All language subtitles for [DramaFever]Come.Back.Mister.E14.160407.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:03,901 [PLEASE COME BACK MISTER] 2 00:00:04,100 --> 00:00:14,370 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 3 00:00:15,910 --> 00:00:18,910 Hey there, Pretty Lady. 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,240 Na Suk Chul! 5 00:00:24,740 --> 00:00:28,300 - What did you do to Hong Nan? - What kind of nonsense is this? 6 00:00:28,300 --> 00:00:30,040 Please let go before you keep talking! 7 00:00:30,040 --> 00:00:31,060 Where is Hong Nan right now? 8 00:00:31,060 --> 00:00:34,440 Why the hell are you coming to me to look for her? 9 00:00:34,440 --> 00:00:37,340 You really didn't do this? 10 00:00:37,340 --> 00:00:40,540 What would I possibly do with that crazy woman? 11 00:00:45,040 --> 00:00:46,400 What's with that punk? 12 00:00:47,490 --> 00:00:49,940 Go and find out what this is all about. 13 00:00:49,940 --> 00:00:51,540 Yes, sir. 14 00:00:53,240 --> 00:00:55,540 [EPISODE 14] 15 00:00:58,240 --> 00:01:00,230 Mr. Choi Seung Jae. This is Lee Hae Joon. 16 00:01:00,940 --> 00:01:04,540 - What is it? - Ms. Hong Nan has suddenly disappeared. 17 00:01:04,540 --> 00:01:05,940 Can you think of where she could be? 18 00:01:05,940 --> 00:01:09,300 Na Suk Chul! I think I know where she is. 19 00:01:09,320 --> 00:01:11,140 And where is that? 20 00:01:18,740 --> 00:01:22,840 Hey, Pretty Lady. "Revenge on Song Lee Yeon?" 21 00:01:22,840 --> 00:01:25,240 Revenge, my ass. 22 00:01:25,240 --> 00:01:30,940 Seeing you yell "Song Lee Yeon!" and jumping in the water for her... 23 00:01:30,940 --> 00:01:33,140 Someone would think that you were Han Gi Tak, or something. 24 00:01:33,140 --> 00:01:37,440 How could both siblings act so foolishly? 25 00:01:37,440 --> 00:01:39,940 - What is it that you want? - What I want? 26 00:01:39,940 --> 00:01:42,340 It's real simple, honey. 27 00:01:48,240 --> 00:01:54,740 Ta-da! How about it? You hid it all here, right? 28 00:01:54,740 --> 00:01:58,340 - Right? - Hide what? 29 00:01:58,340 --> 00:02:00,040 What are you talking about? 30 00:02:00,040 --> 00:02:04,040 What do you think? The secret funds. 31 00:02:04,040 --> 00:02:09,040 The key to the secret fund that your brother was holding onto. 32 00:02:13,140 --> 00:02:16,940 - Where is she? - Wow, so many guests today. 33 00:02:16,940 --> 00:02:19,040 Where is Hong Nan? 34 00:02:19,040 --> 00:02:20,940 Are all of you out of your damn minds? 35 00:02:20,940 --> 00:02:23,240 What did you do with Hong Nan? Huh? 36 00:02:23,240 --> 00:02:26,340 Who else would try and do something to her? 37 00:02:26,340 --> 00:02:31,230 Are you acting this way right now because of Han Gi Tak's little sister? 38 00:02:31,230 --> 00:02:35,440 If you so much as touch a hair on Hong Nan's head 39 00:02:35,440 --> 00:02:38,190 just see what happens. 40 00:02:38,190 --> 00:02:40,940 I'll make sure you pay. 41 00:02:43,540 --> 00:02:48,240 Make me pay, how, exactly? 42 00:02:48,240 --> 00:02:53,140 What do you want me to do? Huh? 43 00:02:53,140 --> 00:02:57,940 Do you want me to cancel my modeling contract with Sunjiun? 44 00:02:57,940 --> 00:03:04,440 What can I do so that you'll leave her alone? Huh? 45 00:03:04,440 --> 00:03:10,340 - Do you want me to get on my knees? - Knock it off already! 46 00:03:18,240 --> 00:03:21,640 It seems that Na Suk Chul has kidnapped Ms. Han Hong Nan. 47 00:03:22,340 --> 00:03:28,040 Na Suk Chul. Bring that asshole to me right now. 48 00:03:35,340 --> 00:03:40,240 It feels like you've deceived and misdirected me. 49 00:03:40,240 --> 00:03:42,140 I have no idea what you're talking about. 50 00:03:42,140 --> 00:03:46,340 Is it so wrong to have brought a photo of us siblings to the columbarium? 51 00:03:46,340 --> 00:03:51,940 I still haven't found it yet. You'll have to ask the Big Boss. 52 00:03:51,940 --> 00:03:54,940 Oh, what to do? 53 00:03:54,940 --> 00:03:57,940 Our Big Boss is back in a coma. 54 00:03:57,940 --> 00:04:01,840 Forever and ever. 55 00:04:02,940 --> 00:04:09,340 You didn't. Did you really do something to the Big Boss? 56 00:04:09,940 --> 00:04:14,940 Find it before that bastard Suk Chul does. 57 00:04:14,940 --> 00:04:22,940 You must. This is the last present that I can give to your older brother. 58 00:04:22,940 --> 00:04:26,040 Na Suk Chul! What the hell did you do? 59 00:04:27,240 --> 00:04:33,740 Hey, Pretty Lady. If you keep acting up like this, I'll have to keep you by me. 60 00:04:33,740 --> 00:04:36,740 I won't let you die, but I won't let you live, either. 61 00:04:36,740 --> 00:04:41,240 I told you, right? Once I bite, I never let go. 62 00:04:43,740 --> 00:04:45,340 Who is it? 63 00:04:49,340 --> 00:04:52,040 Oh, Choi Seung Jae! 64 00:05:14,340 --> 00:05:16,340 Na Suk Chul! 65 00:05:16,340 --> 00:05:18,740 Oh, Choi Seung Jae. Did you make it here on a white horse? 66 00:05:18,740 --> 00:05:19,940 Let her go. 67 00:05:19,940 --> 00:05:22,840 Oh, what to do? 68 00:05:22,840 --> 00:05:25,740 I can't send your princess off just yet. 69 00:05:25,740 --> 00:05:27,640 You disrespectful bastard. 70 00:05:27,640 --> 00:05:29,540 What are you doing? Get him! 71 00:05:38,140 --> 00:05:39,940 Seung Jae! 72 00:05:40,740 --> 00:05:43,740 Just sit still. 73 00:06:00,940 --> 00:06:02,540 Get her! 74 00:06:08,240 --> 00:06:10,740 Oh my gosh, it feels like there's a hole in my head! 75 00:06:29,140 --> 00:06:32,740 Ms. Lee Yeon, it's me. 76 00:06:32,740 --> 00:06:36,040 You haven't heard anything yet, right? 77 00:06:38,040 --> 00:06:41,240 Yeah, but I'm not worried. 78 00:06:41,240 --> 00:06:48,000 I'm sure she'll come back, no matter what it takes. 79 00:07:06,840 --> 00:07:08,640 You stay out of this! 80 00:07:08,640 --> 00:07:12,740 Why? I'm trying to get a workout in for the first time in a while. 81 00:07:13,240 --> 00:07:15,040 Let's go! 82 00:07:28,940 --> 00:07:31,940 Nice! 83 00:07:48,340 --> 00:07:49,740 Go get 'em. 84 00:08:05,640 --> 00:08:08,040 What's with that bastard? 85 00:08:09,940 --> 00:08:12,840 - Are you all right? - What happened? 86 00:08:12,840 --> 00:08:15,640 I'm Lee Hae Joon. I called in some of Han Gi Tak's old men. 87 00:08:15,640 --> 00:08:18,740 Did you think our kids would sit still, knowing that Big Sis went missing? 88 00:08:19,340 --> 00:08:23,440 Isn't that the Branch Manager of Sunjin Department Store? 89 00:08:23,940 --> 00:08:27,040 Is it that asshole? The one called Na Suk Chul, I mean. 90 00:08:38,240 --> 00:08:40,840 So it's that bastard, huh? 91 00:08:40,840 --> 00:08:43,540 You can't even fight, so what are you going to do? 92 00:09:01,340 --> 00:09:03,940 You're not going to tell me what happened? 93 00:09:03,940 --> 00:09:06,230 Na Suk Chul is... 94 00:09:07,330 --> 00:09:09,370 someone who thinks of me as... 95 00:09:09,370 --> 00:09:14,540 an enemy instead of an old friend. 96 00:09:15,740 --> 00:09:21,240 The day I left the gang, Big Boss treasured me more than him 97 00:09:21,240 --> 00:09:24,740 and that became toxic to Na Suk Chul. 98 00:09:24,740 --> 00:09:26,840 The Big Boss thought so much of me 99 00:09:26,840 --> 00:09:28,940 that he left me his fortune, instead of Suk Chul. 100 00:09:28,940 --> 00:09:30,840 So he did all this to find that money? 101 00:09:30,840 --> 00:09:32,440 So where is that money? 102 00:09:34,540 --> 00:09:36,540 A safe place. 103 00:09:44,640 --> 00:09:48,540 It's in a secret Swiss account under Han Gi Tak's name. 104 00:09:51,840 --> 00:09:54,740 You can only withdraw the funds if you have the secret key. 105 00:09:56,540 --> 00:10:02,040 Since Han Gi Tak is dead, only his remaining family can find it. 106 00:10:02,040 --> 00:10:03,340 By "remaining family," do you mean... 107 00:10:05,240 --> 00:10:06,740 Da Hye? 108 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 Then we'd have to tell her all about her older brother, then. 109 00:10:09,840 --> 00:10:14,540 If Na Suk Chul finds out that Da Hye is my real little sister... 110 00:10:14,540 --> 00:10:15,540 No. 111 00:10:15,540 --> 00:10:19,440 I think it'd be best if I didn't see her for now. 112 00:10:21,040 --> 00:10:26,740 I can't let that girl get hurt. 113 00:10:36,140 --> 00:10:38,540 Big Boss. 114 00:10:43,240 --> 00:10:46,540 I'm saying this on Han Gi Tak's behalf. 115 00:10:46,540 --> 00:10:51,640 Do not get revenge. Any of you. l. 116 00:11:22,640 --> 00:11:26,940 - I thought you might be dead. - As if. 117 00:11:30,240 --> 00:11:34,640 How could I leave you behind and die on my own? 118 00:11:53,240 --> 00:11:58,140 - Why did you come home so late? - Were you waiting for me? 119 00:11:58,140 --> 00:11:59,440 You didn't even turn on the lights. 120 00:11:59,440 --> 00:12:02,340 Is she okay? I wish you guys contacted me. 121 00:12:02,340 --> 00:12:04,240 Something did happen, but it was resolved well. 122 00:12:04,240 --> 00:12:05,940 And Hong Nan went to Ms. Lee Yeon. 123 00:12:05,940 --> 00:12:08,140 What a relief. 124 00:12:08,140 --> 00:12:15,540 Actually, there was a huge brawl, but I brought some men over, and... bam! 125 00:12:15,540 --> 00:12:18,240 You should've seen it. 126 00:12:18,240 --> 00:12:22,140 Are you sure it wasn't 17-on-1? 127 00:12:22,140 --> 00:12:24,040 Well, something like that, maybe. 128 00:12:26,540 --> 00:12:30,840 - Did you eat? - Not yet. 129 00:12:48,240 --> 00:12:50,540 Are you keeping me company? 130 00:12:50,540 --> 00:12:53,140 You said that you don't like eating by yourself. 131 00:12:53,640 --> 00:12:57,540 Just consider this special service from your home-stay landlady. 132 00:12:58,540 --> 00:13:00,840 What a kind landlady. 133 00:13:04,740 --> 00:13:06,540 Looks great. 134 00:13:15,840 --> 00:13:21,240 Hey, Ms. Song. I didn't catch a disease or anything, you know. 135 00:13:21,240 --> 00:13:28,240 Geez! I know, I know! I know, so just sit still. 136 00:13:28,240 --> 00:13:30,740 I'm going to do everything for you today. 137 00:13:30,740 --> 00:13:32,740 Geez, seriously! 138 00:13:32,740 --> 00:13:35,540 What are you going to do for me, exactly? 139 00:13:35,540 --> 00:13:39,940 You know, when you say things like that, it makes me real uneasy. 140 00:13:40,540 --> 00:13:44,740 You've always been protecting me. 141 00:14:16,840 --> 00:14:18,740 What a relief, Song Lee Yeon. 142 00:14:18,740 --> 00:14:23,740 - Hmm? - You seem a lot better than before. 143 00:14:27,340 --> 00:14:32,740 Okay. Say "ah!" Very good! 144 00:14:39,240 --> 00:14:42,940 [DA HYE] 145 00:14:43,840 --> 00:14:46,340 [TEXT FROM: DA HYE] 146 00:14:50,140 --> 00:14:52,240 Are you okay? 147 00:14:54,940 --> 00:14:58,340 - Yes. - What a relief. 148 00:14:58,340 --> 00:15:03,040 I was worried about you! You're not hurt, are you? 149 00:15:05,740 --> 00:15:07,440 Are you sleeping? 150 00:15:11,640 --> 00:15:15,340 - No. - You didn't reply, so... 151 00:15:15,940 --> 00:15:21,540 I'm just happy that you're worrying about me. 152 00:15:21,540 --> 00:15:24,290 Don't do that next time. 153 00:15:24,290 --> 00:15:27,040 If you're going somewhere, tell me! 154 00:15:27,040 --> 00:15:30,340 I waited for you! And I was worried, too. 155 00:15:31,940 --> 00:15:35,740 So you waited for me, huh? I'm sorry. 156 00:15:35,740 --> 00:15:38,540 I'm sorry, my little Ugly. 157 00:15:45,040 --> 00:15:47,240 - Have a seat Father. - Okay. 158 00:15:51,040 --> 00:15:55,240 Mister, when did you put that many stickers there? 159 00:15:56,940 --> 00:16:01,340 I was really touched by what your mom did, so I put them on. 160 00:16:02,940 --> 00:16:05,650 Are you trying to leave as soon as possible? 161 00:16:05,650 --> 00:16:07,720 Oh, no way! 162 00:16:07,720 --> 00:16:10,740 I promised you I wouldn't leave until all the stickers are up. 163 00:16:12,940 --> 00:16:17,640 Mister, isn't there like, way too much delicious food here today? 164 00:16:17,640 --> 00:16:19,440 We won't be able to get any stickers today at this rate, right? 165 00:16:19,440 --> 00:16:22,740 Yeah, I think so. 166 00:16:23,540 --> 00:16:26,540 Oh my, it seems like I've made a mistake again. 167 00:16:26,540 --> 00:16:29,340 Han Na. You took a ride on the ferris wheel already 168 00:16:29,340 --> 00:16:32,040 but was there anything else you wanted to do with your dad? 169 00:16:32,040 --> 00:16:34,140 I'll do them all with you in his stead. 170 00:16:34,140 --> 00:16:37,440 You're a bit put-off because I said you're not Dad, aren't you? 171 00:16:37,440 --> 00:16:41,340 Well, it's not like I hate you, though. 172 00:16:41,340 --> 00:16:45,440 Right? Right? 173 00:16:45,440 --> 00:16:48,540 Want to expand the yard a bit this year, Young Soo? 174 00:16:48,540 --> 00:16:50,140 Yes, let's, Father. 175 00:16:52,240 --> 00:16:58,240 - F-father. - I meant to call you, but I misspoke. 176 00:16:58,240 --> 00:17:02,240 Why do you keep doing that? You surprised us again. 177 00:17:02,240 --> 00:17:06,140 It's not like it's anything new for me to mix things up. 178 00:17:06,140 --> 00:17:10,240 I sometimes call Kang Ja Han Na, too. 179 00:17:10,240 --> 00:17:12,540 Right, Kang Ja? 180 00:17:15,040 --> 00:17:18,840 And why did you respond so naturally, like that? 181 00:17:18,840 --> 00:17:21,240 Geez, you! 182 00:17:24,240 --> 00:17:26,340 Um, let's eat. 183 00:17:31,240 --> 00:17:37,840 [APRIL 7, 2016, THURSDAY: I CALLED HIM YOUNG SOO AGAIN] 184 00:17:38,240 --> 00:17:42,140 [APRIL 6TH, 2016, WEDNESDAY: I COULDN'T REMEMBER WHAT DAY IT WAS] 185 00:17:42,140 --> 00:17:45,340 [I GOT LOST ON MY WAY HOME] 186 00:17:50,240 --> 00:17:53,940 [IT'S BEST TO DISCOVER ALZHEIMER'S AS EARLY AS POSSIBLE FOR TREATMENT.] 187 00:17:57,140 --> 00:17:58,740 [HOW TO KNOW IF HAVE ALZHEIMER'S] 188 00:18:02,640 --> 00:18:04,740 Give there here, you. 189 00:18:04,740 --> 00:18:08,340 Father. You have Alzheimer's? 190 00:18:09,540 --> 00:18:11,840 - Be quiet! - Who else knows? 191 00:18:11,840 --> 00:18:13,840 What do you mean, Alzheimer's? 192 00:18:13,840 --> 00:18:19,740 Watch your mouth! This won't do. Come out here for a second. 193 00:18:19,740 --> 00:18:21,040 Get up. 194 00:18:24,140 --> 00:18:27,240 I told you it's not true, so stop spouting nonsense. 195 00:18:27,240 --> 00:18:29,140 Since when have you had these symptoms? Is Han Na's mom unaware, too? 196 00:18:29,140 --> 00:18:30,440 It's not Alzheimer's! 197 00:18:30,440 --> 00:18:32,740 It's only normal for people's memories to get worse as they get old 198 00:18:32,740 --> 00:18:35,540 and I'm exercising hard so that I won't get ill 199 00:18:35,540 --> 00:18:36,740 and I've been going to see the doctor regularly! 200 00:18:36,740 --> 00:18:38,740 But even so, you should've told your daughter-in-law! 201 00:18:38,740 --> 00:18:41,040 Your son was totally unaware! 202 00:18:41,040 --> 00:18:44,140 I'm telling you, I don't have a disease. I can't get a disease! 203 00:18:44,140 --> 00:18:46,840 Who will protect my child if I pass out? 204 00:18:48,340 --> 00:18:51,040 - Father. - Also, you... 205 00:18:51,040 --> 00:18:56,240 How did you find out where Han Na went when she ran away from home? 206 00:18:56,240 --> 00:19:00,240 That's... Young Soo told me about that once. 207 00:19:00,240 --> 00:19:02,840 I don't know just how much you know about us 208 00:19:02,840 --> 00:19:05,340 but don't act like you completely know us. 209 00:19:05,340 --> 00:19:06,540 What? 210 00:19:06,540 --> 00:19:10,340 I'm thankful that you're here in Young Soo's stead 211 00:19:10,340 --> 00:19:14,140 but if you're going to be like this, leave right now. 212 00:19:14,940 --> 00:19:16,740 What are you saying? 213 00:19:16,740 --> 00:19:20,840 Stop trying to be with Han Na and Da Hye with your lame excuses! 214 00:19:22,040 --> 00:19:25,840 Father. You knew? 215 00:19:25,840 --> 00:19:29,340 - And don't say things like that! - Since when did you know? 216 00:19:35,140 --> 00:19:40,040 Before they got married, Da Hye came to me, crying 217 00:19:40,040 --> 00:19:45,740 saying that she couldn't marry Young Soo because she didn't have the right. 218 00:19:45,740 --> 00:19:48,790 I pitied her because she was sad. 219 00:19:48,790 --> 00:19:51,840 And she was the woman my son loved 220 00:19:51,840 --> 00:19:53,940 so I wanted to protect her. 221 00:19:54,940 --> 00:20:02,240 Despite all that's happened, she's like my real daughter to me. 222 00:20:03,540 --> 00:20:05,940 Do you know how good she's been to me? 223 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 Father... 224 00:20:11,390 --> 00:20:13,540 You've really worked hard. 225 00:20:13,540 --> 00:20:15,340 It's not something that came from hard work. 226 00:20:15,340 --> 00:20:18,340 Being family comes naturally. 227 00:20:18,364 --> 00:20:30,364 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 228 00:20:37,940 --> 00:20:39,840 Why are you crying? 229 00:20:39,840 --> 00:20:43,740 Oh, um... I'm not. 230 00:20:43,740 --> 00:20:47,140 At any rate, don't you dare blab about Alzheimer's or whatnot. 231 00:20:47,140 --> 00:20:50,340 - I'll kick you out myself! - Okay. 232 00:21:10,840 --> 00:21:12,340 Let's go! 233 00:21:20,340 --> 00:21:24,340 She seemed just like the Boss. 234 00:21:31,240 --> 00:21:38,940 It's just loyalty I feel. I'm sure of this. 235 00:21:40,640 --> 00:21:46,240 You have a fever, too? Did we go a bit overboard yesterday? 236 00:21:48,740 --> 00:21:52,140 Where did Song Lee Yeon go? Why are you here alone? 237 00:21:52,140 --> 00:21:53,740 She told me to protect you. 238 00:21:53,740 --> 00:21:57,240 I'm not a kid, you know! I'm going out. 239 00:21:57,240 --> 00:22:01,940 No, you can't. Na Suk Chul hasn't given up on you. 240 00:22:01,940 --> 00:22:02,940 This punk... 241 00:22:02,940 --> 00:22:07,340 The Big Boss's death and the Boss's accident were all Na Suk Chul's doing. 242 00:22:09,040 --> 00:22:14,840 If you get hurt too, I really won't be able to face the Boss. 243 00:22:14,840 --> 00:22:19,340 I won't get hurt. I promise. 244 00:22:19,340 --> 00:22:23,940 If anything happens, you'll be the first one I'll contact. 245 00:22:23,940 --> 00:22:25,540 Okay? 246 00:22:29,740 --> 00:22:33,040 What I feel is just loyalty. 247 00:22:34,740 --> 00:22:39,140 Oh yeah! How did you manage to find me yesterday? 248 00:22:39,640 --> 00:22:40,640 Huh? 249 00:22:40,640 --> 00:22:44,640 It's not like you were tracking me. so how did you find me? 250 00:22:47,240 --> 00:22:53,440 I knew I did a good job raising my boys. You're so smart. 251 00:23:10,940 --> 00:23:13,240 Are you okay with being in this spot now? 252 00:23:17,140 --> 00:23:20,840 I practiced so many times so that I finally would be. 253 00:23:20,840 --> 00:23:24,140 And I'm sure I'll only get better at it. 254 00:23:24,140 --> 00:23:26,740 I wonder when I'll be able to get better? 255 00:23:28,740 --> 00:23:31,340 I won't ask you anything else anymore. 256 00:23:31,940 --> 00:23:37,340 Now that I'm sure of how you feel, I won't expect anything else from you. 257 00:23:37,340 --> 00:23:45,140 But, please let me know if you ever need my help. 258 00:23:46,670 --> 00:23:51,740 Whether it be because you want to find your family again or anything else. 259 00:23:52,540 --> 00:23:54,740 I'll be happy to help you. 260 00:23:56,040 --> 00:23:57,590 Thank you. 261 00:23:58,630 --> 00:24:03,140 If something does come up, I'll be sure to ask you, Manager. 262 00:24:32,140 --> 00:24:35,340 I think the ball is officially in your court now. 263 00:24:35,840 --> 00:24:38,540 Can you protect Ms. Da Hye until the very end? 264 00:24:40,700 --> 00:24:44,340 If you can't take responsibility for her until the end, end things with her now. 265 00:24:44,340 --> 00:24:46,840 Don't hurt her like I did. 266 00:24:46,840 --> 00:24:51,240 Have you already gotten over her? 267 00:24:51,740 --> 00:24:58,940 It's a debt I owe to her that I plan to repay until I die. 268 00:25:23,840 --> 00:25:30,840 I'd like it if you were happy here even if I'm not here. 269 00:25:35,240 --> 00:25:38,040 Thank you! Goodbye! 270 00:25:43,840 --> 00:25:46,840 It would've been nice if I could've met you sooner. 271 00:25:46,840 --> 00:25:50,840 Could I really go back, and leave you behind? 272 00:26:02,640 --> 00:26:05,040 What are you doing over there, Manager Ma? 273 00:26:06,140 --> 00:26:08,040 Oh, Branch Manager! 274 00:26:12,240 --> 00:26:14,340 What the hell? Was it you? 275 00:26:14,340 --> 00:26:18,840 - I'm sorry, Branch Manager. - This was all your doing, wasn't it? 276 00:26:18,840 --> 00:26:23,940 No, it's my first time. I just wanted to eat one of these... 277 00:26:23,940 --> 00:26:26,540 - Are you being honest? - Yes, sir. 278 00:26:26,540 --> 00:26:32,040 I just came here to bring some coffee to you for the first time in a while, and... 279 00:26:46,540 --> 00:26:50,240 [WHY ARE YOU AVOIDING ME?] 280 00:26:52,540 --> 00:26:54,940 Who are you, exactly? 281 00:26:56,540 --> 00:27:00,040 How is the employees' response toward the recreational facilities for them? 282 00:27:00,740 --> 00:27:06,840 I'm sorry to put it in these terms, but they've gone completely bonkers. 283 00:27:06,840 --> 00:27:08,340 [STRESS RELIEF ZONE BILLIARDS/GAMES/GARDEN] 284 00:27:17,040 --> 00:27:18,740 [MASSAGE/FEET MASSAGE (WOMEN)] 285 00:27:20,740 --> 00:27:22,940 [MUSIC/DVD ROOM] 286 00:27:26,240 --> 00:27:28,140 [CAFE (WOMEN)] 287 00:27:35,740 --> 00:27:38,240 Is this real, or is this a dream? 288 00:27:49,540 --> 00:27:52,540 Is this a preschool, or a department store? 289 00:27:57,940 --> 00:28:01,640 Wow, look who it is. 290 00:28:01,640 --> 00:28:07,640 Sales have gone up with the employee rec rooms and Song Lee Yeon. 291 00:28:07,640 --> 00:28:09,640 Yes, for the first time in six years. 292 00:28:09,640 --> 00:28:15,240 That's just peachy. Thanks to you, our store will sell for a great price. 293 00:28:15,740 --> 00:28:20,240 I'm going to finalize the sale of this place at the meeting next week. 294 00:28:20,240 --> 00:28:23,440 Didn't I say that you can't sell this place? 295 00:28:23,440 --> 00:28:26,840 It almost seems like you care about this company. 296 00:28:26,840 --> 00:28:28,140 But I have plans of my own, you know. 297 00:28:28,140 --> 00:28:30,240 Do you think that the chairman will just sit and watch? 298 00:28:30,240 --> 00:28:32,440 I have a way, even if he is against it. 299 00:28:32,440 --> 00:28:35,540 We're just getting stabilized, so must you do this? 300 00:28:35,540 --> 00:28:39,040 Yes. So you just keep raising the value, okay? 301 00:28:40,740 --> 00:28:43,840 Keep up the good work, then! 302 00:28:48,640 --> 00:28:52,240 Oh yeah. Why is it so hard to get your hands on Na Suk Chul? 303 00:28:52,240 --> 00:28:54,340 I believe that he's caused some trouble, sir. 304 00:28:54,340 --> 00:28:57,840 He's a wanted man right now. Um... 305 00:29:01,140 --> 00:29:03,940 An allegation of murderous intent? 306 00:29:17,240 --> 00:29:20,140 If you get this secret account taken by Na Suk Chul. 307 00:29:20,140 --> 00:29:21,940 Da Hye will be in danger, too. 308 00:29:21,940 --> 00:29:25,940 Yeah, I thought that it was really for the best that we don't tell Da Hye. 309 00:29:25,940 --> 00:29:28,940 But do you think we're doing the right thing by 310 00:29:28,940 --> 00:29:31,140 hiding her older brother's existence from her forever? 311 00:29:31,140 --> 00:29:34,940 I'm already dead, and all I can offer her is more pain. 312 00:29:36,040 --> 00:29:39,540 She'll just be in danger if she has that money. 313 00:29:39,540 --> 00:29:42,640 Na Suk Chul will be captured soon, and it's not about the money right now. 314 00:29:42,640 --> 00:29:44,340 I'm talking about Han Gi Tak. 315 00:29:44,340 --> 00:29:46,040 You can't tell her. 316 00:29:46,540 --> 00:29:50,240 I'm sure the fact that her brother is dead will be hard to swallow, at first. 317 00:29:50,240 --> 00:29:55,140 But Song Lee Yeon and Shin Da Hye have both become stronger people 318 00:29:55,140 --> 00:29:58,240 and my old father and even my Han Na have gotten stronger, too. 319 00:29:58,240 --> 00:30:02,740 Even if we're not around, the people who are still around will endure just fine. 320 00:30:05,340 --> 00:30:12,540 I want to tell Da Hye that she had an older brother who loved her so much. 321 00:30:13,240 --> 00:30:18,040 Honestly, I do too. 322 00:30:19,240 --> 00:30:27,740 I want to tell her that I didn't leave her behind because I didn't love her. 323 00:30:28,640 --> 00:30:33,940 Let's tell her that no matter what. 324 00:30:35,640 --> 00:30:39,140 We don't have the luxury to be scared right now. There's not much time left. 325 00:30:39,140 --> 00:30:41,240 Take a look. 326 00:30:43,840 --> 00:30:45,940 [I CAN'T WAIT MUCH LONGER. CONFIRM YOUR PLAN DURING THE SALE OF THE STORE.] 327 00:30:45,940 --> 00:30:50,040 These... aren't love letters. What could they be? 328 00:30:50,040 --> 00:30:54,740 Maybe it's someone who knows the real Lee Hae Joon? 329 00:30:56,240 --> 00:30:58,340 It seems that way to you too, right? 330 00:30:58,340 --> 00:31:00,140 Should I ask Ms. Maya? 331 00:31:05,650 --> 00:31:11,350 Yes. It's from a spy that the real Lee Hae Joon planted here. 332 00:31:11,350 --> 00:31:14,050 So they know that I'm a fake? 333 00:31:15,350 --> 00:31:19,450 I don't know. You have to find that out for yourself. 334 00:31:19,450 --> 00:31:22,850 Hey, we're in a real bind! Help us out, already! 335 00:31:27,650 --> 00:31:31,450 You know that you don't have much time left, right? 336 00:31:40,350 --> 00:31:42,250 If I want to protect everything I've done 337 00:31:42,250 --> 00:31:44,150 I have to become the real deal. 338 00:31:44,150 --> 00:31:48,450 You're already more real than the original. 339 00:31:49,550 --> 00:31:52,250 That'll be helpful when we need to say goodbye. 340 00:31:52,750 --> 00:31:57,950 Thinking about it, there's not much that I've done for my boys, really. 341 00:32:00,050 --> 00:32:02,550 What do you mean? Of course you have. 342 00:32:06,650 --> 00:32:09,750 You said you wanted to eat, but you're bringing me here? 343 00:32:09,750 --> 00:32:13,050 I'm telling you, Jae Gil's cooking is not fit for human consumption! 344 00:32:13,050 --> 00:32:16,250 Let's go home and eat! Come on! 345 00:32:21,050 --> 00:32:22,850 Ta-da! 346 00:32:27,350 --> 00:32:32,750 My sign. how did this... 347 00:32:34,350 --> 00:32:39,150 It seems like they were deep in the red, so it was up for sale. 348 00:32:39,150 --> 00:32:40,650 So I went ahead and bought it. 349 00:32:40,650 --> 00:32:44,350 - And I gave the deed to your kids. - Did I ever ask you to do this? 350 00:32:44,350 --> 00:32:48,450 I was going to get the store back for them through just means! 351 00:32:48,450 --> 00:32:52,150 It's not for you. It was for Da Hye's sake. 352 00:32:52,650 --> 00:32:53,850 What? 353 00:32:55,050 --> 00:32:59,250 She has nothing to help her remember her husband except the department store. 354 00:32:59,250 --> 00:33:02,650 I don't want her to feel any pain because of this place, too. 355 00:33:03,450 --> 00:33:07,950 This is the one place where all three of us met when we were alive, after all. 356 00:33:07,950 --> 00:33:10,850 I want to change her memory of this place into a good one. 357 00:33:10,850 --> 00:33:15,250 Geez. You idiot. 358 00:33:15,250 --> 00:33:19,850 Who else could help me but Chef Han Gi Tak? Right? 359 00:33:30,450 --> 00:33:32,450 Hello! 360 00:33:32,474 --> 00:33:44,474 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 361 00:33:52,050 --> 00:33:55,450 Welcome, valued customer! 362 00:34:05,850 --> 00:34:07,550 Ta-da. 363 00:34:15,650 --> 00:34:18,450 I'd like to order, please! 364 00:34:23,150 --> 00:34:28,450 It really feels like I've come back now. 365 00:34:43,150 --> 00:34:48,750 Congrats on getting Han Gi Tak's Knulp back! 366 00:34:53,850 --> 00:34:59,650 - You guys... - Eh? She's so touched that she's crying. 367 00:34:59,650 --> 00:35:03,750 - Okay, okay. Okay, okay. - Back off. 368 00:35:03,750 --> 00:35:05,450 Okay, okay. 369 00:35:05,450 --> 00:35:07,250 What are you doing, Boss Han? Blow out the candle! 370 00:35:07,250 --> 00:35:11,850 Boss Han? Yeah! Let's blow it the hell out! 371 00:35:11,850 --> 00:35:18,450 Yeah! Wait! Wait. We have to take a photo on such a historic day, 372 00:35:18,450 --> 00:35:22,750 Okay. Wait, wait. Why is it so blurry? 373 00:35:22,750 --> 00:35:24,750 Move it. 374 00:35:30,150 --> 00:35:32,450 Oh, it came out really nice! 375 00:35:45,650 --> 00:35:47,350 You look so ugly! 376 00:36:00,050 --> 00:36:05,750 He's totally my type. Such a cutie! So cute! 377 00:36:21,750 --> 00:36:23,750 How nice. 378 00:36:30,050 --> 00:36:35,450 Hey, you bastards! You think we can re-open, at this rate? 379 00:36:35,450 --> 00:36:39,750 You've totally lost it after not holding a pan for a couple of months! 380 00:36:41,650 --> 00:36:45,950 We're going to get your heads back on straight first. 381 00:36:45,950 --> 00:36:48,850 - Now! - Yes, ma'am! 382 00:36:48,850 --> 00:36:54,050 Don't be so shocked. Okay? 383 00:36:54,050 --> 00:36:58,350 Our Big Sis kind of has a commanding aura about her. 384 00:36:58,350 --> 00:37:01,850 She really has the Boss' blood running through her veins! 385 00:37:02,350 --> 00:37:04,150 Why not worry about yourself first, eh? 386 00:37:04,150 --> 00:37:05,450 Why not worry about yourself first! 387 00:37:05,450 --> 00:37:07,850 You're the worst of the lot here! All right, punk? 388 00:37:07,850 --> 00:37:11,650 Can you tell the difference between sugar, salt, and MSG? 389 00:37:11,650 --> 00:37:12,850 No. 390 00:37:12,850 --> 00:37:17,350 Work hard instead of giving the other kids a hard time, bastard! 391 00:37:28,750 --> 00:37:37,650 You're watching, right? It almost feels like you've come back to life. 392 00:37:43,250 --> 00:37:47,650 That guy's name is Lee Hae Joon, and is the Branch Manager at Sunjin. 393 00:37:47,650 --> 00:37:48,950 Sunjin Department Store? 394 00:37:48,950 --> 00:37:53,550 He's the one who brought Han Gi Tak's men over to our fight. 395 00:37:53,550 --> 00:37:56,950 So Lee Hae Joon and Han Gi Tak knew each other, eh? 396 00:38:13,450 --> 00:38:16,750 - I'm home. - You're late. 397 00:38:16,750 --> 00:38:19,250 Were you waiting up for me? 398 00:38:19,250 --> 00:38:23,830 Yes. Isn't it only natural to wait when your family member isn't home yet? 399 00:38:26,150 --> 00:38:31,250 - Family? - Get some rest, then. 400 00:38:31,250 --> 00:38:37,250 Want to have dinner with me tomorrow? 401 00:38:38,450 --> 00:38:42,850 Have dinner with me just once before I go. 402 00:38:43,650 --> 00:38:46,050 I'd really like it if you'd come out. 403 00:38:51,650 --> 00:38:54,450 Okay. 404 00:38:59,050 --> 00:39:04,350 You have to go to school on your own well even if you have to go alone, okay? 405 00:39:04,350 --> 00:39:08,150 Make sure you travel in a group with your friends on large roads 406 00:39:08,150 --> 00:39:11,750 and ask for help from the grown-ups around you if a stranger approaches you. 407 00:39:11,750 --> 00:39:16,150 And you have to tell your mom and grandpa where you are when you go somewhere. 408 00:39:16,150 --> 00:39:19,050 - Okay? - I get it! 409 00:39:19,050 --> 00:39:23,650 Geez, you're such a nag. Just like my dad. 410 00:39:26,250 --> 00:39:30,750 Okay, okay. You can go by yourself from here, right? 411 00:39:30,750 --> 00:39:33,750 What? You want me to go by myself? 412 00:39:33,750 --> 00:39:36,550 I have to go to work too, you know! 413 00:39:36,550 --> 00:39:39,450 - Okay! - Wait! 414 00:39:40,450 --> 00:39:44,050 I brought you this far, so you have to pay me the fare, miss. 415 00:39:46,450 --> 00:39:49,050 You look like a fish! 416 00:39:49,174 --> 00:40:01,974 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 417 00:40:06,350 --> 00:40:07,750 Hurry and go. 418 00:40:18,050 --> 00:40:23,350 Father! Go like this! I heard this is great to stimulate your brain! 419 00:40:23,350 --> 00:40:26,950 - Like this? - Yes! Wow, you're better than me! 420 00:40:27,450 --> 00:40:31,350 They say that walking and exercising is great to stave off Alzheimer's. 421 00:40:31,350 --> 00:40:34,450 So make sure you come out often and meet your friends 422 00:40:34,450 --> 00:40:36,350 and exercise even when I'm not around, okay? 423 00:40:36,350 --> 00:40:41,050 Don't you worry! I have a bunch of muscular strength! 424 00:40:41,050 --> 00:40:43,750 And my brain is still running great, too! 425 00:40:44,250 --> 00:40:46,250 My hips work just fine, too! 426 00:40:56,650 --> 00:41:02,150 Father when did you become so small? You seemed so big to me before. 427 00:41:02,150 --> 00:41:05,050 See? My hips are still great! 428 00:41:10,650 --> 00:41:16,850 Oh, hello! My father just began working out. 429 00:41:16,850 --> 00:41:18,250 Please take good care of him! 430 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 - Oh, yes. - Hello! 431 00:41:19,250 --> 00:41:26,350 My father is so charismatic! His butt is like, wham! And his hips are like, wow! 432 00:41:29,350 --> 00:41:31,550 Father! Work it! 433 00:41:43,650 --> 00:41:46,350 What brings you here? 434 00:41:46,350 --> 00:41:52,250 I wonder. One fell into water, and one got kidnapped. 435 00:41:52,250 --> 00:41:54,250 How pathetic, really. 436 00:41:55,050 --> 00:41:57,350 What's so great about this place that you're still here? 437 00:41:57,350 --> 00:41:59,150 Anyone could just wander around here! 438 00:41:59,150 --> 00:42:02,350 There's a certain "anyone" doing just that right now! 439 00:42:02,350 --> 00:42:03,450 Why did you come here again? Why? Huh? 440 00:42:03,450 --> 00:42:05,450 - Your kid is looking for you! - I'l going to get him! 441 00:42:05,450 --> 00:42:11,950 He wants to eat together! All three of us. 442 00:42:12,550 --> 00:42:14,450 I don't want to, either! But what can I do? 443 00:42:14,450 --> 00:42:16,350 It's what he wants! 444 00:42:16,850 --> 00:42:23,450 Geez. I don't know why I brought my almighty self to relay this to you. 445 00:42:25,050 --> 00:42:27,250 Geez. 446 00:42:28,850 --> 00:42:31,850 I don't know who he takes after. He might be going through a growth spurt soon 447 00:42:31,850 --> 00:42:33,450 but he's been eating like crazy lately! 448 00:42:46,850 --> 00:42:50,850 Geez, him acting that way makes me even more uneasy. 449 00:42:51,350 --> 00:42:55,150 There's no reason to fear him. He can't touch you now. 450 00:42:55,150 --> 00:42:56,850 Who says that I'm scared? 451 00:42:56,850 --> 00:43:00,850 I'm saying that I'm not going to just sit here and take it, either. 452 00:43:05,350 --> 00:43:10,650 Song Lee Yeon. I'm begging you, forget about Cha Jae Gook and Han Gi Tak 453 00:43:10,650 --> 00:43:13,750 and enjoy your own life now. 454 00:43:13,750 --> 00:43:18,150 Don't worry. My own life has already begun. 455 00:43:18,150 --> 00:43:22,250 Next time, make sure you date an actually decent guy. 456 00:43:23,050 --> 00:43:25,950 Not someone like Han Gi Tak, who loved you but was a coward 457 00:43:25,950 --> 00:43:29,450 or Cha Jae Gook, who liked you and yet made you miserable. 458 00:43:29,450 --> 00:43:34,650 Date a good man who can love you for who you truly are. 459 00:43:34,650 --> 00:43:42,650 Even if it's not a man, just... find a good person. 460 00:43:42,650 --> 00:43:50,850 Someone who can be by your side like a friend, and a family member. 461 00:43:52,150 --> 00:43:56,650 The more I hear you talk, the more that person sounds like you. 462 00:43:59,150 --> 00:44:03,950 Don't go anywhere, and live with me like this, Hong Nan. 463 00:44:05,750 --> 00:44:10,950 I want to live like this forever, eating the food you make for me. 464 00:44:17,650 --> 00:44:24,850 I'll watch over you meeting a good person, loving them, marrying them 465 00:44:24,850 --> 00:44:35,350 having a child, and living happily in your brother's stead. 466 00:44:36,450 --> 00:44:43,350 That... was the future that I'd dreamed of for the both of us. 467 00:44:53,250 --> 00:44:58,650 Geez! Ms. Dool Sam, go get a mannequin with Ms. Da Hye. 468 00:44:58,650 --> 00:45:01,550 What? But that place is kind of scary. 469 00:45:04,250 --> 00:45:07,350 I'll go by myself and get it. I'm strong, after all. 470 00:45:07,350 --> 00:45:09,450 - Yes, but... - I'll be back! 471 00:45:11,050 --> 00:45:15,750 Geez, why can't you just go with her? They're heavy! 472 00:45:15,750 --> 00:45:18,050 She's a lot quicker than I am. 473 00:45:33,250 --> 00:45:35,650 What do you mean, you were lonely? 474 00:45:35,650 --> 00:45:38,050 Do you mean that you were unhappy? 475 00:45:38,050 --> 00:45:39,450 Branch Manager! 476 00:45:39,450 --> 00:45:43,250 Have you been feeling that way this entire time? 477 00:45:48,450 --> 00:45:51,050 He really is a strange fellow. 478 00:46:13,550 --> 00:46:16,050 [HELLO, MY PRECIOUS PERSON! I'LL MEET MY SALES QUOTA!] 479 00:46:16,050 --> 00:46:17,050 [I WANT TO LEAVE WORK ALREADY...] 480 00:46:17,050 --> 00:46:19,050 [CAN YOU STOP TALKING ABOUT SALES, ALREADY?] 481 00:46:27,650 --> 00:46:29,250 [DA HYE, YOU'RE PRETTY NO MATTER WHAT, BUT YOU'RE PRETTIEST WHEN YOU SMILE.] 482 00:46:29,250 --> 00:46:30,750 [BUT STILL, DON'T JUST SMILE FOR WHOEVER, BECAUSE I'LL GET JEALOUS.] 483 00:46:41,250 --> 00:46:46,650 Da Hye, you're pretty no matter what, but you're prettiest when you smile. 484 00:46:46,650 --> 00:46:50,450 But still, don't just smile for whoever, because I'll get jealous. 485 00:46:53,350 --> 00:46:56,350 Honestly, there is way too much oppression from higher-ups here. 486 00:46:56,350 --> 00:46:59,650 When you get really tired and worn-out, I take the elevator 487 00:46:59,650 --> 00:47:03,350 because I remember the time you looked at me and smiled for the first time. 488 00:47:03,350 --> 00:47:07,650 And that egg attack, loaded with vitamins. 489 00:47:09,650 --> 00:47:15,750 My happiness, Han Na. She's the greatest gift you've given me. 490 00:47:19,850 --> 00:47:24,550 "Thank you." I say this more than 100 times per day 491 00:47:24,550 --> 00:47:27,850 but I've never properly said it to you once. 492 00:47:27,850 --> 00:47:31,250 Thank you for becoming my wife. 493 00:47:33,050 --> 00:47:35,650 Da Hye, I love you. 494 00:47:37,350 --> 00:47:40,950 I'm sorry that I didn't tell you more often that I love you. 495 00:47:40,950 --> 00:47:48,350 Also, please be happy, you middle-aged lady. 496 00:48:02,050 --> 00:48:04,050 [MIDDLE-AGED LADY] 497 00:48:08,650 --> 00:48:11,650 [MIDDLE-AGED LADY] 498 00:48:54,250 --> 00:48:57,250 - [WILL YOU COME TO SEE ME? - X] 499 00:49:50,950 --> 00:49:53,250 The person you're trying to reach is unavailable... 500 00:49:53,250 --> 00:49:58,350 Geez. What's that cutie, President Cha, doing that he's not picking up my calls? 501 00:50:11,850 --> 00:50:16,850 President! I'm sorry for calling you so abruptly. 502 00:50:16,850 --> 00:50:19,450 I'm kind of in a bind, you see. 503 00:50:19,450 --> 00:50:21,850 I'm fully aware of your situation. 504 00:50:22,350 --> 00:50:26,350 - You appeared in his call log. - Oh. 505 00:50:26,350 --> 00:50:28,350 Did you, now? 506 00:50:29,150 --> 00:50:32,250 Detective, what did you say you were here to do, again? 507 00:50:32,250 --> 00:50:36,750 We're investigating Na Suk Chul for the death of Chairman Jang Jin Goo. 508 00:50:36,750 --> 00:50:41,050 Oh, I see. Let me continue my call. 509 00:50:43,250 --> 00:50:47,750 I won't go down so easily, President Cha. 510 00:50:47,750 --> 00:50:50,150 Just help me this once. 511 00:50:50,150 --> 00:50:52,250 I'm fully aware of how much of a bind you're in right now. 512 00:50:52,250 --> 00:50:54,750 But I'm not sure it's worth my investment. 513 00:50:55,550 --> 00:51:00,250 You know very well that I don't invest in unprofitable things. 514 00:51:00,250 --> 00:51:03,250 - Goodbye, then. - Wait, sir! 515 00:51:03,250 --> 00:51:05,650 I have an important previous engagement to attend to, you see. 516 00:51:05,650 --> 00:51:07,450 - Bye. - "Dirty bastards." 517 00:51:07,450 --> 00:51:12,350 - "Then, shall we do as we planned?" - "Yes, kill Han Gi Tak! That trash!" 518 00:51:12,350 --> 00:51:17,650 Mr. Cha Jae Gook, who had a hand in Han Gi Tak's death? 519 00:51:18,650 --> 00:51:24,150 Should I perform a special service and bring this to your ex-wife 520 00:51:24,150 --> 00:51:29,450 or release this to the whole country? Hmm? 521 00:51:44,250 --> 00:51:46,550 Aren't you hungry, Young Chan? 522 00:51:46,550 --> 00:51:52,950 - No. - But Mommy's so hungry. 523 00:51:52,950 --> 00:51:57,050 - Should we just eat first? - Um... 524 00:51:57,050 --> 00:51:59,250 Do you want to eat together when your dad gets here? 525 00:51:59,250 --> 00:52:00,750 Yeah. 526 00:52:01,750 --> 00:52:06,850 Young Chan... you like it when Daddy and I eat together? 527 00:52:06,850 --> 00:52:09,750 - Yeah! - Why? 528 00:52:09,750 --> 00:52:11,050 Because I like it. 529 00:52:17,850 --> 00:52:22,450 - Daddy! - Cha Young Chan! 530 00:52:22,450 --> 00:52:28,550 You waited for me, huh? My son is the best! 531 00:53:06,250 --> 00:53:08,850 Welcome, valued customer! 532 00:53:10,650 --> 00:53:13,550 I'll escort you over there. 533 00:53:54,750 --> 00:53:57,050 [MIDDLE-AGED LADY] 534 00:54:00,550 --> 00:54:03,650 I'm telling you, nobody cares about a scar that's down here. 535 00:54:03,650 --> 00:54:06,450 I'm sure that you don't really get what I'm saying right now... 536 00:54:06,450 --> 00:54:10,850 Oh, sorry for saying "damn it." 537 00:54:23,550 --> 00:54:27,050 Yep, that one, too. Wow, you're so great at this! 538 00:55:03,150 --> 00:55:04,850 [BRANCH MANAGER LEE HAE JOON] 539 00:55:05,850 --> 00:55:08,250 [BRANCH MANAGER LEE HAE JOON] 540 00:55:16,550 --> 00:55:20,650 - Hey, lady. - Yes? 541 00:55:20,650 --> 00:55:23,350 - You're still there, right? - Of course. 542 00:55:23,350 --> 00:55:26,550 - Where are you? - I'm almost there. Be there soon. 543 00:55:26,550 --> 00:55:28,250 You'll wait for me, right? 544 00:55:30,850 --> 00:55:34,750 Yes. I'll wait. 545 00:55:35,650 --> 00:55:38,050 I'll keep my promise for sure this time. 546 00:57:38,950 --> 00:57:48,150 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 547 00:57:48,450 --> 00:57:49,450 [EPILOGUE] 548 00:57:49,450 --> 00:57:52,050 It's been 50 days since I've been stuck on this deserted island. 549 00:57:52,050 --> 00:57:56,050 I fear hopelessness more than I fear hunger. 550 00:57:56,050 --> 00:57:58,750 And that nobody is looking for me. 551 00:58:12,450 --> 00:58:16,250 Father. Here I am, calling you something I've never called you before. 552 00:58:16,250 --> 00:58:23,050 I really did detest you a lot for leaving me before, and not searching for me now. 553 00:58:23,050 --> 00:58:27,950 I hate you. However, I'm going to forgive you now. 554 00:58:27,950 --> 00:58:39,050 To leave this world hating someone is such a terrible thing, so I forgive you. 555 00:58:39,550 --> 00:58:42,550 Also, I love... 46212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.