All language subtitles for [DramaFever][tvN] Lets.Fight.Ghost.E16.END.160830.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:17,000 --> 00:00:29,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 3 00:00:30,200 --> 00:00:31,540 Bong Pal! 4 00:00:31,550 --> 00:00:33,890 Bong Pal! 5 00:00:36,880 --> 00:00:40,980 Hyun Ji, find the weapon! It's the only thing that will stop him! 6 00:00:51,630 --> 00:00:53,790 Monk Myung Chul! 7 00:00:58,470 --> 00:01:00,140 Bong Pal! 8 00:01:23,500 --> 00:01:25,750 Bong Pal, are you okay? 9 00:01:25,750 --> 00:01:27,740 Monk Myung Chul. 10 00:01:28,760 --> 00:01:30,510 Monk Myung Chul. 11 00:01:30,510 --> 00:01:32,350 Monk Myung Chul! 12 00:01:32,350 --> 00:01:36,480 Monk Myung Chul! Wake up! Monk Myung Chul! 13 00:01:56,480 --> 00:01:58,900 Bong Pal. 14 00:01:58,900 --> 00:02:01,190 - Bong Pal. - Monk Myung Chul. 15 00:02:03,060 --> 00:02:06,250 Move your hand, punk. I can't breathe. 16 00:02:07,380 --> 00:02:09,100 Are you okay? 17 00:02:13,950 --> 00:02:16,050 Help me up. 18 00:02:27,510 --> 00:02:30,160 Let's see that punk. 19 00:02:40,860 --> 00:02:45,180 Goodness, this rascal. The gods have looked kindly upon him. 20 00:02:46,740 --> 00:02:49,490 He's still breathing. 21 00:02:49,490 --> 00:02:53,260 Goodness, you suffered a lot too. 22 00:02:53,260 --> 00:02:57,060 You went through a lot. 23 00:03:02,320 --> 00:03:04,890 Bong Pal! Hyun Ji! 24 00:03:28,660 --> 00:03:30,690 [FINAL EPISODE] 25 00:03:31,110 --> 00:03:32,760 Good job. 26 00:03:58,600 --> 00:04:02,120 Let's go, Mr. Joo Hye Sung. Let's go. 27 00:04:27,530 --> 00:04:29,120 Monk. 28 00:04:30,280 --> 00:04:32,550 What is going to happen to Professor Joo Hye Sung now? 29 00:04:32,550 --> 00:04:36,290 In some ways, he's a victim too. 30 00:04:36,990 --> 00:04:41,610 In our eyes, yes. But to normal people, he is just a murderer. 31 00:04:42,130 --> 00:04:46,710 An evil spirit took over his body because he had hatred in his heart at the start. 32 00:04:46,720 --> 00:04:50,710 You can't overlook that crime. 33 00:04:51,750 --> 00:04:54,160 Oh dear Buddha. 34 00:05:02,890 --> 00:05:07,530 I'm going to go home and get some rest. You take Hyun Ji home. 35 00:05:07,530 --> 00:05:09,150 Yes. 36 00:05:09,150 --> 00:05:12,010 I'll see you later. 37 00:05:33,460 --> 00:05:35,030 Hyun Ji! 38 00:05:36,110 --> 00:05:38,950 Let me look at you! Are you okay? 39 00:05:38,950 --> 00:05:40,730 You're not hurt anywhere? 40 00:05:41,380 --> 00:05:42,980 I'm okay. 41 00:05:45,790 --> 00:05:48,840 - Dad. - Let's go inside. 42 00:05:48,840 --> 00:05:54,600 Young man, I clearly told you that I do not like you seeing Hyun Ji. 43 00:05:54,600 --> 00:05:56,950 She's been in danger twice already because of you. 44 00:05:57,860 --> 00:06:00,510 - What if she got hurt? - I'm sorry. 45 00:06:01,160 --> 00:06:03,800 Mom, stop. Bong Pal did nothing wrong. 46 00:06:03,800 --> 00:06:07,210 Go inside the house with your dad. Take her inside. 47 00:06:07,220 --> 00:06:09,930 - Mom. - Honey. 48 00:06:10,700 --> 00:06:12,710 Let's go, Hyun Ji. 49 00:06:24,490 --> 00:06:28,430 We're going to leave here tomorrow. 50 00:06:28,430 --> 00:06:31,890 If you have feelings for Hyun Ji, then end it here. 51 00:06:31,890 --> 00:06:34,550 It's best for both of you. 52 00:06:35,050 --> 00:06:38,000 I believe you understand me. 53 00:06:40,330 --> 00:06:41,980 Ma'am. 54 00:06:50,400 --> 00:06:53,890 Please give this to Hyun Ji. 55 00:06:58,390 --> 00:07:00,620 Please. 56 00:07:17,030 --> 00:07:18,710 No Hyun Joo. 57 00:07:20,630 --> 00:07:22,630 Im Hyun Soo. 58 00:07:23,640 --> 00:07:25,290 Park Ji Hoon. 59 00:07:32,970 --> 00:07:35,460 And Joo Jin Myung. 60 00:07:39,420 --> 00:07:41,600 You remember these people, right? 61 00:07:44,720 --> 00:07:46,930 Mr. Joo Hye Sung. 62 00:07:58,210 --> 00:08:00,020 Yes. 63 00:08:03,410 --> 00:08:05,550 I remember. 64 00:08:29,900 --> 00:08:32,360 I killed them. 65 00:08:38,350 --> 00:08:40,320 I... 66 00:08:44,990 --> 00:08:47,950 killed all these people. 67 00:09:08,030 --> 00:09:09,950 Hye Sung. 68 00:09:25,040 --> 00:09:26,760 Hye Sung. 69 00:09:58,580 --> 00:10:01,510 - You're home. - Yes. 70 00:10:06,550 --> 00:10:08,680 Is it okay to drink when you're injured? 71 00:10:08,680 --> 00:10:12,610 There's no medicine for getting beaten by a ghost. 72 00:10:12,610 --> 00:10:15,430 Alcohol is the best to overcome the pain. 73 00:10:16,770 --> 00:10:18,500 There's no food either. 74 00:10:18,510 --> 00:10:20,450 Just wait a little bit. 75 00:10:24,510 --> 00:10:26,320 Thanks. 76 00:10:28,340 --> 00:10:31,300 Gosh, this looks good. 77 00:10:35,330 --> 00:10:39,740 Wow, you really know how to cook. 78 00:10:42,500 --> 00:10:44,440 Is Hyun Ji leaving? 79 00:10:45,200 --> 00:10:47,840 Yes, she's leaving tomorrow. 80 00:10:47,840 --> 00:10:51,140 I see. It's time for everyone to go back to their normal lives. 81 00:10:52,130 --> 00:10:54,020 You must be sad. 82 00:10:54,020 --> 00:10:56,750 - No, I'm fine. - Good. 83 00:10:56,750 --> 00:11:00,870 It's not like distance is going to break you two apart, right? 84 00:11:00,870 --> 00:11:04,030 On days like this, let's drink up and go to bed. 85 00:11:07,200 --> 00:11:09,700 Oh goodness. 86 00:11:16,230 --> 00:11:17,860 This is nice. 87 00:11:27,100 --> 00:11:30,580 Why did you do it? I know it wasn't you. 88 00:11:31,110 --> 00:11:34,730 - Let's talk to the detective again... - I did it. 89 00:11:36,990 --> 00:11:41,930 The crimes I committed in my heart are bigger than the ones I physically did. 90 00:11:44,560 --> 00:11:47,510 If I didn't have those bad intentions in my heart back then... 91 00:11:48,980 --> 00:11:51,550 It wouldn't have come to be like this. 92 00:11:56,270 --> 00:11:58,160 My hand... 93 00:11:59,650 --> 00:12:02,660 I killed those people in my heart. 94 00:12:04,140 --> 00:12:06,530 That fact will never change. 95 00:12:06,530 --> 00:12:08,460 - Hye Sung. - And... 96 00:12:09,790 --> 00:12:13,060 don't ever come here again. If you see my face... 97 00:12:14,330 --> 00:12:16,940 It will only give you pain. 98 00:12:21,590 --> 00:12:23,990 No, it's not true. 99 00:12:24,560 --> 00:12:26,660 I'm going to come every day. 100 00:12:26,660 --> 00:12:29,310 I'm going to come and see you. 101 00:12:29,310 --> 00:12:32,460 I'm going to keep coming until you forgive me. 102 00:12:32,460 --> 00:12:35,720 I'm going to come even if you refuse to see me. 103 00:12:35,720 --> 00:12:39,630 I'm going to come every day to see you. 104 00:13:17,160 --> 00:13:19,790 - What's Hyun Ji doing? - She's talking in her room. 105 00:13:19,790 --> 00:13:21,410 With who? 106 00:13:21,410 --> 00:13:25,460 - I swear. - Leave her alone. It's the last time. 107 00:13:33,490 --> 00:13:35,890 I'm leaving today. 108 00:13:35,890 --> 00:13:38,250 Our stuff is all packed and ready to go. 109 00:13:41,150 --> 00:13:43,050 Bong Pal. 110 00:13:43,600 --> 00:13:46,430 I hope you understand why Mom did that. 111 00:13:46,440 --> 00:13:48,150 I completely understand. 112 00:13:48,150 --> 00:13:50,370 Don't worry about it. 113 00:13:50,370 --> 00:13:53,880 - Thanks. - Study hard down there. 114 00:13:53,880 --> 00:13:59,300 - That way we'll be able to meet quickly. - I will. 115 00:13:59,300 --> 00:14:01,610 Hyun Ji, let's go. 116 00:14:02,340 --> 00:14:04,270 I have to go now. 117 00:14:43,270 --> 00:14:45,740 Hyun Ji, get in. 118 00:14:46,440 --> 00:14:47,540 Okay. 119 00:15:22,200 --> 00:15:24,330 I don't want to go. 120 00:15:24,330 --> 00:15:26,910 I want to be with you. 121 00:15:26,910 --> 00:15:29,180 I don't want to send you off either. 122 00:15:29,190 --> 00:15:31,220 Why aren't you here to see me? 123 00:15:31,220 --> 00:15:34,280 I don't know when we'll see each other again. 124 00:15:35,790 --> 00:15:38,820 - Don't you miss me? - I do miss you. 125 00:15:40,490 --> 00:15:46,380 But I'm afraid I won't be able to let you go if I see you. 126 00:15:47,510 --> 00:15:49,590 - Bong Pal. - Hyun Ji. 127 00:15:49,590 --> 00:15:54,950 I want you to get back to your normal life as soon as possible. 128 00:15:55,800 --> 00:15:58,710 I don't want you to put anything off because of me. 129 00:15:58,720 --> 00:16:04,650 We'll be apart for now, but we can always be together once you come to college. 130 00:16:04,650 --> 00:16:10,480 Once that happens, let's formally ask for your mother's permission to date. 131 00:16:13,220 --> 00:16:18,010 I know it'll be hard... but let's look forward to that day. 132 00:16:18,010 --> 00:16:20,200 Let's be patient and wait. 133 00:16:20,200 --> 00:16:22,970 Okay, I will. 134 00:16:25,700 --> 00:16:28,640 Take care of yourself until then. 135 00:16:55,360 --> 00:16:58,170 This is how you're supposed to eat a lettuce wrap. 136 00:17:12,840 --> 00:17:14,260 Where's my phone? 137 00:17:15,640 --> 00:17:17,300 Hello? 138 00:17:18,360 --> 00:17:23,340 Yes, this is the 24-hour exorcism service, how may I help you? 139 00:17:32,560 --> 00:17:39,270 Chapter eight on conjunction. Please turn to the correct page. 140 00:18:00,180 --> 00:18:02,550 [2018 SAT EXAMS] 141 00:18:11,920 --> 00:18:13,420 [HYUN JI'S COLLEGE ADMISSION RESULTS] 142 00:18:18,460 --> 00:18:19,460 [WAIT LIST RESULTS] 143 00:18:26,980 --> 00:18:27,980 [HYUN JI] 144 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 [WAIT LIST RESULTS] 145 00:19:04,090 --> 00:19:07,210 You see me, don't you? How dare you ignore me! 146 00:19:09,590 --> 00:19:11,960 Go away! 147 00:19:20,680 --> 00:19:23,720 I don't want any bad luck on an important day like this. 148 00:19:23,720 --> 00:19:25,670 I said get lost! 149 00:19:30,580 --> 00:19:33,140 Why are there so many ghosts like that these days? 150 00:19:42,330 --> 00:19:46,620 Please enter the six digits of your birthday for Myungsung University. 151 00:20:16,020 --> 00:20:17,020 [HYUN JI] 152 00:20:19,770 --> 00:20:21,340 Hello? 153 00:20:21,340 --> 00:20:23,450 - Bong Pal. - What happened? 154 00:20:23,450 --> 00:20:26,340 I'm sorry. I didn't pass the exam. 155 00:20:26,340 --> 00:20:28,620 You didn't get in? 156 00:20:30,230 --> 00:20:33,600 That's okay, you can just do better next time. 157 00:20:33,600 --> 00:20:36,430 With that score, you'll pass for sure next time. 158 00:20:36,430 --> 00:20:40,060 Still, I wanted to go to school with you. 159 00:20:40,060 --> 00:20:42,310 You're graduating this year. 160 00:20:42,310 --> 00:20:44,740 Well, I'll sit this semester out. 161 00:20:46,100 --> 00:20:48,300 Forget it. Don't be ridiculous. 162 00:20:49,300 --> 00:20:51,550 You need to get a job right away. 163 00:20:51,550 --> 00:20:54,560 That way you can start planning for the future. 164 00:20:54,560 --> 00:20:56,440 That way... 165 00:20:57,540 --> 00:21:00,700 - That way what? - You know what I'm talking about. 166 00:21:00,700 --> 00:21:02,780 So what is it? 167 00:21:02,780 --> 00:21:04,890 - You really don't know? - I don't know. 168 00:21:04,890 --> 00:21:08,260 Is that right? Then you're going to live alone forever. 169 00:21:08,260 --> 00:21:10,090 Why should I live alone? 170 00:21:10,090 --> 00:21:12,280 I'm going to live with you. 171 00:21:12,290 --> 00:21:13,760 After four years. 172 00:21:13,760 --> 00:21:15,180 Why after four years? 173 00:21:15,180 --> 00:21:18,410 By then, I'll have a stable career. 174 00:21:18,410 --> 00:21:22,390 You'll be graduating about that time, so it's perfect. 175 00:21:22,390 --> 00:21:24,030 What do you think? You like it, right? 176 00:21:25,250 --> 00:21:28,260 Who said I'm going to live with you, huh? 177 00:21:28,260 --> 00:21:30,030 You're funny. 178 00:21:30,030 --> 00:21:32,580 Ah, when do classes start? 179 00:21:33,670 --> 00:21:36,660 - March fifth. - That's coming up soon. 180 00:21:36,660 --> 00:21:38,510 You're going to be busy. 181 00:21:40,510 --> 00:21:43,290 How am I going to wait another year? 182 00:21:43,290 --> 00:21:45,130 It'll pass soon enough. 183 00:22:00,154 --> 00:22:12,154 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 184 00:22:13,630 --> 00:22:16,530 - Come join our club! - Hello! 185 00:22:20,160 --> 00:22:23,950 A price that doesn't honor the value of the property... 186 00:22:25,050 --> 00:22:27,420 It's not simple like this. 187 00:22:27,420 --> 00:22:29,650 Okay, that's all for class today. 188 00:22:29,650 --> 00:22:35,880 I want you to submit a group report next week on resource distribution. 189 00:22:36,610 --> 00:22:38,150 Quiet. 190 00:22:39,110 --> 00:22:42,920 Here are the designated groups. Take a look before you leave. 191 00:22:44,380 --> 00:22:47,480 Good job on your first day of class. 192 00:22:47,480 --> 00:22:49,080 See you next week. 193 00:22:49,080 --> 00:22:51,760 - Thank you. - You're welcome. 194 00:22:57,290 --> 00:22:59,200 Senior Bong Pal. 195 00:22:59,200 --> 00:23:02,900 We're in the same group and we're counting on you. 196 00:23:05,190 --> 00:23:06,190 [PARK BONG PAL] 197 00:23:08,540 --> 00:23:10,920 - Okay, let's do our best. - Okay! 198 00:23:10,920 --> 00:23:12,730 See you next week. 199 00:23:18,180 --> 00:23:20,750 Hey, Bong Pal! Bong Pal, Bong Pal, Bong Pal! 200 00:23:21,520 --> 00:23:23,470 - Senior. - We're in trouble. 201 00:23:23,470 --> 00:23:25,600 - What's going on? - We're in trouble. What do we do? 202 00:23:25,600 --> 00:23:27,070 What's wrong? 203 00:23:27,670 --> 00:23:29,670 You'll know once you get there. 204 00:23:29,670 --> 00:23:30,740 Senior! Senior! 205 00:23:31,520 --> 00:23:33,210 [NOTICE OF COMPLIANCE] 206 00:23:43,750 --> 00:23:50,060 In Rang is gone, Seo Yeon is gone, and not a single freshman is willing... 207 00:23:51,140 --> 00:23:53,120 What are we supposed to do now? 208 00:23:53,120 --> 00:23:56,540 Our club is in danger of being shut down again. 209 00:23:56,540 --> 00:23:59,590 - That's too bad, I guess. - That's... "That's too bad, I guess." 210 00:23:59,590 --> 00:24:01,730 We're in a crisis right now. 211 00:24:01,730 --> 00:24:03,880 As co-president, how can you be so nonchalant? 212 00:24:03,880 --> 00:24:05,420 Who is co-president? 213 00:24:05,910 --> 00:24:07,760 - Me? - Then who else would it be? 214 00:24:07,760 --> 00:24:10,780 It's just the two of us. Who else would it be? 215 00:24:10,780 --> 00:24:13,060 You have to be the next president once I graduate! 216 00:24:13,070 --> 00:24:15,090 I'm not really interested. 217 00:24:15,090 --> 00:24:18,730 So... the tradition and history we're so proud of... 218 00:24:18,730 --> 00:24:24,340 Are you saying you want to get rid of our Blood Sausage Soup club? 219 00:24:24,340 --> 00:24:25,900 I have to go to class. See you. 220 00:24:25,900 --> 00:24:27,580 Don't go. 221 00:24:28,220 --> 00:24:29,670 Be strong. 222 00:24:29,670 --> 00:24:33,160 Don't go, Bong Pal. Don't go, Bong Pal. Bong Pal, Bong Pal, Bong Pal! 223 00:24:34,110 --> 00:24:35,790 Bong Pal! 224 00:24:38,380 --> 00:24:40,620 You selfish bastard. 225 00:24:43,330 --> 00:24:44,960 [IN RANG] 226 00:24:47,540 --> 00:24:49,160 Hello? 227 00:24:49,170 --> 00:24:53,050 What time is it? Come quickly if class is over! What are you doing? Huh? 228 00:24:53,050 --> 00:24:55,150 I'll be right there. Don't get annoyed. 229 00:24:55,150 --> 00:24:58,210 - Hurry up! Class is over! - Stop nagging. 230 00:24:58,210 --> 00:25:00,230 - Move it! - I'm coming! 231 00:25:06,520 --> 00:25:09,720 Exorcism is about getting rid of ghosts, evil spirits, and monsters 232 00:25:09,720 --> 00:25:11,470 that inhabit humans and places. 233 00:25:11,470 --> 00:25:15,140 It is a scary and dirty job. 234 00:25:15,140 --> 00:25:19,980 Shamans, monks, and the spiritually blessed have been exorcising for years. 235 00:25:19,980 --> 00:25:24,160 In 2018, Blood Sausage Soup has joined hands with these people... 236 00:25:24,160 --> 00:25:25,760 Excuse me. 237 00:25:27,180 --> 00:25:29,030 Is there anything you're curious about? 238 00:25:30,370 --> 00:25:33,970 I don't know where and what went wrong 239 00:25:33,970 --> 00:25:37,790 - but I need to ask now. - Yes, please go ahead. 240 00:25:39,390 --> 00:25:41,840 Isn't this a blood sausage soup restaurant? 241 00:25:41,850 --> 00:25:43,770 I wanted a bowl of it to go. 242 00:25:43,770 --> 00:25:46,190 - You want it to go? - It's a service everyone offers lately. 243 00:25:46,190 --> 00:25:48,410 No... it's not. 244 00:25:50,050 --> 00:25:52,500 - Yes, we're... - Gosh, I'm so sorry! 245 00:25:52,500 --> 00:25:54,780 - I came to a ghost-catching business. - Yes, I'm sorry. 246 00:25:54,780 --> 00:25:57,060 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 247 00:25:57,060 --> 00:25:59,310 - I'm truly sorry. - Not at all. I'm sorry. 248 00:25:59,310 --> 00:26:02,150 - I should've been more clear. Goodbye. - Yes, goodbye. 249 00:26:02,150 --> 00:26:05,010 - Goodbye. - This is not a restaurant. 250 00:26:07,650 --> 00:26:09,320 Did you get work for us? Huh? 251 00:26:09,320 --> 00:26:14,530 Our name is Blood Sausage Soup, so he came to eat. 252 00:26:14,530 --> 00:26:16,600 What time is it right now? 253 00:26:16,600 --> 00:26:19,580 Why are you MIA lately? Did you pass out the flyers? 254 00:26:19,580 --> 00:26:21,660 I did. I did pass the flyers out 255 00:26:21,660 --> 00:26:24,480 but I think we need to hire a part-time employee. 256 00:26:24,480 --> 00:26:26,510 It's kind of hard doing this all by myself. 257 00:26:26,510 --> 00:26:27,940 A part-time employee? 258 00:26:27,940 --> 00:26:31,050 How can that just easily come out of your mouth? 259 00:26:31,760 --> 00:26:34,870 We haven't had a single job since we opened up our business! 260 00:26:34,870 --> 00:26:37,000 And wait a minute. 261 00:26:37,000 --> 00:26:38,860 Look at this. 262 00:26:39,730 --> 00:26:43,370 I see that you ate a special variety meat set yesterday. 263 00:26:43,370 --> 00:26:45,520 I told you to cut off meals at 5,500 won! 264 00:26:45,520 --> 00:26:46,890 5,500 won meals are hard to find. 265 00:26:46,890 --> 00:26:48,940 I just ate one for 5,000 won! 266 00:26:48,940 --> 00:26:51,640 We will never be able to pay my grandma back at this rate! 267 00:26:51,640 --> 00:26:55,160 I got this investment because I believed in you! You said it would be a hit! 268 00:26:55,160 --> 00:26:56,790 You said we could pay it all back in a month. 269 00:26:56,790 --> 00:27:02,270 The thing is, if you look at the way the economy is doing these days... 270 00:27:06,020 --> 00:27:07,900 What about new freshman recruits? 271 00:27:08,700 --> 00:27:10,450 We're still... 272 00:27:11,590 --> 00:27:13,800 Still? 273 00:27:15,290 --> 00:27:18,470 We received a grant from the school and we still have no new members? 274 00:27:18,470 --> 00:27:23,240 We're going to jail if the school finds out. 275 00:27:23,240 --> 00:27:26,730 Look, I'm doing my very best. 276 00:27:31,390 --> 00:27:33,200 - Let's clean this place up. - Huh? 277 00:27:33,200 --> 00:27:37,360 Let's do some cleaning. Let's clean the windows and dust the office. 278 00:27:37,360 --> 00:27:39,670 My head hurts, so I'm going to rest a bit. 279 00:27:39,670 --> 00:27:42,830 - Clean? - Go ahead and start. 280 00:27:43,890 --> 00:27:46,020 You want me to clean? 281 00:27:46,020 --> 00:27:47,990 I'm the CEO. 282 00:27:47,990 --> 00:27:51,000 I have to do all the dirty work just because you got the investment money. 283 00:27:51,000 --> 00:27:53,820 Yeah, I don't blame you for rubbing it in my face. 284 00:27:53,820 --> 00:27:55,500 - Do we have coffee? - Yes, we do. 285 00:27:55,500 --> 00:27:58,960 - How do you want it? - Just black. 286 00:27:59,940 --> 00:28:03,420 - Goodness, it's been a long time. - Yes, Monk Myung Chul. 287 00:28:04,540 --> 00:28:07,680 I hope I'm not late. 288 00:28:07,680 --> 00:28:11,220 The thing is, I've been trying to get a hold of you 289 00:28:11,220 --> 00:28:12,520 and you're not answering your phone. 290 00:28:14,470 --> 00:28:16,640 Is there something going on? 291 00:28:16,640 --> 00:28:22,080 The shamaness has told us that your prayers and energy have no effect at all. 292 00:28:22,090 --> 00:28:26,050 Which shamaness is going around saying such nonsense about me? 293 00:28:26,050 --> 00:28:28,750 What do you mean nonsense? 294 00:28:45,200 --> 00:28:47,750 Why are you here? 295 00:28:49,160 --> 00:28:54,240 Why can't you cross over to the afterlife? 296 00:28:55,280 --> 00:28:59,410 Believe. Redeem your sorry soul! 297 00:29:08,310 --> 00:29:11,360 Who is this pitiful-looking man? 298 00:29:11,370 --> 00:29:13,090 Get rid of him. 299 00:29:17,990 --> 00:29:19,760 What is this? 300 00:29:19,760 --> 00:29:21,590 She's from Daeryong Mountain. 301 00:29:21,590 --> 00:29:23,420 She calls herself the 1,000-year-old virgin shamaness. 302 00:29:23,420 --> 00:29:25,130 A virgin shamaness? 303 00:29:25,140 --> 00:29:28,380 Why are there so many? She's not a virgin shamaness! 304 00:29:28,380 --> 00:29:30,040 She's just a con artist! 305 00:29:30,840 --> 00:29:35,170 You insolent fool! Leave immediately! 306 00:29:35,170 --> 00:29:39,190 You have no credentials or pedigree! How dare you con these good people! 307 00:29:39,190 --> 00:29:42,840 How dare you call me a fraud! 308 00:29:43,520 --> 00:29:46,410 I can't believe you dragged this good-for-nothing monk into the house! 309 00:29:46,410 --> 00:29:50,230 I'm a great and honorable monk who catches evil spirits! 310 00:29:50,230 --> 00:29:53,680 Leave if you're done! How dare you impersonate a shamaness, you fake. 311 00:29:53,680 --> 00:29:56,790 Fake? Fake? 312 00:29:58,150 --> 00:30:00,020 - Oh my. - What's wrong? 313 00:30:06,590 --> 00:30:08,250 What is going on? 314 00:30:08,250 --> 00:30:09,920 Have you lost your mind? 315 00:30:14,870 --> 00:30:16,970 Goodness, attention! 316 00:30:17,500 --> 00:30:19,490 Congratulations on your promotion. 317 00:30:20,040 --> 00:30:22,470 Stop, you're embarrassing me. 318 00:30:23,580 --> 00:30:27,470 Chief. 319 00:30:31,920 --> 00:30:33,930 Why did you push her? 320 00:30:33,930 --> 00:30:36,400 I didn't push her. 321 00:30:36,400 --> 00:30:39,290 This woman couldn't control her anger and she tripped and fell. 322 00:30:39,290 --> 00:30:41,390 She says she's a virgin shamaness. 323 00:30:41,390 --> 00:30:44,670 Please check and see. I think this woman is a fraud. 324 00:30:47,640 --> 00:30:51,040 Why do you keep hitting me, woman? 325 00:30:52,170 --> 00:30:55,960 Stop her! She's attacking me! 326 00:30:56,790 --> 00:30:59,190 Calm down! 327 00:31:00,530 --> 00:31:03,310 Have we met before? You look familiar. 328 00:31:03,310 --> 00:31:05,100 - I go to church. - Hallelujah? 329 00:31:05,100 --> 00:31:06,400 Amen. 330 00:31:07,500 --> 00:31:09,730 Stop her! 331 00:31:12,110 --> 00:31:14,150 - Senior. - Senior. 332 00:31:14,150 --> 00:31:15,720 Where are you going? 333 00:31:15,720 --> 00:31:18,610 - I'm going home. - Don't go home. 334 00:31:18,610 --> 00:31:21,250 There's the freshman welcome party today. 335 00:31:21,250 --> 00:31:22,630 Ah. 336 00:31:22,630 --> 00:31:25,370 - I'm not interested in those events. - No, you have to go. 337 00:31:25,370 --> 00:31:27,960 You have to be there. 338 00:31:27,960 --> 00:31:30,350 - Please go. - Let's go together. 339 00:31:30,350 --> 00:31:32,580 Senior, let's go. 340 00:31:33,100 --> 00:31:34,970 Let's go. 341 00:31:35,700 --> 00:31:37,500 Are all the drinks poured? 342 00:31:37,500 --> 00:31:40,800 - Do you all have drinks or not? - We do! 343 00:31:40,800 --> 00:31:43,390 It's rare to drink with us seniors! 344 00:31:43,390 --> 00:31:46,070 Economy major cheer on the count of three, got it? 345 00:31:46,070 --> 00:31:47,720 - Yes! - One, two, three! 346 00:31:47,720 --> 00:31:50,300 Economy major! 347 00:31:53,840 --> 00:31:56,460 There is a really pretty freshman girl who got admitted this year. 348 00:31:56,460 --> 00:31:58,900 I saw her too. She's totally hot. 349 00:31:58,900 --> 00:32:02,150 Hello, I'm economy major Kim Ji Eun, class of 2018. 350 00:32:02,150 --> 00:32:04,450 Please take good care of me. 351 00:32:05,960 --> 00:32:10,320 Hello, I'm economy major... 352 00:32:10,320 --> 00:32:13,280 - She's so cute. - Please take good care of me. 353 00:32:15,110 --> 00:32:18,260 Hello, I'm economy major Lee Dong Min, class of 2018. 354 00:32:18,260 --> 00:32:22,680 It's my goal to become the Adam Smith of Korea. Thank you. 355 00:32:25,050 --> 00:32:28,560 Hello, Seniors. I'm economy major Kim Hyun Ji, class of 2018. 356 00:32:28,570 --> 00:32:30,570 I'd appreciate your guidance. 357 00:32:30,570 --> 00:32:32,320 Hey, she's the one! 358 00:32:34,210 --> 00:32:35,910 - I have a question. - Yes? 359 00:32:35,910 --> 00:32:38,220 By any chance, do you have a boyfriend? 360 00:32:43,450 --> 00:32:45,990 Yes, he's here. 361 00:32:45,990 --> 00:32:47,550 He's here? 362 00:32:59,900 --> 00:33:02,400 Why did you lie about not passing? 363 00:33:02,400 --> 00:33:05,960 I did it on purpose so I could surprise you. 364 00:33:06,570 --> 00:33:10,040 I had no idea. I was wondering how I was going to wait another year. 365 00:33:10,040 --> 00:33:11,570 You said it'll pass soon enough. 366 00:33:11,570 --> 00:33:13,590 I didn't mean it. 367 00:33:15,180 --> 00:33:18,200 But where are you staying? 368 00:33:18,200 --> 00:33:20,290 At my uncle's. It's close to your place too. 369 00:33:20,290 --> 00:33:22,270 Really? Good. 370 00:33:23,860 --> 00:33:26,810 - Aren't you happy to see me? - Of course. 371 00:33:27,940 --> 00:33:31,350 From now on, I'm going to stick to you like glue. 372 00:33:31,350 --> 00:33:34,090 You better be good to me from now on. 373 00:33:34,090 --> 00:33:36,090 - Older sister? - Of course, I'm older than you. 374 00:33:36,090 --> 00:33:38,710 You're one year younger than me. 375 00:33:38,710 --> 00:33:41,240 Older sister, my butt. 376 00:33:41,240 --> 00:33:44,230 Let's get the nicknames out of the way. 377 00:33:44,230 --> 00:33:47,180 Bong Pal, repeat after me. 378 00:33:47,180 --> 00:33:49,310 Older sister. 379 00:33:50,130 --> 00:33:51,620 No. 380 00:33:51,620 --> 00:33:55,360 You better listen to me. One more time. "Older sister." 381 00:33:55,360 --> 00:33:58,900 - Forget it. - Why? Just say it once, okay? 382 00:33:58,900 --> 00:34:00,590 Older sister. Older sister. 383 00:34:00,590 --> 00:34:02,850 - No, I don't want to! - Say "older sister"! 384 00:34:02,850 --> 00:34:04,800 Just say it this once. Please? 385 00:34:15,030 --> 00:34:18,400 - Now go in. - Okay. 386 00:34:18,860 --> 00:34:20,610 - Good night. - Good night. 387 00:34:30,634 --> 00:34:42,634 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 388 00:34:43,340 --> 00:34:45,380 - What's the matter? - I just like you so much. 389 00:34:52,280 --> 00:34:54,140 I like you a lot too. 390 00:35:01,960 --> 00:35:04,900 - Go in now. - All right. 391 00:35:04,900 --> 00:35:07,070 - Sweet dreams. - You too. 392 00:35:25,530 --> 00:35:27,090 Hi, Monk Myung Chul. 393 00:35:32,820 --> 00:35:34,070 Hello. 394 00:35:34,740 --> 00:35:36,740 Where is Monk Myung Chul? 395 00:35:42,650 --> 00:35:44,150 Bong Pal. 396 00:35:51,190 --> 00:35:52,920 I'm sorry. 397 00:35:54,970 --> 00:35:56,440 Gosh, you're not a kid. 398 00:35:56,440 --> 00:35:58,170 How could you get into a fight, huh? 399 00:35:58,170 --> 00:36:00,530 In my field, there are business ethics to follow. 400 00:36:00,530 --> 00:36:02,010 That shamaness didn't do it. 401 00:36:02,010 --> 00:36:04,210 That's why I... taught her a lesson. 402 00:36:05,360 --> 00:36:08,530 - Thank you. I will go now. - Monk Myung Chul. 403 00:36:10,070 --> 00:36:12,420 - Yes? - Well... 404 00:36:13,760 --> 00:36:15,590 You're not well and all. 405 00:36:15,590 --> 00:36:17,320 Why don't you stop working? 406 00:36:17,530 --> 00:36:20,210 Stop working and stay with me. 407 00:36:20,210 --> 00:36:22,280 - With you? - Yes. 408 00:36:22,280 --> 00:36:25,010 Your place in the mountain isn't very comfortable. 409 00:36:25,530 --> 00:36:27,220 I emptied the spare room. 410 00:36:27,220 --> 00:36:29,960 Move in with me. I know it's such a hassle to commute back and forth. 411 00:36:30,820 --> 00:36:32,150 Bong Pal. 412 00:36:32,150 --> 00:36:35,820 You're the only family member I have now. 413 00:36:36,340 --> 00:36:37,820 Gosh. 414 00:36:44,720 --> 00:36:46,860 You know how to make people cry, huh? 415 00:36:48,990 --> 00:36:50,970 Do you have any sausage at home? 416 00:36:51,300 --> 00:36:54,740 On a day like this, it'll be great to have soju and sausage. 417 00:36:56,940 --> 00:36:58,570 Let's go. 418 00:37:12,590 --> 00:37:14,170 What's wrong? 419 00:37:27,400 --> 00:37:28,860 Hyun Ji! 420 00:37:29,320 --> 00:37:30,940 Hey, Soo Jin. 421 00:37:31,380 --> 00:37:33,710 Do you have time tonight? 422 00:37:33,710 --> 00:37:35,440 What? What about tonight? 423 00:37:35,440 --> 00:37:37,650 Management department guys asked three girls out on a blind date. 424 00:37:37,650 --> 00:37:40,050 - Can you please come with us? - A blind date? 425 00:37:41,460 --> 00:37:44,030 Well, you know I have a boyfriend. 426 00:37:44,030 --> 00:37:47,440 We know that you're going out with one of our seniors. 427 00:37:47,440 --> 00:37:50,400 Can you keep this from him and come out with us this once? 428 00:37:50,400 --> 00:37:52,490 We were afraid the guys would be a disaster. 429 00:37:52,490 --> 00:37:54,220 So we told them we'd bring the prettiest girl in our department. 430 00:37:54,220 --> 00:37:56,920 They told me that they'd bring the handsomest boys. Please. 431 00:37:56,920 --> 00:37:59,720 Come on, me the prettiest girl? 432 00:38:00,440 --> 00:38:02,900 If Bong Pal finds out, he will get really mad. 433 00:38:02,900 --> 00:38:04,710 Once people know you two are going out 434 00:38:04,710 --> 00:38:06,050 you will never be asked on a blind date. 435 00:38:06,050 --> 00:38:09,360 You got into college and will graduate without being on a blind date? 436 00:38:12,490 --> 00:38:14,650 Wow, she is really pretty. 437 00:38:15,510 --> 00:38:18,470 With the other two, she looks even prettier. 438 00:38:20,130 --> 00:38:23,400 Hello, I'm a freshman in the Management department, Kim Tae Young. 439 00:38:23,400 --> 00:38:25,690 You're as pretty as we've heard. 440 00:38:25,690 --> 00:38:27,920 Really? Thank you. 441 00:38:27,920 --> 00:38:30,630 What is this? Only three boys were supposed to come meet us. 442 00:38:30,630 --> 00:38:33,550 They all begged me to come along. 443 00:38:33,550 --> 00:38:35,740 We managed to cut many others. 444 00:38:40,070 --> 00:38:41,690 Here. 445 00:38:47,190 --> 00:38:49,570 Thank you. 446 00:38:58,010 --> 00:39:00,050 [MY LOVE BONG BONG] 447 00:39:06,190 --> 00:39:08,800 Your call is being redirected... 448 00:39:11,570 --> 00:39:14,420 I'm done with my class. Where are you? 449 00:39:14,940 --> 00:39:17,840 I'm discussing homework with my classmates at a café. 450 00:39:17,840 --> 00:39:19,010 I will call you later. 451 00:39:19,010 --> 00:39:21,550 Let's break the ice, shall we? 452 00:39:21,550 --> 00:39:24,010 Can we go around and introduce ourselves first? 453 00:39:25,210 --> 00:39:26,970 - Sure. - Me first? 454 00:39:28,630 --> 00:39:30,630 What homework all of a sudden? 455 00:39:34,690 --> 00:39:36,470 I guess I will just go then. 456 00:39:41,470 --> 00:39:44,300 Drink up! Drink up! 457 00:39:44,300 --> 00:39:47,780 Alcohol is coming. Drink up! 458 00:39:47,780 --> 00:39:49,570 It will make you want to dance. 459 00:39:59,400 --> 00:40:03,970 - A knight to the rescue. - A knight to the rescue. 460 00:40:03,970 --> 00:40:06,460 - I can drink this. - No way. 461 00:40:06,460 --> 00:40:08,900 - I will drink it. - Come on. 462 00:40:08,924 --> 00:40:20,924 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 463 00:40:21,360 --> 00:40:22,960 I'm the knight for you! 464 00:40:35,470 --> 00:40:37,670 [WE'RE ON A BLIND DATE WITH GIRLS FROM THE MANAGEMENT DEPARTMENT.] 465 00:40:37,670 --> 00:40:39,650 [THEY'RE THE BEST.] 466 00:40:47,910 --> 00:40:51,940 - Hello, In Rang. - Hi, Pal. Where are you now? 467 00:40:51,940 --> 00:40:54,090 - I'm at home. - Are you? 468 00:40:54,090 --> 00:40:57,110 Do you happen to know where Hyun Ji is? 469 00:40:57,110 --> 00:40:58,110 Hyun Ji? 470 00:40:59,070 --> 00:41:01,150 She said she's at a café doing homework. 471 00:41:01,150 --> 00:41:03,300 Ah, she's doing her homework at a café... 472 00:41:04,300 --> 00:41:08,990 Pal, do you want to take a look at the video I'm sending now? 473 00:41:08,990 --> 00:41:10,090 Sure. 474 00:41:17,030 --> 00:41:19,740 This is the game that Hyun Ji likes! 475 00:41:19,740 --> 00:41:21,490 Here we go. 476 00:41:39,940 --> 00:41:41,650 You two look like a couple. 477 00:41:41,650 --> 00:41:43,320 - Don't we? - Let's go for the second round. 478 00:41:43,340 --> 00:41:45,150 Did you two already decide? 479 00:41:48,260 --> 00:41:50,670 - Hyun Ji... - Yes? What? 480 00:41:50,670 --> 00:41:52,300 Senior Bong Pal. 481 00:41:58,590 --> 00:42:01,530 - By the way, who is this? - Me? 482 00:42:05,360 --> 00:42:07,090 I'm Hyun Ji's boyfriend. 483 00:42:17,530 --> 00:42:19,970 Bong Pal, are you really mad? 484 00:42:19,970 --> 00:42:23,420 I always wanted to go on a blind date at college. 485 00:42:23,420 --> 00:42:25,420 Can you let it go this once, please? 486 00:42:26,490 --> 00:42:28,050 When you have a boyfriend... what? 487 00:42:28,050 --> 00:42:29,610 You went on a blind date and you want me to let it go? 488 00:42:29,610 --> 00:42:32,110 - I told them that I had a boyfriend. - What? 489 00:42:32,130 --> 00:42:35,530 When we were introducing ourselves, I told them I had a boyfriend. 490 00:42:35,530 --> 00:42:38,070 If you don't trust me, go ask them. 491 00:42:38,510 --> 00:42:41,940 I just went there to feel the craziness of college life. 492 00:42:41,940 --> 00:42:43,940 - You got into college for this, did you? - Yes. 493 00:42:43,940 --> 00:42:45,840 - Why else? - Oh my. 494 00:42:45,840 --> 00:42:48,460 I was kidding. 495 00:42:48,490 --> 00:42:50,220 It took me seven years to become a college student. 496 00:42:50,220 --> 00:42:51,880 I'm just loving it. 497 00:42:51,880 --> 00:42:54,710 I want to try everything I haven't done before. 498 00:42:54,710 --> 00:42:57,360 So please don't be mad, Bong Pal. 499 00:43:01,010 --> 00:43:03,490 Bong Pal. Bong Bong. 500 00:43:05,630 --> 00:43:07,960 Bong Pal, please... 501 00:43:12,650 --> 00:43:15,240 I'm so sorry that I'm turning cute... 502 00:43:15,240 --> 00:43:18,010 - Gosh. - You laughed, didn't you? 503 00:43:18,010 --> 00:43:20,820 - I did not laugh. - Yes, you did. 504 00:43:21,240 --> 00:43:23,970 - I did not laugh. - Come on, you so laughed. 505 00:43:23,970 --> 00:43:26,610 - Hey, you laughed. - No, I did not. 506 00:43:30,880 --> 00:43:33,440 I hate to say goodbye. 507 00:43:34,820 --> 00:43:36,170 Me too. 508 00:43:41,300 --> 00:43:44,690 Sweetie, where are you? I'm up in Seoul now. 509 00:43:44,690 --> 00:43:47,800 - Come home early. - My mom must be here. 510 00:43:48,590 --> 00:43:51,320 - Bong Pal, just go. - What? 511 00:43:51,320 --> 00:43:54,190 If my mom sees you, she might say something. 512 00:43:54,190 --> 00:43:57,440 - Get home safe. I will go. - Hyun Ji. 513 00:44:02,090 --> 00:44:04,030 Hey, what are you doing? 514 00:44:04,030 --> 00:44:05,670 Bong Pal, hold on. 515 00:44:05,670 --> 00:44:07,490 Bong Pal. 516 00:44:17,470 --> 00:44:20,720 - Hello. - Hello... 517 00:44:20,900 --> 00:44:23,920 I heard you came up to Seoul. 518 00:44:23,920 --> 00:44:25,760 I wanted to come by to say hi. 519 00:44:27,880 --> 00:44:31,220 Ah, did you? 520 00:44:31,220 --> 00:44:34,220 Why don't you come in? 521 00:44:42,240 --> 00:44:46,150 By the way, isn't it too late for you to hang out at this hour? 522 00:44:46,150 --> 00:44:48,920 Mom, please don't say anything to him. 523 00:44:50,510 --> 00:44:52,970 Did you come by because you wanted to tell me something? 524 00:44:52,970 --> 00:44:56,570 I have a feeling that you didn't just come by to say hi... 525 00:44:58,550 --> 00:45:00,320 Well, ma'am... 526 00:45:02,780 --> 00:45:09,780 Hyun Ji and I'd like to get your permission to go out officially. 527 00:45:09,860 --> 00:45:15,090 Well, haven't you two been going out without my permission all this time? 528 00:45:15,090 --> 00:45:18,420 No, we haven't seen each other all this time. 529 00:45:18,420 --> 00:45:20,190 Can you stay out of it for now? 530 00:45:21,720 --> 00:45:23,970 Are you sincerely asking for my permission? 531 00:45:23,970 --> 00:45:26,220 Yes. 532 00:45:26,240 --> 00:45:28,940 Then if I tell you not to see her 533 00:45:28,940 --> 00:45:31,150 will you never see her again? 534 00:45:31,420 --> 00:45:32,630 Mom. 535 00:45:32,630 --> 00:45:36,510 Honestly, I didn't have a good feeling about you from the beginning. 536 00:45:36,510 --> 00:45:38,400 When my daughter came back from near death 537 00:45:38,400 --> 00:45:41,150 you showed up out of nowhere and followed her saying you liked her. 538 00:45:41,150 --> 00:45:45,070 What parents wouldn't be suspicious to accept you? 539 00:45:46,280 --> 00:45:48,030 I understand. 540 00:46:01,780 --> 00:46:04,420 Mom, are you serious? 541 00:46:04,710 --> 00:46:07,880 - You mean it, right? - Yes. 542 00:46:07,880 --> 00:46:09,610 You got into college and are all grown up now. 543 00:46:09,610 --> 00:46:11,130 How can I possibly stop you? 544 00:46:11,570 --> 00:46:13,900 Well, he doesn't seem like a bad boy. 545 00:46:13,900 --> 00:46:15,780 Of course not. He's a very nice person. 546 00:46:15,780 --> 00:46:17,150 Plus, he does so well in school. 547 00:46:17,150 --> 00:46:19,690 He has a full scholarship for all four years. 548 00:46:19,690 --> 00:46:21,690 And there aren't any sports he can't do. 549 00:46:21,690 --> 00:46:24,170 - You like him that much? - Yes, I do like him. 550 00:46:25,340 --> 00:46:28,110 Thank you, Mom. I love you, too. 551 00:46:28,760 --> 00:46:30,780 What are you doing? You're too big for this. 552 00:46:30,780 --> 00:46:32,460 Oh my. 553 00:46:38,610 --> 00:46:42,690 Today, Mrs. Yang went out of her way to make this. 554 00:46:43,440 --> 00:46:45,220 Try. 555 00:46:54,300 --> 00:46:57,320 Excuse me, officer. 556 00:46:58,650 --> 00:47:00,420 Thank you. 557 00:47:15,110 --> 00:47:17,800 I made it when we had time for crafts. 558 00:47:18,390 --> 00:47:21,340 If you don't like it, you don't have to wear it. 559 00:47:28,150 --> 00:47:30,320 I'm sorry. 560 00:47:30,970 --> 00:47:33,550 It's so pretty. 561 00:47:46,030 --> 00:47:52,570 It seems that it took us too long to get to this point. 562 00:47:54,360 --> 00:47:56,570 I'm sorry, Hye Sung. 563 00:47:57,880 --> 00:48:00,650 Don't blame yourself anymore. 564 00:48:01,820 --> 00:48:08,440 Now I am not angry or resentful anymore. 565 00:48:15,880 --> 00:48:18,340 We can't go back 566 00:48:18,340 --> 00:48:23,880 but let's share what we couldn't before. 567 00:48:25,260 --> 00:48:27,460 Let's do that, Hye Sung. 568 00:48:34,240 --> 00:48:35,900 I will. 569 00:48:38,400 --> 00:48:40,210 Mother. 570 00:48:57,920 --> 00:49:00,300 - Then... - See you later. 571 00:49:00,300 --> 00:49:02,300 Sure, have a good day. 572 00:49:28,990 --> 00:49:31,220 I'm not picking this up. 573 00:49:31,220 --> 00:49:34,610 - I'm here to throw this away. - I didn't say anything. 574 00:49:34,610 --> 00:49:36,940 I guess something is bothering you. 575 00:49:36,940 --> 00:49:39,150 What? Nothing is bothering me. 576 00:49:56,760 --> 00:49:58,260 Now that I look at your face this way 577 00:49:58,260 --> 00:50:00,240 I see you have a face for good fortune. 578 00:50:00,240 --> 00:50:01,940 Um, do I? 579 00:50:01,940 --> 00:50:04,940 You shouldn't hurt yourself at your age. Pleae be careful. 580 00:50:09,740 --> 00:50:11,570 Thank you. 581 00:50:19,280 --> 00:50:21,710 Oh my goodness. 582 00:50:21,710 --> 00:50:24,010 Come on. I'm so out of your league. 583 00:50:24,010 --> 00:50:26,670 Well, he has an eye for beauty, I guess. 584 00:50:34,630 --> 00:50:38,240 Oh my, I'm sorry. 585 00:50:38,280 --> 00:50:39,820 It's okay. 586 00:50:41,550 --> 00:50:43,320 Here. 587 00:50:46,240 --> 00:50:48,970 Haven't we met before? 588 00:50:48,970 --> 00:50:50,900 Do you know me? 589 00:50:50,900 --> 00:50:52,690 Se Ri! 590 00:50:55,210 --> 00:50:58,740 - Se Ri. - Hon, what took you so long? 591 00:50:58,740 --> 00:51:00,880 I've been waiting for so long. 592 00:51:00,880 --> 00:51:03,470 I can't go out with someone who isn't punctual. 593 00:51:03,470 --> 00:51:07,050 You're mad, aren't you? I'm very sorry. 594 00:51:07,050 --> 00:51:09,760 - Hon, let me carry them for you. - Honey! 595 00:51:10,130 --> 00:51:12,530 What is this guy doing here again? 596 00:51:13,940 --> 00:51:16,130 Honey, I was wrong. 597 00:51:16,130 --> 00:51:18,130 Please forgive me this once. 598 00:51:18,130 --> 00:51:21,010 Why won't you leave me alone? So irritating. 599 00:51:21,010 --> 00:51:23,010 I told you that we were done. 600 00:51:23,010 --> 00:51:25,670 Why are you doing this? 601 00:51:25,670 --> 00:51:27,780 Se Ri doesn't want you. 602 00:51:27,780 --> 00:51:29,940 Because of you, she's changed. 603 00:51:29,940 --> 00:51:32,530 Why did you come on to her, huh? 604 00:51:32,530 --> 00:51:35,130 What do you mean I came on to her? 605 00:51:36,240 --> 00:51:39,690 Be a man and get lost, will you? 606 00:51:40,880 --> 00:51:43,190 - Honey. - Se Ri. 607 00:51:45,760 --> 00:51:47,970 - Bong Pal. - Seo Yeon. 608 00:51:47,970 --> 00:51:50,240 - Long time no see. - It sure has been. 609 00:51:50,240 --> 00:51:52,460 I heard you got a job. 610 00:51:52,460 --> 00:51:56,190 - At a good company, I hear. - Well, I'm just doing an internship. 611 00:51:56,190 --> 00:51:57,530 What brings you here at school? 612 00:51:57,530 --> 00:52:01,010 - I needed to get some academic papers. - Academic papers? 613 00:52:01,010 --> 00:52:03,510 Honey, what are you doing here? 614 00:52:04,030 --> 00:52:07,070 - You're the one from last time... - Hi, I'm his girlfriend. 615 00:52:07,070 --> 00:52:09,570 Ah, you have a girlfriend now, huh? 616 00:52:09,570 --> 00:52:11,690 - Congratulations. You two look good. - Thank you. 617 00:52:11,690 --> 00:52:13,220 Thank you. 618 00:52:13,220 --> 00:52:16,610 - I will see you later. - See you later. 619 00:52:19,630 --> 00:52:21,490 What was that about? 620 00:52:22,920 --> 00:52:25,010 Don't smile like that. You look like a fool. 621 00:52:25,010 --> 00:52:26,720 I didn't smile. 622 00:52:27,420 --> 00:52:31,470 By the way, can you call me that again? 623 00:52:31,470 --> 00:52:33,220 I don't want to. 624 00:52:35,150 --> 00:52:37,240 Hey, please. 625 00:52:37,240 --> 00:52:40,630 Hey, call me by that name again. 626 00:52:41,400 --> 00:52:44,010 Aren't you late for your class? 627 00:52:44,820 --> 00:52:47,470 I'm late. Excuse me. Sorry. 628 00:52:48,970 --> 00:52:51,470 Honey, pay attention in your class. 629 00:52:51,594 --> 00:53:02,594 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 630 00:53:03,960 --> 00:53:06,900 How come there is so much fat in this pork? I hate it. 631 00:53:06,900 --> 00:53:09,510 I like the stew with tuna in it. 632 00:53:09,510 --> 00:53:12,530 - Kimchi stew is better with pork in it. - I agree. Isn't it? 633 00:53:12,530 --> 00:53:15,570 That was an insult to pork kimchi stew. 634 00:53:16,610 --> 00:53:19,690 - Kimchi stew is better with pork. - I agree. Isn't it? 635 00:53:19,690 --> 00:53:22,530 That was an insult to pork kimchi stew. 636 00:53:24,220 --> 00:53:25,420 When we're talking about kimchi stew 637 00:53:25,420 --> 00:53:28,170 it's obvious pork kimchi stew is the best, isn't it? 638 00:53:28,470 --> 00:53:32,820 When the juice from the pork meets sour and spicy kimchi 639 00:53:32,820 --> 00:53:35,740 it gives the stew deep flavor. 640 00:53:35,740 --> 00:53:38,800 - She doesn't know that, huh? - I agree. 641 00:53:38,800 --> 00:53:41,320 Why would she throw away such good stuff? 642 00:53:41,320 --> 00:53:43,150 You seem to know about deep meat flavor, huh? 643 00:53:43,150 --> 00:53:46,380 It's not easy to know that at our age, don't you think? 644 00:53:47,150 --> 00:53:50,510 I'm Goo Dae Hyung, a sophomore in the physical education department. 645 00:53:50,510 --> 00:53:52,740 - Nice to meet you. - Hello. 646 00:53:52,740 --> 00:53:55,490 I haven't seen your pretty face around here. You must be a freshman. 647 00:53:55,490 --> 00:53:57,110 - I am. - A freshman, huh? 648 00:53:57,110 --> 00:53:59,490 - Did you join any clubs yet? - Not yet. 649 00:53:59,490 --> 00:54:03,130 Not yet? Why don't you join our club then? 650 00:54:03,130 --> 00:54:04,360 What kind of club is it? 651 00:54:04,360 --> 00:54:06,720 It's a club where we work together to learn new flavors. 652 00:54:06,720 --> 00:54:08,340 It's called "Let's Eat." 653 00:54:09,650 --> 00:54:11,130 Among the nessecities of life, food, clothing, and shelter 654 00:54:11,130 --> 00:54:15,110 food means more than just feeding ourselves. 655 00:54:15,110 --> 00:54:18,570 It not only satisfies our desire to feed ourselves 656 00:54:18,570 --> 00:54:24,820 but also helps with stress from social lives and loneliness from isolation. 657 00:54:24,860 --> 00:54:31,190 So our club is sort of promoting the pleasure of dining together. 658 00:54:31,190 --> 00:54:32,460 So what do you think? Doesn't it sound fun? 659 00:54:32,460 --> 00:54:33,740 No, not at all. 660 00:54:35,490 --> 00:54:38,360 - Hello, senior. - How dare you? 661 00:54:38,360 --> 00:54:41,530 You just got up in the middle of trying to sell medicine? 662 00:54:42,240 --> 00:54:45,780 - I'm sorry. - Plus, you punk... 663 00:54:45,800 --> 00:54:49,460 You can't recruit people at a sacred place like the cafeteria. 664 00:54:49,460 --> 00:54:51,240 Where are your ethics? 665 00:54:51,630 --> 00:54:54,240 - I'm sorry. - Go over there and stay. 666 00:54:54,240 --> 00:54:56,210 Hyun Ji here will have an upset stomach. 667 00:54:56,210 --> 00:54:57,990 I will. Please enjoy your lunch. 668 00:55:04,650 --> 00:55:07,960 Ones who are so smooth with words are not to be trusted. 669 00:55:07,960 --> 00:55:12,530 You're not going to fall for what he says and join his club, are you? 670 00:55:12,530 --> 00:55:15,280 - It'll be a disaster. - Of course not. 671 00:55:15,280 --> 00:55:18,860 In Rang graduated, but why are you still here? 672 00:55:20,220 --> 00:55:22,590 You can't talk about it so openly. 673 00:55:22,590 --> 00:55:24,690 It's top secret. 674 00:55:27,110 --> 00:55:33,300 Actually, do you have time after lunch? 675 00:55:33,300 --> 00:55:36,690 I have something to tell you. 676 00:55:46,610 --> 00:55:51,440 [LIFE AND SUNDAE SOUP] 677 00:55:56,630 --> 00:56:06,970 You've been given such a fantastic opportunity to be here. 678 00:56:06,970 --> 00:56:12,260 Now your life will be divided into 679 00:56:12,260 --> 00:56:17,280 before and after you experience Sundae Soup. 680 00:56:17,280 --> 00:56:19,860 Kim In Rang. 681 00:56:32,420 --> 00:56:34,900 These are the light refreshments we prepared. 682 00:56:35,220 --> 00:56:37,130 I hope you enjoy them. 683 00:56:50,110 --> 00:56:52,610 Here we go again. 684 00:56:53,070 --> 00:56:55,490 By the way, Chun Sang isn't a student, is he? 685 00:56:55,490 --> 00:56:57,360 Isn't he a scam artist? 686 00:57:02,840 --> 00:57:07,150 By promoting academic-industrial collaboration 687 00:57:07,150 --> 00:57:10,470 we, Sundae Soup, contribute to local and national development 688 00:57:10,470 --> 00:57:15,240 and lead innovative cultural tradition. 689 00:57:15,240 --> 00:57:18,840 In doing so, we'd like to contribute to your bright future. 690 00:57:23,320 --> 00:57:26,860 Once you join our Sundae Soup... 691 00:57:26,860 --> 00:57:28,440 No need to listen anymore. Let's go. 692 00:57:28,440 --> 00:57:30,720 Top-notch multi-communication. 693 00:57:30,720 --> 00:57:34,650 We provide speedy and accurate service. 694 00:57:34,650 --> 00:57:37,610 We provide 24-hour exorcism services. 695 00:57:37,610 --> 00:57:39,960 We can do it all. Where... 696 00:57:40,940 --> 00:57:42,210 Hey... 697 00:57:42,590 --> 00:57:43,590 Hey guys, Bong Pal. 698 00:57:45,840 --> 00:57:47,670 How could you just leave? 699 00:57:47,670 --> 00:57:48,920 We still have part two. 700 00:57:48,920 --> 00:57:51,440 I'm not going to join any clubs. 701 00:57:51,440 --> 00:57:54,530 - Why not? - I need to study hard so I can graduate. 702 00:57:57,150 --> 00:58:01,010 Gosh, isn't this too harsh? 703 00:58:01,010 --> 00:58:03,420 You don't want to be the president or even join the club? 704 00:58:03,420 --> 00:58:05,970 Why don't we just get rid of the club then? 705 00:58:05,970 --> 00:58:07,970 But we can still work together, huh? 706 00:58:07,970 --> 00:58:10,150 We couldn't do any work without you two. 707 00:58:10,150 --> 00:58:14,300 Bong Pal, Hyun Ji. We're begging you this once. 708 00:58:14,300 --> 00:58:15,880 If our business goes bankrupt 709 00:58:15,880 --> 00:58:20,300 I will owe my grandma so much and she will break his arms and legs. 710 00:58:21,880 --> 00:58:24,850 She will break them. 711 00:58:24,850 --> 00:58:27,130 Please save my arms and legs. 712 00:58:27,590 --> 00:58:29,610 If we work together 713 00:58:29,610 --> 00:58:31,400 we could really hit a jackpot. 714 00:58:31,400 --> 00:58:33,630 Chun Sang, it's just that... 715 00:58:34,470 --> 00:58:38,400 - I don't need money anymore. - Me neither. 716 00:58:40,820 --> 00:58:44,130 Guys, it's not about money, you know. 717 00:58:44,130 --> 00:58:45,820 You need to keep in mind that 718 00:58:45,820 --> 00:58:49,340 we're not doing this to make money, right? 719 00:58:51,880 --> 00:58:58,720 Have you forgotten the sacred idea of Sundae Soup? 720 00:59:00,280 --> 00:59:04,280 Like a pot that is boiling 24 hours at a rice soup restaurant 721 00:59:04,280 --> 00:59:07,860 let's try to help those who are suffering. 722 00:59:07,860 --> 00:59:09,510 What do you think about the idea? 723 00:59:09,510 --> 00:59:13,130 Did you already forget our promise? 724 00:59:13,940 --> 00:59:16,280 Bong Pal. Hyun Ji. 725 00:59:17,050 --> 00:59:20,510 Your power comes with great responsibilities. 726 00:59:26,650 --> 00:59:30,420 Will you really let your power go to waste? 727 00:59:30,420 --> 00:59:34,280 Do you know how many kids are waiting to be rescued? 728 00:59:34,280 --> 00:59:35,880 Hold on. 729 00:59:39,900 --> 00:59:43,300 Hello, this is 24-hour exorcism service, Sundae Soup. 730 00:59:43,300 --> 00:59:47,970 I'm a representative, Kim In Rang. How may I help you? 731 00:59:49,740 --> 00:59:54,530 A ghost? A ghost? 732 00:59:54,530 --> 00:59:57,610 Are you hurt? Calm down. Take a big breath. 733 00:59:57,610 --> 00:59:59,820 Where are you at? I will come right over. 734 00:59:59,820 --> 01:00:02,010 I understand. All right then. 735 01:00:04,010 --> 01:00:06,030 Gosh, what do we do? 736 01:00:06,670 --> 01:00:08,800 These people's cry. 737 01:00:09,900 --> 01:00:15,840 We can shine some light on their misery. 738 01:00:16,470 --> 01:00:18,130 Let's do it together. 739 01:00:18,130 --> 01:00:20,320 - Let's go, please. - Please. 740 01:00:21,240 --> 01:00:24,170 Someone is hurt. 741 01:00:25,130 --> 01:00:28,920 - Bong Pal. - Yes? 742 01:00:30,380 --> 01:00:33,440 What Chun Sang was saying isn't entirely wrong. 743 01:00:34,840 --> 01:00:36,740 What do you mean? 744 01:00:37,530 --> 01:00:40,570 It's hard to see ghosts. 745 01:00:40,570 --> 01:00:43,030 But we can help them at the same time. 746 01:00:43,610 --> 01:00:46,220 Why would you want to help ghosts? 747 01:00:46,220 --> 01:00:49,320 Aren't they the same as us? 748 01:00:49,340 --> 01:00:54,240 They haven't crossed over to the other side and are just lost right now. 749 01:00:55,840 --> 01:00:57,800 Think about it. 750 01:00:57,800 --> 01:01:00,150 Not all ghosts are bad. 751 01:01:01,990 --> 01:01:07,760 They have their pain and sadness just like us. 752 01:01:29,380 --> 01:01:32,570 My son. My son. 753 01:02:03,110 --> 01:02:05,440 - Monk Myung Chul. - Yes? 754 01:02:05,440 --> 01:02:09,130 Why do you exorcise? 755 01:02:09,130 --> 01:02:11,970 It's a tough job, but doesn't pay much. 756 01:02:15,710 --> 01:02:19,010 I help with the lingering attachment of the ghosts who can't leave yet. 757 01:02:19,010 --> 01:02:22,130 I help get rid of people's fear. 758 01:02:22,130 --> 01:02:26,190 That way, everybody finds their way back. 759 01:02:26,190 --> 01:02:28,190 They go back to the places where they belong. 760 01:02:28,190 --> 01:02:29,610 That's why I do it. 761 01:02:29,610 --> 01:02:33,800 Do you think I can do the job? 762 01:02:36,010 --> 01:02:37,880 Bong Pal. 763 01:02:39,010 --> 01:02:40,990 When I found out that you'd go around exorcising 764 01:02:40,990 --> 01:02:43,300 do you know why I was so against that? 765 01:02:45,050 --> 01:02:46,360 Not sure. 766 01:02:46,360 --> 01:02:49,590 It was because I could see hatred in your eyes then. 767 01:02:49,590 --> 01:02:52,630 You can't see the world right when you have so much anger in you. 768 01:02:52,630 --> 01:02:54,630 You were hurt by ghosts. 769 01:02:54,630 --> 01:02:56,990 But not all ghosts are bad. 770 01:02:56,990 --> 01:02:59,900 In a way, we should feel sorry for them. 771 01:02:59,900 --> 01:03:02,650 Are you asking if you can do the job? 772 01:03:03,030 --> 01:03:05,690 It's up to you what you think. 773 01:03:06,050 --> 01:03:11,710 Making others happy makes you happiest. 774 01:03:11,710 --> 01:03:14,110 If your eyes can give the dead ones peace 775 01:03:14,110 --> 01:03:18,300 you're not cursed, but you have a special gift. 776 01:03:23,070 --> 01:03:26,820 By the way, it's so unlike you that you're saying all good things. 777 01:03:26,820 --> 01:03:29,300 When do I ever say bad things, punk? 778 01:03:29,880 --> 01:03:32,470 - I think this is your first time. - What? 779 01:03:32,470 --> 01:03:35,110 Please continue. 780 01:03:37,510 --> 01:03:40,170 Ah, it's so good. 781 01:03:40,170 --> 01:03:43,240 - This is really nice. - Yes. 782 01:03:43,970 --> 01:03:45,880 How long has it been? 783 01:03:45,880 --> 01:03:49,030 Seriously, how long has it been? 784 01:03:49,030 --> 01:03:52,630 I love going together like this! 785 01:03:54,150 --> 01:03:56,300 Hyun Ji. Bong Pal. 786 01:03:56,970 --> 01:03:59,090 Let's do this for the rest of our lives! 787 01:03:59,090 --> 01:04:00,920 Do this forever! 788 01:04:02,880 --> 01:04:04,920 Let's go! 789 01:04:39,780 --> 01:04:41,490 Bong Pal. 790 01:04:42,490 --> 01:04:44,010 Yes? 791 01:04:44,440 --> 01:04:46,990 Why did you change your mind so suddenly? 792 01:04:48,970 --> 01:04:51,190 - I want to know. - Know what? 793 01:04:51,190 --> 01:04:53,710 The reason why we can see ghosts. 794 01:04:56,050 --> 01:04:57,690 Let's go. 795 01:05:04,490 --> 01:05:08,690 - Let's fight ghosts! - Let's fight ghosts! 796 01:05:15,170 --> 01:05:27,170 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 797 01:05:28,670 --> 01:05:30,670 [LET’S FIGHT GHOST] 798 01:06:06,820 --> 01:06:08,660 [THANK YOU SO MUCH FOR TUNING INTO LET'S FIGHT GHOST.] 59378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.