Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,397 --> 00:00:10,924
Is it good to be home?
2
00:00:20,499 --> 00:00:21,449
Sasha?
3
00:00:21,556 --> 00:00:22,668
Who else?
4
00:00:25,204 --> 00:00:26,698
It's your daddy, Sasha.
5
00:00:26,772 --> 00:00:27,720
Sasha!
6
00:00:29,331 --> 00:00:30,279
Sasha!
7
00:00:31,827 --> 00:00:32,775
Naughty boy!
8
00:00:32,851 --> 00:00:34,280
No, don't say that.
9
00:00:36,274 --> 00:00:37,551
May I come in?
10
00:00:40,146 --> 00:00:41,521
Watch carefully.
11
00:00:42,451 --> 00:00:46,127
I am about to ignite the last half
of the last cigar in Moscow.
12
00:00:48,753 --> 00:00:49,866
Good meal?
13
00:00:50,130 --> 00:00:51,820
- Very.
- Say something.
14
00:00:54,097 --> 00:00:55,788
That was very good, Tonya.
15
00:00:55,889 --> 00:00:56,904
That was nothing.
16
00:00:56,977 --> 00:00:59,213
She's been saving that salami
for three months.
17
00:00:59,281 --> 00:01:00,328
Have you, darling?
18
00:01:00,400 --> 00:01:01,677
I got it for a clock.
19
00:01:02,545 --> 00:01:05,097
She's a marvel. Coffee, you observe.
20
00:01:05,489 --> 00:01:08,107
Stop it, Daddy. He knows I'm a marvel.
21
00:01:09,648 --> 00:01:11,076
Did you write any poetry?
22
00:01:11,152 --> 00:01:12,363
Quite a lot.
23
00:01:12,816 --> 00:01:13,864
Is it good?
24
00:01:14,928 --> 00:01:16,683
Yes, I think so.
25
00:01:17,583 --> 00:01:18,729
Can I see it?
26
00:01:19,471 --> 00:01:20,900
Well, of course.
27
00:01:22,607 --> 00:01:26,284
What happened to Nurse Antipova?
Your letters were full of her.
28
00:01:27,215 --> 00:01:28,841
Yes, I suppose they were.
29
00:01:29,839 --> 00:01:32,707
That's the girl who shot
friend Komarovsky, isn't it?
30
00:01:32,911 --> 00:01:34,666
Yes, Daddy. You know it is.
31
00:01:35,022 --> 00:01:37,094
She's gone home to her little girl.
32
00:01:38,126 --> 00:01:40,035
- Oh, we shan't see her then?
- No.
33
00:01:41,005 --> 00:01:42,118
What a pity!
34
00:01:50,509 --> 00:01:52,681
Farewell, the pleasures of the flesh.
35
00:01:54,124 --> 00:01:57,801
What I don't understand is
how we're going to stay alive this winter.
36
00:02:02,668 --> 00:02:04,936
You have no right whatever
to call me from work.
37
00:02:05,003 --> 00:02:06,378
As a Soviet deputy, I--
38
00:02:06,443 --> 00:02:08,745
That gives you the power, not the right.
39
00:02:09,003 --> 00:02:12,036
It's noticed, you know.
Your attitude is noticed.
40
00:02:12,235 --> 00:02:14,788
You should have called the area doctor.
41
00:02:15,050 --> 00:02:16,906
I want this done quietly.
42
00:02:17,322 --> 00:02:19,232
Why, what is it, typhus?
43
00:02:29,033 --> 00:02:31,586
I'll take him away. Get me some transport.
44
00:02:32,105 --> 00:02:33,599
It isn't typhus.
45
00:02:34,345 --> 00:02:37,378
It's another disease
we don't have in Moscow: starvation.
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,589
That seems to give you satisfaction.
47
00:02:39,657 --> 00:02:41,861
It would give me satisfaction
to hear you admit it.
48
00:02:41,929 --> 00:02:44,198
- Would it? Why?
- Because it is so.
49
00:02:45,672 --> 00:02:49,054
Your attitude is noticed, you know.
Oh, yes, it's been noticed.
50
00:02:53,415 --> 00:02:54,364
Hello.
51
00:02:58,918 --> 00:03:00,195
The stove's out!
52
00:03:04,742 --> 00:03:06,019
The stove's out!
53
00:03:07,047 --> 00:03:09,916
What's the matter with you?
No wonder he's losing weight!
54
00:03:18,053 --> 00:03:22,364
She lets it out as soon as you've gone,
and she lights it before you come home.
55
00:03:35,332 --> 00:03:36,925
We haven't enough fuel.
56
00:03:55,330 --> 00:04:00,415
I told myselflt was beneath my dlgnlty
to arrest a man for pllferlng flrewood.
57
00:04:03,106 --> 00:04:06,270
But nothlng ordered by the Party
Is beneath the dlgnlty of any man...
58
00:04:06,338 --> 00:04:07,744
...and the Party was rlght.
59
00:04:07,970 --> 00:04:10,839
One man desperate for a blt of fuel
Is pathetlc.
60
00:04:11,168 --> 00:04:14,552
Flve mllllon people desperate for fuel
wlll destroy a clty.
61
00:04:15,681 --> 00:04:18,266
That was the flrst tlme
I ever saw my brother.
62
00:04:18,337 --> 00:04:22,395
But, I knew hlm,
and I knew that I would dlsobey the Party.
63
00:04:23,264 --> 00:04:26,461
Perhaps It was the tle ofblood
between us, but I doubt It.
64
00:04:26,752 --> 00:04:30,297
We were only half-tled, anyway,
and brothers wlll betray a brother.
65
00:04:30,528 --> 00:04:33,593
Indeed, as a pollceman, I would say
"Get hold of a man's brother...
66
00:04:33,664 --> 00:04:35,256
"...and you're half way home. "
67
00:04:35,807 --> 00:04:38,589
Nor was It admlratlon
for a better man than me.
68
00:04:39,487 --> 00:04:43,000
I dld admlre hlm, but I dldn't thlnk
he was a better man.
69
00:04:43,550 --> 00:04:46,899
Besldes, I've executed better men than me
wlth a small plstol.
70
00:05:17,980 --> 00:05:20,663
Now you'll have to live
like the rest of us, Doctor.
71
00:05:20,732 --> 00:05:22,805
Bring that! Bring that back!
72
00:05:22,875 --> 00:05:25,297
Oh, listen to His Excellency!
73
00:05:27,195 --> 00:05:28,657
I want no anarchy!
74
00:05:29,467 --> 00:05:31,474
I want this carried out correctly.
75
00:05:34,555 --> 00:05:35,667
What are you doing?
76
00:05:35,738 --> 00:05:37,746
Re-allocation of living space,
Comrade Doctor.
77
00:05:37,818 --> 00:05:40,567
Fifty square meters
for a family of less than five persons.
78
00:05:40,634 --> 00:05:42,642
Dammit, whose house is this, anyway?
79
00:05:42,906 --> 00:05:44,335
Father, be quiet!
80
00:05:44,410 --> 00:05:47,726
All right, 50 square meters.
What're you doing with my things?
81
00:05:47,802 --> 00:05:48,979
They're being stored.
82
00:05:49,049 --> 00:05:50,478
They're being stolen.
83
00:05:51,512 --> 00:05:52,757
Just a minute!
84
00:06:02,296 --> 00:06:03,987
And where did you get this?
85
00:06:04,152 --> 00:06:06,039
I pulled it out of a fence.
86
00:06:32,822 --> 00:06:34,709
I told them who I was.
87
00:06:35,061 --> 00:06:38,857
The old man was hostlle, the glrl cautlous.
88
00:06:39,765 --> 00:06:40,910
My brother...
89
00:06:42,836 --> 00:06:44,363
...seemed very pleased.
90
00:06:48,149 --> 00:06:51,497
I thlnk the glrl was the only one
who guessed at thelr posltlon.
91
00:06:53,172 --> 00:06:56,467
You're just as I imagined you.
You're my political conscience.
92
00:06:56,564 --> 00:06:58,702
I asked hlm hadn't he one of hls own.
93
00:06:58,964 --> 00:07:01,167
And so he talked about the Revolutlon.
94
00:07:01,235 --> 00:07:05,491
You lay life on a table and you cut out
all the tumors of injustice. Marvelous.
95
00:07:05,556 --> 00:07:08,653
I told hlm If he felt llke that
he shouldjoln the Party.
96
00:07:09,075 --> 00:07:12,391
Cutting out the tumors of injustice,
that's a deep operation.
97
00:07:12,658 --> 00:07:14,797
Someone must keep life alive
while you do it.
98
00:07:14,866 --> 00:07:16,043
By living.
99
00:07:16,498 --> 00:07:17,774
Isn't that right?
100
00:07:17,842 --> 00:07:19,882
I thought then It was wrong.
101
00:07:20,530 --> 00:07:23,977
He told me what he thought
about the Party and I trembled for hlm.
102
00:07:24,082 --> 00:07:28,456
He approved of us, but for reasons
whlch were subtle, llke hls verse.
103
00:07:29,105 --> 00:07:31,626
Approval such as hls
could vanlsh overnlght.
104
00:07:31,696 --> 00:07:32,711
I told hlm so.
105
00:07:32,785 --> 00:07:36,101
Of course, I can't approve this evening
something you may do tomorrow.
106
00:07:36,177 --> 00:07:40,235
He was walklng about wlth a noose
round hls neck and dldn't know.
107
00:07:40,752 --> 00:07:44,429
So I told hlm what I had heard
about hls poems.
108
00:07:46,288 --> 00:07:47,532
Not liked?
109
00:07:48,624 --> 00:07:50,030
Not liked by whom?
110
00:07:51,471 --> 00:07:52,649
Why not liked?
111
00:07:52,719 --> 00:07:54,245
So I told hlm that.
112
00:08:03,310 --> 00:08:07,085
Do you think it's "personal,
petit-bourgeois and self indulgent"?
113
00:08:08,462 --> 00:08:09,477
I lled.
114
00:08:10,158 --> 00:08:11,718
But he belleved me.
115
00:08:12,398 --> 00:08:15,693
And It struck me through to see
that my oplnlon mattered.
116
00:08:17,389 --> 00:08:20,007
The glrl knew what It meant,
what It was golng to mean.
117
00:08:20,077 --> 00:08:23,012
They couldn't survlve
what was comlng In the clty.
118
00:08:23,084 --> 00:08:26,183
I urged them to leave and llve obscurely
somewhere In the country...
119
00:08:26,252 --> 00:08:28,324
...where they could keep themselves allve.
120
00:08:28,397 --> 00:08:31,877
We have, used to have,
an estate at Varykino, near Yuriatin.
121
00:08:34,221 --> 00:08:36,107
The people know us there.
122
00:08:36,396 --> 00:08:37,673
He dldn't reslst.
123
00:08:37,964 --> 00:08:40,899
I offered to obtaln permlts,
passes, warrants...
124
00:08:41,227 --> 00:08:44,074
...told them what to take
and what to leave behInd.
125
00:08:47,531 --> 00:08:50,792
I had the Impertlnence to ask hlm
for a volume of hls poems.
126
00:08:52,074 --> 00:08:53,601
And so we parted.
127
00:08:53,930 --> 00:08:57,345
I thlnk I even told hlm
that we would meet agaln In better tlmes.
128
00:08:57,962 --> 00:08:59,587
But perhaps I dldn't.
129
00:10:53,313 --> 00:10:54,589
Fifty persons!
130
00:10:54,721 --> 00:10:56,150
Fifty persons only!
131
00:10:56,320 --> 00:10:57,596
Fifty persons!
132
00:11:01,184 --> 00:11:02,394
Tonya, here!
133
00:11:02,496 --> 00:11:04,568
Fifty persons only!
134
00:11:04,895 --> 00:11:06,008
Get back!
135
00:11:08,383 --> 00:11:10,172
Fifty persons only!
136
00:11:10,559 --> 00:11:12,184
Fifty persons!
137
00:11:13,438 --> 00:11:14,845
Fifty persons!
138
00:11:14,975 --> 00:11:17,276
Only 50 persons!
139
00:11:29,566 --> 00:11:31,224
Charming accommodation.
140
00:11:31,453 --> 00:11:33,242
Charming accommodation.
141
00:11:33,917 --> 00:11:35,226
That's very good.
142
00:11:35,709 --> 00:11:37,116
I'm an intellectual.
143
00:11:37,181 --> 00:11:39,701
Shut up, you "intellectual."
144
00:11:41,372 --> 00:11:43,030
Shut up, you lickspittle.
145
00:11:50,204 --> 00:11:51,153
Forced labor.
146
00:12:01,691 --> 00:12:03,119
Attention, Comrades.
147
00:12:03,259 --> 00:12:05,527
Your train will leave tomorrow morning.
148
00:12:05,755 --> 00:12:07,795
Health regulations for the journey:
149
00:12:08,218 --> 00:12:10,837
Night soil will be emptied
every morning without fail.
150
00:12:10,907 --> 00:12:14,615
Straw to be replaced at ten day intervals
and the old straw burned.
151
00:12:14,777 --> 00:12:18,323
In the event of fresh straw
being unavailable, old straw to be turned.
152
00:12:19,258 --> 00:12:21,113
This is disinfectant. Use it.
153
00:12:23,065 --> 00:12:25,399
In this wagon is a detachment
of Voluntary Labor.
154
00:12:25,465 --> 00:12:26,447
Liar.
155
00:12:31,352 --> 00:12:34,614
You are required by Military Committee
to show them all assistance.
156
00:12:34,712 --> 00:12:38,574
One carriage is occupied by sailors
of the heroic Kronstadt Sailors' Soviet.
157
00:12:40,343 --> 00:12:41,751
So you'll be in good hands.
158
00:12:41,816 --> 00:12:43,059
They're idiots.
159
00:12:44,920 --> 00:12:46,326
Attention, Comrades.
160
00:12:46,744 --> 00:12:50,159
In approximately 11 days' time
you'll pass through the Urals province...
161
00:12:50,230 --> 00:12:53,198
...where White Guard units,
aided by foreign interventionists...
162
00:12:53,271 --> 00:12:56,619
...and other criminal reactionary elements,
have recently been active.
163
00:12:57,335 --> 00:12:59,309
The Military Committee assures you...
164
00:12:59,478 --> 00:13:02,478
...that the criminals have been
completely routed in that area...
165
00:13:02,550 --> 00:13:06,293
...by Red Guard units under the command
of People's Commander Strelnikov.
166
00:13:08,182 --> 00:13:09,359
There's a man.
167
00:13:09,845 --> 00:13:10,827
Clap him.
168
00:13:12,725 --> 00:13:14,929
The line is definitely clear.
169
00:13:15,605 --> 00:13:16,979
Long live the Revolution!
170
00:13:17,045 --> 00:13:18,354
Long live anarchy!
171
00:13:18,644 --> 00:13:20,783
Lickspittle! Bureaucrat!
172
00:13:30,003 --> 00:13:31,378
Is that necessary?
173
00:13:32,435 --> 00:13:35,948
Six volunteers I've signed for,
and six I'll deliver.
174
00:13:37,395 --> 00:13:39,697
I'm a free man, lickspittle.
175
00:13:40,691 --> 00:13:42,863
There's nothing you can do about it.
176
00:13:48,562 --> 00:13:50,983
I'm the only free man on this train.
177
00:13:52,210 --> 00:13:54,032
The rest of you are cattle.
178
00:18:53,914 --> 00:18:56,215
Help me, brothers, for the love of God.
179
00:19:11,480 --> 00:19:13,040
Come on!
180
00:19:31,926 --> 00:19:33,782
Yuri, the child is dead.
181
00:19:43,190 --> 00:19:44,978
It wasn't my child, dear...
182
00:19:45,237 --> 00:19:48,172
...and his little soul's in Heaven now,
that's certain.
183
00:19:49,653 --> 00:19:51,758
Who did it, Comrade, the Whites?
184
00:19:52,213 --> 00:19:53,325
The Whites?
185
00:19:55,445 --> 00:19:57,266
No, Strelnikov.
186
00:19:58,964 --> 00:20:01,385
Well, then, you must have done something.
187
00:20:02,004 --> 00:20:03,727
It wasn't us, Comrade.
188
00:20:03,988 --> 00:20:06,355
The commander said
we'd sold horses to the Whites.
189
00:20:06,420 --> 00:20:08,624
It wasn't us, it was those pigs in Kuniko.
190
00:20:08,756 --> 00:20:10,643
We told him, but he didn't believe us.
191
00:20:10,707 --> 00:20:12,333
I expect you were lying.
192
00:20:12,402 --> 00:20:14,475
- As God's my witness.
- But he isn't.
193
00:20:16,435 --> 00:20:18,508
Commander Strelnikov is a great man.
194
00:20:20,114 --> 00:20:23,497
A commander, Sasha,
and he lives on bread and water.
195
00:20:24,082 --> 00:20:25,096
Does he?
196
00:20:25,971 --> 00:20:27,377
I don't know. They say so.
197
00:20:27,442 --> 00:20:28,390
It's true.
198
00:20:28,467 --> 00:20:30,441
No one knows where he comes from.
199
00:20:30,929 --> 00:20:32,839
And they never know where he is.
200
00:20:32,977 --> 00:20:35,116
- He's back up the line.
- Yes?
201
00:20:38,033 --> 00:20:39,407
Someone's for it.
202
00:20:41,873 --> 00:20:43,498
Oh, really, not again!
203
00:20:45,039 --> 00:20:46,316
What this time?
204
00:20:56,144 --> 00:20:58,697
Never mind, Father.
Get a good night's sleep.
205
00:21:03,695 --> 00:21:05,418
I know what I'm going to do.
206
00:21:27,245 --> 00:21:28,227
Look!
207
00:21:29,357 --> 00:21:30,534
The Urals.
208
00:21:32,333 --> 00:21:35,201
Look, Sasha, look.
That's where we're going, darling.
209
00:21:35,532 --> 00:21:37,921
Through the mountains and into the forest.
210
00:21:38,156 --> 00:21:40,065
Then it'll be much warmer still.
211
00:21:41,260 --> 00:21:43,649
Will there be wolves in the forest?
212
00:22:07,434 --> 00:22:08,961
Strelnikov!
213
00:22:16,713 --> 00:22:18,142
That's Strelnikov.
214
00:23:54,009 --> 00:23:55,007
Daddy!
215
00:23:58,009 --> 00:23:59,485
What's that noise?
216
00:24:00,695 --> 00:24:02,286
It's only a waterfall.
217
00:24:02,488 --> 00:24:03,925
No, the other noise.
218
00:24:08,089 --> 00:24:09,327
Guns, Sasha.
219
00:24:10,170 --> 00:24:11,572
Are they fighting?
220
00:24:11,772 --> 00:24:14,247
They must be. It's a long way away.
221
00:24:14,927 --> 00:24:16,212
Let's go to sleep.
222
00:25:04,566 --> 00:25:05,611
Get him!
223
00:25:11,769 --> 00:25:12,853
Look!
224
00:25:20,927 --> 00:25:22,012
Is that all?
225
00:25:22,089 --> 00:25:23,372
That's all.
226
00:25:31,170 --> 00:25:32,445
Bring him.
227
00:25:44,566 --> 00:25:46,293
Who sent you here, Zhivago?
228
00:25:46,724 --> 00:25:48,767
No one sent me here, Commander.
229
00:25:48,892 --> 00:25:51,049
I'm going to Yuriatin
with my wife and child.
230
00:25:51,126 --> 00:25:52,807
They're on the train from Moscow.
231
00:25:52,894 --> 00:25:54,446
Yes, we've checked that.
232
00:25:54,973 --> 00:25:55,569
Then?
233
00:25:55,654 --> 00:25:59,327
You put your knife with a fork and a spoon
and it looks quite innocuous.
234
00:25:59,413 --> 00:26:02,732
Perhaps you travel with a wife and child
for the same reason?
235
00:26:04,774 --> 00:26:05,733
No.
236
00:26:06,011 --> 00:26:09,846
Yuriatin is occupied by White Guards.
Is that why you're going there?
237
00:26:10,326 --> 00:26:12,771
No. We're going on to Varykino.
238
00:26:13,125 --> 00:26:15,651
Not through Yuriatin. It's under shellfire.
239
00:26:16,167 --> 00:26:18,249
Commander, I'm not a White agent.
240
00:26:19,686 --> 00:26:21,412
No, I don't think you are.
241
00:26:21,653 --> 00:26:24,492
All right, Kolya. Thank you, Comrades.
Sit down, Doctor.
242
00:26:24,568 --> 00:26:25,488
Take it.
243
00:26:27,051 --> 00:26:30,572
It's not as silly as it seems.
There have been one or two attempts.
244
00:26:36,173 --> 00:26:37,450
Are you the poet?
245
00:26:38,205 --> 00:26:39,165
Yes.
246
00:26:39,530 --> 00:26:41,370
I used to admire your poetry.
247
00:26:41,447 --> 00:26:42,445
Thank you.
248
00:26:43,010 --> 00:26:44,689
I shouldn't admire it now.
249
00:26:44,727 --> 00:26:47,604
I should find it absurdly personal.
Don't you agree?
250
00:26:48,573 --> 00:26:51,928
Feelings, insights, affections.
It's suddenly trivial, now.
251
00:26:53,492 --> 00:26:55,371
You don't agree. You're wrong.
252
00:26:55,611 --> 00:26:57,731
The personal life is dead in Russia.
253
00:26:58,768 --> 00:27:00,292
History has killed it.
254
00:27:01,568 --> 00:27:03,487
I can see how you might hate me.
255
00:27:05,165 --> 00:27:08,491
I hate everything you say,
but not enough to kill you for it.
256
00:27:11,005 --> 00:27:12,366
You have a brother?
257
00:27:12,453 --> 00:27:13,286
Yevgraf?.
258
00:27:13,364 --> 00:27:15,291
Yevgraf. Yes. The policeman.
259
00:27:15,569 --> 00:27:16,967
I didn't know that.
260
00:27:17,084 --> 00:27:20,212
Perhaps not. A "secret" policeman.
Did he send you here?
261
00:27:20,251 --> 00:27:21,324
Yevgraf?.
262
00:27:21,525 --> 00:27:23,164
No, Yevgraf's a Bolshevik.
263
00:27:27,490 --> 00:27:30,251
I don't know anything about these things.
264
00:27:30,327 --> 00:27:32,045
Oh, you know a great deal.
265
00:27:33,207 --> 00:27:35,248
When you came in you recognized me.
266
00:27:35,726 --> 00:27:36,761
How?
267
00:27:37,089 --> 00:27:38,929
Has someone shown you photographs?
268
00:27:39,006 --> 00:27:40,006
No.
269
00:27:40,284 --> 00:27:42,451
I am certain that you recognized me.
270
00:27:44,887 --> 00:27:46,968
I've seen you before, Commander.
271
00:27:47,764 --> 00:27:48,733
When?
272
00:27:49,088 --> 00:27:50,372
Six years ago.
273
00:27:51,005 --> 00:27:52,128
Go on.
274
00:27:52,568 --> 00:27:53,967
Christmas Eve. You--
275
00:27:55,167 --> 00:27:56,366
You were there?
276
00:27:57,008 --> 00:27:58,850
Or, has someone told you this?
277
00:27:59,482 --> 00:28:02,371
I attended to the man
who was injured by your wife.
278
00:28:03,207 --> 00:28:05,046
Why do you call her my wife?
279
00:28:06,331 --> 00:28:07,646
I met her again.
280
00:28:08,010 --> 00:28:10,531
We served together on the Ukranian Front.
281
00:28:10,722 --> 00:28:13,331
If she's with you,
I'm sure she'd vouch for me.
282
00:28:13,686 --> 00:28:15,729
I haven't seen her since the war.
283
00:28:16,726 --> 00:28:18,048
She's in Yuriatin.
284
00:28:21,290 --> 00:28:22,491
Yuriatin!
285
00:28:23,966 --> 00:28:28,611
The private life is dead,
for a man with any manhood.
286
00:28:29,768 --> 00:28:32,723
We saw a sample of your manhood
on the way, a place called Mink.
287
00:28:32,810 --> 00:28:34,602
They were selling horses to the Whites.
288
00:28:34,650 --> 00:28:35,522
No.
289
00:28:35,849 --> 00:28:37,641
It seems you burned the wrong village.
290
00:28:37,689 --> 00:28:39,648
They always say that.
And what does it matter?
291
00:28:39,725 --> 00:28:42,447
A village betrays us, a village is burnt.
The point's made.
292
00:28:42,763 --> 00:28:44,645
Your point, their village.
293
00:28:45,085 --> 00:28:46,245
Kolya!
294
00:28:52,566 --> 00:28:55,807
And what will you do
with your wife and child in Varykino?
295
00:28:55,884 --> 00:28:57,007
Just live.
296
00:28:58,647 --> 00:29:00,524
Take him away. He's innocent.
297
00:29:11,410 --> 00:29:12,609
You're lucky.
298
00:29:45,686 --> 00:29:48,207
We've been diverted.
Do you know where we're going?
299
00:29:48,284 --> 00:29:49,523
Varykino Halt.
300
00:30:03,485 --> 00:30:04,482
Hello?
301
00:30:08,327 --> 00:30:09,327
Hello?
302
00:30:13,403 --> 00:30:14,687
How lovely!
303
00:30:19,366 --> 00:30:20,804
Oh, how lovely!
304
00:30:23,165 --> 00:30:24,209
Hello?
305
00:30:25,206 --> 00:30:26,203
Hello?
306
00:30:32,170 --> 00:30:33,888
Alexander Maximiovich?
307
00:30:34,050 --> 00:30:35,009
Yes.
308
00:30:35,881 --> 00:30:37,245
It's me, Petya.
309
00:30:38,969 --> 00:30:39,767
Your Honor!
310
00:30:39,843 --> 00:30:42,403
Now, now, now,
that's all done with, you know.
311
00:30:44,723 --> 00:30:46,766
How do we get to the house, Petya?
312
00:30:47,207 --> 00:30:48,722
As you always did, Your Honor.
313
00:31:10,089 --> 00:31:11,365
Look, Sasha!
314
00:31:15,971 --> 00:31:18,530
What is it, Petya? Forest fire?
315
00:31:19,047 --> 00:31:21,081
Forest fire, Your Honor?
316
00:31:21,166 --> 00:31:22,566
That's Yuriatin.
317
00:31:23,324 --> 00:31:26,201
Poor souls.
First the Reds, then the Whites.
318
00:31:26,605 --> 00:31:28,004
Now, the Reds again.
319
00:31:28,647 --> 00:31:31,360
That's Strelnikov. His heart must be dead.
320
00:31:35,322 --> 00:31:36,999
We'll soon be there, now, Sasha.
321
00:31:37,048 --> 00:31:38,488
Another five miles.
322
00:31:38,639 --> 00:31:42,285
Is it that far? One forgets.
How is the place?
323
00:31:42,764 --> 00:31:46,563
Oh, well enough, Your Honor.
It's all locked up, you know.
324
00:32:03,644 --> 00:32:04,764
Varykino!
325
00:32:54,365 --> 00:32:56,206
All locked up, you see.
326
00:33:02,561 --> 00:33:04,127
A body, styling itself.
327
00:33:05,039 --> 00:33:07,886
The Yuriatin Committee
of Revolutionary Justice...
328
00:33:08,567 --> 00:33:11,925
...has expropriated my house
in the name of the people.
329
00:33:12,922 --> 00:33:14,207
Very well.
330
00:33:14,321 --> 00:33:16,719
I'm one of the people, too!
331
00:33:18,888 --> 00:33:21,447
Don't, Your Honor!
They'd call it counterrevolution.
332
00:33:21,524 --> 00:33:23,442
- Get out of my way!
- Father, don't!
333
00:33:23,519 --> 00:33:24,844
Petya brought us here.
334
00:33:24,920 --> 00:33:27,326
That makes him
a counterrevolutionary, too.
335
00:33:27,604 --> 00:33:29,648
They shoot counterrevolutionaries.
336
00:33:42,200 --> 00:33:45,278
It's not the Reds in the town,
it's the Reds in the forest.
337
00:33:45,518 --> 00:33:47,245
- Partisans.
- Here?
338
00:33:47,360 --> 00:33:50,440
Who knows? They go where they want,
and they do what they want.
339
00:33:50,525 --> 00:33:52,320
All we need is a roof, Petya.
340
00:33:52,482 --> 00:33:55,167
And a bit of garden. Is there nowhere?
341
00:33:59,961 --> 00:34:01,764
They didn't lock the cottage.
342
00:34:11,884 --> 00:34:13,638
Oh, yes, we can manage here.
343
00:34:17,722 --> 00:34:19,162
Oh, the stove works.
344
00:34:20,486 --> 00:34:22,442
I'll find you a few sticks of furniture.
345
00:34:22,518 --> 00:34:24,041
And some seed potatoes?
346
00:34:25,002 --> 00:34:27,725
I'm afraid the garden is dreadfully run back.
347
00:34:38,122 --> 00:34:39,399
Yes. Thank you.
348
00:35:07,879 --> 00:35:09,164
Well done, my boy.
349
00:35:09,483 --> 00:35:12,321
I must say, scratch a Russian
and you'll find a peasant.
350
00:35:12,399 --> 00:35:13,847
I've always said so.
351
00:35:14,000 --> 00:35:15,361
Well, you're wrong.
352
00:35:15,400 --> 00:35:18,123
He works like a peasant,
but he isn't a peasant.
353
00:35:18,200 --> 00:35:20,282
I don't mind, Tonya. Really.
354
00:35:20,598 --> 00:35:22,678
- It's a good life.
- It certainly is.
355
00:35:22,765 --> 00:35:27,042
I wouldn't be surprised if you two didn't
look back on this time as one of your best.
356
00:35:28,279 --> 00:35:31,001
Awfully glad about the expected
new arrival, Yuri.
357
00:35:31,721 --> 00:35:33,565
Anna was born here, you know.
358
00:35:34,121 --> 00:35:35,799
Oh, no, I didn't know that.
359
00:35:35,962 --> 00:35:37,563
Well, I'm terribly glad.
360
00:35:38,358 --> 00:35:39,961
Here's winged Mercury.
361
00:35:42,359 --> 00:35:44,323
Looks a bit down in the mouth.
362
00:35:46,319 --> 00:35:47,478
Enter.
363
00:35:47,919 --> 00:35:49,596
What news from Yuriatin?
364
00:35:49,720 --> 00:35:53,317
There's no lard, no sugar.
Oil, next week, perhaps.
365
00:35:53,557 --> 00:35:57,041
There's flour, salt, coffee and nails.
366
00:36:01,999 --> 00:36:03,045
Bad news?
367
00:36:03,965 --> 00:36:06,563
Oh, Lord, not another purge!
368
00:36:06,678 --> 00:36:07,762
No.
369
00:36:07,838 --> 00:36:09,161
Strelnikov's gone.
370
00:36:09,919 --> 00:36:11,079
That's not bad news.
371
00:36:11,118 --> 00:36:14,244
No. He's in Manchuria, they say.
372
00:36:18,879 --> 00:36:20,326
That's the news.
373
00:36:40,522 --> 00:36:42,077
They've shot the tsar.
374
00:36:44,598 --> 00:36:46,037
And all his family.
375
00:36:49,441 --> 00:36:51,674
Oh, that's a savage deed.
376
00:36:54,916 --> 00:36:56,277
What's it for?
377
00:36:59,155 --> 00:37:01,325
It's to show there's no going back.
378
00:38:11,084 --> 00:38:13,155
Yuri, why don't you go to Yuriatin?
379
00:38:14,078 --> 00:38:17,116
Yes, why don't you, my boy?
It'd do you good.
380
00:38:18,602 --> 00:38:20,520
Why? What's in Yuriatin?
381
00:38:21,076 --> 00:38:22,755
It isn't Petersburg.
382
00:38:22,840 --> 00:38:24,835
A very decent little library...
383
00:38:24,960 --> 00:38:26,477
...if it's still there.
384
00:38:26,957 --> 00:38:28,204
I wish you would.
385
00:38:30,120 --> 00:38:31,597
No, I don't think so.
386
00:38:32,441 --> 00:38:34,282
Anyway, the roads are blocked.
387
00:40:33,832 --> 00:40:34,793
Zhivago?
388
00:40:38,840 --> 00:40:39,799
Yes.
389
00:40:45,352 --> 00:40:46,475
How are you?
390
00:40:48,114 --> 00:40:49,715
What are you doing here?
391
00:40:50,158 --> 00:40:51,432
We're at Varykino.
392
00:40:53,560 --> 00:40:54,557
Varykino?
393
00:41:01,198 --> 00:41:02,357
Why Varykino?
394
00:41:03,115 --> 00:41:05,196
Why not? We had to go somewhere.
395
00:41:05,397 --> 00:41:06,835
But, here!
396
00:41:07,880 --> 00:41:11,158
I came here to find my husband.
The one who was reported killed.
397
00:41:11,234 --> 00:41:13,393
Strelnikov. I met him.
398
00:41:14,995 --> 00:41:16,079
Met him?
399
00:41:16,233 --> 00:41:17,238
Yes.
400
00:42:46,439 --> 00:42:48,511
How long have you been living here?
401
00:42:49,757 --> 00:42:50,956
About a year.
402
00:42:55,638 --> 00:42:56,596
Alone?
403
00:42:56,720 --> 00:42:57,756
With Katya.
404
00:42:58,839 --> 00:43:00,154
Where's Katya now?
405
00:43:00,912 --> 00:43:01,918
At school.
406
00:43:50,361 --> 00:43:51,710
Is Tonya with you?
407
00:43:53,036 --> 00:43:54,081
All of us.
408
00:43:54,876 --> 00:43:55,835
Sasha?
409
00:43:56,036 --> 00:43:57,158
Of course.
410
00:44:02,030 --> 00:44:03,631
What are we going to do?
411
00:44:04,272 --> 00:44:05,432
I don't know.
412
00:45:17,352 --> 00:45:18,350
Yuri?
413
00:45:20,231 --> 00:45:22,031
It's awfully early, isn't it?
414
00:45:22,676 --> 00:45:23,873
Half past six.
415
00:45:24,631 --> 00:45:26,030
What are you doing?
416
00:45:26,711 --> 00:45:28,352
Nothing. Couldn't sleep.
417
00:45:29,157 --> 00:45:30,671
Is anything the matter?
418
00:45:31,075 --> 00:45:31,995
No.
419
00:45:36,917 --> 00:45:38,356
Shall I get some tea?
420
00:45:40,676 --> 00:45:41,713
Yes, do.
421
00:46:59,669 --> 00:47:02,509
Hello. You are silly. We called and called.
422
00:47:02,596 --> 00:47:04,953
- Did you? I didn't hear.
- Well, we did.
423
00:47:07,467 --> 00:47:09,155
- Hello, Lara.
- Hello.
424
00:47:11,716 --> 00:47:13,634
How's Olya Petrovna?
425
00:47:13,712 --> 00:47:15,474
She gets worse and worse.
426
00:47:15,629 --> 00:47:18,226
She gave us C.I. and arithmetic
all morning.
427
00:47:18,428 --> 00:47:19,473
C.I.?
428
00:47:19,868 --> 00:47:21,392
Civic Instruction.
429
00:47:21,708 --> 00:47:22,715
Look.
430
00:47:25,393 --> 00:47:27,550
- That's very good, Katya.
- Thank you.
431
00:47:27,952 --> 00:47:29,353
It's the tsar.
432
00:47:31,397 --> 00:47:33,517
The tsar was an enemy of the people.
433
00:47:34,914 --> 00:47:37,955
Well, he didn't know he was an enemy
of the people, you know.
434
00:47:38,031 --> 00:47:40,275
Well, he should have known, shouldn't he?
435
00:47:40,351 --> 00:47:41,752
Yes, he should.
436
00:47:42,309 --> 00:47:45,878
Fancy not knowing C.I.
Doesn't your little boy go to school?
437
00:47:46,232 --> 00:47:47,190
Lunch.
438
00:47:47,909 --> 00:47:48,954
Good.
439
00:47:49,510 --> 00:47:50,912
Come on, you.
440
00:48:21,187 --> 00:48:22,193
Smell.
441
00:48:27,029 --> 00:48:28,996
This one's a prize-fighter.
442
00:48:29,590 --> 00:48:30,547
Yuri!
443
00:48:32,831 --> 00:48:34,030
Wait a minute.
444
00:48:34,911 --> 00:48:35,871
There.
445
00:48:54,187 --> 00:48:56,152
I'm going in to Yuriatin, darling--
446
00:48:56,229 --> 00:48:57,314
What? Now?
447
00:48:57,391 --> 00:49:00,594
Yes, I want to get some morphine,
disinfectant...
448
00:49:00,746 --> 00:49:02,310
I shan't need morphine.
449
00:49:02,425 --> 00:49:03,585
You never know.
450
00:49:03,673 --> 00:49:05,150
Well, I shan't need it today.
451
00:49:05,227 --> 00:49:07,949
No. But, it's pretty close.
I hadn't realized it.
452
00:49:10,107 --> 00:49:12,554
- You'll be back before it's dark?
- Long before.
453
00:49:25,395 --> 00:49:28,031
Yes, yes, my darling. Do what's best.
454
00:49:28,672 --> 00:49:30,266
I'm not coming back.
455
00:49:30,429 --> 00:49:31,713
I understand.
456
00:49:32,192 --> 00:49:33,595
But, never, Lara.
457
00:49:34,946 --> 00:49:36,310
Do you understand?
458
00:49:37,747 --> 00:49:39,069
Do you believe me?
459
00:50:38,952 --> 00:50:41,310
Comrade Doctor, I need a medical officer.
460
00:50:41,348 --> 00:50:43,910
Sorry. I have a wife and child in Varykino.
461
00:50:44,187 --> 00:50:45,953
And a mistress in Yuriatin.
462
00:50:48,465 --> 00:50:51,063
Comrade Medical Officer,
we are Red Partisans...
463
00:50:51,226 --> 00:50:53,145
...and we shoot deserters. Up!
464
00:51:05,833 --> 00:51:06,791
Up!
465
00:51:40,625 --> 00:51:42,870
- Where are you taking me?
- To the Front.
466
00:51:43,868 --> 00:51:46,391
- And where is the Front?
- Good question.
467
00:51:46,430 --> 00:51:49,153
The Front is wherever there are
enemies of the Revolution.
468
00:51:49,229 --> 00:51:51,146
Wherever there is one gang
of White Guards...
469
00:51:51,224 --> 00:51:54,110
...one battalion of foreign interventionists,
that is the Front.
470
00:51:54,188 --> 00:51:57,591
Wherever there is one resentful
bourgeois, one unreliable schoolmaster...
471
00:51:57,629 --> 00:52:00,028
...one dubious poet hugging his private life.
472
00:52:00,544 --> 00:52:02,146
That, too, is the Front.
473
00:52:03,865 --> 00:52:05,592
How long are you going to keep me?
474
00:52:05,629 --> 00:52:07,068
For as long as we need you.
475
00:52:55,268 --> 00:52:56,227
Now!
476
00:53:05,146 --> 00:53:06,230
Charge!
477
00:54:01,308 --> 00:54:04,785
Well, that was easy. Come on, Doctor,
let's see what we've done.
478
00:54:48,863 --> 00:54:51,108
"St. Michael's Military School."
479
00:54:56,989 --> 00:54:59,272
You old bastard!
480
00:55:10,749 --> 00:55:12,102
It doesn't matter.
481
00:55:15,706 --> 00:55:17,866
Did you ever love a woman, Razin?
482
00:55:18,269 --> 00:55:20,503
I once had a wife and four children.
483
00:55:33,230 --> 00:55:34,389
He has been a good comrade.
484
00:55:34,427 --> 00:55:36,144
He's been a good medical officer.
485
00:55:36,184 --> 00:55:38,908
We took him from his wife,
we took him from his child.
486
00:55:39,222 --> 00:55:40,624
None of this matters.
487
00:55:41,910 --> 00:55:44,268
What does matter, Comrade Commissar?
488
00:55:44,661 --> 00:55:46,023
Tell me, I've forgotten.
489
00:55:46,109 --> 00:55:48,228
This is contemptible. The doctor stays.
490
00:55:48,306 --> 00:55:49,466
I command this unit!
491
00:55:49,542 --> 00:55:52,266
We command jointly.
The "Party Bulletin" expressly states--
492
00:55:55,106 --> 00:55:57,301
I could have you taken out and shot.
493
00:55:58,221 --> 00:56:00,630
And could you have the Party
taken out and shot?
494
00:56:01,148 --> 00:56:02,461
Try to understand.
495
00:56:02,700 --> 00:56:06,230
As the military struggle nears its close,
the political struggle intensifies.
496
00:56:06,584 --> 00:56:09,585
In the hour of victory
the military will have served its purpose.
497
00:56:09,624 --> 00:56:11,783
All men will then be judged politically...
498
00:56:12,387 --> 00:56:14,667
...regardless of their military record.
499
00:56:16,019 --> 00:56:19,386
Meanwhile, there are still White units
in this area.
500
00:56:19,462 --> 00:56:20,749
The doctor stays.
501
00:56:21,468 --> 00:56:23,146
That concludes the meeting.
502
00:57:13,226 --> 00:57:15,019
Comrade, where are you going?
503
00:57:15,701 --> 00:57:17,540
Are you running away, Comrade?
504
00:57:18,865 --> 00:57:19,986
Soldiers.
505
00:57:20,342 --> 00:57:22,107
Red soldiers or White soldiers?
506
00:57:22,184 --> 00:57:23,344
Soldiers.
507
00:59:08,423 --> 00:59:09,537
Tonya!
508
00:59:10,581 --> 00:59:11,616
Tonya!
509
00:59:11,780 --> 00:59:12,777
Sasha!
510
00:59:15,858 --> 00:59:16,778
Tonya!
511
00:59:20,423 --> 00:59:21,381
Tonya!
512
00:59:24,019 --> 00:59:24,940
Tonya!
513
00:59:29,303 --> 00:59:30,262
Tonya!
514
00:59:30,577 --> 00:59:31,537
Tonya!
515
01:00:19,260 --> 01:00:20,545
This is Yuriatin?
516
01:00:20,699 --> 01:00:22,298
Yes. Yuriatin.
517
01:00:23,621 --> 01:00:25,463
What's happened at Varykino?
518
01:00:25,540 --> 01:00:26,979
The Moscow folks?
519
01:00:27,698 --> 01:00:28,503
Yes.
520
01:00:28,542 --> 01:00:31,898
They've gone away. Gone away.
There's nobody at Varykino.
521
01:01:22,900 --> 01:01:26,103
Lord what happiness!
They say you are alive.
522
01:01:26,258 --> 01:01:28,061
Someone saw you near the Town.
523
01:01:28,501 --> 01:01:32,298
I take it you have gone to Varykino,
so I'm going there myself with Katya.
524
01:01:32,461 --> 01:01:35,943
But just in case, I've left a little food,
boiled potatoes mostly.
525
01:01:36,019 --> 01:01:38,857
Put the lid back on the pan
or the rats will get it.
526
01:01:38,943 --> 01:01:41,255
Oh, I'm mad with joy.
527
01:02:54,256 --> 01:02:55,177
Tonya!
528
01:02:56,893 --> 01:02:57,900
Tonya!
529
01:02:58,783 --> 01:02:59,694
Yuri.
530
01:02:59,742 --> 01:03:00,778
Tonya!
531
01:03:01,057 --> 01:03:04,019
Yuri. Yuri, darling.
532
01:03:18,780 --> 01:03:21,581
It's all right, Yuri. They're safe.
533
01:03:22,538 --> 01:03:23,861
They're in Moscow.
534
01:03:24,053 --> 01:03:25,501
- In Moscow?
- Yes.
535
01:03:26,259 --> 01:03:27,736
- Tonya?
- All of them.
536
01:03:28,301 --> 01:03:29,414
They're safe.
537
01:03:30,938 --> 01:03:31,938
Safe.
538
01:03:34,900 --> 01:03:36,300
Firing squad--
539
01:04:13,021 --> 01:04:14,019
Better.
540
01:04:22,901 --> 01:04:23,934
What?
541
01:04:25,297 --> 01:04:27,494
I've got a letter for you.
542
01:04:27,542 --> 01:04:29,182
I've had it three months.
543
01:04:31,377 --> 01:04:33,498
And it was three months getting here.
544
01:04:33,899 --> 01:04:35,173
It's from Moscow.
545
01:04:37,658 --> 01:04:39,261
I think it's from Tonya.
546
01:04:39,703 --> 01:04:41,774
It's addressed to you. Care of me.
547
01:04:44,181 --> 01:04:47,220
She came into Yuriatin to find you
when you vanished.
548
01:04:48,535 --> 01:04:50,059
Someone sent her here.
549
01:04:50,377 --> 01:04:51,498
You met?
550
01:04:54,616 --> 01:04:55,899
She's very fine.
551
01:05:06,134 --> 01:05:07,619
My dearest dear...
552
01:05:08,262 --> 01:05:10,697
...I am sending this to Larissa Antipova...
553
01:05:10,899 --> 01:05:13,574
...because if you are alive,
which God grant...
554
01:05:14,053 --> 01:05:15,979
...I think that is where you will go.
555
01:05:16,892 --> 01:05:19,454
We have a little daughter, Yuri,
did you know?
556
01:05:20,500 --> 01:05:21,899
Her name is Anna.
557
01:05:22,416 --> 01:05:23,981
Father sends greetings.
558
01:05:24,614 --> 01:05:26,378
Sasha has grown quite a lot.
559
01:05:26,617 --> 01:05:28,017
He is quite big now.
560
01:05:28,977 --> 01:05:32,457
Whenever we speak of you
he weeps and won't be comforted.
561
01:05:33,493 --> 01:05:35,422
This is what I have to tell you.
562
01:05:35,536 --> 01:05:37,580
We are being deported from Russia.
563
01:05:38,257 --> 01:05:41,099
We can't make out
if you would be allowed to join us.
564
01:05:41,654 --> 01:05:44,101
An organization in Paris
which I mustn't name...
565
01:05:44,177 --> 01:05:45,692
...will know where we are...
566
01:05:45,779 --> 01:05:48,380
...but nothing is certain
and there is very little time.
567
01:05:48,456 --> 01:05:50,133
I am writing this in haste.
568
01:05:50,938 --> 01:05:52,655
They are coming for us now.
569
01:05:53,019 --> 01:05:54,217
God bless you.
570
01:05:55,291 --> 01:05:58,331
I must honestly admit
that Antipova is a good person.
571
01:06:09,140 --> 01:06:12,335
Yuri, when they got away to Moscow,
she left something here.
572
01:06:47,895 --> 01:06:48,941
Yuri!
573
01:07:13,453 --> 01:07:14,700
May I come in?
574
01:07:17,059 --> 01:07:19,494
Yuri Andreyevich, you've changed, I think.
575
01:07:20,934 --> 01:07:22,535
Oh, yes, decidedly.
576
01:07:24,297 --> 01:07:25,295
Larissa...
577
01:07:27,338 --> 01:07:28,856
...remarkably the same.
578
01:07:36,336 --> 01:07:37,736
I came from Moscow.
579
01:07:39,011 --> 01:07:40,815
I'm on my way to Vladivostock.
580
01:07:48,332 --> 01:07:50,174
I'm here to offer you my help.
581
01:07:50,250 --> 01:07:51,651
We don't want it.
582
01:07:51,854 --> 01:07:53,138
Speak for yourself.
583
01:07:53,215 --> 01:07:54,500
We don't want it.
584
01:07:54,854 --> 01:07:58,413
Yuri Andreyevich, you spent two years
with the Partisans, Fifth Division.
585
01:07:58,500 --> 01:08:00,934
You have no discharge
so you are a deserter.
586
01:08:01,136 --> 01:08:04,732
Your family in Paris is involved
in a dangerous migr organization.
587
01:08:04,934 --> 01:08:06,889
Now all these are technicalities.
588
01:08:07,859 --> 01:08:09,497
But your style of life...
589
01:08:09,573 --> 01:08:11,418
...everything you say and think...
590
01:08:11,494 --> 01:08:14,773
...your published writings
are all flagrantly subversive.
591
01:08:15,051 --> 01:08:16,578
Your days are numbered.
592
01:08:17,133 --> 01:08:18,419
Unless I help you.
593
01:08:19,137 --> 01:08:20,689
Do you want my help?
594
01:08:21,611 --> 01:08:22,533
No.
595
01:08:23,538 --> 01:08:24,612
Wait, Yuri.
596
01:08:29,810 --> 01:08:31,650
Larissa, three glasses.
597
01:08:32,255 --> 01:08:33,256
No!
598
01:08:33,936 --> 01:08:36,659
Yuri, you must see how serious this is.
599
01:08:40,131 --> 01:08:41,934
Please don't underestimate me.
600
01:08:42,259 --> 01:08:45,614
Practically, or morally,
I am not the man you take me for.
601
01:08:47,733 --> 01:08:49,854
How do you know all this about Yuri?
602
01:08:50,256 --> 01:08:51,532
How can you help?
603
01:08:52,012 --> 01:08:54,257
I do and I can. Isn't that sufficient?
604
01:08:54,612 --> 01:08:55,573
No.
605
01:08:57,738 --> 01:08:58,935
Sant, Larissa.
606
01:09:09,331 --> 01:09:11,729
Our eastern seaboard is
an undeveloped area.
607
01:09:12,937 --> 01:09:17,254
The Commissariat of Foreign Affairs wants
to establish an independent state there.
608
01:09:17,772 --> 01:09:21,692
It affords us a temporary channel
of communication with the outside world.
609
01:09:22,451 --> 01:09:25,088
I've good contacts in the Far East.
610
01:09:26,375 --> 01:09:28,810
I've been appointed the minister of justice.
611
01:09:29,252 --> 01:09:30,613
The Bolsheviks trust you?
612
01:09:30,690 --> 01:09:34,055
They trust no one.
They've found me useful.
613
01:09:38,939 --> 01:09:40,578
Here's how I can help you.
614
01:09:41,334 --> 01:09:42,294
You...
615
01:09:43,139 --> 01:09:45,334
You come with me
as far as the Pacific Coast.
616
01:09:45,412 --> 01:09:47,732
And from there you can go where you like.
617
01:09:48,539 --> 01:09:49,937
To Paris.
618
01:09:50,015 --> 01:09:50,974
Or not.
619
01:09:51,931 --> 01:09:53,534
I think you'd better go.
620
01:09:54,138 --> 01:09:58,089
Your rarified selfishness is intolerable.
621
01:09:59,012 --> 01:10:00,650
Larissa's in danger, too.
622
01:10:01,456 --> 01:10:03,010
By association with me?
623
01:10:03,134 --> 01:10:06,096
No. Not by association with you.
You're small fry.
624
01:10:07,170 --> 01:10:09,175
By association with Strelnikov.
625
01:10:09,616 --> 01:10:11,131
I've never met Strelnikov.
626
01:10:11,208 --> 01:10:13,653
You're married to Strelnikov.
They know that.
627
01:10:14,095 --> 01:10:15,936
I was married to Pasha Antipov.
628
01:10:16,012 --> 01:10:19,369
I understand, I understand.
But they don't.
629
01:10:20,175 --> 01:10:21,576
You're being watched.
630
01:10:22,775 --> 01:10:24,051
Do you know why?
631
01:10:25,451 --> 01:10:28,854
A husband is a sticky commodity, my dear.
632
01:10:30,217 --> 01:10:31,329
Go away!
633
01:10:34,090 --> 01:10:37,254
More of your high-minded lunacy.
634
01:10:38,655 --> 01:10:40,448
You have a child to think of.
635
01:10:41,015 --> 01:10:42,053
Look here.
636
01:10:43,050 --> 01:10:44,096
Here.
637
01:10:44,575 --> 01:10:46,052
That's sugar for the child.
638
01:10:46,139 --> 01:10:47,414
I don't want it.
639
01:10:48,775 --> 01:10:50,577
You'd refuse my sugar?
640
01:10:52,015 --> 01:10:54,009
Who are you to refuse me anything?
641
01:10:54,249 --> 01:10:55,295
Now you go!
642
01:10:59,370 --> 01:11:00,655
- I came--
- Go!
643
01:11:01,690 --> 01:11:02,687
Go!
644
01:11:04,291 --> 01:11:06,449
I came to you in good faith.
645
01:11:11,608 --> 01:11:13,966
You stay here then and get your desserts!
646
01:11:17,535 --> 01:11:19,375
Your desserts, do you hear me?
647
01:11:23,212 --> 01:11:25,016
You think you're immaculate.
648
01:11:29,219 --> 01:11:30,693
You're not immaculate!
649
01:11:32,974 --> 01:11:34,136
I know you!
650
01:11:36,016 --> 01:11:37,609
Do you hear me?
651
01:11:38,412 --> 01:11:42,768
We're all made of the same clay, you know.
652
01:11:44,415 --> 01:11:45,414
Clay!
653
01:11:46,892 --> 01:11:48,494
Clay!
654
01:11:53,251 --> 01:11:54,295
Lara.
655
01:11:57,295 --> 01:11:58,686
He's rubbish, Lara.
656
01:12:00,211 --> 01:12:01,613
Yes, rubbish.
657
01:12:04,248 --> 01:12:05,927
I wish he'd never happened.
658
01:12:06,770 --> 01:12:08,049
Does it matter?
659
01:12:09,015 --> 01:12:10,253
Doesn't it?
660
01:12:10,694 --> 01:12:11,690
Not to me.
661
01:12:21,214 --> 01:12:23,534
What shall we do? Can we get on a train?
662
01:12:24,090 --> 01:12:26,048
No, they'd arrest us on the spot.
663
01:12:26,929 --> 01:12:29,011
I don't want to stay here and wait.
664
01:12:29,290 --> 01:12:30,250
No.
665
01:12:32,896 --> 01:12:33,855
Listen.
666
01:12:35,332 --> 01:12:37,172
- We could go to--
- Varykino.
667
01:12:39,733 --> 01:12:41,652
They'd find out sooner or later.
668
01:12:42,170 --> 01:12:43,367
Yes, but later.
669
01:12:44,175 --> 01:12:46,206
And if our days are really numbered, Yuri--
670
01:12:46,293 --> 01:12:48,574
Yes. We'd better live them.
671
01:12:51,367 --> 01:12:53,005
Before we're parted.
672
01:12:53,773 --> 01:12:54,734
Yes.
673
01:15:27,487 --> 01:15:30,852
Anna taught me to write at this desk.
674
01:19:16,000 --> 01:19:17,440
This isn't me, Yuri.
675
01:19:18,766 --> 01:19:19,802
Yes, it is.
676
01:19:20,770 --> 01:19:21,728
No.
677
01:19:23,041 --> 01:19:24,001
It's you.
678
01:19:29,323 --> 01:19:30,368
"Lara."
679
01:20:18,560 --> 01:20:19,566
Yuri!
680
01:20:20,641 --> 01:20:22,443
Yuri, there's a wolf howling!
681
01:20:22,647 --> 01:20:24,285
Oh, yes.
682
01:20:28,207 --> 01:20:31,198
I've seen them. They're frightened.
They won't harm us.
683
01:20:31,642 --> 01:20:33,482
Yes. I know.
684
01:20:34,882 --> 01:20:35,929
I'm sorry.
685
01:20:44,609 --> 01:20:47,524
Oh, Lord, this is an awful time to be alive.
686
01:20:48,128 --> 01:20:49,087
No.
687
01:20:49,163 --> 01:20:50,524
It is. Oh, it is!
688
01:20:50,564 --> 01:20:51,522
No. No.
689
01:21:54,647 --> 01:21:56,926
Wouldn't it have been lovely
if we'd met before?
690
01:21:56,965 --> 01:21:58,203
Before we did?
691
01:21:59,287 --> 01:22:00,246
Yes.
692
01:22:02,719 --> 01:22:05,443
We'd have got married
and had a house and children.
693
01:22:08,647 --> 01:22:12,321
If we'd had children, Yuri,
would you have liked a boy or a girl?
694
01:22:13,720 --> 01:22:17,566
I think we may go mad,
if we think about all that.
695
01:22:18,198 --> 01:22:20,078
I shall always think about it.
696
01:22:21,477 --> 01:22:23,645
- Will you write today?
- No, not today.
697
01:22:42,558 --> 01:22:43,527
Katya!
698
01:22:45,320 --> 01:22:46,758
Come to me, darling.
699
01:22:59,285 --> 01:23:00,243
Victor!
700
01:23:01,922 --> 01:23:03,320
We thought it was--
701
01:23:04,758 --> 01:23:05,719
Quiet.
702
01:23:08,127 --> 01:23:10,082
I wonder if you'd mind, Comrades?
703
01:23:14,482 --> 01:23:17,436
There's a train belonging
to my government standing in Yuriatin.
704
01:23:17,524 --> 01:23:20,045
It has a carriage for myself
and my assistants.
705
01:23:20,160 --> 01:23:22,885
You would travel in comfort and safety.
706
01:23:23,164 --> 01:23:25,283
There's no question.
I'm not going with you.
707
01:23:25,361 --> 01:23:28,284
I'm not going without you.
So, there's an end to it.
708
01:23:28,916 --> 01:23:31,956
Well, then, I'll have to speak
to Yuri Andreyevich in private.
709
01:23:47,007 --> 01:23:48,443
Strelnikov is dead.
710
01:23:49,239 --> 01:23:50,083
What?
711
01:23:50,122 --> 01:23:52,202
Spare me your expressions of regret.
712
01:23:52,318 --> 01:23:55,684
He was a murderous neurotic
and no loss to anyone.
713
01:23:56,564 --> 01:23:58,639
Do you see how this affects Larissa?
714
01:23:58,964 --> 01:23:59,962
You don't.
715
01:24:01,044 --> 01:24:02,204
You're a fool.
716
01:24:06,722 --> 01:24:08,161
She's Strelnikov's wife.
717
01:24:08,238 --> 01:24:11,363
Why do you think they haven't
arrested her? Is this the usual practice?
718
01:24:11,440 --> 01:24:13,798
Why do you think
they had her watched in Yuriatin?
719
01:24:13,875 --> 01:24:15,879
They were waiting for Strelnikov.
720
01:24:16,244 --> 01:24:18,920
If they thought that he would
come running to his wife...
721
01:24:18,996 --> 01:24:20,321
...they didn't know him.
722
01:24:20,398 --> 01:24:21,761
They knew him well enough.
723
01:24:21,798 --> 01:24:24,685
He was only five miles from here
when they caught him.
724
01:24:24,878 --> 01:24:27,879
He was arrested on the open road.
He didn't conceal his identity.
725
01:24:27,965 --> 01:24:31,195
Throughout the entire interview,
he insisted they call him Pavel Antipov...
726
01:24:31,243 --> 01:24:34,763
...which is his right name, and refused
to answer to the name of Strelnikov.
727
01:24:34,878 --> 01:24:37,719
On his way to execution,
he took a pistol from one of the guards...
728
01:24:37,758 --> 01:24:39,358
...and blew his own brains out.
729
01:24:40,001 --> 01:24:41,286
Oh, my God!
730
01:24:43,206 --> 01:24:44,403
Don't tell Lara this.
731
01:24:44,720 --> 01:24:47,281
I think I know Lara at least as well as you.
732
01:24:47,357 --> 01:24:50,559
But don't you see her position?
She's served her purpose.
733
01:24:50,761 --> 01:24:53,121
These men that came with me today
as an escort...
734
01:24:53,160 --> 01:24:56,122
...will come for her and the child tomorrow,
as a firing squad.
735
01:24:56,562 --> 01:24:59,083
Now, I know exactly what you think of me.
736
01:24:59,199 --> 01:25:00,196
And why.
737
01:25:00,838 --> 01:25:03,564
But if you're not coming with me,
she's not coming with me.
738
01:25:04,485 --> 01:25:06,365
So, are you coming with me?
739
01:25:06,921 --> 01:25:09,480
Do you accept the protection
of this ignoble Caliban...
740
01:25:09,556 --> 01:25:12,320
...on any terms that Caliban cares to make?
741
01:25:12,721 --> 01:25:18,199
Or, is your delicacy so exorbitant that you
would sacrifice a woman and a child to it?
742
01:25:27,396 --> 01:25:29,639
There are some bags to carry, Comrades.
743
01:25:45,761 --> 01:25:46,798
Get in!
744
01:25:51,525 --> 01:25:52,435
Come.
745
01:25:56,521 --> 01:25:57,759
- How many?
- All of us.
746
01:25:57,835 --> 01:25:59,118
Sorry, not enough room.
747
01:25:59,197 --> 01:26:00,960
Comrade, there's got to be room.
748
01:26:00,998 --> 01:26:03,080
It's all right, I have to bring our sledge.
749
01:26:03,156 --> 01:26:06,120
Hurry. This train can't wait.
There are important people on it.
750
01:26:06,196 --> 01:26:07,877
You start, I'll catch you up.
751
01:26:13,755 --> 01:26:15,042
Right, Comrades!
752
01:26:17,437 --> 01:26:18,723
We'll see you.
753
01:26:19,682 --> 01:26:20,804
Hurry!
754
01:27:52,640 --> 01:27:55,833
I'm afraid that's it, my dear.
Your young man's not coming.
755
01:27:56,399 --> 01:27:57,358
You fool!
756
01:27:58,632 --> 01:28:01,118
Did you really think
he would come with you?
757
01:28:10,199 --> 01:28:11,599
The man's an idiot.
758
01:28:13,594 --> 01:28:15,636
From Mongolia
he could have gone to China.
759
01:28:15,713 --> 01:28:17,240
He'll never leave Russia.
760
01:28:17,316 --> 01:28:19,878
Let him stay.
You've come with me, haven't you?
761
01:28:21,315 --> 01:28:22,237
Yes.
762
01:28:23,837 --> 01:28:26,237
To be sure, it was your duty as a mother.
763
01:28:27,434 --> 01:28:28,920
That's right, Victor.
764
01:28:31,636 --> 01:28:33,563
I'm carrying Yuri's child.
765
01:28:39,039 --> 01:28:42,243
I was born out there,
in the Far East, somewhere.
766
01:28:42,683 --> 01:28:45,157
I think it was Mongolia. I don't remember.
767
01:28:45,233 --> 01:28:47,994
You were born in Mongolia.
And you were born that very year.
768
01:28:48,082 --> 01:28:49,874
So were a lot of other children.
769
01:28:49,912 --> 01:28:53,280
Not many called Tonya, bearing the name
Komarov, or Komarovsky.
770
01:28:53,519 --> 01:28:55,399
Komarov's a common name. So is Tonya.
771
01:28:55,475 --> 01:28:57,996
With fair hair and blue eyes,
lost at the age of eight...
772
01:28:58,074 --> 01:29:00,320
...when the civil war broke out
in the Far East.
773
01:29:00,396 --> 01:29:02,277
There's something you haven't told me.
774
01:29:02,363 --> 01:29:04,156
How did you come to be lost?
775
01:29:04,759 --> 01:29:05,920
I can't remember.
776
01:29:05,996 --> 01:29:07,953
I don't believe that.
You must remember something.
777
01:29:08,041 --> 01:29:08,835
No!
778
01:29:10,562 --> 01:29:12,718
Shall I tell you
how I first met your mother?
779
01:29:12,795 --> 01:29:14,675
If she was my mother, Comrade General.
780
01:29:14,714 --> 01:29:15,721
You doubt it?
781
01:29:15,874 --> 01:29:19,117
I picked my brother up, literally picked
him up, on a Moscow street.
782
01:29:19,193 --> 01:29:22,520
He had a fourth-class ration book
and he was undernourished.
783
01:29:22,760 --> 01:29:25,121
He didn't seem to mind that, or anything.
784
01:29:25,513 --> 01:29:27,833
I thought he was a happier man than me.
785
01:29:29,156 --> 01:29:31,314
He suffered me to buy him a new suit.
786
01:29:32,072 --> 01:29:34,441
And to get him a job at his old hospital.
787
01:29:35,236 --> 01:29:37,481
I saw him off for his first day's work.
788
01:29:37,874 --> 01:29:42,199
This was eight years
after he and Lara parted.
789
01:29:43,678 --> 01:29:45,202
So, he never saw her again?
790
01:29:50,120 --> 01:29:52,393
Thank you. You've been very kind to me.
791
01:29:59,193 --> 01:30:03,038
He must have known how ill he was.
The walls of his heart were like paper.
792
01:30:03,480 --> 01:30:07,316
But, he kept it to himself.
He kept a lot to himself.
793
01:30:31,234 --> 01:30:32,194
Please!
794
01:31:35,759 --> 01:31:38,796
I was astonished at the extent
of his reputation.
795
01:31:39,631 --> 01:31:43,679
His work was unobtainable at the time.
It was disapproved ofby the Party.
796
01:31:44,475 --> 01:31:47,035
But, ifpeople love poetry, they love poets.
797
01:31:47,994 --> 01:31:49,835
And nobody loves poetry like a Russian.
798
01:31:59,915 --> 01:32:01,277
Excuse me, Comrade.
799
01:32:02,514 --> 01:32:03,790
Are you Yevgraf?.
800
01:32:04,950 --> 01:32:06,160
My name's Lara.
801
01:32:06,476 --> 01:32:08,433
I knew her name from the Lara poems...
802
01:32:08,470 --> 01:32:11,031
...which I'd found
among my brother's manuscripts.
803
01:32:11,751 --> 01:32:13,238
I knew your brother.
804
01:32:14,917 --> 01:32:16,276
I need your help.
805
01:32:16,833 --> 01:32:19,356
She'd come to Moscow
to look for her child.
806
01:32:19,796 --> 01:32:21,676
I helped her as far as I could.
807
01:32:25,274 --> 01:32:26,997
But, I knew it was hopeless.
808
01:32:32,637 --> 01:32:34,957
I think I was a little in love with her.
809
01:32:43,159 --> 01:32:45,556
One day she went away
and didn't come back.
810
01:32:46,074 --> 01:32:48,595
She died, or vanished, somewhere...
811
01:32:48,673 --> 01:32:50,553
...in one of the labor camps...
812
01:32:50,956 --> 01:32:54,635
...a nameless number on a list
that was afterwards mislaid.
813
01:32:55,838 --> 01:32:58,072
That was quite common in those days.
814
01:33:08,073 --> 01:33:09,915
How did you come to be lost?
815
01:33:11,794 --> 01:33:13,913
- We were running in the street.
- We?
816
01:33:13,990 --> 01:33:16,435
- My father.
- Not your father, Komarovsky.
817
01:33:16,513 --> 01:33:17,674
I don't know.
818
01:33:18,278 --> 01:33:19,957
The street was under fire.
819
01:33:20,158 --> 01:33:23,515
There were explosions
and the houses were falling down...
820
01:33:25,518 --> 01:33:27,236
...and he let go of my hand.
821
01:33:28,989 --> 01:33:30,436
He let go of my hand.
822
01:33:32,432 --> 01:33:33,631
And I was lost.
823
01:33:37,189 --> 01:33:39,032
Would a father have done that?
824
01:33:39,511 --> 01:33:42,350
Oh, yes, people will do anything.
825
01:33:42,714 --> 01:33:44,037
It was Komarovsky.
826
01:33:47,557 --> 01:33:50,837
This man was your father.
827
01:33:53,272 --> 01:33:54,912
Why won't you believe it?
828
01:33:56,149 --> 01:33:57,913
Don't you want to believe it?
829
01:33:58,796 --> 01:34:00,439
Not if it isn't true.
830
01:34:04,112 --> 01:34:05,396
That's inherited.
831
01:34:05,838 --> 01:34:09,355
Comrade General, when I was a child,
I wanted parents.
832
01:34:10,555 --> 01:34:12,790
You can imagine how I wanted parents.
833
01:34:14,314 --> 01:34:17,871
I wanted to die when I was a child,
you know?
834
01:34:21,428 --> 01:34:22,753
Now, I don't know.
835
01:34:24,912 --> 01:34:27,433
I can't be of any use to them, now, can I?
836
01:34:28,354 --> 01:34:30,751
I was hoping I might be
of some use to you.
837
01:34:33,071 --> 01:34:34,674
Will you think about it?
838
01:34:34,750 --> 01:34:35,711
Yes.
839
01:34:41,434 --> 01:34:42,912
It's all right, David.
840
01:34:46,268 --> 01:34:47,315
Do you work here?
841
01:34:47,391 --> 01:34:49,118
Yes, Comrade General. I'm an operator.
842
01:34:49,194 --> 01:34:50,633
And what do you operate?
843
01:34:51,994 --> 01:34:52,917
That!
844
01:35:08,193 --> 01:35:09,956
You've promised to think about it.
845
01:35:22,546 --> 01:35:23,506
Tonya!
846
01:35:25,347 --> 01:35:26,952
Can you play the balalaika?
847
01:35:27,191 --> 01:35:28,351
Can she play?
848
01:35:28,831 --> 01:35:30,116
She's an artist!
849
01:35:30,317 --> 01:35:32,515
An artist? Who taught you?
850
01:35:33,271 --> 01:35:34,795
No one taught her.
851
01:35:36,790 --> 01:35:38,076
Then, it's a gift.
59741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.