All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Saint Seiya Omega - 15 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,850 When evil threatens the world, 2 00:00:05,430 --> 00:00:08,420 the warriors of hope will always appear. 3 00:00:09,470 --> 00:00:11,710 Garbed in Cloths of the constellations, 4 00:00:11,710 --> 00:00:14,870 they fight by exploding the energy within them: 5 00:00:14,870 --> 00:00:17,660 their Cosmo. 6 00:00:18,110 --> 00:00:19,750 They are the warriors who 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,730 protect the love and peace of the world... 8 00:00:23,780 --> 00:00:25,000 The Saints! 9 00:01:42,600 --> 00:01:45,680 Saint Koga's search for Athena continues. 10 00:01:46,170 --> 00:01:47,890 In Yuna's snow-covered hometown, 11 00:01:47,890 --> 00:01:51,220 her former teacher, Pavlin, now one of Mars's assassins, attacks. 12 00:01:52,280 --> 00:01:54,230 Yuna survives the battle, 13 00:01:54,230 --> 00:01:57,790 but more pursuing Silver Saints confront her. 14 00:01:58,200 --> 00:02:00,640 Pavlin risks her life to allow Yuna to escape, 15 00:02:00,640 --> 00:02:03,030 and she tells Yuna that Kido Saori is still alive. 16 00:02:03,530 --> 00:02:06,170 Finally possessing a clue as to Saori's whereabouts, 17 00:02:06,170 --> 00:02:07,830 the party heads toward the next ruins. 18 00:02:08,840 --> 00:02:11,950 Young men, let the Cosmo in your hearts burn! 19 00:02:25,290 --> 00:02:26,320 Are you okay? 20 00:02:27,050 --> 00:02:29,640 Shouldn't we take a break soon? 21 00:02:30,170 --> 00:02:31,480 There's a village up ahead. 22 00:02:31,910 --> 00:02:32,900 Rest there. 23 00:02:32,900 --> 00:02:34,480 Haruto! 24 00:02:34,480 --> 00:02:37,100 You just keep appearing and disappearing. 25 00:02:37,590 --> 00:02:39,890 You'll stay with us for a while, right? 26 00:02:39,890 --> 00:02:42,170 We can't get to the Earth Ruin Core without you... 27 00:02:42,170 --> 00:02:44,030 Something's been bothering me. 28 00:02:44,460 --> 00:02:45,880 You go on ahead. 29 00:02:45,880 --> 00:02:47,780 Hey... What the heck?! 30 00:02:48,560 --> 00:02:52,270 And you have a fun guest following you. 31 00:02:52,780 --> 00:02:54,120 A fun guest? 32 00:02:55,590 --> 00:03:00,220 Hey, wait! 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,860 Ichi-senpai! 34 00:03:05,300 --> 00:03:10,370 Poisoned Fangs Attack! Conspiracy at the Second Ruins! 35 00:03:05,840 --> 00:03:07,250 Poisoned Fangs attack. 36 00:03:07,250 --> 00:03:10,370 Conspiracy at the second ruins. 37 00:03:12,210 --> 00:03:13,710 So you're safe. 38 00:03:13,710 --> 00:03:15,450 I'm glad to run into you again. 39 00:03:15,450 --> 00:03:16,560 Heck, yeah! 40 00:03:16,560 --> 00:03:19,810 I've heard the rumors about you guys, too. 41 00:03:19,810 --> 00:03:22,200 They say you kidnapped Athena. 42 00:03:22,740 --> 00:03:25,550 But I knew that was crap. 43 00:03:26,070 --> 00:03:27,930 Aria, I'll introduce you. 44 00:03:27,930 --> 00:03:29,790 He was our senpai at the Palaestra... 45 00:03:31,250 --> 00:03:36,360 I am the beautiful Saint, Hydra Ichi. 46 00:03:39,210 --> 00:03:40,100 Ichi-senpai! 47 00:03:40,390 --> 00:03:42,000 Get away from her! 48 00:03:42,000 --> 00:03:43,790 Oh, come on! 49 00:03:45,900 --> 00:03:49,010 Anyway, how did you escape, senpai? 50 00:03:49,010 --> 00:03:52,020 It was tough! 51 00:03:52,020 --> 00:03:55,090 I was in the bathroom during the attack. 52 00:03:55,090 --> 00:03:56,050 The bathroom?! 53 00:03:56,050 --> 00:04:01,070 And so, I stayed hidden and Mars's men eventually left. 54 00:04:01,550 --> 00:04:03,820 Then I ran away. 55 00:04:06,280 --> 00:04:08,090 You're as much a loser as ever. 56 00:04:08,650 --> 00:04:12,870 Okay, let's all work together and fight! 57 00:04:12,870 --> 00:04:14,180 For Athena! 58 00:04:14,180 --> 00:04:18,170 Because we're Athena's Saints, right? 59 00:04:20,010 --> 00:04:20,740 Ichi-senpai. 60 00:04:22,780 --> 00:04:24,470 I'm glad you made it out okay. 61 00:04:24,470 --> 00:04:27,940 Yeah, of course! 62 00:04:27,940 --> 00:04:30,150 I'm invincible! 63 00:04:41,690 --> 00:04:45,070 Come on, guys, let's eat up and celebrate our reunion. 64 00:04:45,070 --> 00:04:46,990 Eat all you want. 65 00:04:48,360 --> 00:04:49,850 Here's your meal. 66 00:04:49,920 --> 00:04:50,740 All right! 67 00:04:50,740 --> 00:04:52,790 I hear the food in these parts are... 68 00:04:52,790 --> 00:04:53,220 What the?! 69 00:04:55,340 --> 00:04:57,290 Hey, what's with these portions? 70 00:04:57,290 --> 00:05:02,250 Are you trying to ruin our reunion, kid? 71 00:05:02,550 --> 00:05:04,750 Senpai, don't scare him. 72 00:05:05,520 --> 00:05:07,840 W-We can't help it. 73 00:05:07,840 --> 00:05:09,630 There isn't enough food. 74 00:05:10,020 --> 00:05:12,360 All the fields have dried up. 75 00:05:13,550 --> 00:05:17,410 And these weird armored guys showed up at the nearby ruins not long ago. 76 00:05:18,140 --> 00:05:21,450 Ever since then, all the crops have withered. 77 00:05:21,450 --> 00:05:22,800 The Earth Core. 78 00:05:23,620 --> 00:05:26,300 Mars is taking the Earth Cosmo... 79 00:05:26,980 --> 00:05:31,280 Mars is making innocent people suffer? 80 00:05:31,280 --> 00:05:33,010 It was a poor village to begin with. 81 00:05:35,180 --> 00:05:36,510 Guys, listen... 82 00:05:36,510 --> 00:05:41,850 Yeah, if we destroy the Earth Core, it'll save the village. 83 00:05:41,850 --> 00:05:42,770 So... 84 00:05:42,770 --> 00:05:45,390 Let's do it! 85 00:05:45,790 --> 00:05:46,860 Ichi-senpai? 86 00:05:46,860 --> 00:05:51,430 Kid, take us to those ruins. 87 00:06:17,210 --> 00:06:19,990 Michelangelo-sama, those Bronze Saints... 88 00:06:20,830 --> 00:06:22,330 They're here? 89 00:06:22,890 --> 00:06:23,630 This way. 90 00:06:23,630 --> 00:06:25,810 Okay, leave it to us! 91 00:06:25,810 --> 00:06:30,170 I'll beat the stuffing out of those stupid armored jerks! 92 00:06:30,670 --> 00:06:32,330 He's really worked up. 93 00:06:32,330 --> 00:06:34,520 He wants to show off for us. 94 00:06:34,520 --> 00:06:35,310 Well? 95 00:06:35,550 --> 00:06:37,200 I feel the Cosmo. 96 00:06:37,820 --> 00:06:39,610 I think it's this way. 97 00:06:43,150 --> 00:06:45,650 You're a nice old guy, Mr. Mohawk. 98 00:06:45,650 --> 00:06:47,860 I thought you were scary. 99 00:06:48,960 --> 00:06:50,330 I'm not old! 100 00:06:50,330 --> 00:06:52,190 I'm young and very attractive! 101 00:06:54,050 --> 00:06:55,460 Not happening. 102 00:06:55,460 --> 00:06:57,860 What was that? 103 00:06:59,730 --> 00:07:01,970 Ow, ow, ow... 104 00:07:00,120 --> 00:07:01,630 Take this and this! 105 00:07:02,770 --> 00:07:05,050 Aren't those the ruins? 106 00:07:07,710 --> 00:07:11,400 There might be a Silver Saint protecting them like before. 107 00:07:11,400 --> 00:07:12,500 Let's be careful. 108 00:07:12,500 --> 00:07:13,140 Yeah. 109 00:08:11,070 --> 00:08:12,640 The Earth Core is in here? 110 00:08:13,330 --> 00:08:14,070 Aria? 111 00:08:14,530 --> 00:08:16,370 This is it. 112 00:08:16,370 --> 00:08:16,940 But... 113 00:08:19,480 --> 00:08:21,150 The ruins are shaking? 114 00:08:32,930 --> 00:08:34,090 What are these things? 115 00:08:34,670 --> 00:08:35,990 These things are golems, 116 00:08:36,520 --> 00:08:38,730 dolls that are animated through the power of Cosmo. 117 00:08:39,140 --> 00:08:41,500 They're being controlled from somewhere far away. 118 00:08:41,500 --> 00:08:43,970 But, Ichi-senpai, how do you know that? 119 00:08:49,080 --> 00:08:50,350 Soma! Yuna! 120 00:08:51,140 --> 00:08:52,440 Ichi-senpai, why?! 121 00:08:52,440 --> 00:08:55,870 Sorry, this is a dummy ruins. 122 00:08:55,870 --> 00:08:59,150 The real ruins, with the Core, is elsewhere. 123 00:09:00,320 --> 00:09:01,750 Hydrus Cloth! 124 00:09:02,290 --> 00:09:04,260 This shine can't be... 125 00:09:04,740 --> 00:09:06,070 A Silver Cloth? 126 00:09:06,720 --> 00:09:07,760 That's right! 127 00:09:07,760 --> 00:09:10,600 I'm not Hydra Ichi anymore. 128 00:09:10,840 --> 00:09:13,630 Now I am the Silver Saint 129 00:09:13,970 --> 00:09:16,900 Hydrus Ichi. 130 00:09:42,550 --> 00:09:43,850 There're so many of them! 131 00:09:44,350 --> 00:09:47,200 Not to mention, I'm not feeling well all of the sudden... 132 00:09:47,490 --> 00:09:49,500 Yuna! Soma! 133 00:09:51,190 --> 00:09:53,440 That is from the Hydrus's poison fangs. 134 00:09:53,440 --> 00:09:58,010 One hit won't kill, but it will weaken you. 135 00:09:58,970 --> 00:10:02,900 And the golems are being controlled by another Silver Saint 136 00:10:02,900 --> 00:10:06,480 somewhere else, near the Earth Core. 137 00:10:06,480 --> 00:10:08,320 So you can't reach him. 138 00:10:08,630 --> 00:10:10,660 You've sold your soul to Mars. 139 00:10:10,930 --> 00:10:13,560 Ichi-senpai, why? 140 00:10:14,560 --> 00:10:20,200 Hey, you could never understand how I felt when I got this. 141 00:10:22,350 --> 00:10:26,330 You tricked us, you mohawk geezer! 142 00:10:26,330 --> 00:10:28,330 You really were a bad guy! 143 00:10:28,820 --> 00:10:31,050 You're still here, kid? 144 00:10:31,050 --> 00:10:33,610 You should run away, or you'll get hurt. 145 00:10:35,830 --> 00:10:37,050 I'll fight you. 146 00:10:38,390 --> 00:10:40,360 You wanna fight, Koga? 147 00:10:40,670 --> 00:10:43,320 No, Pegasus! 148 00:10:46,980 --> 00:10:49,040 Did you see that, Bronze Saints? 149 00:10:49,040 --> 00:10:53,240 The power of the Silver Saint who guards the Earth Core, 150 00:10:53,240 --> 00:10:57,020 Caelum Michelangelo and his golems! 151 00:10:57,770 --> 00:11:00,970 That new Silver was of more use than I expected. 152 00:11:02,270 --> 00:11:04,270 I know them! 153 00:11:04,270 --> 00:11:07,110 Wait, no... They really trust me! 154 00:11:07,650 --> 00:11:11,330 With me there, you can set any kind of trap you want! 155 00:11:11,330 --> 00:11:13,260 So make me a Silver! 156 00:11:14,900 --> 00:11:15,950 Hydra, was it? 157 00:11:16,660 --> 00:11:17,740 Very well. 158 00:11:17,740 --> 00:11:20,160 I shall speak to Sonia-sama. 159 00:11:20,920 --> 00:11:24,200 Thank you so much! 160 00:11:28,100 --> 00:11:31,370 Controlling the golems from here makes me 161 00:11:31,930 --> 00:11:35,010 perfectly safe and completely invincible. 162 00:11:36,250 --> 00:11:41,450 Having my creations fight is my greatest joy! 163 00:11:41,750 --> 00:11:43,920 Go, golems! 164 00:11:43,920 --> 00:11:45,650 Colossus Live! 165 00:11:53,340 --> 00:11:54,660 Soma! Yuna! 166 00:11:55,670 --> 00:11:59,160 You're going to fight me, right? 167 00:11:59,160 --> 00:12:03,070 Ichi-senpai, if you get in our way, I won't hold back. 168 00:12:04,300 --> 00:12:05,850 Hold back what? 169 00:12:06,740 --> 00:12:07,840 Take this! 170 00:12:07,840 --> 00:12:09,550 Hydrus Fangs! 171 00:12:09,550 --> 00:12:10,640 Take this! 172 00:12:15,170 --> 00:12:17,250 My claws! 173 00:12:17,250 --> 00:12:18,150 You're wide open! 174 00:12:19,480 --> 00:12:20,950 Nope! 175 00:12:22,050 --> 00:12:23,120 They grew back?! 176 00:12:23,760 --> 00:12:25,990 Paralyze Baise! 177 00:12:28,360 --> 00:12:29,570 Koga-oniichan! 178 00:12:29,570 --> 00:12:31,540 You shouldn't lower your guard. 179 00:12:31,540 --> 00:12:33,450 The fangs of the Hydrus 180 00:12:33,450 --> 00:12:36,270 can grow as many times as I need them. 181 00:12:36,680 --> 00:12:37,690 That's right. 182 00:12:37,690 --> 00:12:40,510 These are the Hydra's fangs. 183 00:12:40,510 --> 00:12:42,950 In myths, the legendary Hydra could regenerate 184 00:12:42,950 --> 00:12:47,810 its heads even if they were cut off, as many times as necessary. 185 00:12:48,170 --> 00:12:53,360 The power of the Hydrus Cloth can do the same! 186 00:12:54,360 --> 00:12:57,020 My cloth wins! 187 00:12:57,790 --> 00:13:01,030 So, how does the poison feel? 188 00:13:02,390 --> 00:13:04,730 Wow, you're tough. 189 00:13:04,730 --> 00:13:06,970 One more, then! 190 00:13:09,730 --> 00:13:11,470 Now that I know his claws are his weapons... 191 00:13:13,930 --> 00:13:15,240 He's going for a kick... 192 00:13:15,240 --> 00:13:19,160 Then, I can block and hit him in the body. 193 00:13:19,590 --> 00:13:22,700 Hydrus Gorgeous Kick! 194 00:13:23,310 --> 00:13:24,460 Now! 195 00:13:28,960 --> 00:13:33,390 I told you I can make as many of those fangs as I want. 196 00:13:35,230 --> 00:13:35,990 Koga! 197 00:13:37,160 --> 00:13:38,220 I'm not done yet... 198 00:13:38,220 --> 00:13:39,660 I'll hit him in the chest. 199 00:13:40,090 --> 00:13:42,860 Pegasus Senkou Ken! 200 00:13:45,790 --> 00:13:46,840 No! 201 00:13:50,920 --> 00:13:52,340 Too bad. 202 00:13:52,680 --> 00:13:55,210 He can also grow fangs from his chest? 203 00:13:55,210 --> 00:13:55,810 Koga! 204 00:14:00,360 --> 00:14:04,310 Ichi-senpai, how are you this strong? 205 00:14:04,310 --> 00:14:06,420 Just because you're a Silver Saint... 206 00:14:07,550 --> 00:14:10,630 This isn't like school! 207 00:14:10,630 --> 00:14:14,540 On the battlefield, studying won't help at all. 208 00:14:14,540 --> 00:14:18,300 What's required is wisdom, effort, and experience! 209 00:14:18,630 --> 00:14:22,060 And more than anything, beauty. 210 00:14:22,990 --> 00:14:26,440 The prettier boy always wins. 211 00:14:28,640 --> 00:14:30,810 They say that even 212 00:14:30,810 --> 00:14:34,430 an elegant-looking swan will struggle underwater. 213 00:14:34,430 --> 00:14:37,630 So, since I've been through so much mud, 214 00:14:37,630 --> 00:14:40,200 I should be all the more beautiful! 215 00:14:41,950 --> 00:14:43,290 Are you listening?! 216 00:14:43,540 --> 00:14:45,680 Why, Ichi-senpai? 217 00:14:45,680 --> 00:14:47,650 If you have so much power, 218 00:14:47,650 --> 00:14:49,280 why would you help Mars? 219 00:14:51,090 --> 00:14:52,800 I wanted more power... 220 00:14:53,430 --> 00:14:56,550 No, to shine more brightly. 221 00:14:56,970 --> 00:14:57,940 To shine more brightly? 222 00:14:57,940 --> 00:14:58,940 That's right. 223 00:14:59,420 --> 00:15:00,980 Pegasus Seiya... 224 00:15:01,460 --> 00:15:02,960 Dragon Shiryu... 225 00:15:02,960 --> 00:15:04,620 Andromeda Shun... 226 00:15:05,510 --> 00:15:08,350 Once, I was one of them. 227 00:15:08,720 --> 00:15:09,890 Then why? 228 00:15:09,890 --> 00:15:11,440 You know why! 229 00:15:11,440 --> 00:15:12,980 That's why... 230 00:15:13,680 --> 00:15:16,040 Because I was a failure. 231 00:15:17,040 --> 00:15:20,570 I've spent my whole life falling behind them. 232 00:15:21,360 --> 00:15:24,630 Can you imagine how pathetic I felt? 233 00:15:28,540 --> 00:15:30,060 Pegasus! 234 00:15:30,670 --> 00:15:32,500 You'd never understand... 235 00:15:32,950 --> 00:15:35,750 I wanted to be strong like Seiya! 236 00:15:35,750 --> 00:15:38,520 I wanted glory like Seiya! 237 00:15:39,080 --> 00:15:41,450 I wanted to be cool like Seiya... 238 00:15:41,450 --> 00:15:44,660 To shine brightly like he did! 239 00:15:44,660 --> 00:15:45,860 Ichi-senpai? 240 00:15:45,860 --> 00:15:47,760 Is that wrong?! 241 00:15:58,230 --> 00:15:59,420 I feel better. 242 00:16:00,050 --> 00:16:03,670 Now then, talk time is over. 243 00:16:03,670 --> 00:16:06,480 Let's finish them. 244 00:16:09,670 --> 00:16:13,220 Rin Pyou Tou Sha Kai Jin Retsu Zai Zen. 245 00:16:15,210 --> 00:16:20,220 Sensing a trap, I split off alone, but I didn't expect it to be so serious. 246 00:16:21,090 --> 00:16:24,980 Sharpen your senses, and feel it in the Earth Cosmo. 247 00:16:25,740 --> 00:16:27,300 My Element... 248 00:16:27,300 --> 00:16:28,700 The Earth Core. 249 00:16:33,370 --> 00:16:34,140 I can see it! 250 00:16:37,440 --> 00:16:38,630 What do we do? 251 00:16:38,630 --> 00:16:40,720 They're gonna die! 252 00:16:40,720 --> 00:16:43,410 If we knew where the Earth Core was, 253 00:16:43,410 --> 00:16:45,650 we could find the Saint controlling the golems. 254 00:16:45,650 --> 00:16:48,190 But... I can't tell! 255 00:16:49,490 --> 00:16:50,730 Aria, come with me! 256 00:16:51,150 --> 00:16:51,860 Onee-chan! 257 00:16:55,490 --> 00:16:56,930 We'll stop those dolls. 258 00:16:56,930 --> 00:16:59,770 But to do that, we have to find the Earth Core... 259 00:17:00,330 --> 00:17:01,910 Where is it? 260 00:17:02,410 --> 00:17:03,950 It should be this way. 261 00:17:03,950 --> 00:17:06,070 No, you're right. 262 00:17:06,070 --> 00:17:08,100 The Earth Core, where the puppeteer is... 263 00:17:08,710 --> 00:17:09,570 It's... 264 00:17:12,720 --> 00:17:13,710 Here! 265 00:17:14,540 --> 00:17:15,550 Wolf Cloth! 266 00:17:19,980 --> 00:17:20,690 Haruto! 267 00:17:20,690 --> 00:17:23,930 Fuji-Style Ninpou: Nodzuchi Kuzushi! 268 00:17:28,910 --> 00:17:30,190 What's happening? 269 00:17:33,230 --> 00:17:35,130 I've found the Earth Core. 270 00:17:35,130 --> 00:17:36,470 Right below us? 271 00:17:36,470 --> 00:17:38,800 The Wolf Bronze Saint? 272 00:17:39,660 --> 00:17:40,970 Colossus Live! 273 00:17:43,050 --> 00:17:45,640 Fuji-Style Ninpou: Doton Housenkan! 274 00:17:49,750 --> 00:17:50,700 We're leaving. 275 00:17:50,700 --> 00:17:51,620 What? 276 00:17:51,620 --> 00:17:53,080 It's just one Bronze! 277 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 I don't care. 278 00:17:54,360 --> 00:17:58,520 The only thing that brings me joy is working on my creations. 279 00:17:58,670 --> 00:18:00,640 M-Michelangelo-sama! 280 00:18:02,790 --> 00:18:04,660 So that Silver Cloth is just for decoration? 281 00:18:06,740 --> 00:18:08,350 Let your Cosmo burn. 282 00:18:43,900 --> 00:18:46,480 The Cosmo Crystal of Earth... 283 00:18:50,580 --> 00:18:53,720 I didn't think the Earth Core was this close. 284 00:18:53,720 --> 00:18:55,250 Look. They're falling apart. 285 00:19:02,390 --> 00:19:03,820 Looks like we have the upper hand. 286 00:19:03,820 --> 00:19:06,010 What are you talking about? 287 00:19:06,010 --> 00:19:08,090 You two can't beat me... 288 00:19:08,090 --> 00:19:08,880 Wait. 289 00:19:08,880 --> 00:19:11,160 Soma, don't touch him. 290 00:19:11,160 --> 00:19:12,330 Koga... 291 00:19:13,930 --> 00:19:16,610 What can you do when you're so badly poisoned? 292 00:19:17,210 --> 00:19:20,530 However, if you insist, 293 00:19:20,530 --> 00:19:22,710 I'll finish you off first! 294 00:19:27,440 --> 00:19:29,850 Burn, my Cosmo! 295 00:19:30,580 --> 00:19:31,480 No! 296 00:19:31,800 --> 00:19:33,480 Shine more brightly? 297 00:19:33,990 --> 00:19:37,860 A Saint's job isn't to shine. 298 00:19:38,560 --> 00:19:43,090 Everyone at the Palaestra is still being held prisoner inside Babel... 299 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 And you... 300 00:19:45,460 --> 00:19:49,330 And you became a Silver Saint just so you could shine. 301 00:19:49,790 --> 00:19:51,800 And that satisfies you? 302 00:19:52,030 --> 00:19:56,810 Ichi-senpai, you're a bigger loser now than you ever were! 303 00:19:57,330 --> 00:19:58,580 S-Shut up! 304 00:19:58,580 --> 00:20:00,600 You don't understand anything! 305 00:20:00,600 --> 00:20:02,590 Behold my ultimate move. 306 00:20:02,590 --> 00:20:05,380 I can create as many of the Hydrus fangs as I want! 307 00:20:05,380 --> 00:20:08,550 Hydrus Thousand Paralyze! 308 00:20:13,260 --> 00:20:16,760 Pegasus Ryu Sei Ken! 309 00:20:24,510 --> 00:20:25,900 It's that same move. 310 00:20:34,020 --> 00:20:36,880 I see. I'd forgotten... 311 00:20:36,880 --> 00:20:40,540 The one that's not cool loses the fight. 312 00:20:43,540 --> 00:20:44,850 Ichi-senpai... 313 00:20:52,600 --> 00:20:55,690 Damn it, Pegasus. 314 00:20:55,690 --> 00:20:56,860 Damn it... 315 00:21:04,870 --> 00:21:06,280 You came to get back at me? 316 00:21:18,620 --> 00:21:21,270 Don't you take pity on me! 317 00:21:25,630 --> 00:21:27,380 Thanks, kid. 318 00:21:36,300 --> 00:21:37,010 Look! 319 00:21:53,600 --> 00:21:55,030 Come back soon, okay? 320 00:21:55,030 --> 00:21:57,520 Yeah, stay well. 321 00:21:57,520 --> 00:21:58,710 Let's go. 322 00:22:07,040 --> 00:22:08,670 Ichi-senpai... 323 00:22:10,110 --> 00:22:11,460 It's okay. 324 00:22:11,460 --> 00:22:14,880 I'm sure that your light reached him. 325 00:22:15,790 --> 00:22:16,600 Yeah. 326 00:22:20,050 --> 00:22:25,050 To Be Continued 21457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.