00:58:31,360 --> 00:58:36,000
Nina ja minä käymme mielellämme saarilla
nauttimassa maisemista.
505
00:58:39,680 --> 00:58:45,200
Onko sää aina tällainen,
aurinkoisen ja pilvisen vaihtelua?
506
00:58:45,280 --> 00:58:48,400
Kyllä. Neljä vuodenaikaa päivässä.
507
00:58:48,480 --> 00:58:51,480
Myrsky näyttää nousevan.
508
00:58:54,720 --> 00:58:56,680
Ei hätää.
509
00:59:05,360 --> 00:59:08,040
Oletteko koskaan yksinäisiä täällä?
510
00:59:08,120 --> 00:59:13,080
Perheemme ovat hankalia,
joten olemme mieluummin yksin.
511
00:59:14,320 --> 00:59:18,480
Älä ymmärrä minua väärin.
Pidän kovasti seurastasi.
512
00:59:18,560 --> 00:59:22,520
Mutta juuri nyt Max on kaikki
mitä tarvitsen.
513
00:59:24,840 --> 00:59:28,200
Max ja William Gay.
-Kuka hän on?
514
00:59:29,880 --> 00:59:33,680
Tämä kirja.
William Gayn "Provinces of Night".
515
00:59:33,760 --> 00:59:35,840
Niin, niin.
516
00:59:37,560 --> 00:59:42,640
En yleensä lue tuollaisia,
mutta Max osti sen minulle.
517
00:59:42,720 --> 00:59:45,920
Niinkö?
-Aloitin sen juuri.
518
00:59:46,000 --> 00:59:50,120
Se on hyvä kirja. Nauti siitä.
-Kiitos.
519
01:00:05,720 --> 01:00:09,800
Kauanko olette olleet naimisissa?
-Emme ole naimisissa. Naimme vain.
520
01:00:09,880 --> 01:00:13,040
Olin naimisissa kerran. Ei enää ikinä.
521
01:00:13,120 --> 01:00:17,360
Tajusin, että avioliitto
on tyhmiä ihmisiä varten.
522
01:00:18,440 --> 01:00:21,920
Älä ota pahalla.
-En ota.
523
01:00:24,280 --> 01:00:27,680
Miten sinä ja Creighton tapasitte?
524
01:00:29,000 --> 01:00:31,280
Ystävän häissä.
525
01:00:32,880 --> 01:00:34,800
Häät.
526
01:00:35,560 --> 01:00:37,280
Rakastan häitä.
527
01:00:37,360 --> 01:00:42,080
Niin täydellinen tilaisuus
pitää hauskaa.
528
01:00:42,160 --> 01:00:45,800
Menen aina häihin yksin.
529
01:00:46,680 --> 01:00:49,560
Sinä ja Max vaikutatte onnellisilta.
530
01:00:51,920 --> 01:00:56,040
Koska emme ole naimisissa.
-Mitä tarkoitat?
531
01:00:56,120 --> 01:01:01,240
En usko, että kahden ihmisen
on määrä olla yhdessä ikuisesti.
532
01:01:03,920 --> 01:01:08,680
Tiesitkö, että avioliiton idea on ajalta,
jolloin ihmiset elivät 34-vuotiaiksi?
533
01:01:08,760 --> 01:01:11,080
En.
534
01:01:11,160 --> 01:01:14,720
Se on totta. Voit tarkistaa sen.
535
01:01:14,800 --> 01:01:18,520
Kuten sanoit, luen paljon.
536
01:01:25,000 --> 01:01:27,160
Naitko muita?
537
01:01:31,000 --> 01:01:33,440
Millainen kysymys tuo?
538
01:01:33,520 --> 01:01:35,480
Kunhan kysyin.
539
01:01:38,600 --> 01:01:40,760
Tein sen kerran.
540
01:01:42,760 --> 01:01:46,000
Kerran? Oletko varma?
541
01:01:47,120 --> 01:01:49,880
Kaksi kertaa, mutta sama tyttö.
542
01:01:50,000 --> 01:01:54,320
En tuomitse, se on kristittyjä varten.
En välitä siitä mitä teet.
543
01:01:54,400 --> 01:01:59,560
Kiitos, mutta en halua puhua siitä.
Se on ohi eikä tapahdu toiste.
544
01:01:59,640 --> 01:02:04,640
Oletko varma? Olet mies.
Teemme sellaista. Naimme muita.
545
01:02:04,720 --> 01:02:08,440
Tunsin syyllisyyttä ja tunnustin.
546
01:02:08,520 --> 01:02:11,040
Tyhmästi tehty.
547
01:02:13,400 --> 01:02:17,720
Sinä ja Creighton,
miten jaksatte olla kiinnostuneita?
548
01:02:20,120 --> 01:02:24,120
Toisistanne siis, vieläkin.
549
01:02:26,280 --> 01:02:30,480
Vieläkin? Ei se ole kuin viisi vuotta.
550
01:02:31,480 --> 01:02:35,840
Aivan. Sitä tarkoitan.
551
01:02:35,920 --> 01:02:38,280
En tiedä.
552
01:02:39,440 --> 01:02:41,680
Ehkä koska olemme rehellisiä.
553
01:02:42,360 --> 01:02:44,120
Aina?
554
01:02:44,200 --> 01:02:46,720
Tietenkin.
-Todellako?
555
01:02:49,120 --> 01:02:55,800
Jos näet komean kaverin kävelevän ohi,
myönnätkö, että katsot tämän takapuolta?
556
01:02:55,880 --> 01:02:59,520
En katso komeita kavereita.
557
01:02:59,600 --> 01:03:01,360
Pötyä.
558
01:03:01,440 --> 01:03:06,080
Lydia, et ole kuollut.
Kaikki me teemme sitä.
559
01:03:06,160 --> 01:03:09,360
Väitätkö, että et ole katsonut
Maxin takapuolta?
560
01:03:09,440 --> 01:03:11,560
En tietenkään.
561
01:03:14,120 --> 01:03:20,440
Kaikissa suhteissa on ylä-ja alamäkiä,
mutta avioliitto on loppuiäksi.
562
01:03:20,520 --> 01:03:23,600
Lydia, meillä kaikilla on salaisuuksia.
563
01:03:45,880 --> 01:03:48,080
Löysin kentän!
564
01:03:50,520 --> 01:03:52,360
Helvetti!
565
01:03:53,720 --> 01:03:57,040
Mitä hittoa teet?
-Miltä näyttää?
566
01:03:58,120 --> 01:04:00,080
Tämä on mitä teemme.
567
01:04:35,920 --> 01:04:38,880
He ovat olleet poissa hyvän aikaa.
568
01:04:39,000 --> 01:04:43,520
Luuletko, että he palaavat pian?
-Kyllä, he palaavat pian.
569
01:04:45,000 --> 01:04:49,720
Olen aivan poikki.
Menen takaisin ja otan torkut.
570
01:04:49,800 --> 01:04:52,160
Ota torkut täällä.
571
01:04:52,240 --> 01:04:55,560
Haittaako se?
-Ei.
572
01:04:55,640 --> 01:05:00,440
Ymmärrän hyvin, jos et halua
mennä takaisin yksin.
573
01:05:00,520 --> 01:05:02,560
Kiitos.
574
01:05:14,320 --> 01:05:16,200
Kiitos.
575
01:05:17,640 --> 01:05:19,760
Mikä hieno koti.
576
01:05:19,840 --> 01:05:22,120
Kiitos. Pidämme siitä.
577
01:05:24,120 --> 01:05:28,480
Voit levätä yläkerran parvella.
Siellä on mukavaa ja hiljaista.
578
01:05:29,600 --> 01:05:32,000
Löydät sinne helposti.
579
01:05:33,160 --> 01:05:36,640
Kiitos.
-Kylpyhuone on oikealla.
580
01:06:17,600 --> 01:06:21,040
Sanoin, että et ole tervetullut.
-Tämä ei vie kauan.
581
01:06:21,120 --> 01:06:23,200
Siinä olet oikeassa.
582
01:07:52,320 --> 01:07:54,240
Hitto!
583
01:07:58,280 --> 01:08:00,280
Helvetti!
584
01:08:25,840 --> 01:08:29,120
No, miten se meni?
-Hyvin.
585
01:08:29,200 --> 01:08:31,920
Missä hän on?
-Yläkerran parvella.
586
01:08:32,000 --> 01:08:35,320
Onko hän kunnossa?
-Hän on kunnossa.
587
01:08:35,400 --> 01:08:40,280
Odotin vain sinua,
että voimme pitää hauskaa hänen kanssaan.
588
01:08:43,040 --> 01:08:44,880
Hän on minun.
589
01:08:49,360 --> 01:08:51,440
Ota tämä.
590
01:11:21,880 --> 01:11:24,000
Mitä hittoa teet?
591
01:11:25,000 --> 01:11:27,320
Ota rauhallisesti.
592
01:11:27,400 --> 01:11:30,560
Creighton kertoi suhteestaan.
593
01:11:30,640 --> 01:11:32,480
Mistä?
594
01:11:32,560 --> 01:11:35,840
Suhteestaan toiseen naiseen.
595
01:11:35,920 --> 01:11:39,040
Missä hän on?
-Naimassa Ninaa.
596
01:11:40,200 --> 01:11:43,280
Hän ei tekisi sellaista.
-Kyllä tekisi.
597
01:11:43,360 --> 01:11:46,160
Missä hän on?
-Naimassa Ninaa.
598
01:11:53,400 --> 01:11:55,920
Ole kiltti, älä.
599
01:11:56,600 --> 01:11:58,400
Lopeta!
600
01:11:58,480 --> 01:12:01,000
Lopeta!
-Lopeta mikä?
601
01:12:01,400 --> 01:12:03,400
Creighton!
602
01:12:07,680 --> 01:12:10,040
Helvetti! Nina!
603
01:12:10,920 --> 01:12:12,880
Nina!
604
01:12:29,000 --> 01:12:30,640
Pois tieltä!
605
01:12:41,240 --> 01:12:42,920
Helvetti!
606
01:12:49,520 --> 01:12:51,680
Ei, voi ei...
607
01:13:49,920 --> 01:13:52,040
William!
608
01:13:53,560 --> 01:13:56,120
Mary, Creighton täällä!
609
01:13:56,480 --> 01:13:58,320
Hätätilanne!
610
01:14:01,520 --> 01:14:03,640
Hitto!
611
01:14:03,720 --> 01:14:06,080
Helvetti!
612
01:14:26,640 --> 01:14:28,240
Lydia!
613
01:14:30,400 --> 01:14:32,280
Creighton!
614
01:14:33,320 --> 01:14:35,160
Ota hänet kiinni!
615
01:14:57,320 --> 01:15:00,280
Miten helvetissä tulit takaisin?
616
01:15:09,360 --> 01:15:11,680
Miten hitossa onnistuit...?
617
01:15:14,160 --> 01:15:15,800
Helvetti!
618
01:15:36,560 --> 01:15:38,440
Lydia!
619
01:15:56,840 --> 01:15:58,800
Lydia!
620
01:17:32,000 --> 01:17:33,800
Hitto!
621
01:17:52,040 --> 01:17:53,800
Lydia!
622
01:17:58,560 --> 01:18:00,600
Lydia!
623
01:19:11,000 --> 01:19:12,920
Lydia!
624
01:21:46,240 --> 01:21:48,200
Voi luoja!
625
01:21:48,280 --> 01:21:51,000
Voi luoja, Creighton!
626
01:21:52,440 --> 01:21:56,880
Luulin, että olit kuollut.
Oletko kunnossa?
627
01:21:57,000 --> 01:22:01,920
Tapoin hänet. Missä Max on?
-Metsässä. Hän on mielipuoli.
628
01:22:02,000 --> 01:22:06,320
Meidän täytyy lähteä täältä.
-Minulla on Williamin veneen avaimet.
629
01:22:22,080 --> 01:22:24,240
Mitä kautta?
630
01:22:25,520 --> 01:22:28,360
Creighton?
-Tätä kautta.
631
01:22:39,280 --> 01:22:41,560
Vene on täällä.
632
01:22:55,440 --> 01:22:57,640
Työnnä.
633
01:23:00,440 --> 01:23:02,800
Uudestaan.
634
01:23:04,200 --> 01:23:06,280
Oletko kunnossa?
635
01:23:06,360 --> 01:23:08,720
Olen.
636
01:23:13,720 --> 01:23:16,040
Hyvä.
637
01:25:01,920 --> 01:25:03,920
Yritäkin, huora!
638
01:25:27,400 --> 01:25:29,360
Creighton!
639
01:26:18,360 --> 01:26:22,040
Rakastan sinua niin paljon.
-Rakastan sinua.
46093