Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,450
[PLEASE COME BACK, MISTER]
2
00:00:03,474 --> 00:00:15,474
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
3
00:00:16,090 --> 00:00:17,660
My older brother...
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,030
is Han Gi Tak?
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,650
I know it doesn't make any sense.
6
00:00:28,420 --> 00:00:32,320
But I've been having a reoccurring dream.
7
00:00:32,870 --> 00:00:34,460
Someone with a large hand...
8
00:00:36,990 --> 00:00:40,410
was teaching me how to throw a punch.
9
00:00:42,700 --> 00:00:44,770
It's becoming clearer and clearer.
10
00:00:46,920 --> 00:00:49,400
When I heard the name Han Gi Tak...
11
00:00:50,820 --> 00:00:52,840
strangely, tears formed in my eyes.
12
00:00:54,320 --> 00:00:56,000
The moment I saw this...
13
00:00:56,810 --> 00:00:59,560
it felt like the pieces of a puzzle
were coming together.
14
00:01:00,360 --> 00:01:04,960
But you're his little sister, Hong Nan.
15
00:01:06,530 --> 00:01:11,340
Am I listening to your stories
and imagining things?
16
00:01:14,840 --> 00:01:15,960
I...
17
00:01:18,190 --> 00:01:20,180
have lived my life with your name.
18
00:01:25,620 --> 00:01:27,580
He missed you so much.
19
00:01:29,810 --> 00:01:30,970
So Gi Tak...
20
00:01:32,900 --> 00:01:34,990
He gave me your name.
21
00:01:38,800 --> 00:01:39,860
Hong Nan.
22
00:01:42,840 --> 00:01:45,690
You're saying that that's my name?
23
00:01:49,980 --> 00:01:51,270
Han Hong Nan.
24
00:01:52,530 --> 00:01:54,680
He would call me Hong Nan.
25
00:01:55,900 --> 00:02:00,060
And he raised me
like I was his real little sister.
26
00:02:01,570 --> 00:02:03,710
He never once forgot about you.
27
00:02:06,670 --> 00:02:07,880
He didn't forget you.
28
00:02:12,080 --> 00:02:15,640
However, from this moment on
29
00:02:15,640 --> 00:02:18,070
do not speak that name out loud.
30
00:02:18,070 --> 00:02:19,780
Not Han Hong Nan...
31
00:02:21,270 --> 00:02:22,660
and not Han Gi Tak either.
32
00:02:23,120 --> 00:02:24,330
By any chance...
33
00:02:26,280 --> 00:02:27,550
did Gi Tak...
34
00:02:28,830 --> 00:02:30,700
everyone is saying...
35
00:02:33,320 --> 00:02:34,590
did he...
36
00:02:35,840 --> 00:02:37,710
did he die like that?
37
00:02:38,670 --> 00:02:39,760
Da Hye.
38
00:02:39,760 --> 00:02:43,680
The image of Gi Tak in this photo.
39
00:02:44,360 --> 00:02:46,610
That's how he would want you
to remember him.
40
00:02:47,440 --> 00:02:49,570
You are not Hong Nan.
41
00:02:50,010 --> 00:02:52,480
He would want you live as Da Hye.
42
00:02:53,750 --> 00:02:55,950
As for what more I can tell you...
43
00:02:57,220 --> 00:02:59,400
this is everything.
44
00:03:18,830 --> 00:03:20,810
[FINAL EPISODE]
You're very shocked, aren't you?
45
00:03:20,810 --> 00:03:23,980
It feels like everyone
I love suffers misfortune.
46
00:03:24,460 --> 00:03:25,670
Do you know what that's like?
47
00:03:26,700 --> 00:03:28,710
This is why I couldn't tell you.
48
00:03:31,200 --> 00:03:32,880
The person who found your brother...
49
00:03:34,380 --> 00:03:35,670
was Jung Ji Hoon.
50
00:03:38,470 --> 00:03:39,470
What?
51
00:03:39,470 --> 00:03:41,670
It seems he was searching
for your family for a while.
52
00:03:42,040 --> 00:03:45,920
That's why he was at Big Wolf
on the day Kim Young Soo died.
53
00:03:47,250 --> 00:03:49,140
Han Gi Tak was a chef at Big Wolf.
54
00:03:49,530 --> 00:03:51,550
Jung Ji Hoon...
55
00:03:51,550 --> 00:03:53,270
You had lost your husband.
56
00:03:53,770 --> 00:03:55,980
He couldn't tell you about
your brother on top of that.
57
00:03:56,710 --> 00:03:59,320
You have suffered more than most.
58
00:04:01,510 --> 00:04:03,360
It's not your fault.
59
00:04:04,350 --> 00:04:06,070
Everyone is worried.
60
00:04:08,320 --> 00:04:09,930
I've been rejected by you.
61
00:04:10,690 --> 00:04:13,860
So perhaps it's not my place
and it's foolish of me to say this.
62
00:04:13,860 --> 00:04:15,510
But this is what I want to say.
63
00:04:17,230 --> 00:04:19,430
You are more than worthy of love.
64
00:04:20,890 --> 00:04:24,860
So don't think foolish thoughts.
65
00:04:25,660 --> 00:04:28,670
I've lost my husband and my brother.
66
00:04:29,360 --> 00:04:31,720
There's a reason
I haven't gone crazy yet.
67
00:04:33,200 --> 00:04:36,620
I think I'm holding on because of
my memories of being loved.
68
00:04:41,600 --> 00:04:44,440
Please don't look at me that way.
69
00:04:45,900 --> 00:04:48,140
As if you know everything.
70
00:04:49,170 --> 00:04:52,640
Who exactly are you, Lee Hae Joon?
71
00:04:52,640 --> 00:04:54,460
Just a kind tenant.
72
00:04:55,680 --> 00:04:56,780
I...
73
00:04:58,580 --> 00:05:00,480
will be leaving
the day after tomorrow, ma'am.
74
00:05:05,100 --> 00:05:07,540
[CHA JAE GOOK]
75
00:05:18,740 --> 00:05:22,420
What? Did you come to congratulate me?
76
00:05:22,420 --> 00:05:24,780
Why didn't you bring flowers and cake?
77
00:05:24,780 --> 00:05:30,150
If you had met someone else...
78
00:05:31,110 --> 00:05:33,270
wouldn't you have been happier?
79
00:05:34,440 --> 00:05:36,500
We're killing each other.
80
00:05:38,140 --> 00:05:42,140
Though the pain we're feeling is
probably nothing compared to being dead.
81
00:05:43,240 --> 00:05:45,280
This is so hard.
82
00:05:46,250 --> 00:05:48,100
Let's just end it here.
83
00:05:48,100 --> 00:05:49,320
What do you mean?
84
00:05:49,320 --> 00:05:52,630
Let's end our relationship here
and live happily on our own.
85
00:05:52,630 --> 00:05:55,510
Once thing get settled here,
I'm going to take Young Chan and leave.
86
00:05:56,460 --> 00:05:58,030
That's what I came here to say.
87
00:06:21,410 --> 00:06:22,530
Branch Manager.
88
00:06:25,230 --> 00:06:26,340
Here you go.
89
00:06:28,040 --> 00:06:32,270
Branch Manager.
No, I mean Interim President.
90
00:06:32,270 --> 00:06:36,330
You look especially radiant today.
91
00:06:36,330 --> 00:06:37,330
Department Manager Ma.
92
00:06:37,330 --> 00:06:39,940
I'm excited to hear you
call me by that title.
93
00:06:39,940 --> 00:06:41,140
Yes, Branch Manager.
94
00:06:41,140 --> 00:06:45,700
Please understand
if I act strange in the future.
95
00:06:45,700 --> 00:06:49,680
Unlike other Branch Managers,
you have often been...
96
00:06:49,680 --> 00:06:52,270
Sometimes, you've been quite strange.
97
00:06:52,270 --> 00:06:54,290
- Why don't we hug?
- What?
98
00:06:54,290 --> 00:06:55,780
Come on now.
99
00:06:59,110 --> 00:07:01,200
Okay, this is a first
so it will be awkward.
100
00:07:05,280 --> 00:07:06,630
Oh my word.
101
00:07:06,630 --> 00:07:11,230
So am I definitely on
the Lee Hae Joon team?
102
00:07:11,230 --> 00:07:12,500
Oh dear.
103
00:07:29,290 --> 00:07:31,140
Drinking during the day?
104
00:07:31,140 --> 00:07:35,980
When will I get to drink soju
with all of you again?
105
00:07:35,980 --> 00:07:40,590
Once I leave for the US,
I won't be able to drink it.
106
00:07:41,550 --> 00:07:42,930
I'm hurt.
107
00:07:42,930 --> 00:07:45,460
Are you saying that again?
108
00:07:45,700 --> 00:07:48,930
Don't they have soju
in the States or whatever?
109
00:07:50,080 --> 00:07:51,110
You're leaving?
110
00:07:51,110 --> 00:07:53,290
I only came for a brief visit.
111
00:07:53,290 --> 00:07:56,030
I had my fun here, so I should leave now.
112
00:07:56,030 --> 00:07:59,590
You can stay here and hang out more.
113
00:07:59,590 --> 00:08:02,400
You all need to stay here and
take care of the store.
114
00:08:03,210 --> 00:08:06,140
Don't lose Big Wolf.
We barely managed to get it back.
115
00:08:06,890 --> 00:08:08,600
Especially you!
116
00:08:08,600 --> 00:08:11,430
Kitchen assistant with
no sense of taste, Jae Gil.
117
00:08:11,430 --> 00:08:15,280
Stop bossing everyone around
and practice cooking, okay?
118
00:08:17,300 --> 00:08:18,460
Okay.
119
00:08:20,430 --> 00:08:23,730
Seung Jae, take good care of Lee Yeon.
120
00:08:28,370 --> 00:08:33,680
As for Song Lee Yeon and Big Wolf,
I will protect them so don't worry.
121
00:08:33,680 --> 00:08:39,200
And I'll be in charge of your beef soup.
122
00:08:40,260 --> 00:08:42,290
Don't worry about that either.
123
00:08:43,080 --> 00:08:45,980
All right, I feel very secure
knowing that.
124
00:08:50,020 --> 00:08:51,380
Wait just a little longer.
125
00:08:52,180 --> 00:08:56,340
I'll put Na Suk Chul away
before you leave.
126
00:08:56,340 --> 00:08:57,340
Seung Jae.
127
00:08:57,340 --> 00:09:00,220
I know a guy who moves underground,
so I've almost got him.
128
00:09:01,440 --> 00:09:04,590
- So...
- That's not what Han Gi Tak wants.
129
00:09:05,480 --> 00:09:09,970
The revenge that you want
is not what he wants at all.
130
00:09:27,990 --> 00:09:33,050
Lee Yeon. Hong Nan is going to the US.
I thought you should know.
131
00:09:33,050 --> 00:09:36,500
She gave us a big lecture before leaving.
132
00:09:38,050 --> 00:09:39,470
Should we go again?
133
00:09:39,970 --> 00:09:41,670
Yes, let's do that.
134
00:09:44,070 --> 00:09:46,160
That's good, Lee Yeon. That's great.
135
00:09:46,160 --> 00:09:49,190
Yes, good. A little bit more.
Okay, good.
136
00:09:56,550 --> 00:10:00,570
Yes, you'll be okay on your own.
137
00:10:08,270 --> 00:10:11,470
Everyone is ready, right?
I'll do it on three.
138
00:10:11,470 --> 00:10:15,630
Start... one, two, three. Click.
139
00:10:17,170 --> 00:10:21,320
Okay, one more time.
One, two, three. Click!
140
00:10:21,320 --> 00:10:23,680
Let's do it one more time. Click!
141
00:10:24,850 --> 00:10:26,100
Should we take a look?
142
00:10:29,470 --> 00:10:32,280
- Wow!
- That looks good.
143
00:11:29,770 --> 00:11:33,160
- Hey, Seung Jae.
- Na Suk Chul!
144
00:11:33,160 --> 00:11:34,610
Did you kill Gi Tak?
145
00:11:34,610 --> 00:11:37,880
Geez, I'm so tired of that question.
146
00:11:38,140 --> 00:11:42,050
Hey, am I not allowed to kill Han Gi Tak?
147
00:11:42,780 --> 00:11:45,520
I killed him because
I had reason to, you punk!
148
00:11:49,550 --> 00:11:50,900
Kill him.
149
00:11:53,790 --> 00:11:55,460
What a pain, seriously.
150
00:12:29,830 --> 00:12:32,010
Should we kill off Han Gi Tak's
little brother too?
151
00:12:32,450 --> 00:12:37,320
Sure, he should meet
his boss up on the roof.
152
00:12:37,930 --> 00:12:39,900
You should look into airplane tickets.
153
00:12:39,900 --> 00:12:42,680
We'll be out of here by tomorrow.
154
00:12:43,330 --> 00:12:45,050
Yeah!
155
00:12:47,180 --> 00:12:48,330
Let's go.
156
00:12:59,360 --> 00:13:00,500
Yes?
157
00:13:00,500 --> 00:13:03,560
Hello, this is the real estate office.
158
00:13:03,560 --> 00:13:05,310
You know Han Gi Tak, don't you?
159
00:13:06,070 --> 00:13:07,110
What?
160
00:13:07,470 --> 00:13:11,680
Ah, I couldn't reach any family
so I made some inquiries.
161
00:13:11,680 --> 00:13:13,450
Don't you know Han Gi Tak?
162
00:13:13,450 --> 00:13:17,220
Yes, I do know him.
163
00:13:17,220 --> 00:13:19,630
We have some of his belongings here.
164
00:13:19,630 --> 00:13:21,240
It's been ages now.
165
00:13:21,260 --> 00:13:24,190
I don't know if I should
throw it away or not.
166
00:13:24,190 --> 00:13:26,340
Come get them.
167
00:13:26,620 --> 00:13:28,940
That way we can put
the place on the market.
168
00:13:28,940 --> 00:13:30,780
Yes, okay.
169
00:13:32,710 --> 00:13:34,270
I'll be there.
170
00:13:39,420 --> 00:13:40,970
This is fun.
171
00:13:42,280 --> 00:13:45,840
Hello! Come quickly.
172
00:13:51,640 --> 00:13:53,100
[HONG NAN]
173
00:13:55,870 --> 00:14:00,310
Sorry, there's nothing more
I can say to you.
174
00:14:07,060 --> 00:14:11,060
Hey, where are you?
You left Lee Yeon all alone.
175
00:14:13,900 --> 00:14:15,070
Hello?
176
00:14:15,870 --> 00:14:16,970
You...
177
00:14:18,970 --> 00:14:20,700
Don't come here.
178
00:14:21,120 --> 00:14:24,220
Choi Seung Jae, what's wrong
with your voice?
179
00:14:25,770 --> 00:14:27,370
Don't come here.
180
00:14:28,020 --> 00:14:29,590
Na Suk Chul...
181
00:14:31,450 --> 00:14:32,880
He's after you.
182
00:14:42,250 --> 00:14:43,460
Is anyone here?
183
00:14:44,440 --> 00:14:46,190
Excuse me.
184
00:14:57,850 --> 00:14:59,490
Hello, ma'am.
185
00:15:11,950 --> 00:15:14,580
[PRIVATE NUMBER]
186
00:15:17,910 --> 00:15:19,190
Hello.
187
00:15:21,730 --> 00:15:22,990
Hello?
188
00:15:24,670 --> 00:15:28,190
Have you ever met this person?
189
00:15:28,700 --> 00:15:32,550
Han Gi Tak, the person who lived here.
190
00:15:35,470 --> 00:15:37,510
Yes, of course.
191
00:15:37,510 --> 00:15:41,790
He lived here for over ten years,
so I know him well.
192
00:15:45,280 --> 00:15:48,900
Hey, strong Branch Manager.
193
00:15:49,690 --> 00:15:52,320
If I went after you like that
194
00:15:52,320 --> 00:15:55,690
isn't it only polite
to break a bone somewhere?
195
00:15:56,810 --> 00:15:59,060
You made me look pitiful.
196
00:16:00,330 --> 00:16:01,770
Na Suk Chul!
197
00:16:01,770 --> 00:16:04,760
Bring the secret account now. Run.
198
00:16:05,250 --> 00:16:07,810
That is if you want to see...
199
00:16:10,180 --> 00:16:12,760
Han Gi Tak's precious little sister
return safely.
200
00:16:13,350 --> 00:16:14,520
All right?
201
00:16:41,600 --> 00:16:42,690
Hello?
202
00:16:42,690 --> 00:16:44,630
Da Hye is with Na Suk Chul.
203
00:16:45,010 --> 00:16:48,210
- What?
- He wants the secret account.
204
00:16:48,210 --> 00:16:51,360
No! If you give it to him,
Da Hye is in more danger.
205
00:16:51,360 --> 00:16:54,410
Then what are you saying?
Do we leave Da Hye like that?
206
00:16:54,410 --> 00:16:56,920
No, this happened because of me.
207
00:16:56,920 --> 00:16:58,300
I'll take care of it.
208
00:17:44,560 --> 00:17:48,390
I have lived my life with your name.
209
00:17:48,390 --> 00:17:50,450
He missed you so much.
210
00:17:50,790 --> 00:17:54,760
He gave me that name.
211
00:18:00,060 --> 00:18:01,140
Gi Tak...
212
00:18:12,410 --> 00:18:15,930
Take your time organizing.
We have a lot of time.
213
00:18:32,490 --> 00:18:34,030
Seung Jae.
214
00:18:44,930 --> 00:18:47,720
Seung Jae! Get it together!
215
00:18:48,380 --> 00:18:49,980
Was it Na Suk Chul?
216
00:18:56,130 --> 00:18:59,490
How long have you been here like this?
217
00:19:00,400 --> 00:19:03,930
I told you yesterday.
218
00:19:03,930 --> 00:19:05,540
Hey kid!
219
00:19:06,250 --> 00:19:10,620
I told you not to do this!
220
00:19:10,620 --> 00:19:13,430
Go... now.
221
00:19:15,290 --> 00:19:19,120
Seung Jae... over here!
222
00:19:19,790 --> 00:19:23,650
Over here! Call an ambulance, please!
223
00:19:25,980 --> 00:19:28,590
Seung Jae, wake up!
224
00:19:28,590 --> 00:19:30,970
Choi Seung Jae!
225
00:19:35,830 --> 00:19:37,260
You're all finished?
226
00:19:38,830 --> 00:19:42,210
Would you like to have tea?
I need to talk to you.
227
00:19:42,890 --> 00:19:45,980
No thanks. It's getting late.
228
00:19:46,770 --> 00:19:48,750
I'll be going now.
229
00:19:50,150 --> 00:19:53,160
I hate having to repeat myself.
230
00:19:53,160 --> 00:19:55,810
What are you doing?
231
00:19:55,810 --> 00:19:57,180
What do you mean?
232
00:19:57,580 --> 00:19:59,740
I'm asking to have a talk.
233
00:19:59,764 --> 00:20:11,764
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
234
00:20:19,720 --> 00:20:22,460
Han Na's dad... Young Soo.
235
00:20:22,460 --> 00:20:23,510
Ma'am!
236
00:20:26,650 --> 00:20:28,090
Branch Manager...
237
00:20:33,570 --> 00:20:36,610
Oh, you're finally here.
238
00:20:36,610 --> 00:20:37,820
Are you okay?
239
00:20:37,820 --> 00:20:40,570
But have you come empty-handed?
240
00:20:40,570 --> 00:20:43,170
Na Suk Chul, stop this now.
241
00:20:43,170 --> 00:20:44,720
You'll go to hell at this rate.
242
00:20:44,720 --> 00:20:48,190
Yes, I'm living this way
because I want to go to hell.
243
00:20:48,960 --> 00:20:50,410
Come over here.
244
00:20:50,760 --> 00:20:52,090
Don't go.
245
00:20:54,120 --> 00:20:57,250
I won't die. I won't die. I won't die.
246
00:20:57,630 --> 00:20:59,010
I'm already dead.
247
00:21:09,660 --> 00:21:10,900
Come here.
248
00:21:12,980 --> 00:21:14,120
Get over here.
249
00:21:14,900 --> 00:21:16,570
I'm okay. I'm okay.
250
00:21:35,170 --> 00:21:36,540
Get up again.
251
00:21:37,900 --> 00:21:39,780
Wow!
252
00:21:47,080 --> 00:21:49,250
You sure are sturdy.
253
00:21:53,230 --> 00:21:55,490
Where is that secret account!
254
00:21:55,490 --> 00:21:58,710
I don't have time
to play around with you.
255
00:21:58,710 --> 00:22:01,050
I have even less time.
256
00:22:01,620 --> 00:22:03,400
I may look like this
257
00:22:03,400 --> 00:22:08,750
but I worked 15 years for abusive bosses.
258
00:22:08,750 --> 00:22:11,820
You really don't understand, do you?
259
00:22:24,200 --> 00:22:26,200
I don't know about anything else.
260
00:22:26,870 --> 00:22:30,190
But I will protect Da Hye.
261
00:22:31,830 --> 00:22:33,460
Go ahead and try to protect her.
262
00:22:33,460 --> 00:22:36,660
No, no, no, no.
263
00:22:36,660 --> 00:22:39,270
Da Hye doesn't know anything.
Don't touch her.
264
00:22:40,150 --> 00:22:42,760
Geez, this punk. Seriously?
265
00:22:48,160 --> 00:22:49,690
They all turned out well.
266
00:22:56,830 --> 00:22:58,150
Hong Nan.
267
00:22:58,800 --> 00:23:00,690
Why didn't you let me see you?
268
00:23:00,690 --> 00:23:03,190
I have to leave soon.
269
00:23:03,700 --> 00:23:07,770
Lee Yeon. Hong Nan is going to the US.
270
00:23:14,640 --> 00:23:18,510
How could I leave you, Song Lee Yeon?
271
00:23:24,850 --> 00:23:27,340
I don't resent you.
272
00:23:27,890 --> 00:23:29,860
I never have.
273
00:23:33,150 --> 00:23:35,050
Meet a good person.
274
00:23:35,050 --> 00:23:41,190
Someone who will stay by you
and be a friend and your family.
275
00:24:03,530 --> 00:24:05,450
Where's the secret account?
276
00:24:11,830 --> 00:24:14,920
Aren't you a cute couple?
277
00:24:14,920 --> 00:24:17,060
I could just eat you up!
278
00:24:17,800 --> 00:24:19,610
Na Suk Chul!
279
00:24:21,940 --> 00:24:25,210
Is this what you want?
280
00:24:25,210 --> 00:24:29,250
Yes, that right there. That's it.
281
00:24:30,470 --> 00:24:32,170
Give that to me.
282
00:24:32,170 --> 00:24:33,610
- Are you okay?
- Yes.
283
00:24:34,160 --> 00:24:35,370
I'm fine.
284
00:24:36,570 --> 00:24:38,240
Don't cry.
285
00:24:38,540 --> 00:24:41,500
Give it to me.
Hurry up and give it to me.
286
00:24:41,500 --> 00:24:44,060
Living like this...
287
00:24:44,880 --> 00:24:46,830
- Is it worth living?
- Yes.
288
00:24:46,830 --> 00:24:48,220
It is worth living.
289
00:24:48,240 --> 00:24:51,370
So hand that over while I'm
still being nice, Pretty Lady.
290
00:24:51,370 --> 00:24:54,360
Come here and try and take it,
you punk!
291
00:25:21,790 --> 00:25:24,420
How many must die before you stop?
292
00:25:24,420 --> 00:25:26,870
It wasn't enough
for you to kill Han Gi Tak?
293
00:25:26,870 --> 00:25:30,480
The Boss, Seung Jae, and now
you want to kill those two?
294
00:25:30,480 --> 00:25:33,490
- Over money?
- What's wrong with money?
295
00:25:33,860 --> 00:25:37,400
Do I have to spend my life wiping
Han Gi Tak's bottom and then die?
296
00:25:37,710 --> 00:25:40,700
I should be thankful
to Song Lee Yeon's father.
297
00:25:40,700 --> 00:25:44,290
He pushed me into the gang
that made my face this way.
298
00:25:44,320 --> 00:25:47,280
He started this disgusting relationship.
299
00:25:47,280 --> 00:25:48,420
What are you talking about?
300
00:25:48,420 --> 00:25:50,580
I followed him around all my life.
301
00:25:51,520 --> 00:25:55,880
The person who kept me
from success was Han Gi Tak!
302
00:26:07,920 --> 00:26:08,930
No.
303
00:26:08,930 --> 00:26:11,000
Let's stop this now.
304
00:26:11,000 --> 00:26:13,740
No... no!
305
00:26:17,670 --> 00:26:18,870
Don't do it.
306
00:26:21,770 --> 00:26:23,400
It's mine!
307
00:26:25,740 --> 00:26:26,870
Hong Nan.
308
00:26:28,700 --> 00:26:30,120
Hong Nan!
309
00:26:34,380 --> 00:26:37,190
Help me. Don't let me die.
310
00:26:37,650 --> 00:26:38,920
You're crazy.
311
00:26:38,920 --> 00:26:40,740
Hong Nan, let him go.
312
00:26:40,740 --> 00:26:43,250
No, no! You can't.
313
00:26:43,250 --> 00:26:46,140
What did I do that was so wrong?
314
00:26:46,140 --> 00:26:48,670
Yes, let's just end it now.
315
00:26:49,110 --> 00:26:50,800
- Suk Chul...
- No!
316
00:26:50,800 --> 00:26:52,550
Let go of his hand!
317
00:26:55,220 --> 00:26:57,490
I want you to be happy.
318
00:27:00,240 --> 00:27:01,990
Everyone that I love.
319
00:27:01,990 --> 00:27:04,820
No, I can't let you go this way.
320
00:27:04,820 --> 00:27:06,210
My sister...
321
00:27:06,890 --> 00:27:10,740
Take good care of her until the very end.
322
00:27:11,360 --> 00:27:12,510
Brother-in-law.
323
00:27:14,740 --> 00:27:17,400
Don't do this, Hong Nan!
324
00:27:21,660 --> 00:27:24,850
Goodbye... Crybaby.
325
00:27:27,040 --> 00:27:28,090
Gi Tak...
326
00:27:33,330 --> 00:27:34,770
No, you can't.
327
00:27:35,570 --> 00:27:37,720
No, Hong Nan...
328
00:27:38,860 --> 00:27:40,170
Don't go.
329
00:27:41,060 --> 00:27:43,200
Hong Nan, please don't do this.
330
00:27:43,200 --> 00:27:44,840
No, you can't.
331
00:28:12,740 --> 00:28:14,110
Thank you.
332
00:28:14,940 --> 00:28:17,110
For loving my sister so much.
333
00:28:19,470 --> 00:28:25,470
By letting us return,
the man upstairs took pity on us.
334
00:28:26,350 --> 00:28:29,570
There was probably something
he wanted us take away from all this.
335
00:28:33,910 --> 00:28:37,980
I think one of them
is you, Kim Young Soo.
336
00:28:41,590 --> 00:28:43,260
Hong Nan...
337
00:29:06,380 --> 00:29:08,100
Hong Nan!
338
00:29:12,530 --> 00:29:14,190
Hong Nan!
339
00:29:56,580 --> 00:29:57,820
You...
340
00:29:59,320 --> 00:30:03,700
I wanted to say
a proper goodbye this time.
341
00:30:06,760 --> 00:30:08,170
Don't go.
342
00:30:17,190 --> 00:30:21,160
Don't cry.
343
00:31:16,280 --> 00:31:17,860
Gi Tak.
344
00:31:19,530 --> 00:31:21,440
Don't leave.
345
00:31:22,930 --> 00:31:25,310
I'm not going anywhere.
346
00:31:29,550 --> 00:31:31,890
Stay next to me, okay?
347
00:32:41,040 --> 00:32:42,350
[HAN GI TAK]
348
00:32:42,350 --> 00:32:43,710
[HONG NAN]
349
00:33:21,734 --> 00:33:33,734
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
350
00:33:35,450 --> 00:33:38,580
Yes, Detective.
What about Na Suk Chul?
351
00:33:38,580 --> 00:33:42,860
We'll have to wait for the results,
but it looks like he died from the fall.
352
00:33:42,860 --> 00:33:44,600
Anyway, thank you for your cooperation.
353
00:33:44,600 --> 00:33:46,210
Yes, thank you.
354
00:34:20,380 --> 00:34:22,570
I told you if you cry
just anywhere, you're a crybaby.
355
00:34:23,680 --> 00:34:26,220
- What do you if someone picks on you?
- One, two. One, two.
356
00:34:27,420 --> 00:34:28,550
That's right.
357
00:34:32,010 --> 00:34:33,930
You're cool, my little sister.
358
00:34:39,550 --> 00:34:43,580
Han Gi Tak will disappear
from people's memories.
359
00:34:45,100 --> 00:34:46,110
What about me?
360
00:34:48,640 --> 00:34:50,530
I'm going to remember him.
361
00:35:09,800 --> 00:35:12,610
Ma'am, are you okay?
362
00:35:12,610 --> 00:35:14,970
- Branch Manager?
- Yes?
363
00:35:16,440 --> 00:35:19,120
- Hae Joon.
- Yes?
364
00:35:25,160 --> 00:35:27,270
Why are you looking at me like that?
365
00:35:29,590 --> 00:35:31,110
I'm happy to see you.
366
00:35:40,250 --> 00:35:41,630
There you go.
367
00:35:42,240 --> 00:35:44,130
How is that, Han Na? Warm, isn't it?
368
00:35:45,160 --> 00:35:47,260
Mister, this is a bit...
369
00:35:47,920 --> 00:35:50,280
Winter is still far off.
370
00:35:50,280 --> 00:35:52,210
Hey, what do you mean?
371
00:35:53,640 --> 00:35:57,210
And this is Han Na's first bra.
372
00:36:01,700 --> 00:36:06,020
And this is for when you become an adult.
It's perfume, a rose, and a kiss...
373
00:36:06,910 --> 00:36:07,950
Kiss...
374
00:36:09,480 --> 00:36:14,190
Han Na, you have to get permission from
your mom and grandpa before you date.
375
00:36:14,190 --> 00:36:18,210
And you have to make sure he's
a good person like your dad, okay?
376
00:36:18,890 --> 00:36:22,900
Okay, okay. Mister, what is that anyway?
377
00:36:23,500 --> 00:36:24,770
Is it a crown?
378
00:36:37,210 --> 00:36:39,260
This is a tiara.
379
00:36:39,830 --> 00:36:42,810
Brides wear it in their hair.
380
00:36:45,320 --> 00:36:49,290
Your dad would have liked
to see you in your wedding dress.
381
00:36:56,670 --> 00:36:58,470
I want to get married to you.
382
00:36:59,640 --> 00:37:01,520
- Huh?
- Let's practice.
383
00:37:35,200 --> 00:37:36,800
You can't force it.
384
00:37:37,240 --> 00:37:39,550
A family happens naturally.
385
00:38:28,330 --> 00:38:30,870
My dad is still handsome as always.
386
00:38:33,040 --> 00:38:35,570
I won't be missing you, Dad.
387
00:38:36,040 --> 00:38:42,010
You stay here and watch
Han Na get married and have babies.
388
00:38:43,280 --> 00:38:45,820
We can meet after that.
389
00:38:48,160 --> 00:38:49,420
Dad...
390
00:38:51,050 --> 00:38:53,450
I was happy being your son.
391
00:40:01,474 --> 00:40:13,474
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
392
00:40:15,930 --> 00:40:20,620
Even after she got adopted, I couldn't
take Hong Nan off my family registry.
393
00:40:21,430 --> 00:40:23,940
Now, I'll really have to become Hong Nan.
394
00:40:24,570 --> 00:40:27,300
That's the only way I can protect her.
395
00:40:29,310 --> 00:40:32,010
You hold onto this picture.
396
00:40:32,660 --> 00:40:36,830
If anything should happen to me,
use this account against him.
397
00:40:38,160 --> 00:40:42,780
I'll protect her this time
no matter what.
398
00:40:50,990 --> 00:40:54,130
Hong Nan... you did good.
399
00:41:05,930 --> 00:41:07,390
You should eat before you leave.
400
00:41:17,040 --> 00:41:18,370
It's curry.
401
00:41:18,370 --> 00:41:22,680
When I first got married,
I didn't know how to cook at all.
402
00:41:23,540 --> 00:41:26,600
The only thing I could cook
worth eating was curry.
403
00:41:26,870 --> 00:41:29,540
Even if he ate curry 365 days a year...
404
00:41:30,620 --> 00:41:32,810
he never once complained.
405
00:41:36,330 --> 00:41:40,340
This is my first time
making it since he left.
406
00:41:40,700 --> 00:41:45,130
Yes, I hope you've become
even a little bit more comfortable.
407
00:41:56,130 --> 00:42:00,810
Just like you wanted,
we won't see each other again.
408
00:42:01,830 --> 00:42:06,040
But if we do see each other again,
let's pretend we don't know each other.
409
00:42:06,790 --> 00:42:10,040
Don't act like you know me.
I'm going to pretend not to know you.
410
00:42:13,600 --> 00:42:15,260
I won't act like I know you.
411
00:42:15,900 --> 00:42:20,720
If I speak to you
rudely or harshly, don't cry.
412
00:42:21,710 --> 00:42:23,590
Be cool, curse me, and turn away.
413
00:42:25,040 --> 00:42:26,290
Okay, ma'am?
414
00:42:31,370 --> 00:42:32,730
Okay.
415
00:43:16,530 --> 00:43:19,700
I thought I'd get to have a drink with
Hong Nan on the train to heaven.
416
00:43:19,700 --> 00:43:21,450
Still, it's a relief.
417
00:43:21,770 --> 00:43:24,930
Han Gi Tak has someone
who remembers him.
418
00:43:26,180 --> 00:43:27,710
He left in style, right?
419
00:43:30,240 --> 00:43:34,350
Was it worth rejecting the train
to heaven and coming back here?
420
00:43:34,350 --> 00:43:37,360
Of course! I would've been
in big trouble if I hadn't come back.
421
00:43:53,690 --> 00:43:56,970
What is it? Do you still have regrets?
422
00:43:58,810 --> 00:43:59,840
No.
423
00:44:01,080 --> 00:44:03,030
I was hoping she'd never find out.
424
00:44:04,180 --> 00:44:06,170
But maybe wishing she'd recognize me.
425
00:44:07,470 --> 00:44:11,890
I thought maybe there was
something else you still wanted to say.
426
00:44:13,130 --> 00:44:16,310
Ah, I didn't get to say farewell.
427
00:44:20,330 --> 00:44:21,750
To say goodbye.
428
00:44:30,320 --> 00:44:33,420
It's my favorite, curry again.
429
00:44:52,770 --> 00:44:54,960
To my love, Han Na's mom.
430
00:44:55,360 --> 00:44:56,880
My Da Hye.
431
00:44:57,980 --> 00:45:01,130
You suffered a lot because you met
a bad husband like me, right?
432
00:45:01,130 --> 00:45:05,610
I said that I'd make you happy.
I'm sorry for all the hard times.
433
00:45:06,920 --> 00:45:08,600
But someday...
434
00:45:09,170 --> 00:45:13,800
I will become a Kim Young Soo who
isn't ashamed to be with you and Han Na.
435
00:45:15,700 --> 00:45:19,520
I am always thankful and I love you.
436
00:45:35,570 --> 00:45:39,410
You worked hard... today.
437
00:45:42,700 --> 00:45:45,150
You worked hard today.
438
00:45:46,040 --> 00:45:47,940
I did work hard.
439
00:46:42,590 --> 00:46:43,850
Goodbye.
440
00:47:08,040 --> 00:47:09,320
Travel safe.
441
00:47:28,690 --> 00:47:32,130
That's good. That's enough.
442
00:47:38,970 --> 00:47:41,950
You worked regularly even after marriage.
443
00:47:41,950 --> 00:47:44,310
They say you have a chance
at Cannes this year
444
00:47:44,310 --> 00:47:47,960
with this film about unconditional love.
Your acting is said to be superb.
445
00:47:48,440 --> 00:47:52,370
By any chance, have you
experienced a unique love?
446
00:47:52,370 --> 00:47:53,710
I'm not...
447
00:47:54,440 --> 00:47:56,810
I'm not sure when it started.
448
00:47:57,480 --> 00:47:59,250
But at some point...
449
00:48:00,290 --> 00:48:03,770
I feel as if I had love
that knows no bounds.
450
00:48:05,250 --> 00:48:08,180
Even when times were hard,
I survived because of that strength.
451
00:48:09,360 --> 00:48:13,570
I became... very much at peace.
452
00:48:22,520 --> 00:48:24,020
New road manager?
453
00:48:24,020 --> 00:48:25,460
Yes, I am.
454
00:48:25,950 --> 00:48:27,210
What did you do before?
455
00:48:27,210 --> 00:48:28,810
I used knives in the kitchen.
456
00:48:28,810 --> 00:48:32,110
Oh, I do like guys who cook.
457
00:48:32,110 --> 00:48:35,790
Lee Yeon, forget about these chefs.
458
00:48:35,790 --> 00:48:37,670
What do you think of baristas?
459
00:48:42,530 --> 00:48:47,810
Okay... I really, really
miss you too, my son.
460
00:48:47,810 --> 00:48:51,480
Yeah, I'm almost there
so wait just a little longer.
461
00:48:53,300 --> 00:48:55,080
What do you want to eat?
462
00:48:55,510 --> 00:48:57,680
Oh, chicken?
463
00:48:57,680 --> 00:48:59,490
Yes, let's go eat that.
464
00:48:59,490 --> 00:49:02,390
My son wants to eat chicken,
so of course I can buy it for him.
465
00:49:02,710 --> 00:49:05,940
Yes, I'm going to make money and buy
Young Chan lots of delicious food.
466
00:49:47,660 --> 00:49:50,830
Branch Manager, you look so good today.
467
00:49:50,830 --> 00:49:53,860
We heard about your accident.
You look even more handsome now.
468
00:49:54,830 --> 00:49:59,740
Because of the employee lounge,
the disk issue in my back is healed.
469
00:49:59,740 --> 00:50:00,910
Branch Manager!
470
00:50:03,070 --> 00:50:04,380
Pardon me.
471
00:50:12,200 --> 00:50:14,970
Hey, isn't that seaweed?
472
00:50:17,890 --> 00:50:20,870
Are you talking behind your boss's back?
473
00:50:20,870 --> 00:50:22,200
No!
474
00:50:22,740 --> 00:50:24,970
I warned you all.
475
00:50:25,240 --> 00:50:28,270
He hurt his head
in a hit-and-run accident.
476
00:50:29,330 --> 00:50:33,390
Even if he behaves in a strange manner,
let's be compassionate coworkers.
477
00:50:33,390 --> 00:50:35,660
- Understand?
- Yes.
478
00:50:37,230 --> 00:50:40,710
Please distribute my stock
to the employees.
479
00:50:40,710 --> 00:50:42,230
Are you sure?
480
00:50:42,590 --> 00:50:45,750
I told you. The company
must be owned by many people.
481
00:50:45,750 --> 00:50:47,140
But the right of management...
482
00:50:47,140 --> 00:50:49,310
Management can be done
by those who can manage well.
483
00:50:49,310 --> 00:50:52,480
Whoever comes here,
the root of the company is the employees.
484
00:50:52,910 --> 00:50:56,290
Please make sure the employees are
not excluded from any decision making.
485
00:51:01,850 --> 00:51:03,790
[TO: LEE HAE JOON]
486
00:51:03,814 --> 00:51:15,814
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
487
00:51:17,090 --> 00:51:22,840
If you are reading this letter,
it means I have left this place.
488
00:51:23,750 --> 00:51:27,150
The way the past two months
have seemed like a dream to you
489
00:51:27,150 --> 00:51:33,400
I borrowed your name and had some
dreamlike experiences of my own.
490
00:51:33,400 --> 00:51:38,050
In order to save this department store,
I had to ruin your plans.
491
00:51:39,280 --> 00:51:41,670
But I do not want to apologize.
492
00:51:42,900 --> 00:51:45,890
Instead of owning a department store
that is nothing but a shell
493
00:51:45,890 --> 00:51:48,750
would it be too much
for me to say I gifted you
494
00:51:48,750 --> 00:51:51,350
with coworkers who love and trust you?
495
00:51:51,350 --> 00:51:54,420
Instead of living with thoughts
of revenge or feelings of inferiority
496
00:51:54,450 --> 00:51:57,240
I truly hope you will live a happy life.
497
00:51:57,240 --> 00:52:00,400
From a friend who looks like your twin.
498
00:52:02,560 --> 00:52:05,600
"What's a guy who got fired doing here?"
499
00:52:05,600 --> 00:52:06,860
That's what he said.
500
00:52:06,860 --> 00:52:12,760
I was curious if Branch Manager Lee and
Interim President was doing a good job.
501
00:52:12,760 --> 00:52:13,830
And...
502
00:52:14,250 --> 00:52:19,630
I felt sorry for my old dad having
to look after the Interim President.
503
00:52:20,460 --> 00:52:22,960
I wanted to be of some help.
504
00:52:22,960 --> 00:52:26,150
What do you think, Interim President?
Branch Manager, Lee Hae Joon?
505
00:52:26,150 --> 00:52:28,090
I once hated you to death.
506
00:52:28,750 --> 00:52:30,440
I still feel that way, but...
507
00:52:34,000 --> 00:52:35,970
- Brother...
- Brother?
508
00:52:38,540 --> 00:52:39,720
Brother?
509
00:52:41,220 --> 00:52:42,700
And Father.
510
00:52:45,130 --> 00:52:47,040
What is saying?
511
00:52:47,040 --> 00:52:48,610
Has he changed his strategy?
512
00:52:48,610 --> 00:52:50,630
I wanted to try calling you that.
513
00:52:51,660 --> 00:52:55,800
I wanted to call you that
once before dying.
514
00:52:56,430 --> 00:52:57,600
Father.
515
00:52:59,030 --> 00:53:00,360
And Brother.
516
00:53:11,110 --> 00:53:12,590
I don't know.
517
00:53:14,140 --> 00:53:16,710
I don't what you are thinking.
518
00:53:16,710 --> 00:53:19,320
How long am I going
to have to keep up this nonsense?
519
00:53:19,320 --> 00:53:23,940
Please! Talk to each other. Talk!
520
00:53:46,220 --> 00:53:49,760
Give it up. Living with you
once was enough.
521
00:53:50,890 --> 00:53:52,380
Let's have a meal together.
522
00:53:53,280 --> 00:53:55,420
I'm unemployed, so I have lots of time.
523
00:53:59,570 --> 00:54:01,270
You told me to be a good dad.
524
00:54:01,270 --> 00:54:04,060
When would I do that if not now?
I have lots of time.
525
00:54:06,000 --> 00:54:08,630
When did you turn into
such a positive person?
526
00:54:12,200 --> 00:54:15,920
Cha Young Chan! Don't stray too far.
527
00:54:20,100 --> 00:54:21,700
Thank you.
528
00:54:24,990 --> 00:54:28,480
Do you know how much I liked your dad?
529
00:54:29,650 --> 00:54:33,170
That's why I'm glad
we have something in common.
530
00:54:34,860 --> 00:54:37,250
Your dad was a really great man.
531
00:54:37,680 --> 00:54:39,540
Han Na, you can be very proud of him.
532
00:54:40,220 --> 00:54:41,990
I'm here because
I wanted to tell you that.
533
00:54:42,570 --> 00:54:44,430
- Mister.
- Yes?
534
00:54:44,850 --> 00:54:48,610
Later on... can you teach me to dance?
535
00:54:49,210 --> 00:54:51,940
Yes, of course I will.
536
00:55:24,770 --> 00:55:26,000
Um...
537
00:55:28,800 --> 00:55:30,780
I'm on my way to apply
for worker's compensation.
538
00:55:30,780 --> 00:55:32,320
[KOREAN LABOR WELFARE CORPORATION]
539
00:55:33,760 --> 00:55:35,090
What?
540
00:55:37,480 --> 00:55:39,640
I'm just letting you know.
541
00:56:04,580 --> 00:56:06,440
Are you okay?
542
00:56:08,020 --> 00:56:09,370
I'm okay.
543
00:56:17,290 --> 00:56:19,320
By the way...
544
00:56:19,320 --> 00:56:23,800
have we met somewhere before?
545
00:56:23,800 --> 00:56:26,670
I'm not sure. I haven't been here long.
546
00:56:26,970 --> 00:56:28,360
I haven't either.
547
00:56:29,660 --> 00:56:31,100
Why are you laughing?
548
00:56:31,100 --> 00:56:32,480
Oh, it's nothing.
549
00:56:33,800 --> 00:56:37,130
Oh my. You must have the wrong idea.
550
00:56:37,130 --> 00:56:39,800
I'm not the kind of girl who says
things like that to just anyone.
551
00:56:39,800 --> 00:56:41,710
Did I say something?
552
00:56:42,190 --> 00:56:44,400
Why do you keep laughing!
553
00:56:44,400 --> 00:56:46,050
I'm sorry.
554
00:57:15,650 --> 00:57:18,430
[EPILOGUE]
I'm taking the photo. Kimchi!
555
00:57:18,430 --> 00:57:20,020
One, two, three.
556
00:57:24,380 --> 00:57:27,090
Mister, can you take a picture of us?
557
00:57:33,790 --> 00:57:37,280
One, two... three.
558
00:57:40,840 --> 00:57:41,910
Here.
559
00:57:44,530 --> 00:57:45,710
Dad!
560
00:57:45,710 --> 00:57:46,960
[KIM YOUNG SOO]
561
00:57:49,550 --> 00:57:52,890
What are you doing in that car?
562
00:57:52,890 --> 00:57:55,770
Dad, can't I drive it just once?
563
00:57:55,770 --> 00:57:59,560
I have to drive a car like this
in order to make up for my face.
564
00:57:59,560 --> 00:58:02,920
Stop playing around.
Go home to do your homework.
565
00:58:05,360 --> 00:58:07,520
That way I can bring home a pretty wife.
566
00:58:07,520 --> 00:58:11,140
If you want a pretty wife,
you need to study, you punk!
567
00:58:11,140 --> 00:58:12,720
You can't even study.
568
00:58:20,510 --> 00:58:24,660
[IT WAS BEAUTIFUL.
IN JOY AND IN SORROW, IT WAS BEAUTIFUL.]
569
00:58:26,450 --> 00:58:31,450
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
570
00:58:32,720 --> 00:58:33,740
[PLEASE COME BACK, MISTER]
41010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.