Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:17,000 --> 00:00:29,000
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
3
00:00:30,200 --> 00:00:31,540
Bong Pal!
4
00:00:31,550 --> 00:00:33,890
Bong Pal!
5
00:00:36,880 --> 00:00:40,980
Hyun Ji, find the weapon!
It's the only thing that will stop him!
6
00:00:51,630 --> 00:00:53,790
Monk Myung Chul!
7
00:00:58,470 --> 00:01:00,140
Bong Pal!
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,750
Bong Pal, are you okay?
9
00:01:25,750 --> 00:01:27,740
Monk Myung Chul.
10
00:01:28,760 --> 00:01:30,510
Monk Myung Chul.
11
00:01:30,510 --> 00:01:32,350
Monk Myung Chul!
12
00:01:32,350 --> 00:01:36,480
Monk Myung Chul! Wake up!
Monk Myung Chul!
13
00:01:56,480 --> 00:01:58,900
Bong Pal.
14
00:01:58,900 --> 00:02:01,190
- Bong Pal.
- Monk Myung Chul.
15
00:02:03,060 --> 00:02:06,250
Move your hand, punk.
I can't breathe.
16
00:02:07,380 --> 00:02:09,100
Are you okay?
17
00:02:13,950 --> 00:02:16,050
Help me up.
18
00:02:27,510 --> 00:02:30,160
Let's see that punk.
19
00:02:40,860 --> 00:02:45,180
Goodness, this rascal.
The gods have looked kindly upon him.
20
00:02:46,740 --> 00:02:49,490
He's still breathing.
21
00:02:49,490 --> 00:02:53,260
Goodness, you suffered a lot too.
22
00:02:53,260 --> 00:02:57,060
You went through a lot.
23
00:03:02,320 --> 00:03:04,890
Bong Pal! Hyun Ji!
24
00:03:28,660 --> 00:03:30,690
[FINAL EPISODE]
25
00:03:31,110 --> 00:03:32,760
Good job.
26
00:03:58,600 --> 00:04:02,120
Let's go, Mr. Joo Hye Sung. Let's go.
27
00:04:27,530 --> 00:04:29,120
Monk.
28
00:04:30,280 --> 00:04:32,550
What is going to happen to
Professor Joo Hye Sung now?
29
00:04:32,550 --> 00:04:36,290
In some ways, he's a victim too.
30
00:04:36,990 --> 00:04:41,610
In our eyes, yes. But to normal
people, he is just a murderer.
31
00:04:42,130 --> 00:04:46,710
An evil spirit took over his body because
he had hatred in his heart at the start.
32
00:04:46,720 --> 00:04:50,710
You can't overlook that crime.
33
00:04:51,750 --> 00:04:54,160
Oh dear Buddha.
34
00:05:02,890 --> 00:05:07,530
I'm going to go home and get some rest.
You take Hyun Ji home.
35
00:05:07,530 --> 00:05:09,150
Yes.
36
00:05:09,150 --> 00:05:12,010
I'll see you later.
37
00:05:33,460 --> 00:05:35,030
Hyun Ji!
38
00:05:36,110 --> 00:05:38,950
Let me look at you! Are you okay?
39
00:05:38,950 --> 00:05:40,730
You're not hurt anywhere?
40
00:05:41,380 --> 00:05:42,980
I'm okay.
41
00:05:45,790 --> 00:05:48,840
- Dad.
- Let's go inside.
42
00:05:48,840 --> 00:05:54,600
Young man, I clearly told you that
I do not like you seeing Hyun Ji.
43
00:05:54,600 --> 00:05:56,950
She's been in danger twice
already because of you.
44
00:05:57,860 --> 00:06:00,510
- What if she got hurt?
- I'm sorry.
45
00:06:01,160 --> 00:06:03,800
Mom, stop. Bong Pal did nothing wrong.
46
00:06:03,800 --> 00:06:07,210
Go inside the house with your dad.
Take her inside.
47
00:06:07,220 --> 00:06:09,930
- Mom.
- Honey.
48
00:06:10,700 --> 00:06:12,710
Let's go, Hyun Ji.
49
00:06:24,490 --> 00:06:28,430
We're going to leave here tomorrow.
50
00:06:28,430 --> 00:06:31,890
If you have feelings for
Hyun Ji, then end it here.
51
00:06:31,890 --> 00:06:34,550
It's best for both of you.
52
00:06:35,050 --> 00:06:38,000
I believe you understand me.
53
00:06:40,330 --> 00:06:41,980
Ma'am.
54
00:06:50,400 --> 00:06:53,890
Please give this to Hyun Ji.
55
00:06:58,390 --> 00:07:00,620
Please.
56
00:07:17,030 --> 00:07:18,710
No Hyun Joo.
57
00:07:20,630 --> 00:07:22,630
Im Hyun Soo.
58
00:07:23,640 --> 00:07:25,290
Park Ji Hoon.
59
00:07:32,970 --> 00:07:35,460
And Joo Jin Myung.
60
00:07:39,420 --> 00:07:41,600
You remember these people, right?
61
00:07:44,720 --> 00:07:46,930
Mr. Joo Hye Sung.
62
00:07:58,210 --> 00:08:00,020
Yes.
63
00:08:03,410 --> 00:08:05,550
I remember.
64
00:08:29,900 --> 00:08:32,360
I killed them.
65
00:08:38,350 --> 00:08:40,320
I...
66
00:08:44,990 --> 00:08:47,950
killed all these people.
67
00:09:08,030 --> 00:09:09,950
Hye Sung.
68
00:09:25,040 --> 00:09:26,760
Hye Sung.
69
00:09:58,580 --> 00:10:01,510
- You're home.
- Yes.
70
00:10:06,550 --> 00:10:08,680
Is it okay to drink when you're injured?
71
00:10:08,680 --> 00:10:12,610
There's no medicine for
getting beaten by a ghost.
72
00:10:12,610 --> 00:10:15,430
Alcohol is the best
to overcome the pain.
73
00:10:16,770 --> 00:10:18,500
There's no food either.
74
00:10:18,510 --> 00:10:20,450
Just wait a little bit.
75
00:10:24,510 --> 00:10:26,320
Thanks.
76
00:10:28,340 --> 00:10:31,300
Gosh, this looks good.
77
00:10:35,330 --> 00:10:39,740
Wow, you really know how to cook.
78
00:10:42,500 --> 00:10:44,440
Is Hyun Ji leaving?
79
00:10:45,200 --> 00:10:47,840
Yes, she's leaving tomorrow.
80
00:10:47,840 --> 00:10:51,140
I see. It's time for everyone
to go back to their normal lives.
81
00:10:52,130 --> 00:10:54,020
You must be sad.
82
00:10:54,020 --> 00:10:56,750
- No, I'm fine.
- Good.
83
00:10:56,750 --> 00:11:00,870
It's not like distance is going
to break you two apart, right?
84
00:11:00,870 --> 00:11:04,030
On days like this,
let's drink up and go to bed.
85
00:11:07,200 --> 00:11:09,700
Oh goodness.
86
00:11:16,230 --> 00:11:17,860
This is nice.
87
00:11:27,100 --> 00:11:30,580
Why did you do it? I know it wasn't you.
88
00:11:31,110 --> 00:11:34,730
- Let's talk to the detective again...
- I did it.
89
00:11:36,990 --> 00:11:41,930
The crimes I committed in my heart are
bigger than the ones I physically did.
90
00:11:44,560 --> 00:11:47,510
If I didn't have those bad
intentions in my heart back then...
91
00:11:48,980 --> 00:11:51,550
It wouldn't have come to be like this.
92
00:11:56,270 --> 00:11:58,160
My hand...
93
00:11:59,650 --> 00:12:02,660
I killed those people in my heart.
94
00:12:04,140 --> 00:12:06,530
That fact will never change.
95
00:12:06,530 --> 00:12:08,460
- Hye Sung.
- And...
96
00:12:09,790 --> 00:12:13,060
don't ever come here
again. If you see my face...
97
00:12:14,330 --> 00:12:16,940
It will only give you pain.
98
00:12:21,590 --> 00:12:23,990
No, it's not true.
99
00:12:24,560 --> 00:12:26,660
I'm going to come every day.
100
00:12:26,660 --> 00:12:29,310
I'm going to come and see you.
101
00:12:29,310 --> 00:12:32,460
I'm going to keep coming
until you forgive me.
102
00:12:32,460 --> 00:12:35,720
I'm going to come even
if you refuse to see me.
103
00:12:35,720 --> 00:12:39,630
I'm going to come every day to see you.
104
00:13:17,160 --> 00:13:19,790
- What's Hyun Ji doing?
- She's talking in her room.
105
00:13:19,790 --> 00:13:21,410
With who?
106
00:13:21,410 --> 00:13:25,460
- I swear.
- Leave her alone. It's the last time.
107
00:13:33,490 --> 00:13:35,890
I'm leaving today.
108
00:13:35,890 --> 00:13:38,250
Our stuff is all packed and ready to go.
109
00:13:41,150 --> 00:13:43,050
Bong Pal.
110
00:13:43,600 --> 00:13:46,430
I hope you understand why Mom did that.
111
00:13:46,440 --> 00:13:48,150
I completely understand.
112
00:13:48,150 --> 00:13:50,370
Don't worry about it.
113
00:13:50,370 --> 00:13:53,880
- Thanks.
- Study hard down there.
114
00:13:53,880 --> 00:13:59,300
- That way we'll be able to meet quickly.
- I will.
115
00:13:59,300 --> 00:14:01,610
Hyun Ji, let's go.
116
00:14:02,340 --> 00:14:04,270
I have to go now.
117
00:14:43,270 --> 00:14:45,740
Hyun Ji, get in.
118
00:14:46,440 --> 00:14:47,540
Okay.
119
00:15:22,200 --> 00:15:24,330
I don't want to go.
120
00:15:24,330 --> 00:15:26,910
I want to be with you.
121
00:15:26,910 --> 00:15:29,180
I don't want to send you off either.
122
00:15:29,190 --> 00:15:31,220
Why aren't you here to see me?
123
00:15:31,220 --> 00:15:34,280
I don't know when we'll
see each other again.
124
00:15:35,790 --> 00:15:38,820
- Don't you miss me?
- I do miss you.
125
00:15:40,490 --> 00:15:46,380
But I'm afraid I won't be able
to let you go if I see you.
126
00:15:47,510 --> 00:15:49,590
- Bong Pal.
- Hyun Ji.
127
00:15:49,590 --> 00:15:54,950
I want you to get back to your
normal life as soon as possible.
128
00:15:55,800 --> 00:15:58,710
I don't want you to put
anything off because of me.
129
00:15:58,720 --> 00:16:04,650
We'll be apart for now, but we can always
be together once you come to college.
130
00:16:04,650 --> 00:16:10,480
Once that happens, let's formally ask
for your mother's permission to date.
131
00:16:13,220 --> 00:16:18,010
I know it'll be hard...
but let's look forward to that day.
132
00:16:18,010 --> 00:16:20,200
Let's be patient and wait.
133
00:16:20,200 --> 00:16:22,970
Okay, I will.
134
00:16:25,700 --> 00:16:28,640
Take care of yourself until then.
135
00:16:55,360 --> 00:16:58,170
This is how you're supposed
to eat a lettuce wrap.
136
00:17:12,840 --> 00:17:14,260
Where's my phone?
137
00:17:15,640 --> 00:17:17,300
Hello?
138
00:17:18,360 --> 00:17:23,340
Yes, this is the 24-hour exorcism
service, how may I help you?
139
00:17:32,560 --> 00:17:39,270
Chapter eight on conjunction.
Please turn to the correct page.
140
00:18:00,180 --> 00:18:02,550
[2018 SAT EXAMS]
141
00:18:11,920 --> 00:18:13,420
[HYUN JI'S COLLEGE ADMISSION RESULTS]
142
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
[WAIT LIST RESULTS]
143
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
[HYUN JI]
144
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
[WAIT LIST RESULTS]
145
00:19:04,090 --> 00:19:07,210
You see me, don't you?
How dare you ignore me!
146
00:19:09,590 --> 00:19:11,960
Go away!
147
00:19:20,680 --> 00:19:23,720
I don't want any bad luck on
an important day like this.
148
00:19:23,720 --> 00:19:25,670
I said get lost!
149
00:19:30,580 --> 00:19:33,140
Why are there so many
ghosts like that these days?
150
00:19:42,330 --> 00:19:46,620
Please enter the six digits of
your birthday for Myungsung University.
151
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
[HYUN JI]
152
00:20:19,770 --> 00:20:21,340
Hello?
153
00:20:21,340 --> 00:20:23,450
- Bong Pal.
- What happened?
154
00:20:23,450 --> 00:20:26,340
I'm sorry.
I didn't pass the exam.
155
00:20:26,340 --> 00:20:28,620
You didn't get in?
156
00:20:30,230 --> 00:20:33,600
That's okay, you can
just do better next time.
157
00:20:33,600 --> 00:20:36,430
With that score,
you'll pass for sure next time.
158
00:20:36,430 --> 00:20:40,060
Still, I wanted to
go to school with you.
159
00:20:40,060 --> 00:20:42,310
You're graduating this year.
160
00:20:42,310 --> 00:20:44,740
Well, I'll sit this semester out.
161
00:20:46,100 --> 00:20:48,300
Forget it. Don't be ridiculous.
162
00:20:49,300 --> 00:20:51,550
You need to get a job right away.
163
00:20:51,550 --> 00:20:54,560
That way you can start
planning for the future.
164
00:20:54,560 --> 00:20:56,440
That way...
165
00:20:57,540 --> 00:21:00,700
- That way what?
- You know what I'm talking about.
166
00:21:00,700 --> 00:21:02,780
So what is it?
167
00:21:02,780 --> 00:21:04,890
- You really don't know?
- I don't know.
168
00:21:04,890 --> 00:21:08,260
Is that right? Then you're
going to live alone forever.
169
00:21:08,260 --> 00:21:10,090
Why should I live alone?
170
00:21:10,090 --> 00:21:12,280
I'm going to live with you.
171
00:21:12,290 --> 00:21:13,760
After four years.
172
00:21:13,760 --> 00:21:15,180
Why after four years?
173
00:21:15,180 --> 00:21:18,410
By then, I'll have a stable career.
174
00:21:18,410 --> 00:21:22,390
You'll be graduating about
that time, so it's perfect.
175
00:21:22,390 --> 00:21:24,030
What do you think? You like it, right?
176
00:21:25,250 --> 00:21:28,260
Who said I'm going
to live with you, huh?
177
00:21:28,260 --> 00:21:30,030
You're funny.
178
00:21:30,030 --> 00:21:32,580
Ah, when do classes start?
179
00:21:33,670 --> 00:21:36,660
- March fifth.
- That's coming up soon.
180
00:21:36,660 --> 00:21:38,510
You're going to be busy.
181
00:21:40,510 --> 00:21:43,290
How am I going to wait another year?
182
00:21:43,290 --> 00:21:45,130
It'll pass soon enough.
183
00:22:00,154 --> 00:22:12,154
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
184
00:22:13,630 --> 00:22:16,530
- Come join our club!
- Hello!
185
00:22:20,160 --> 00:22:23,950
A price that doesn't honor
the value of the property...
186
00:22:25,050 --> 00:22:27,420
It's not simple like this.
187
00:22:27,420 --> 00:22:29,650
Okay, that's all for class today.
188
00:22:29,650 --> 00:22:35,880
I want you to submit a group report
next week on resource distribution.
189
00:22:36,610 --> 00:22:38,150
Quiet.
190
00:22:39,110 --> 00:22:42,920
Here are the designated groups.
Take a look before you leave.
191
00:22:44,380 --> 00:22:47,480
Good job on your first day of class.
192
00:22:47,480 --> 00:22:49,080
See you next week.
193
00:22:49,080 --> 00:22:51,760
- Thank you.
- You're welcome.
194
00:22:57,290 --> 00:22:59,200
Senior Bong Pal.
195
00:22:59,200 --> 00:23:02,900
We're in the same group
and we're counting on you.
196
00:23:05,190 --> 00:23:06,190
[PARK BONG PAL]
197
00:23:08,540 --> 00:23:10,920
- Okay, let's do our best.
- Okay!
198
00:23:10,920 --> 00:23:12,730
See you next week.
199
00:23:18,180 --> 00:23:20,750
Hey, Bong Pal!
Bong Pal, Bong Pal, Bong Pal!
200
00:23:21,520 --> 00:23:23,470
- Senior.
- We're in trouble.
201
00:23:23,470 --> 00:23:25,600
- What's going on?
- We're in trouble. What do we do?
202
00:23:25,600 --> 00:23:27,070
What's wrong?
203
00:23:27,670 --> 00:23:29,670
You'll know once you get there.
204
00:23:29,670 --> 00:23:30,740
Senior! Senior!
205
00:23:31,520 --> 00:23:33,210
[NOTICE OF COMPLIANCE]
206
00:23:43,750 --> 00:23:50,060
In Rang is gone, Seo Yeon is gone,
and not a single freshman is willing...
207
00:23:51,140 --> 00:23:53,120
What are we supposed to do now?
208
00:23:53,120 --> 00:23:56,540
Our club is in danger
of being shut down again.
209
00:23:56,540 --> 00:23:59,590
- That's too bad, I guess.
- That's... "That's too bad, I guess."
210
00:23:59,590 --> 00:24:01,730
We're in a crisis right now.
211
00:24:01,730 --> 00:24:03,880
As co-president,
how can you be so nonchalant?
212
00:24:03,880 --> 00:24:05,420
Who is co-president?
213
00:24:05,910 --> 00:24:07,760
- Me?
- Then who else would it be?
214
00:24:07,760 --> 00:24:10,780
It's just the two of us.
Who else would it be?
215
00:24:10,780 --> 00:24:13,060
You have to be the next
president once I graduate!
216
00:24:13,070 --> 00:24:15,090
I'm not really interested.
217
00:24:15,090 --> 00:24:18,730
So... the tradition and
history we're so proud of...
218
00:24:18,730 --> 00:24:24,340
Are you saying you want to get
rid of our Blood Sausage Soup club?
219
00:24:24,340 --> 00:24:25,900
I have to go to class. See you.
220
00:24:25,900 --> 00:24:27,580
Don't go.
221
00:24:28,220 --> 00:24:29,670
Be strong.
222
00:24:29,670 --> 00:24:33,160
Don't go, Bong Pal. Don't go, Bong Pal.
Bong Pal, Bong Pal, Bong Pal!
223
00:24:34,110 --> 00:24:35,790
Bong Pal!
224
00:24:38,380 --> 00:24:40,620
You selfish bastard.
225
00:24:43,330 --> 00:24:44,960
[IN RANG]
226
00:24:47,540 --> 00:24:49,160
Hello?
227
00:24:49,170 --> 00:24:53,050
What time is it? Come quickly if
class is over! What are you doing? Huh?
228
00:24:53,050 --> 00:24:55,150
I'll be right there. Don't get annoyed.
229
00:24:55,150 --> 00:24:58,210
- Hurry up! Class is over!
- Stop nagging.
230
00:24:58,210 --> 00:25:00,230
- Move it!
- I'm coming!
231
00:25:06,520 --> 00:25:09,720
Exorcism is about getting rid of
ghosts, evil spirits, and monsters
232
00:25:09,720 --> 00:25:11,470
that inhabit humans and places.
233
00:25:11,470 --> 00:25:15,140
It is a scary and dirty job.
234
00:25:15,140 --> 00:25:19,980
Shamans, monks, and the spiritually
blessed have been exorcising for years.
235
00:25:19,980 --> 00:25:24,160
In 2018, Blood Sausage Soup has
joined hands with these people...
236
00:25:24,160 --> 00:25:25,760
Excuse me.
237
00:25:27,180 --> 00:25:29,030
Is there anything you're curious about?
238
00:25:30,370 --> 00:25:33,970
I don't know where and what went wrong
239
00:25:33,970 --> 00:25:37,790
- but I need to ask now.
- Yes, please go ahead.
240
00:25:39,390 --> 00:25:41,840
Isn't this
a blood sausage soup restaurant?
241
00:25:41,850 --> 00:25:43,770
I wanted a bowl of it to go.
242
00:25:43,770 --> 00:25:46,190
- You want it to go?
- It's a service everyone offers lately.
243
00:25:46,190 --> 00:25:48,410
No... it's not.
244
00:25:50,050 --> 00:25:52,500
- Yes, we're...
- Gosh, I'm so sorry!
245
00:25:52,500 --> 00:25:54,780
- I came to a ghost-catching business.
- Yes, I'm sorry.
246
00:25:54,780 --> 00:25:57,060
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.
247
00:25:57,060 --> 00:25:59,310
- I'm truly sorry.
- Not at all. I'm sorry.
248
00:25:59,310 --> 00:26:02,150
- I should've been more clear. Goodbye.
- Yes, goodbye.
249
00:26:02,150 --> 00:26:05,010
- Goodbye.
- This is not a restaurant.
250
00:26:07,650 --> 00:26:09,320
Did you get work for us? Huh?
251
00:26:09,320 --> 00:26:14,530
Our name is Blood Sausage Soup,
so he came to eat.
252
00:26:14,530 --> 00:26:16,600
What time is it right now?
253
00:26:16,600 --> 00:26:19,580
Why are you MIA lately?
Did you pass out the flyers?
254
00:26:19,580 --> 00:26:21,660
I did. I did pass the flyers out
255
00:26:21,660 --> 00:26:24,480
but I think we need to
hire a part-time employee.
256
00:26:24,480 --> 00:26:26,510
It's kind of hard doing
this all by myself.
257
00:26:26,510 --> 00:26:27,940
A part-time employee?
258
00:26:27,940 --> 00:26:31,050
How can that just easily
come out of your mouth?
259
00:26:31,760 --> 00:26:34,870
We haven't had a single job
since we opened up our business!
260
00:26:34,870 --> 00:26:37,000
And wait a minute.
261
00:26:37,000 --> 00:26:38,860
Look at this.
262
00:26:39,730 --> 00:26:43,370
I see that you ate a special
variety meat set yesterday.
263
00:26:43,370 --> 00:26:45,520
I told you to cut off
meals at 5,500 won!
264
00:26:45,520 --> 00:26:46,890
5,500 won meals are hard to find.
265
00:26:46,890 --> 00:26:48,940
I just ate one for 5,000 won!
266
00:26:48,940 --> 00:26:51,640
We will never be able to pay
my grandma back at this rate!
267
00:26:51,640 --> 00:26:55,160
I got this investment because I believed
in you! You said it would be a hit!
268
00:26:55,160 --> 00:26:56,790
You said we could pay
it all back in a month.
269
00:26:56,790 --> 00:27:02,270
The thing is, if you look at the way
the economy is doing these days...
270
00:27:06,020 --> 00:27:07,900
What about new freshman recruits?
271
00:27:08,700 --> 00:27:10,450
We're still...
272
00:27:11,590 --> 00:27:13,800
Still?
273
00:27:15,290 --> 00:27:18,470
We received a grant from the school
and we still have no new members?
274
00:27:18,470 --> 00:27:23,240
We're going to jail
if the school finds out.
275
00:27:23,240 --> 00:27:26,730
Look, I'm doing my very best.
276
00:27:31,390 --> 00:27:33,200
- Let's clean this place up.
- Huh?
277
00:27:33,200 --> 00:27:37,360
Let's do some cleaning. Let's clean
the windows and dust the office.
278
00:27:37,360 --> 00:27:39,670
My head hurts,
so I'm going to rest a bit.
279
00:27:39,670 --> 00:27:42,830
- Clean?
- Go ahead and start.
280
00:27:43,890 --> 00:27:46,020
You want me to clean?
281
00:27:46,020 --> 00:27:47,990
I'm the CEO.
282
00:27:47,990 --> 00:27:51,000
I have to do all the dirty work just
because you got the investment money.
283
00:27:51,000 --> 00:27:53,820
Yeah, I don't blame you
for rubbing it in my face.
284
00:27:53,820 --> 00:27:55,500
- Do we have coffee?
- Yes, we do.
285
00:27:55,500 --> 00:27:58,960
- How do you want it?
- Just black.
286
00:27:59,940 --> 00:28:03,420
- Goodness, it's been a long time.
- Yes, Monk Myung Chul.
287
00:28:04,540 --> 00:28:07,680
I hope I'm not late.
288
00:28:07,680 --> 00:28:11,220
The thing is, I've been
trying to get a hold of you
289
00:28:11,220 --> 00:28:12,520
and you're not answering your phone.
290
00:28:14,470 --> 00:28:16,640
Is there something going on?
291
00:28:16,640 --> 00:28:22,080
The shamaness has told us that your
prayers and energy have no effect at all.
292
00:28:22,090 --> 00:28:26,050
Which shamaness is going around
saying such nonsense about me?
293
00:28:26,050 --> 00:28:28,750
What do you mean nonsense?
294
00:28:45,200 --> 00:28:47,750
Why are you here?
295
00:28:49,160 --> 00:28:54,240
Why can't you cross
over to the afterlife?
296
00:28:55,280 --> 00:28:59,410
Believe. Redeem your sorry soul!
297
00:29:08,310 --> 00:29:11,360
Who is this pitiful-looking man?
298
00:29:11,370 --> 00:29:13,090
Get rid of him.
299
00:29:17,990 --> 00:29:19,760
What is this?
300
00:29:19,760 --> 00:29:21,590
She's from Daeryong Mountain.
301
00:29:21,590 --> 00:29:23,420
She calls herself
the 1,000-year-old virgin shamaness.
302
00:29:23,420 --> 00:29:25,130
A virgin shamaness?
303
00:29:25,140 --> 00:29:28,380
Why are there so many?
She's not a virgin shamaness!
304
00:29:28,380 --> 00:29:30,040
She's just a con artist!
305
00:29:30,840 --> 00:29:35,170
You insolent fool! Leave immediately!
306
00:29:35,170 --> 00:29:39,190
You have no credentials or pedigree!
How dare you con these good people!
307
00:29:39,190 --> 00:29:42,840
How dare you call me a fraud!
308
00:29:43,520 --> 00:29:46,410
I can't believe you dragged this
good-for-nothing monk into the house!
309
00:29:46,410 --> 00:29:50,230
I'm a great and honorable
monk who catches evil spirits!
310
00:29:50,230 --> 00:29:53,680
Leave if you're done! How dare you
impersonate a shamaness, you fake.
311
00:29:53,680 --> 00:29:56,790
Fake? Fake?
312
00:29:58,150 --> 00:30:00,020
- Oh my.
- What's wrong?
313
00:30:06,590 --> 00:30:08,250
What is going on?
314
00:30:08,250 --> 00:30:09,920
Have you lost your mind?
315
00:30:14,870 --> 00:30:16,970
Goodness, attention!
316
00:30:17,500 --> 00:30:19,490
Congratulations on your promotion.
317
00:30:20,040 --> 00:30:22,470
Stop, you're embarrassing me.
318
00:30:23,580 --> 00:30:27,470
Chief.
319
00:30:31,920 --> 00:30:33,930
Why did you push her?
320
00:30:33,930 --> 00:30:36,400
I didn't push her.
321
00:30:36,400 --> 00:30:39,290
This woman couldn't control her
anger and she tripped and fell.
322
00:30:39,290 --> 00:30:41,390
She says she's a virgin shamaness.
323
00:30:41,390 --> 00:30:44,670
Please check and see.
I think this woman is a fraud.
324
00:30:47,640 --> 00:30:51,040
Why do you keep hitting me, woman?
325
00:30:52,170 --> 00:30:55,960
Stop her! She's attacking me!
326
00:30:56,790 --> 00:30:59,190
Calm down!
327
00:31:00,530 --> 00:31:03,310
Have we met before?
You look familiar.
328
00:31:03,310 --> 00:31:05,100
- I go to church.
- Hallelujah?
329
00:31:05,100 --> 00:31:06,400
Amen.
330
00:31:07,500 --> 00:31:09,730
Stop her!
331
00:31:12,110 --> 00:31:14,150
- Senior.
- Senior.
332
00:31:14,150 --> 00:31:15,720
Where are you going?
333
00:31:15,720 --> 00:31:18,610
- I'm going home.
- Don't go home.
334
00:31:18,610 --> 00:31:21,250
There's the freshman
welcome party today.
335
00:31:21,250 --> 00:31:22,630
Ah.
336
00:31:22,630 --> 00:31:25,370
- I'm not interested in those events.
- No, you have to go.
337
00:31:25,370 --> 00:31:27,960
You have to be there.
338
00:31:27,960 --> 00:31:30,350
- Please go.
- Let's go together.
339
00:31:30,350 --> 00:31:32,580
Senior, let's go.
340
00:31:33,100 --> 00:31:34,970
Let's go.
341
00:31:35,700 --> 00:31:37,500
Are all the drinks poured?
342
00:31:37,500 --> 00:31:40,800
- Do you all have drinks or not?
- We do!
343
00:31:40,800 --> 00:31:43,390
It's rare to drink with us seniors!
344
00:31:43,390 --> 00:31:46,070
Economy major cheer on
the count of three, got it?
345
00:31:46,070 --> 00:31:47,720
- Yes!
- One, two, three!
346
00:31:47,720 --> 00:31:50,300
Economy major!
347
00:31:53,840 --> 00:31:56,460
There is a really pretty freshman
girl who got admitted this year.
348
00:31:56,460 --> 00:31:58,900
I saw her too. She's totally hot.
349
00:31:58,900 --> 00:32:02,150
Hello, I'm economy major
Kim Ji Eun, class of 2018.
350
00:32:02,150 --> 00:32:04,450
Please take good care of me.
351
00:32:05,960 --> 00:32:10,320
Hello, I'm economy major...
352
00:32:10,320 --> 00:32:13,280
- She's so cute.
- Please take good care of me.
353
00:32:15,110 --> 00:32:18,260
Hello, I'm economy major
Lee Dong Min, class of 2018.
354
00:32:18,260 --> 00:32:22,680
It's my goal to become
the Adam Smith of Korea. Thank you.
355
00:32:25,050 --> 00:32:28,560
Hello, Seniors. I'm economy
major Kim Hyun Ji, class of 2018.
356
00:32:28,570 --> 00:32:30,570
I'd appreciate your guidance.
357
00:32:30,570 --> 00:32:32,320
Hey, she's the one!
358
00:32:34,210 --> 00:32:35,910
- I have a question.
- Yes?
359
00:32:35,910 --> 00:32:38,220
By any chance, do you have a boyfriend?
360
00:32:43,450 --> 00:32:45,990
Yes, he's here.
361
00:32:45,990 --> 00:32:47,550
He's here?
362
00:32:59,900 --> 00:33:02,400
Why did you lie about not passing?
363
00:33:02,400 --> 00:33:05,960
I did it on purpose
so I could surprise you.
364
00:33:06,570 --> 00:33:10,040
I had no idea. I was wondering how
I was going to wait another year.
365
00:33:10,040 --> 00:33:11,570
You said it'll pass soon enough.
366
00:33:11,570 --> 00:33:13,590
I didn't mean it.
367
00:33:15,180 --> 00:33:18,200
But where are you staying?
368
00:33:18,200 --> 00:33:20,290
At my uncle's.
It's close to your place too.
369
00:33:20,290 --> 00:33:22,270
Really? Good.
370
00:33:23,860 --> 00:33:26,810
- Aren't you happy to see me?
- Of course.
371
00:33:27,940 --> 00:33:31,350
From now on, I'm going
to stick to you like glue.
372
00:33:31,350 --> 00:33:34,090
You better be good to me from now on.
373
00:33:34,090 --> 00:33:36,090
- Older sister?
- Of course, I'm older than you.
374
00:33:36,090 --> 00:33:38,710
You're one year younger than me.
375
00:33:38,710 --> 00:33:41,240
Older sister, my butt.
376
00:33:41,240 --> 00:33:44,230
Let's get the nicknames out of the way.
377
00:33:44,230 --> 00:33:47,180
Bong Pal, repeat after me.
378
00:33:47,180 --> 00:33:49,310
Older sister.
379
00:33:50,130 --> 00:33:51,620
No.
380
00:33:51,620 --> 00:33:55,360
You better listen to me.
One more time. "Older sister."
381
00:33:55,360 --> 00:33:58,900
- Forget it.
- Why? Just say it once, okay?
382
00:33:58,900 --> 00:34:00,590
Older sister. Older sister.
383
00:34:00,590 --> 00:34:02,850
- No, I don't want to!
- Say "older sister"!
384
00:34:02,850 --> 00:34:04,800
Just say it this once. Please?
385
00:34:15,030 --> 00:34:18,400
- Now go in.
- Okay.
386
00:34:18,860 --> 00:34:20,610
- Good night.
- Good night.
387
00:34:30,634 --> 00:34:42,634
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
388
00:34:43,340 --> 00:34:45,380
- What's the matter?
- I just like you so much.
389
00:34:52,280 --> 00:34:54,140
I like you a lot too.
390
00:35:01,960 --> 00:35:04,900
- Go in now.
- All right.
391
00:35:04,900 --> 00:35:07,070
- Sweet dreams.
- You too.
392
00:35:25,530 --> 00:35:27,090
Hi, Monk Myung Chul.
393
00:35:32,820 --> 00:35:34,070
Hello.
394
00:35:34,740 --> 00:35:36,740
Where is Monk Myung Chul?
395
00:35:42,650 --> 00:35:44,150
Bong Pal.
396
00:35:51,190 --> 00:35:52,920
I'm sorry.
397
00:35:54,970 --> 00:35:56,440
Gosh, you're not a kid.
398
00:35:56,440 --> 00:35:58,170
How could you get into a fight, huh?
399
00:35:58,170 --> 00:36:00,530
In my field, there are
business ethics to follow.
400
00:36:00,530 --> 00:36:02,010
That shamaness didn't do it.
401
00:36:02,010 --> 00:36:04,210
That's why I... taught her a lesson.
402
00:36:05,360 --> 00:36:08,530
- Thank you. I will go now.
- Monk Myung Chul.
403
00:36:10,070 --> 00:36:12,420
- Yes?
- Well...
404
00:36:13,760 --> 00:36:15,590
You're not well and all.
405
00:36:15,590 --> 00:36:17,320
Why don't you stop working?
406
00:36:17,530 --> 00:36:20,210
Stop working and stay with me.
407
00:36:20,210 --> 00:36:22,280
- With you?
- Yes.
408
00:36:22,280 --> 00:36:25,010
Your place in the mountain
isn't very comfortable.
409
00:36:25,530 --> 00:36:27,220
I emptied the spare room.
410
00:36:27,220 --> 00:36:29,960
Move in with me. I know it's such
a hassle to commute back and forth.
411
00:36:30,820 --> 00:36:32,150
Bong Pal.
412
00:36:32,150 --> 00:36:35,820
You're the only family member I have now.
413
00:36:36,340 --> 00:36:37,820
Gosh.
414
00:36:44,720 --> 00:36:46,860
You know how to make people cry, huh?
415
00:36:48,990 --> 00:36:50,970
Do you have any sausage at home?
416
00:36:51,300 --> 00:36:54,740
On a day like this, it'll be great
to have soju and sausage.
417
00:36:56,940 --> 00:36:58,570
Let's go.
418
00:37:12,590 --> 00:37:14,170
What's wrong?
419
00:37:27,400 --> 00:37:28,860
Hyun Ji!
420
00:37:29,320 --> 00:37:30,940
Hey, Soo Jin.
421
00:37:31,380 --> 00:37:33,710
Do you have time tonight?
422
00:37:33,710 --> 00:37:35,440
What? What about tonight?
423
00:37:35,440 --> 00:37:37,650
Management department guys
asked three girls out on a blind date.
424
00:37:37,650 --> 00:37:40,050
- Can you please come with us?
- A blind date?
425
00:37:41,460 --> 00:37:44,030
Well, you know I have a boyfriend.
426
00:37:44,030 --> 00:37:47,440
We know that you're going out
with one of our seniors.
427
00:37:47,440 --> 00:37:50,400
Can you keep this from him
and come out with us this once?
428
00:37:50,400 --> 00:37:52,490
We were afraid
the guys would be a disaster.
429
00:37:52,490 --> 00:37:54,220
So we told them we'd bring
the prettiest girl in our department.
430
00:37:54,220 --> 00:37:56,920
They told me that they'd bring
the handsomest boys. Please.
431
00:37:56,920 --> 00:37:59,720
Come on, me the prettiest girl?
432
00:38:00,440 --> 00:38:02,900
If Bong Pal finds out,
he will get really mad.
433
00:38:02,900 --> 00:38:04,710
Once people know you two are going out
434
00:38:04,710 --> 00:38:06,050
you will never be asked
on a blind date.
435
00:38:06,050 --> 00:38:09,360
You got into college and will graduate
without being on a blind date?
436
00:38:12,490 --> 00:38:14,650
Wow, she is really pretty.
437
00:38:15,510 --> 00:38:18,470
With the other two,
she looks even prettier.
438
00:38:20,130 --> 00:38:23,400
Hello, I'm a freshman in
the Management department, Kim Tae Young.
439
00:38:23,400 --> 00:38:25,690
You're as pretty as we've heard.
440
00:38:25,690 --> 00:38:27,920
Really? Thank you.
441
00:38:27,920 --> 00:38:30,630
What is this? Only three boys were
supposed to come meet us.
442
00:38:30,630 --> 00:38:33,550
They all begged me to come along.
443
00:38:33,550 --> 00:38:35,740
We managed to cut many others.
444
00:38:40,070 --> 00:38:41,690
Here.
445
00:38:47,190 --> 00:38:49,570
Thank you.
446
00:38:58,010 --> 00:39:00,050
[MY LOVE BONG BONG]
447
00:39:06,190 --> 00:39:08,800
Your call is being redirected...
448
00:39:11,570 --> 00:39:14,420
I'm done with my class.
Where are you?
449
00:39:14,940 --> 00:39:17,840
I'm discussing homework
with my classmates at a café.
450
00:39:17,840 --> 00:39:19,010
I will call you later.
451
00:39:19,010 --> 00:39:21,550
Let's break the ice, shall we?
452
00:39:21,550 --> 00:39:24,010
Can we go around
and introduce ourselves first?
453
00:39:25,210 --> 00:39:26,970
- Sure.
- Me first?
454
00:39:28,630 --> 00:39:30,630
What homework all of a sudden?
455
00:39:34,690 --> 00:39:36,470
I guess I will just go then.
456
00:39:41,470 --> 00:39:44,300
Drink up! Drink up!
457
00:39:44,300 --> 00:39:47,780
Alcohol is coming. Drink up!
458
00:39:47,780 --> 00:39:49,570
It will make you want to dance.
459
00:39:59,400 --> 00:40:03,970
- A knight to the rescue.
- A knight to the rescue.
460
00:40:03,970 --> 00:40:06,460
- I can drink this.
- No way.
461
00:40:06,460 --> 00:40:08,900
- I will drink it.
- Come on.
462
00:40:08,924 --> 00:40:20,924
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
463
00:40:21,360 --> 00:40:22,960
I'm the knight for you!
464
00:40:35,470 --> 00:40:37,670
[WE'RE ON A BLIND DATE WITH GIRLS
FROM THE MANAGEMENT DEPARTMENT.]
465
00:40:37,670 --> 00:40:39,650
[THEY'RE THE BEST.]
466
00:40:47,910 --> 00:40:51,940
- Hello, In Rang.
- Hi, Pal. Where are you now?
467
00:40:51,940 --> 00:40:54,090
- I'm at home.
- Are you?
468
00:40:54,090 --> 00:40:57,110
Do you happen to know where Hyun Ji is?
469
00:40:57,110 --> 00:40:58,110
Hyun Ji?
470
00:40:59,070 --> 00:41:01,150
She said she's
at a café doing homework.
471
00:41:01,150 --> 00:41:03,300
Ah, she's doing her homework at a café...
472
00:41:04,300 --> 00:41:08,990
Pal, do you want to take a look
at the video I'm sending now?
473
00:41:08,990 --> 00:41:10,090
Sure.
474
00:41:17,030 --> 00:41:19,740
This is the game that Hyun Ji likes!
475
00:41:19,740 --> 00:41:21,490
Here we go.
476
00:41:39,940 --> 00:41:41,650
You two look like a couple.
477
00:41:41,650 --> 00:41:43,320
- Don't we?
- Let's go for the second round.
478
00:41:43,340 --> 00:41:45,150
Did you two already decide?
479
00:41:48,260 --> 00:41:50,670
- Hyun Ji...
- Yes? What?
480
00:41:50,670 --> 00:41:52,300
Senior Bong Pal.
481
00:41:58,590 --> 00:42:01,530
- By the way, who is this?
- Me?
482
00:42:05,360 --> 00:42:07,090
I'm Hyun Ji's boyfriend.
483
00:42:17,530 --> 00:42:19,970
Bong Pal, are you really mad?
484
00:42:19,970 --> 00:42:23,420
I always wanted to
go on a blind date at college.
485
00:42:23,420 --> 00:42:25,420
Can you let it go this once, please?
486
00:42:26,490 --> 00:42:28,050
When you have a boyfriend... what?
487
00:42:28,050 --> 00:42:29,610
You went on a blind date
and you want me to let it go?
488
00:42:29,610 --> 00:42:32,110
- I told them that I had a boyfriend.
- What?
489
00:42:32,130 --> 00:42:35,530
When we were introducing ourselves,
I told them I had a boyfriend.
490
00:42:35,530 --> 00:42:38,070
If you don't trust me,
go ask them.
491
00:42:38,510 --> 00:42:41,940
I just went there to feel
the craziness of college life.
492
00:42:41,940 --> 00:42:43,940
- You got into college for this, did you?
- Yes.
493
00:42:43,940 --> 00:42:45,840
- Why else?
- Oh my.
494
00:42:45,840 --> 00:42:48,460
I was kidding.
495
00:42:48,490 --> 00:42:50,220
It took me seven years
to become a college student.
496
00:42:50,220 --> 00:42:51,880
I'm just loving it.
497
00:42:51,880 --> 00:42:54,710
I want to try everything
I haven't done before.
498
00:42:54,710 --> 00:42:57,360
So please don't be mad, Bong Pal.
499
00:43:01,010 --> 00:43:03,490
Bong Pal. Bong Bong.
500
00:43:05,630 --> 00:43:07,960
Bong Pal, please...
501
00:43:12,650 --> 00:43:15,240
I'm so sorry that I'm turning cute...
502
00:43:15,240 --> 00:43:18,010
- Gosh.
- You laughed, didn't you?
503
00:43:18,010 --> 00:43:20,820
- I did not laugh.
- Yes, you did.
504
00:43:21,240 --> 00:43:23,970
- I did not laugh.
- Come on, you so laughed.
505
00:43:23,970 --> 00:43:26,610
- Hey, you laughed.
- No, I did not.
506
00:43:30,880 --> 00:43:33,440
I hate to say goodbye.
507
00:43:34,820 --> 00:43:36,170
Me too.
508
00:43:41,300 --> 00:43:44,690
Sweetie, where are you?
I'm up in Seoul now.
509
00:43:44,690 --> 00:43:47,800
- Come home early.
- My mom must be here.
510
00:43:48,590 --> 00:43:51,320
- Bong Pal, just go.
- What?
511
00:43:51,320 --> 00:43:54,190
If my mom sees you,
she might say something.
512
00:43:54,190 --> 00:43:57,440
- Get home safe. I will go.
- Hyun Ji.
513
00:44:02,090 --> 00:44:04,030
Hey, what are you doing?
514
00:44:04,030 --> 00:44:05,670
Bong Pal, hold on.
515
00:44:05,670 --> 00:44:07,490
Bong Pal.
516
00:44:17,470 --> 00:44:20,720
- Hello.
- Hello...
517
00:44:20,900 --> 00:44:23,920
I heard you came up to Seoul.
518
00:44:23,920 --> 00:44:25,760
I wanted to come by to say hi.
519
00:44:27,880 --> 00:44:31,220
Ah, did you?
520
00:44:31,220 --> 00:44:34,220
Why don't you come in?
521
00:44:42,240 --> 00:44:46,150
By the way, isn't it too late
for you to hang out at this hour?
522
00:44:46,150 --> 00:44:48,920
Mom, please don't say anything to him.
523
00:44:50,510 --> 00:44:52,970
Did you come by because you
wanted to tell me something?
524
00:44:52,970 --> 00:44:56,570
I have a feeling that you didn't
just come by to say hi...
525
00:44:58,550 --> 00:45:00,320
Well, ma'am...
526
00:45:02,780 --> 00:45:09,780
Hyun Ji and I'd like to get
your permission to go out officially.
527
00:45:09,860 --> 00:45:15,090
Well, haven't you two been going out
without my permission all this time?
528
00:45:15,090 --> 00:45:18,420
No, we haven't seen
each other all this time.
529
00:45:18,420 --> 00:45:20,190
Can you stay out of it for now?
530
00:45:21,720 --> 00:45:23,970
Are you sincerely asking
for my permission?
531
00:45:23,970 --> 00:45:26,220
Yes.
532
00:45:26,240 --> 00:45:28,940
Then if I tell you not to see her
533
00:45:28,940 --> 00:45:31,150
will you never see her again?
534
00:45:31,420 --> 00:45:32,630
Mom.
535
00:45:32,630 --> 00:45:36,510
Honestly, I didn't have a good feeling
about you from the beginning.
536
00:45:36,510 --> 00:45:38,400
When my daughter came back
from near death
537
00:45:38,400 --> 00:45:41,150
you showed up out of nowhere
and followed her saying you liked her.
538
00:45:41,150 --> 00:45:45,070
What parents wouldn't
be suspicious to accept you?
539
00:45:46,280 --> 00:45:48,030
I understand.
540
00:46:01,780 --> 00:46:04,420
Mom, are you serious?
541
00:46:04,710 --> 00:46:07,880
- You mean it, right?
- Yes.
542
00:46:07,880 --> 00:46:09,610
You got into college
and are all grown up now.
543
00:46:09,610 --> 00:46:11,130
How can I possibly stop you?
544
00:46:11,570 --> 00:46:13,900
Well, he doesn't seem like a bad boy.
545
00:46:13,900 --> 00:46:15,780
Of course not. He's a very nice person.
546
00:46:15,780 --> 00:46:17,150
Plus, he does so well in school.
547
00:46:17,150 --> 00:46:19,690
He has a full scholarship
for all four years.
548
00:46:19,690 --> 00:46:21,690
And there aren't any sports he can't do.
549
00:46:21,690 --> 00:46:24,170
- You like him that much?
- Yes, I do like him.
550
00:46:25,340 --> 00:46:28,110
Thank you, Mom. I love you, too.
551
00:46:28,760 --> 00:46:30,780
What are you doing?
You're too big for this.
552
00:46:30,780 --> 00:46:32,460
Oh my.
553
00:46:38,610 --> 00:46:42,690
Today, Mrs. Yang
went out of her way to make this.
554
00:46:43,440 --> 00:46:45,220
Try.
555
00:46:54,300 --> 00:46:57,320
Excuse me, officer.
556
00:46:58,650 --> 00:47:00,420
Thank you.
557
00:47:15,110 --> 00:47:17,800
I made it when we had time for crafts.
558
00:47:18,390 --> 00:47:21,340
If you don't like it,
you don't have to wear it.
559
00:47:28,150 --> 00:47:30,320
I'm sorry.
560
00:47:30,970 --> 00:47:33,550
It's so pretty.
561
00:47:46,030 --> 00:47:52,570
It seems that it took us
too long to get to this point.
562
00:47:54,360 --> 00:47:56,570
I'm sorry, Hye Sung.
563
00:47:57,880 --> 00:48:00,650
Don't blame yourself anymore.
564
00:48:01,820 --> 00:48:08,440
Now I am not angry or resentful anymore.
565
00:48:15,880 --> 00:48:18,340
We can't go back
566
00:48:18,340 --> 00:48:23,880
but let's share what we couldn't before.
567
00:48:25,260 --> 00:48:27,460
Let's do that, Hye Sung.
568
00:48:34,240 --> 00:48:35,900
I will.
569
00:48:38,400 --> 00:48:40,210
Mother.
570
00:48:57,920 --> 00:49:00,300
- Then...
- See you later.
571
00:49:00,300 --> 00:49:02,300
Sure, have a good day.
572
00:49:28,990 --> 00:49:31,220
I'm not picking this up.
573
00:49:31,220 --> 00:49:34,610
- I'm here to throw this away.
- I didn't say anything.
574
00:49:34,610 --> 00:49:36,940
I guess something is bothering you.
575
00:49:36,940 --> 00:49:39,150
What? Nothing is bothering me.
576
00:49:56,760 --> 00:49:58,260
Now that I look at your face this way
577
00:49:58,260 --> 00:50:00,240
I see you have a face for good fortune.
578
00:50:00,240 --> 00:50:01,940
Um, do I?
579
00:50:01,940 --> 00:50:04,940
You shouldn't hurt yourself at your age.
Pleae be careful.
580
00:50:09,740 --> 00:50:11,570
Thank you.
581
00:50:19,280 --> 00:50:21,710
Oh my goodness.
582
00:50:21,710 --> 00:50:24,010
Come on.
I'm so out of your league.
583
00:50:24,010 --> 00:50:26,670
Well, he has an eye for beauty, I guess.
584
00:50:34,630 --> 00:50:38,240
Oh my, I'm sorry.
585
00:50:38,280 --> 00:50:39,820
It's okay.
586
00:50:41,550 --> 00:50:43,320
Here.
587
00:50:46,240 --> 00:50:48,970
Haven't we met before?
588
00:50:48,970 --> 00:50:50,900
Do you know me?
589
00:50:50,900 --> 00:50:52,690
Se Ri!
590
00:50:55,210 --> 00:50:58,740
- Se Ri.
- Hon, what took you so long?
591
00:50:58,740 --> 00:51:00,880
I've been waiting for so long.
592
00:51:00,880 --> 00:51:03,470
I can't go out with someone
who isn't punctual.
593
00:51:03,470 --> 00:51:07,050
You're mad, aren't you?
I'm very sorry.
594
00:51:07,050 --> 00:51:09,760
- Hon, let me carry them for you.
- Honey!
595
00:51:10,130 --> 00:51:12,530
What is this guy doing here again?
596
00:51:13,940 --> 00:51:16,130
Honey, I was wrong.
597
00:51:16,130 --> 00:51:18,130
Please forgive me this once.
598
00:51:18,130 --> 00:51:21,010
Why won't you leave
me alone? So irritating.
599
00:51:21,010 --> 00:51:23,010
I told you that we were done.
600
00:51:23,010 --> 00:51:25,670
Why are you doing this?
601
00:51:25,670 --> 00:51:27,780
Se Ri doesn't want you.
602
00:51:27,780 --> 00:51:29,940
Because of you, she's changed.
603
00:51:29,940 --> 00:51:32,530
Why did you come on to her, huh?
604
00:51:32,530 --> 00:51:35,130
What do you mean I came on to her?
605
00:51:36,240 --> 00:51:39,690
Be a man and get lost, will you?
606
00:51:40,880 --> 00:51:43,190
- Honey.
- Se Ri.
607
00:51:45,760 --> 00:51:47,970
- Bong Pal.
- Seo Yeon.
608
00:51:47,970 --> 00:51:50,240
- Long time no see.
- It sure has been.
609
00:51:50,240 --> 00:51:52,460
I heard you got a job.
610
00:51:52,460 --> 00:51:56,190
- At a good company, I hear.
- Well, I'm just doing an internship.
611
00:51:56,190 --> 00:51:57,530
What brings you here at school?
612
00:51:57,530 --> 00:52:01,010
- I needed to get some academic papers.
- Academic papers?
613
00:52:01,010 --> 00:52:03,510
Honey, what are you doing here?
614
00:52:04,030 --> 00:52:07,070
- You're the one from last time...
- Hi, I'm his girlfriend.
615
00:52:07,070 --> 00:52:09,570
Ah, you have a girlfriend now, huh?
616
00:52:09,570 --> 00:52:11,690
- Congratulations. You two look good.
- Thank you.
617
00:52:11,690 --> 00:52:13,220
Thank you.
618
00:52:13,220 --> 00:52:16,610
- I will see you later.
- See you later.
619
00:52:19,630 --> 00:52:21,490
What was that about?
620
00:52:22,920 --> 00:52:25,010
Don't smile like that.
You look like a fool.
621
00:52:25,010 --> 00:52:26,720
I didn't smile.
622
00:52:27,420 --> 00:52:31,470
By the way, can you call me that again?
623
00:52:31,470 --> 00:52:33,220
I don't want to.
624
00:52:35,150 --> 00:52:37,240
Hey, please.
625
00:52:37,240 --> 00:52:40,630
Hey, call me by that name again.
626
00:52:41,400 --> 00:52:44,010
Aren't you late for your class?
627
00:52:44,820 --> 00:52:47,470
I'm late. Excuse me. Sorry.
628
00:52:48,970 --> 00:52:51,470
Honey, pay attention in your class.
629
00:52:51,594 --> 00:53:02,594
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
630
00:53:03,960 --> 00:53:06,900
How come there is
so much fat in this pork? I hate it.
631
00:53:06,900 --> 00:53:09,510
I like the stew with tuna in it.
632
00:53:09,510 --> 00:53:12,530
- Kimchi stew is better with pork in it.
- I agree. Isn't it?
633
00:53:12,530 --> 00:53:15,570
That was an insult to pork kimchi stew.
634
00:53:16,610 --> 00:53:19,690
- Kimchi stew is better with pork.
- I agree. Isn't it?
635
00:53:19,690 --> 00:53:22,530
That was an insult to pork kimchi stew.
636
00:53:24,220 --> 00:53:25,420
When we're talking about kimchi stew
637
00:53:25,420 --> 00:53:28,170
it's obvious pork kimchi stew
is the best, isn't it?
638
00:53:28,470 --> 00:53:32,820
When the juice from the pork
meets sour and spicy kimchi
639
00:53:32,820 --> 00:53:35,740
it gives the stew deep flavor.
640
00:53:35,740 --> 00:53:38,800
- She doesn't know that, huh?
- I agree.
641
00:53:38,800 --> 00:53:41,320
Why would she throw away such good stuff?
642
00:53:41,320 --> 00:53:43,150
You seem to know
about deep meat flavor, huh?
643
00:53:43,150 --> 00:53:46,380
It's not easy to know that
at our age, don't you think?
644
00:53:47,150 --> 00:53:50,510
I'm Goo Dae Hyung, a sophomore
in the physical education department.
645
00:53:50,510 --> 00:53:52,740
- Nice to meet you.
- Hello.
646
00:53:52,740 --> 00:53:55,490
I haven't seen your pretty face
around here. You must be a freshman.
647
00:53:55,490 --> 00:53:57,110
- I am.
- A freshman, huh?
648
00:53:57,110 --> 00:53:59,490
- Did you join any clubs yet?
- Not yet.
649
00:53:59,490 --> 00:54:03,130
Not yet? Why don't you
join our club then?
650
00:54:03,130 --> 00:54:04,360
What kind of club is it?
651
00:54:04,360 --> 00:54:06,720
It's a club where we work
together to learn new flavors.
652
00:54:06,720 --> 00:54:08,340
It's called "Let's Eat."
653
00:54:09,650 --> 00:54:11,130
Among the nessecities of life,
food, clothing, and shelter
654
00:54:11,130 --> 00:54:15,110
food means more than
just feeding ourselves.
655
00:54:15,110 --> 00:54:18,570
It not only satisfies
our desire to feed ourselves
656
00:54:18,570 --> 00:54:24,820
but also helps with stress from social
lives and loneliness from isolation.
657
00:54:24,860 --> 00:54:31,190
So our club is sort of promoting
the pleasure of dining together.
658
00:54:31,190 --> 00:54:32,460
So what do you think?
Doesn't it sound fun?
659
00:54:32,460 --> 00:54:33,740
No, not at all.
660
00:54:35,490 --> 00:54:38,360
- Hello, senior.
- How dare you?
661
00:54:38,360 --> 00:54:41,530
You just got up in the middle of
trying to sell medicine?
662
00:54:42,240 --> 00:54:45,780
- I'm sorry.
- Plus, you punk...
663
00:54:45,800 --> 00:54:49,460
You can't recruit people
at a sacred place like the cafeteria.
664
00:54:49,460 --> 00:54:51,240
Where are your ethics?
665
00:54:51,630 --> 00:54:54,240
- I'm sorry.
- Go over there and stay.
666
00:54:54,240 --> 00:54:56,210
Hyun Ji here will have an upset stomach.
667
00:54:56,210 --> 00:54:57,990
I will. Please enjoy your lunch.
668
00:55:04,650 --> 00:55:07,960
Ones who are so smooth
with words are not to be trusted.
669
00:55:07,960 --> 00:55:12,530
You're not going to fall for
what he says and join his club, are you?
670
00:55:12,530 --> 00:55:15,280
- It'll be a disaster.
- Of course not.
671
00:55:15,280 --> 00:55:18,860
In Rang graduated,
but why are you still here?
672
00:55:20,220 --> 00:55:22,590
You can't talk about it so openly.
673
00:55:22,590 --> 00:55:24,690
It's top secret.
674
00:55:27,110 --> 00:55:33,300
Actually, do you have time after lunch?
675
00:55:33,300 --> 00:55:36,690
I have something to tell you.
676
00:55:46,610 --> 00:55:51,440
[LIFE AND SUNDAE SOUP]
677
00:55:56,630 --> 00:56:06,970
You've been given such
a fantastic opportunity to be here.
678
00:56:06,970 --> 00:56:12,260
Now your life will be divided into
679
00:56:12,260 --> 00:56:17,280
before and after
you experience Sundae Soup.
680
00:56:17,280 --> 00:56:19,860
Kim In Rang.
681
00:56:32,420 --> 00:56:34,900
These are
the light refreshments we prepared.
682
00:56:35,220 --> 00:56:37,130
I hope you enjoy them.
683
00:56:50,110 --> 00:56:52,610
Here we go again.
684
00:56:53,070 --> 00:56:55,490
By the way,
Chun Sang isn't a student, is he?
685
00:56:55,490 --> 00:56:57,360
Isn't he a scam artist?
686
00:57:02,840 --> 00:57:07,150
By promoting
academic-industrial collaboration
687
00:57:07,150 --> 00:57:10,470
we, Sundae Soup, contribute to
local and national development
688
00:57:10,470 --> 00:57:15,240
and lead innovative cultural tradition.
689
00:57:15,240 --> 00:57:18,840
In doing so, we'd like to
contribute to your bright future.
690
00:57:23,320 --> 00:57:26,860
Once you join our Sundae Soup...
691
00:57:26,860 --> 00:57:28,440
No need to listen anymore. Let's go.
692
00:57:28,440 --> 00:57:30,720
Top-notch multi-communication.
693
00:57:30,720 --> 00:57:34,650
We provide speedy and accurate service.
694
00:57:34,650 --> 00:57:37,610
We provide 24-hour exorcism services.
695
00:57:37,610 --> 00:57:39,960
We can do it all. Where...
696
00:57:40,940 --> 00:57:42,210
Hey...
697
00:57:42,590 --> 00:57:43,590
Hey guys, Bong Pal.
698
00:57:45,840 --> 00:57:47,670
How could you just leave?
699
00:57:47,670 --> 00:57:48,920
We still have part two.
700
00:57:48,920 --> 00:57:51,440
I'm not going to join any clubs.
701
00:57:51,440 --> 00:57:54,530
- Why not?
- I need to study hard so I can graduate.
702
00:57:57,150 --> 00:58:01,010
Gosh, isn't this too harsh?
703
00:58:01,010 --> 00:58:03,420
You don't want to be the president
or even join the club?
704
00:58:03,420 --> 00:58:05,970
Why don't we just
get rid of the club then?
705
00:58:05,970 --> 00:58:07,970
But we can still work together, huh?
706
00:58:07,970 --> 00:58:10,150
We couldn't do any work without you two.
707
00:58:10,150 --> 00:58:14,300
Bong Pal, Hyun Ji.
We're begging you this once.
708
00:58:14,300 --> 00:58:15,880
If our business goes bankrupt
709
00:58:15,880 --> 00:58:20,300
I will owe my grandma so much
and she will break his arms and legs.
710
00:58:21,880 --> 00:58:24,850
She will break them.
711
00:58:24,850 --> 00:58:27,130
Please save my arms and legs.
712
00:58:27,590 --> 00:58:29,610
If we work together
713
00:58:29,610 --> 00:58:31,400
we could really hit a jackpot.
714
00:58:31,400 --> 00:58:33,630
Chun Sang, it's just that...
715
00:58:34,470 --> 00:58:38,400
- I don't need money anymore.
- Me neither.
716
00:58:40,820 --> 00:58:44,130
Guys, it's not about money, you know.
717
00:58:44,130 --> 00:58:45,820
You need to keep in mind that
718
00:58:45,820 --> 00:58:49,340
we're not doing this
to make money, right?
719
00:58:51,880 --> 00:58:58,720
Have you forgotten
the sacred idea of Sundae Soup?
720
00:59:00,280 --> 00:59:04,280
Like a pot that is boiling 24 hours
at a rice soup restaurant
721
00:59:04,280 --> 00:59:07,860
let's try to help
those who are suffering.
722
00:59:07,860 --> 00:59:09,510
What do you think about the idea?
723
00:59:09,510 --> 00:59:13,130
Did you already forget our promise?
724
00:59:13,940 --> 00:59:16,280
Bong Pal. Hyun Ji.
725
00:59:17,050 --> 00:59:20,510
Your power comes
with great responsibilities.
726
00:59:26,650 --> 00:59:30,420
Will you really let
your power go to waste?
727
00:59:30,420 --> 00:59:34,280
Do you know how many kids
are waiting to be rescued?
728
00:59:34,280 --> 00:59:35,880
Hold on.
729
00:59:39,900 --> 00:59:43,300
Hello, this is 24-hour
exorcism service, Sundae Soup.
730
00:59:43,300 --> 00:59:47,970
I'm a representative, Kim In Rang.
How may I help you?
731
00:59:49,740 --> 00:59:54,530
A ghost? A ghost?
732
00:59:54,530 --> 00:59:57,610
Are you hurt? Calm down.
Take a big breath.
733
00:59:57,610 --> 00:59:59,820
Where are you at?
I will come right over.
734
00:59:59,820 --> 01:00:02,010
I understand. All right then.
735
01:00:04,010 --> 01:00:06,030
Gosh, what do we do?
736
01:00:06,670 --> 01:00:08,800
These people's cry.
737
01:00:09,900 --> 01:00:15,840
We can shine some light on their misery.
738
01:00:16,470 --> 01:00:18,130
Let's do it together.
739
01:00:18,130 --> 01:00:20,320
- Let's go, please.
- Please.
740
01:00:21,240 --> 01:00:24,170
Someone is hurt.
741
01:00:25,130 --> 01:00:28,920
- Bong Pal.
- Yes?
742
01:00:30,380 --> 01:00:33,440
What Chun Sang was saying
isn't entirely wrong.
743
01:00:34,840 --> 01:00:36,740
What do you mean?
744
01:00:37,530 --> 01:00:40,570
It's hard to see ghosts.
745
01:00:40,570 --> 01:00:43,030
But we can help them at the same time.
746
01:00:43,610 --> 01:00:46,220
Why would you want to help ghosts?
747
01:00:46,220 --> 01:00:49,320
Aren't they the same as us?
748
01:00:49,340 --> 01:00:54,240
They haven't crossed over to the other
side and are just lost right now.
749
01:00:55,840 --> 01:00:57,800
Think about it.
750
01:00:57,800 --> 01:01:00,150
Not all ghosts are bad.
751
01:01:01,990 --> 01:01:07,760
They have their pain
and sadness just like us.
752
01:01:29,380 --> 01:01:32,570
My son. My son.
753
01:02:03,110 --> 01:02:05,440
- Monk Myung Chul.
- Yes?
754
01:02:05,440 --> 01:02:09,130
Why do you exorcise?
755
01:02:09,130 --> 01:02:11,970
It's a tough job, but doesn't pay much.
756
01:02:15,710 --> 01:02:19,010
I help with the lingering attachment
of the ghosts who can't leave yet.
757
01:02:19,010 --> 01:02:22,130
I help get rid of people's fear.
758
01:02:22,130 --> 01:02:26,190
That way, everybody finds their way back.
759
01:02:26,190 --> 01:02:28,190
They go back to the places
where they belong.
760
01:02:28,190 --> 01:02:29,610
That's why I do it.
761
01:02:29,610 --> 01:02:33,800
Do you think I can do the job?
762
01:02:36,010 --> 01:02:37,880
Bong Pal.
763
01:02:39,010 --> 01:02:40,990
When I found out that
you'd go around exorcising
764
01:02:40,990 --> 01:02:43,300
do you know why I was so against that?
765
01:02:45,050 --> 01:02:46,360
Not sure.
766
01:02:46,360 --> 01:02:49,590
It was because I could see
hatred in your eyes then.
767
01:02:49,590 --> 01:02:52,630
You can't see the world right
when you have so much anger in you.
768
01:02:52,630 --> 01:02:54,630
You were hurt by ghosts.
769
01:02:54,630 --> 01:02:56,990
But not all ghosts are bad.
770
01:02:56,990 --> 01:02:59,900
In a way, we should feel sorry for them.
771
01:02:59,900 --> 01:03:02,650
Are you asking if you can do the job?
772
01:03:03,030 --> 01:03:05,690
It's up to you what you think.
773
01:03:06,050 --> 01:03:11,710
Making others happy makes you happiest.
774
01:03:11,710 --> 01:03:14,110
If your eyes can give the dead ones peace
775
01:03:14,110 --> 01:03:18,300
you're not cursed,
but you have a special gift.
776
01:03:23,070 --> 01:03:26,820
By the way, it's so unlike you
that you're saying all good things.
777
01:03:26,820 --> 01:03:29,300
When do I ever say bad things, punk?
778
01:03:29,880 --> 01:03:32,470
- I think this is your first time.
- What?
779
01:03:32,470 --> 01:03:35,110
Please continue.
780
01:03:37,510 --> 01:03:40,170
Ah, it's so good.
781
01:03:40,170 --> 01:03:43,240
- This is really nice.
- Yes.
782
01:03:43,970 --> 01:03:45,880
How long has it been?
783
01:03:45,880 --> 01:03:49,030
Seriously, how long has it been?
784
01:03:49,030 --> 01:03:52,630
I love going together like this!
785
01:03:54,150 --> 01:03:56,300
Hyun Ji. Bong Pal.
786
01:03:56,970 --> 01:03:59,090
Let's do this for the rest of our lives!
787
01:03:59,090 --> 01:04:00,920
Do this forever!
788
01:04:02,880 --> 01:04:04,920
Let's go!
789
01:04:39,780 --> 01:04:41,490
Bong Pal.
790
01:04:42,490 --> 01:04:44,010
Yes?
791
01:04:44,440 --> 01:04:46,990
Why did you change your mind so suddenly?
792
01:04:48,970 --> 01:04:51,190
- I want to know.
- Know what?
793
01:04:51,190 --> 01:04:53,710
The reason why we can see ghosts.
794
01:04:56,050 --> 01:04:57,690
Let's go.
795
01:05:04,490 --> 01:05:08,690
- Let's fight ghosts!
- Let's fight ghosts!
796
01:05:15,170 --> 01:05:27,170
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
797
01:05:28,670 --> 01:05:30,670
[LET’S FIGHT GHOST]
798
01:06:06,820 --> 01:06:08,660
[THANK YOU SO MUCH
FOR TUNING INTO LET'S FIGHT GHOST.]
59378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.