All language subtitles for the.toolbox.murders(1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,414 --> 00:00:06,169 Ieder jaar beproeven duizenden mensen hun dromen in Hollywood. 2 00:00:06,334 --> 00:00:09,212 Sommigen slagen. Sommigen gaan terug naar huis... 3 00:00:11,774 --> 00:00:15,369 ...en sommigen verdwijnen gewoon. 4 00:00:52,774 --> 00:00:54,730 Weet jij wat er gebeurd is? 5 00:00:54,894 --> 00:01:00,014 Een ongeluk. Die bouwvakkers waren al weg voor de ambulance kwam. 6 00:01:00,174 --> 00:01:02,927 Light, he? -Twee pakjes graag. 7 00:01:04,094 --> 00:01:06,562 Werkt dat? -ik hoop 't. 8 00:01:09,894 --> 00:01:11,930 Goed ding. 9 00:01:15,934 --> 00:01:20,246 De kaart werkt niet. -Probeer deze maar. 10 00:01:20,414 --> 00:01:22,882 Geen probleem. 11 00:01:26,974 --> 00:01:29,408 Geregeld. 12 00:01:36,694 --> 00:01:38,810 Prettige avond nog. 13 00:01:39,294 --> 00:01:41,046 Tot kijk. 14 00:02:15,814 --> 00:02:18,203 Goedenavond, Daisy. -Luis, wat is er gebeurd? 15 00:02:18,374 --> 00:02:21,810 Ze werkten aan de elektraleidingen. Er vond kortsluiting plaats... 16 00:02:21,974 --> 00:02:24,249 ...en er werd iemand uit door 't raam geblazen. 17 00:02:24,414 --> 00:02:26,132 Vreselijk. 18 00:02:26,894 --> 00:02:30,853 Daar gaat ie weer. De aannemer smeerde 'm meteen. 19 00:02:31,014 --> 00:02:34,689 Wie was 't? -Joe Sterling. De voorman. 20 00:02:34,854 --> 00:02:36,924 'n Oudere man. -Die met die geruite shirts? 21 00:02:37,094 --> 00:02:40,086 Die, ja. -Dat was 'n aardige, ouwe man. 22 00:02:40,334 --> 00:02:41,892 Prettige avond. 23 00:02:48,454 --> 00:02:50,524 Steven! 24 00:03:15,294 --> 00:03:17,444 Kom op nou. 25 00:04:01,414 --> 00:04:07,091 Daisy, met Eva. Je afspraak staat nu op woensdag, 1 5.00 uur. Ok�? 26 00:04:08,134 --> 00:04:10,807 En ik heb m'n dienst al twee keer omgegooid. 27 00:04:10,974 --> 00:04:14,410 Daisy, met William. Je hebt me nooit teruggebeld... 28 00:04:14,574 --> 00:04:20,092 ...misschien kunnen we dit weekend wat doen. Bel me even terug. 29 00:07:06,934 --> 00:07:11,485 Was je uit op Dante's derde of vierde Hellecirkel? 30 00:07:11,654 --> 00:07:13,326 Het was slechte timing. 31 00:07:13,494 --> 00:07:17,169 Als je te laat bent voor eten, ja. Dit is tien keer erger. 32 00:07:17,334 --> 00:07:21,930 We verhuizen op 'n rot moment. Er is niks opgeknapt, maar dat komt goed. 33 00:07:22,094 --> 00:07:23,891 't Bevalt me niks. 34 00:07:26,174 --> 00:07:27,926 Sorry dat ik stoor. 35 00:07:28,094 --> 00:07:30,813 Ken je me nog? Byron, de huismeester. 36 00:07:30,974 --> 00:07:32,805 Natuurlijk. 37 00:07:33,934 --> 00:07:36,209 Dit is vast je vrouw, Nell. 38 00:07:36,374 --> 00:07:40,890 ik kwam even langs om jullie welkom te heten. 39 00:07:42,014 --> 00:07:47,213 ik weet dat 't nogal schokkend is, die heisa en die mensen in 't gebouw. 40 00:07:47,374 --> 00:07:51,845 Normaal is 't heel rustig hier. Hebben jullie alle sleutels al? 41 00:07:52,014 --> 00:07:54,289 lnderdaad. -Mooi. 42 00:07:55,574 --> 00:08:00,329 ik woon precies onder jullie. Waar Elizabeth Short ook woonde. 43 00:08:01,934 --> 00:08:04,050 The Black Dahlia. 44 00:08:04,214 --> 00:08:08,127 Dit gebouw kent een hele historie. Het is heel oud... 45 00:08:08,294 --> 00:08:11,206 Willen jullie de wasruimte zien? 46 00:08:11,374 --> 00:08:15,367 Onze kranen lekken en er komt bruin water uit. 47 00:08:15,534 --> 00:08:18,810 En je zou de kachel toch vervangen? 48 00:08:18,974 --> 00:08:21,966 ik zal Ned 't laten regelen. 49 00:08:22,214 --> 00:08:25,843 Voor reparaties bel je gewoon Ned, op lijn 10. 50 00:08:26,014 --> 00:08:30,690 Hij is onze klusjesman hier. Dat gaat 't snelst. 51 00:08:33,734 --> 00:08:36,567 Als je rustig wilt praten, kan ik wel gaan, hoor. 52 00:08:36,734 --> 00:08:40,249 We hebben ook 'n probleempje met de douche. 53 00:08:41,294 --> 00:08:43,888 Maar er is ��n groot voordeel. 54 00:08:44,054 --> 00:08:48,332 Je kan altijd Luis de portier bellen, dan kan hij Ned bellen. 55 00:08:48,494 --> 00:08:50,928 Of laat 'm weten als er iemand langs komt... 56 00:08:51,094 --> 00:08:55,326 ...'Luis? De vice-kanselier komt om drie uur langs.' 57 00:08:56,614 --> 00:08:58,764 Handig, he? 58 00:08:59,174 --> 00:09:05,807 Er zijn niet veel gebouwen in deze prijsklasse die een portier hebben. 59 00:09:06,174 --> 00:09:08,404 Dat is tenminste iets. 60 00:09:09,574 --> 00:09:13,089 Kan ik jullie even iets laten zien? lets in de hal. 61 00:09:13,254 --> 00:09:16,087 lets heel interessants. 62 00:09:18,854 --> 00:09:22,972 Let vooral op de unieke architectonische details... 63 00:09:23,134 --> 00:09:27,491 ...die zo veel toevoegen aan de sfeer van 't gebouw. 64 00:09:34,414 --> 00:09:37,770 Plus onze moderne toevoegingen zoals de lift. 65 00:09:37,974 --> 00:09:40,442 Beste mensen, kunnen jullie 'm even vasthouden? 66 00:09:40,614 --> 00:09:43,606 Aardig gezin. Leuk kind. Jullie leren ze nog wel kennen. 67 00:09:43,774 --> 00:09:49,770 ik moet echt weg. Dit is echt 'n heel vriendelijk gebouw. Welkom. 68 00:09:51,974 --> 00:09:55,364 Nieuwe mensen. Leraar en dokter. -Onze douche werkt nog steeds niet. 69 00:09:55,534 --> 00:09:57,923 Echt niet? Dat zou Ned regelen. 70 00:10:03,934 --> 00:10:06,926 De sleutels zijn in de keuken, denk ik. 71 00:10:12,854 --> 00:10:14,685 Steven! 72 00:10:14,854 --> 00:10:17,687 We moeten ons huis inwijden. 73 00:10:19,094 --> 00:10:23,565 Maar de stemming klopt nog niet. -Dat kan geregeld worden. 74 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 Stil...de buren. 75 00:10:50,494 --> 00:10:53,452 Wat nou weer? -Wacht even. 76 00:10:55,894 --> 00:10:58,454 Bewaar die gedachte maar. 77 00:11:06,054 --> 00:11:08,329 Hou je van thee? -Best wel. 78 00:11:08,494 --> 00:11:12,328 ik ruim m'n keuken op en ik heb allemaal thee. Ongeopend. 79 00:11:12,494 --> 00:11:14,803 ik breng 't wel. -Mooi. Dank je. 80 00:11:14,974 --> 00:11:17,408 ik woon hiernaast. Saffron. 81 00:11:17,734 --> 00:11:21,727 ik ben Nell en dit is Steven. 82 00:11:21,934 --> 00:11:23,572 Luis? 83 00:11:23,734 --> 00:11:26,089 Hans komt straks langs. -Begrepen. 84 00:11:26,254 --> 00:11:28,290 De mijne is stuk. 85 00:11:30,054 --> 00:11:33,205 Horen jullie al dat gehamer? 86 00:11:34,014 --> 00:11:35,527 Wat? 87 00:11:35,694 --> 00:11:40,814 Heel laat en 't houdt nooit op. Soms denk ik dat 't in m'n hoofd zit. 88 00:12:35,694 --> 00:12:37,924 Hallo, ik ben Julia. 89 00:12:39,974 --> 00:12:42,204 Hallo, ik ben Julia. 90 00:13:06,774 --> 00:13:08,207 Austin! 91 00:13:08,374 --> 00:13:10,046 Kun je niet kloppen? 92 00:13:10,214 --> 00:13:14,844 Nee, het moet alfabetisch. Philip, pak even 'n extra paar kousen. 93 00:13:15,174 --> 00:13:16,766 ik moet hangen. 94 00:13:16,934 --> 00:13:20,483 Kwam je vroeg uit school? Luis zei dat je al om 12.00 thuis kwam. 95 00:13:20,654 --> 00:13:22,007 Liefje... 96 00:13:22,174 --> 00:13:24,404 ik heb 's middags geen les. 97 00:13:24,854 --> 00:13:26,606 Natuurlijk. 98 00:13:26,814 --> 00:13:28,930 Komen jullie niet te laat? 99 00:13:29,094 --> 00:13:31,244 Dat kan ik toch niet dragen. 100 00:13:31,414 --> 00:13:33,644 Die bedoelde ik niet. 101 00:13:33,814 --> 00:13:35,805 Waar gaat al die heisa over? 102 00:13:35,974 --> 00:13:39,125 ik werk aan een kankerbenefiet. -ik ben dol op kanker. 103 00:13:39,294 --> 00:13:42,969 Blijf vanavond niet zo laat op. Goed? 104 00:13:54,414 --> 00:13:56,052 Gemist... 105 00:14:00,214 --> 00:14:03,729 Gelul! Je kwijlde zowat over d'r heen. 106 00:14:03,894 --> 00:14:07,045 Kutwijf! Je zit altijd te zeiken! 107 00:14:07,214 --> 00:14:11,173 ik kan toch niet alles altijd regelen. Waarom doe ik alles verkeerd? 108 00:14:11,334 --> 00:14:14,087 Je ziet eruit als een zwerver. 109 00:14:16,854 --> 00:14:19,652 Regel ik niet genoeg drugs voor je? 110 00:14:19,814 --> 00:14:24,604 Waarom verlaat je me altijd? En laat je me altijd in de steek? 111 00:14:24,774 --> 00:14:26,332 ik hou van je. -Welnee. 112 00:14:26,494 --> 00:14:27,893 Wel! 113 00:14:28,534 --> 00:14:31,207 ik haat je! 114 00:14:32,894 --> 00:14:35,203 En sodemieter op uit m'n huis! 115 00:14:35,374 --> 00:14:37,092 ik smeer 'm. 116 00:14:47,174 --> 00:14:51,247 Ga je weg? Kom je nog terug? -Dat weet ik nog niet. 117 00:15:57,574 --> 00:15:59,849 Ben jij Ned? 118 00:16:00,094 --> 00:16:02,403 De klusjesman. 119 00:16:06,294 --> 00:16:08,854 Waar is de wasruimte? 120 00:16:09,134 --> 00:16:13,605 Naar buiten. Linksaf. Dan vind je 't wel. 121 00:16:36,854 --> 00:16:40,733 Hallo, is er 'n wasmachine vrij? -Zeker. Kom binnen. 122 00:16:40,894 --> 00:16:43,931 ik sta net m'n spullen op te vouwen. 123 00:16:48,854 --> 00:16:51,846 Die blijft heet, wat je er ook mee doet. 124 00:16:52,014 --> 00:16:54,130 Echt? Bedankt. 125 00:16:56,574 --> 00:16:58,326 Nieuw hier? 126 00:16:58,494 --> 00:17:01,292 Mijn man en ik zijn hier vanavond ingetrokken. 127 00:17:08,974 --> 00:17:10,532 ik ben Nell. 128 00:17:10,694 --> 00:17:13,891 Charles Rooker. Noem me maar Chas. 129 00:17:14,294 --> 00:17:16,728 Zijn jullie acteurs? 130 00:17:17,774 --> 00:17:22,609 Hij is bijna klaar met medicijnen en ik ben lerares. 131 00:17:23,894 --> 00:17:30,811 Stabiel. Eerlijk. Dat is goed. ik heb er hier al te veel zien gaan en komen. 132 00:17:31,094 --> 00:17:34,131 Om weer plaats te maken voor 'n ander. 133 00:17:34,294 --> 00:17:38,082 Mooi dat je jonge kinderen iets bijbrengt. 134 00:17:38,454 --> 00:17:41,048 ik hoop snel werk te vinden. 135 00:17:41,374 --> 00:17:46,402 Steven loopt stage bij de Eerste Hulp van Wilshire Memorial. 136 00:17:53,054 --> 00:17:57,570 En u? Woont u hier al lang? -Sinds '47. Vlak na de oorlog. 137 00:17:57,734 --> 00:18:02,250 U woont hier al sinds 1947? -En ik loop nog steeds. 138 00:18:03,334 --> 00:18:06,804 ik was hier al voor Jack Lusman verdween. 139 00:18:06,974 --> 00:18:12,367 De naamgever van dit gebouw? -Precies. Hij heeft 't gebouwd. 140 00:18:13,254 --> 00:18:16,564 't Moest een verzamelplek worden... 141 00:18:18,054 --> 00:18:22,206 ...voor filmsterren, die z'n neigingen deelden. 142 00:18:22,374 --> 00:18:25,093 Maar ze zijn wispelturig. 143 00:18:25,614 --> 00:18:28,447 Ze zijn niemand trouw... 144 00:18:28,614 --> 00:18:31,686 ...en je kan nooit op ze rekenen. 145 00:18:32,694 --> 00:18:40,203 Wat ook niet hielp was dat er nogal wat bouwvakkers 't leven lieten hier. 146 00:18:41,534 --> 00:18:43,729 Hoe bedoelt u? 147 00:19:00,974 --> 00:19:03,169 Luis? ik ben 't, Julia. 148 00:19:07,694 --> 00:19:11,130 Vangen. -Je bent een engel. 149 00:19:11,294 --> 00:19:16,493 Je hebt er je handen vol aan, he? Altijd maar rondrennen in cirkeltjes. 150 00:19:16,654 --> 00:19:18,610 Ooit krijg ik je zo ver om mee te lopen. 151 00:19:18,774 --> 00:19:21,811 Mooi niet. ik kom niet van m'n plaats. 152 00:19:21,974 --> 00:19:24,363 Het helpt wel. 153 00:19:28,134 --> 00:19:30,250 Goedenavond, Luis. 154 00:20:04,454 --> 00:20:06,126 Hallo, Julia. 155 00:20:06,294 --> 00:20:08,125 Dag, Ned. 156 00:20:12,374 --> 00:20:14,968 Je bent flink afgevallen. 157 00:20:16,414 --> 00:20:18,723 25 Kilo. 158 00:20:20,214 --> 00:20:23,684 Jij ziet er met elk gewicht mooi uit. 159 00:20:23,854 --> 00:20:25,845 Dank je. 160 00:20:45,894 --> 00:20:47,930 Hou op! 161 00:20:49,814 --> 00:20:51,964 Donder op! 162 00:20:52,374 --> 00:20:54,763 Wat is dat, verdomme 163 00:21:12,894 --> 00:21:15,567 Verroer u niet, mevrouw. 164 00:21:17,254 --> 00:21:19,927 Houd je kop en sterf, klootzak! 165 00:21:20,254 --> 00:21:22,370 Geen beweging! Politie! 166 00:21:22,534 --> 00:21:24,331 Wat gebeurt hier? 167 00:21:26,534 --> 00:21:30,243 Byron helpt me met m'n tekst. ik heb 'n auditie. 168 00:21:30,414 --> 00:21:34,168 Kijk maar. 'Jezus, wat is dat? Verdomme!' 169 00:21:34,334 --> 00:21:37,406 'Houd je bek en sterf, klootzak!' 170 00:21:38,854 --> 00:21:42,005 Mrs Barrow, dit moet u even zien. 171 00:21:47,094 --> 00:21:49,892 Ze waren aan 't repeteren. 172 00:21:52,014 --> 00:21:54,972 Die rol krijg ik. Zeker weten. 173 00:21:55,134 --> 00:21:58,046 Sorry. ik dacht dat er iets vreselijks gebeurde. 174 00:21:58,214 --> 00:22:01,047 U deed gewoon uw burenplicht. 175 00:22:01,214 --> 00:22:02,852 Veel succes. 176 00:22:31,214 --> 00:22:34,968 Dus de buren acteerden. -Ja, het waren acteurs. 177 00:22:40,454 --> 00:22:43,048 Hoe kun je daar nou om lachen? 178 00:22:43,214 --> 00:22:45,250 Niet te geloven. 179 00:22:46,254 --> 00:22:48,370 ik lach met je mee. 180 00:22:48,534 --> 00:22:53,528 Zie je mij lachen? Die ingetrapte deur kost ons $80. 181 00:22:53,694 --> 00:22:58,290 Het is een te gek verhaal. ln twee dagen vertel je 't je hele familie. 182 00:23:02,374 --> 00:23:05,491 Het spijt me. -Nee, het geeft niet. 183 00:23:09,294 --> 00:23:12,286 De muren hier zijn van karton. 184 00:23:14,134 --> 00:23:18,844 Dat bedoel ik nou. Zo gaat 't al de hele avond. 185 00:23:19,854 --> 00:23:26,123 Weet je, ik ga wat dempend materiaal aanbrengen, hier en daar. 186 00:23:29,054 --> 00:23:31,614 Laat ze nou maar. 187 00:23:31,934 --> 00:23:35,131 Ze maken 't eindelijk weer goed. 188 00:23:40,214 --> 00:23:44,127 Wil jij de politie bellen? Of zal ik 't doen? 189 00:25:02,934 --> 00:25:05,209 Steven! 190 00:25:11,174 --> 00:25:13,051 Zijn dat... 191 00:25:14,094 --> 00:25:16,324 lnderdaad. 192 00:25:19,174 --> 00:25:23,770 Misschien van een gezin dat hier ooit woonde... 193 00:25:24,014 --> 00:25:27,927 Misschien was dit 't werk van de Tandenfee. 194 00:25:28,094 --> 00:25:31,643 Dit zijn geen kindertanden. Er zitten gouden vullingen in. 195 00:25:31,814 --> 00:25:35,045 De wortels zitten er nog aan, alsof ze getrokken zijn. 196 00:25:35,214 --> 00:25:37,330 Geen details graag. 197 00:25:38,774 --> 00:25:41,891 Dit gebouw staat er al sinds de jaren '20. 198 00:25:42,054 --> 00:25:44,443 En gezien het doosje... 199 00:25:45,174 --> 00:25:48,610 ...ligt dit hier al heel lang. 200 00:25:49,014 --> 00:25:52,245 Zwarte magie gebruikt lichaamsdelen. 201 00:25:52,414 --> 00:25:55,611 De Saksen bouwden tempels van botten. 202 00:25:55,774 --> 00:25:59,528 Ned, doe liever wat aan de klachten van de Barrows. 203 00:25:59,694 --> 00:26:02,606 En ruim die tanden op. -Ja, meneer. 204 00:26:02,774 --> 00:26:05,971 Je zei dat de verbouwing weinig last zou geven. 205 00:26:06,134 --> 00:26:11,083 't ls nog niet eens begonnen en 't is al 'n gekkenhuis. ik heb rust nodig... 206 00:26:11,254 --> 00:26:16,886 ik ben ook wat van slag. Tanden achter de muur is nogal vreemd... 207 00:26:17,294 --> 00:26:20,570 ...zie 't maar als charme en karakter van 't gebouw. 208 00:26:20,734 --> 00:26:24,966 Er ligt hier veel historie. En jullie maken er deel van uit. 209 00:26:27,454 --> 00:26:32,767 En als jullie je huurovereenkomst verbreken... 210 00:26:34,934 --> 00:26:37,971 ...ben je je borg kwijt. 211 00:26:45,854 --> 00:26:50,848 Die kunnen we best missen. -Mooi niet. We zitten nogal krap. 212 00:26:51,494 --> 00:26:54,452 ik vind 't niet prettig hier. 213 00:26:54,654 --> 00:26:57,691 ik kan geen vrij krijgen om w��r te verhuizen. 214 00:26:57,854 --> 00:27:00,687 We moeten echt even wachten. 215 00:27:02,614 --> 00:27:04,605 Niet nu. 216 00:27:05,014 --> 00:27:10,247 ik ben zo snel mogelijk terug. Dan komen we er wel uit. ik beloof 't. 217 00:27:44,654 --> 00:27:46,804 Hallo, Julia. 218 00:27:50,094 --> 00:27:52,085 Wacht nou even. 219 00:30:32,054 --> 00:30:34,124 Toe nou. 220 00:30:46,734 --> 00:30:48,850 Dank je. 221 00:30:55,334 --> 00:30:57,894 Wie ben jij, verdomme? 222 00:31:00,174 --> 00:31:03,484 Mijn vriend komt zo terug. Rot op. 223 00:31:05,014 --> 00:31:08,404 Blijf uit m'n buurt, gestoorde gek! 224 00:31:12,094 --> 00:31:14,654 Laat iemand me helpen! 225 00:31:15,254 --> 00:31:17,814 Help! 226 00:31:31,654 --> 00:31:36,045 Ze gilde en huilde. Ga nou alsjeblieft even kijken. 227 00:31:36,214 --> 00:31:40,287 Weer een actrice, mevrouw? -ik zou niet bellen, als ik niet... 228 00:31:42,574 --> 00:31:45,850 Misschien sloeg haar vriend 'r. Of erger. 229 00:31:46,014 --> 00:31:48,244 Saffron? Ben je daar? 230 00:31:48,534 --> 00:31:52,447 ik weet dat u 't goed bedoelt. Maar dit is al de 2e keer in 2 dagen. 231 00:31:52,614 --> 00:31:54,923 Zij en d'r vriend hadden laatst vreselijke ruzie. 232 00:31:55,094 --> 00:31:58,882 Dat doen ze altijd. Als je geluids- klachten hebt, roep mij dan. 233 00:31:59,054 --> 00:32:02,091 Volgens jou zou 't de 'charme' van 't gebouw zijn. 234 00:32:02,254 --> 00:32:06,486 Hij runt een vuilnisbelt. Kijk dan. -Een historisch gebouw, toevallig. 235 00:32:06,654 --> 00:32:08,849 Genoeg. Allebei 236 00:32:09,654 --> 00:32:12,566 We zijn er nou toch, dus laten we maar even kijken. 237 00:32:13,534 --> 00:32:16,002 Doe maar open. 238 00:32:17,174 --> 00:32:20,291 Ned, open de deur. -Meteen. 239 00:32:24,534 --> 00:32:28,083 Politie! -Saffron, ik ben 't. Alles goed? 240 00:32:28,254 --> 00:32:32,691 Even hier blijven, heren. -Het ziet er uit zoals altijd. 241 00:32:35,534 --> 00:32:38,128 Zoals ik al zei. Niks aan de hand. 242 00:32:38,294 --> 00:32:39,647 Kom, we gaan. 243 00:32:39,814 --> 00:32:42,248 U heeft niet in de kast gekeken. Of onder 't bed. 244 00:32:42,414 --> 00:32:44,530 Hier is niks gebeurd. 245 00:33:07,374 --> 00:33:10,172 Kom nou naar bed. 246 00:33:18,094 --> 00:33:19,686 Dat is 'r niet. 247 00:33:19,854 --> 00:33:22,846 Ze is vast bij haar vriend. 248 00:33:25,334 --> 00:33:30,283 Wil je alsjeblieft naar bed komen? ik moet weer op over 4 uur... 249 00:33:31,974 --> 00:33:34,966 ...ze mankeert vast niks. 250 00:33:36,134 --> 00:33:41,208 Je hebt gelijk. 't ls vast niks. 251 00:33:45,894 --> 00:33:48,613 Kom maar. 252 00:33:50,294 --> 00:33:53,092 Kom je? 253 00:35:01,174 --> 00:35:03,165 Luis? 254 00:35:22,934 --> 00:35:25,402 Luis? 255 00:35:32,694 --> 00:35:34,730 Ned? 256 00:35:54,934 --> 00:35:57,129 ls er iets? 257 00:36:01,414 --> 00:36:03,325 Nee, niks. 258 00:36:04,654 --> 00:36:07,009 Niks aan de hand. 259 00:36:08,414 --> 00:36:13,204 Sorry, maar m'n naam is Nell Barrows, Saffrons buurvrouw... 260 00:36:13,374 --> 00:36:17,845 ...is alles goed met 'r? ik dacht dat ik iets hoorde. 261 00:36:18,134 --> 00:36:19,647 Neuken? 262 00:36:20,614 --> 00:36:22,889 Een schreeuw, of zoiets. 263 00:36:23,054 --> 00:36:25,249 Ze houdt ook van pijn. 264 00:36:26,414 --> 00:36:30,885 We gingen bij 'r kijken en toen was ze er niet. 265 00:36:31,854 --> 00:36:36,405 Dame, wat kan jou dat schelen? Tenzij je d'r ook neukt. 266 00:36:36,574 --> 00:36:39,884 ik dacht dat er misschien iets was. 267 00:36:40,254 --> 00:36:44,770 'Dat er iets was?' Omdat ze zo'n herrie maakt? 268 00:36:44,934 --> 00:36:48,370 't ls niks. ik dacht dat ik 'r hoorde schreeuwen. 269 00:36:48,534 --> 00:36:50,923 Die trut is vast weg met Kevin. 270 00:36:51,094 --> 00:36:57,613 Als je dat wijf weer ziet, zeg dan maar dat ik weg ben. 271 00:37:20,534 --> 00:37:23,810 Mooie schoenen. -Jij ook. 272 00:37:27,014 --> 00:37:29,130 Hoe ver heb je gelopen? 273 00:37:29,454 --> 00:37:32,014 Zo'n 8km. -ik ook. 274 00:37:34,654 --> 00:37:36,884 Julia. -ik ben Nell. 275 00:37:37,054 --> 00:37:39,090 Aangenaam. 276 00:37:39,294 --> 00:37:42,047 Kom even naar de patio. 277 00:37:46,694 --> 00:37:51,973 ik mis geen dag joggen, de laatste 1 4 maanden. ik was zo vet. 278 00:37:52,694 --> 00:37:56,448 Ongelofelijk. Je ziet er fantastisch uit. 279 00:38:00,614 --> 00:38:03,686 Je moet 't me echt laten zien. 280 00:38:04,094 --> 00:38:07,086 Morgenochtend, 8 uur? -Leuk. 281 00:38:07,414 --> 00:38:12,329 Dan is er boerenmarkt. En verderop heb je een paar goede boekenwinkels. 282 00:38:12,494 --> 00:38:14,849 Die wil ik wel zien. 283 00:38:16,974 --> 00:38:22,367 Steven zit natuurlijk constant in 't ziekenhuis. Vandaag ook. 284 00:38:24,174 --> 00:38:25,926 Dat is niet echt leuk. 285 00:38:26,094 --> 00:38:29,052 Als jonge arts hoort 't erbij... 286 00:38:29,574 --> 00:38:34,853 ...maar als je net aan 't verhuizen bent. En dat dit gebouw. 287 00:38:35,014 --> 00:38:37,005 ik weet 't. 288 00:38:39,454 --> 00:38:42,810 Vond je 't leuk in Providence? 289 00:38:46,534 --> 00:38:49,651 Mijn vader stierf drie weken geleden. 290 00:38:56,614 --> 00:38:58,445 Mijn God... 291 00:38:58,614 --> 00:39:00,525 Dat spijt me voor je. 292 00:39:00,694 --> 00:39:04,926 Nee, dat floepte er zomaar uit. ik wilde ons gesprek niet bederven. 293 00:39:05,094 --> 00:39:10,532 Je hebt niks bedorven. -Echt, ik zei 't zonder na te denken. 294 00:39:11,894 --> 00:39:16,206 Maar je verloor dan ook de eerste man van wie je hield. 295 00:39:20,774 --> 00:39:25,290 lnderdaad...dat is 't precies. 296 00:39:34,254 --> 00:39:37,530 Zullen jij en ik ergens eens lekker gebak gaan eten? 297 00:39:37,694 --> 00:39:39,332 Kom op. 298 00:39:40,374 --> 00:39:42,285 Chocolade. 299 00:40:48,614 --> 00:40:53,324 Hallo, dit is Julia. ik heb problemen met m'n slaapkamerdeur. 300 00:40:53,494 --> 00:40:55,086 Austin? 301 00:40:55,494 --> 00:40:57,007 H�, ma. 302 00:40:57,174 --> 00:41:00,291 Mijn deurknop breekt zomaar af. -ik stuur Ned naar boven. 303 00:41:00,454 --> 00:41:04,652 ik red 't misschien zelf wel. ik bel nog wel als 't moet. 304 00:41:05,534 --> 00:41:07,013 Geen probleem. 305 00:41:07,174 --> 00:41:09,130 Over en uit. 306 00:41:20,374 --> 00:41:22,808 Help me! 307 00:42:16,374 --> 00:42:19,172 Je hoort geen reparaties uit te voeren op zondag. 308 00:42:19,334 --> 00:42:21,211 Dat deed ik ook niet. 309 00:42:21,614 --> 00:42:27,211 ik heb geluidsklachten ontvangen gisteren. lemand was aan 't timmeren. 310 00:42:27,374 --> 00:42:32,084 ik waardeer je inzet, maar hou je nou aan de regels. 311 00:42:32,254 --> 00:42:37,487 Je enthousiasme mag geen klachten opleveren of de politie doen opduiken. 312 00:42:37,654 --> 00:42:40,885 Goed, dat hebben we dan ook weer opgelost. 313 00:42:41,054 --> 00:42:43,614 ik ga die deur repareren. 314 00:42:44,254 --> 00:42:48,452 Luis? ik had 'n afspraak met Julia. ls ze al weg? 315 00:42:48,814 --> 00:42:53,205 Misschien heb ik niet de juiste tijd. -Sorry, maar ik heb 'r niet gezien. 316 00:43:03,294 --> 00:43:05,410 Julia? 317 00:43:07,454 --> 00:43:09,729 ik ben 't, Nell. 318 00:43:40,654 --> 00:43:42,929 Bedankt, Luis. -H�, Nell. 319 00:43:44,014 --> 00:43:48,292 Ben ik Julia misgelopen? -Ze is niet naar beneden gekomen. 320 00:43:49,494 --> 00:43:53,282 Haar auto staat in de garage. Ze moet er zijn. 321 00:44:07,454 --> 00:44:12,687 Wiet roken is ��n ding. Maar hij begluurde dat meisje van verderop. 322 00:44:12,854 --> 00:44:14,845 Was 't echt geen pornosite? 323 00:44:15,014 --> 00:44:19,405 Hij bespioneert onze buurvrouw. Die vroeger zo dik was. 324 00:44:20,894 --> 00:44:23,613 Neem me niet kwalijk. -Goeiedag. 325 00:44:33,654 --> 00:44:38,364 Julia, ik ben 't. Doe alsjeblieft open... 326 00:44:40,174 --> 00:44:43,291 ...is alles goed met je? 327 00:44:50,894 --> 00:44:54,250 Wat? -Mag ik je even spreken? 328 00:44:55,734 --> 00:44:57,326 Bent u de nieuwe psychiater? 329 00:44:57,494 --> 00:45:00,770 Mijn naam is Nell; ik woon hier net. -Wat wilt u? 330 00:45:00,934 --> 00:45:04,324 ik weet dat je Julia bekeek. -Heeft m'n moeder dat... 331 00:45:04,494 --> 00:45:08,533 ik wil de beelden alleen even zien. -Mooi niet! Dat is gestoord! 332 00:45:08,694 --> 00:45:11,049 ik denk dat haar iets is overkomen. 333 00:45:11,214 --> 00:45:15,366 Kan ik alsjeblieft even in haar woning kijken? Of de opname van gisteren? 334 00:45:15,534 --> 00:45:18,890 Dat kan niet. ik moest de hard drive wissen. 335 00:45:23,774 --> 00:45:26,766 Kom alsjeblieft naar huis. -Wat is er? ls alles goed? 336 00:45:26,934 --> 00:45:29,494 ik wil niet alleen zijn. ik heb je nodig. 337 00:45:29,654 --> 00:45:33,488 Nell, is alles goed met je? ls dit een noodgeval? 338 00:45:34,814 --> 00:45:36,691 Het spijt me, ik moet gaan. 339 00:45:36,854 --> 00:45:39,846 Mag ik even 5 minuten je aandacht? 340 00:45:40,054 --> 00:45:42,284 Weet je wel hoe ik onder druk sta... 341 00:45:42,454 --> 00:45:45,446 ...ik kom er aan, mensen. En dan kom ik thuis en... 342 00:45:45,614 --> 00:45:48,572 En dan wat? -ik kom er zo aan. 343 00:45:48,774 --> 00:45:53,404 Het spijt me, schat. Het is hier een gekkenhuis. 344 00:45:54,094 --> 00:45:57,404 ik moet echt gaan. Blijf nou gewoon rustig... 345 00:45:57,574 --> 00:46:00,691 ...ik kom zo snel mogelijk. ik hou van je. 346 00:46:00,894 --> 00:46:04,284 Goed, lieverd? -ik hou ook van jou. 347 00:46:04,454 --> 00:46:06,126 Hou je haaks. 348 00:46:26,454 --> 00:46:29,252 JULlA, lK LlEP JE MlS OM 08.00 UUR... 349 00:46:29,454 --> 00:46:31,524 ...BEL ME! 350 00:46:50,814 --> 00:46:52,645 Verdomme... 351 00:46:58,814 --> 00:47:01,692 Het spijt me, ik zag je niet. 352 00:47:01,854 --> 00:47:06,166 Geeft niks. ik was altijd al een soort muurbloempje... 353 00:47:06,334 --> 00:47:08,529 ...hoe gaat 't, Nell? 354 00:47:10,094 --> 00:47:12,085 ik weet 't niet. 355 00:47:13,094 --> 00:47:16,609 Heb jij Julia nog gezien? Ze woont... 356 00:47:18,854 --> 00:47:21,732 De muren hebben oren. 357 00:47:24,294 --> 00:47:28,287 Het Lusman is een raar geval. -Wat bedoel je, Chas? 358 00:47:28,454 --> 00:47:31,446 Gebouwen hebben 'n persoonlijkheid, net als mensen... 359 00:47:31,614 --> 00:47:34,845 ...en na al die jaren ken ik 'm nog steeds niet. 360 00:47:35,014 --> 00:47:37,574 Het duurde lang voor ik me thuis voelde. 361 00:47:37,734 --> 00:47:40,453 Nu kan ik nergens anders meer wonen. 362 00:47:40,614 --> 00:47:42,809 Blij dat te horen. 363 00:47:42,974 --> 00:47:46,444 Ongelofelijk dat je hier al zo lang woont. ls 't al 60 jaar? 364 00:47:46,614 --> 00:47:50,402 ik had een contract bij Grand Street Pictures. 365 00:47:51,574 --> 00:47:53,724 Kijk maar. 366 00:47:55,254 --> 00:47:57,927 Knappe kerel, he? 367 00:47:58,094 --> 00:48:03,487 Ze betaalden me $50 per week. Meer dan genoeg voor m'n onkosten. 368 00:48:03,694 --> 00:48:07,687 Dit is een heel mooie foto. -Tot ziens, Nell. 369 00:48:07,854 --> 00:48:09,412 Je tijdschrift. 370 00:48:09,574 --> 00:48:13,772 Al die veranderingen, die verbouwingen... 371 00:48:14,094 --> 00:48:16,164 ...dat kan nooit goed zijn. 372 00:48:16,334 --> 00:48:22,967 Alsof je 't gebouw blootlegt als 'n pati�nt op de operatietafel. Niet goed. 373 00:48:23,214 --> 00:48:25,444 Gelukkig hebben we 'n portier. 374 00:48:25,614 --> 00:48:28,572 Het gaat er niet om wat er binnenkomt. 375 00:48:28,734 --> 00:48:32,283 Maar wat al hier binnen is. 376 00:48:34,374 --> 00:48:37,810 Je vindt je vriendin wel weer. 377 00:49:11,214 --> 00:49:14,490 ZOEK HAAR lN KAMER 504 378 00:49:31,134 --> 00:49:33,284 504 moet... 379 00:49:35,014 --> 00:49:37,653 ...die kant op zijn. 380 00:50:46,014 --> 00:50:47,925 Wat is er? 381 00:50:48,094 --> 00:50:51,245 ls er ook een appartement 504? 382 00:50:52,014 --> 00:50:54,050 Kun je ons helpen? 383 00:51:03,574 --> 00:51:05,610 Nee. 384 00:51:05,774 --> 00:51:10,131 503, 505...geen 504. 385 00:51:10,694 --> 00:51:12,889 ls dat niet vreemd? 386 00:51:13,054 --> 00:51:16,729 Vanwaar die fascinatie voor 'n gebouw dat je veracht? 387 00:51:16,894 --> 00:51:19,044 Gaat 't om de borg? 388 00:51:19,214 --> 00:51:22,206 Er is ook geen 304. 389 00:51:23,854 --> 00:51:26,687 Alle sleutels hangen hier. 390 00:51:26,854 --> 00:51:30,733 Op iedere verdieping ontbreekt hetzelfde appartement. 391 00:51:30,894 --> 00:51:36,127 Geen 404, geen 204, geen 104. 392 00:51:37,934 --> 00:51:40,971 Scherp gezien. Dat is nog nooit iemand opgevallen. 393 00:51:41,134 --> 00:51:42,965 Maar waarom niet? 394 00:51:43,254 --> 00:51:46,132 Niks 'waarom'. Het is geen mysterie. 395 00:51:46,294 --> 00:51:48,854 Wolkenkrabbers missen een 13e verdieping. 396 00:51:49,014 --> 00:51:51,005 Dit gebouw heeft net zoiets. 397 00:51:51,174 --> 00:51:55,008 Zie 't maar weer als ��n van de Lusman charmes. 398 00:51:57,494 --> 00:51:59,849 Was dat alles? 399 00:52:11,734 --> 00:52:13,452 Woon je in 't Lusman? 400 00:52:13,614 --> 00:52:17,402 Je bent aan 't goede adres. De Pale Rider is in aantocht. 401 00:52:17,574 --> 00:52:21,123 Je wilt vast zien wat 't was voor de 'aanpassingen'. 402 00:52:21,294 --> 00:52:25,765 Er is iets vreemds aan dat gebouw. -Wil je iets weten over de symbolen? 403 00:52:26,134 --> 00:52:30,969 ik kan je wel verhalen vertellen. -Hoezo? 't Was toch decoratie? 404 00:52:31,134 --> 00:52:34,171 Lusman bracht die symbolen aan met 'n reden... 405 00:52:34,334 --> 00:52:39,567 ...slechte voortekenen. Dat zijn 't. Wil je 't echt allemaal horen? 406 00:52:39,734 --> 00:52:43,090 Lusman kende figuren die aan zwarte magie deden. 407 00:52:43,254 --> 00:52:45,290 De Talman Lunar Cult. 408 00:52:45,454 --> 00:52:47,809 Het belangrijkste figuur... 409 00:52:47,974 --> 00:52:51,205 ...was iemand die wetenschap en magie wilde combineren. 410 00:52:51,614 --> 00:52:57,052 ln die tijd was 't Lusman wat Manson was voor Cielo Drive. 411 00:52:58,454 --> 00:53:01,890 Er ontbreken appartementen. -Zeg dat nog 'ns? 412 00:53:02,054 --> 00:53:06,491 Op iedere verdieping ontbreekt er een. En het staat nergens vermeld. 413 00:53:07,094 --> 00:53:08,607 Waanzinnig. 414 00:53:08,774 --> 00:53:12,449 Moet je kijken. E�n van de grote, onbekende verhalen. 415 00:53:12,614 --> 00:53:17,768 Lusman liet filmsterren investeren in z'n gebouw. En toen: gelazer. 416 00:53:17,934 --> 00:53:21,085 De roddelpers pakte 'm op z'n occulte bezigheden. 417 00:53:21,254 --> 00:53:24,485 Bouwvakkers gingen dood. De gemeente sloot 't gebouw. 418 00:53:24,654 --> 00:53:27,851 Arme Jack voltooide 't gebouw zelf, de volgende 10 jaar. 419 00:53:28,014 --> 00:53:33,771 En de symbolen betekenden ook iets? -Ze maken deel uit van 'n bezwering. 420 00:53:33,934 --> 00:53:36,164 Ze staan overal op de blauwdrukken. 421 00:53:36,334 --> 00:53:38,564 Laat me eens even kijken. 422 00:53:38,734 --> 00:53:40,929 Dit is fantastisch... 423 00:53:41,174 --> 00:53:44,849 ...die gekke Jack deed 't heel goed. Alles is verbonden. 424 00:53:45,014 --> 00:53:47,687 Waar is het zijaanzicht? -Hier. 425 00:53:47,974 --> 00:53:51,046 Ze zijn exact op elkaar gestapeld... 426 00:53:51,214 --> 00:53:56,493 ...met de trap in 't midden, van de kelder naar de top. Met hele kamers. 427 00:53:56,814 --> 00:53:59,806 Onze geest bevat zulke ruimtelijke effecten niet... 428 00:53:59,974 --> 00:54:03,808 ...iedere kamer snoept hier en daar wat af en niemand ziet 't verschil. 429 00:54:03,974 --> 00:54:08,092 Jack was een genie. -Rustig, wat zeg je nou eigenlijk? 430 00:54:08,254 --> 00:54:11,087 Dat er een heel huis in jullie gebouw is. 431 00:54:11,254 --> 00:54:17,568 Maar er is geen ingang. Als Oz zonder de yellow brick road. 432 00:54:17,734 --> 00:54:20,089 Heb je nog meer? 433 00:54:21,094 --> 00:54:24,769 Er zijn foto's van de eerste steenlegging. 434 00:54:49,854 --> 00:54:51,651 Begane grond... 435 00:55:05,934 --> 00:55:07,606 E�n, twee, drie. 436 00:56:21,374 --> 00:56:23,092 Heb je de rol gekregen? 437 00:56:23,254 --> 00:56:26,724 Ken je 't gezegde 'zo gewonnen, zo geronnen'? 438 00:56:26,894 --> 00:56:30,489 En sommige mensen worden door 'n zondvloed weggespoeld. 439 00:56:30,654 --> 00:56:32,246 ik begrijp 't. 440 00:56:34,174 --> 00:56:36,483 Goedenavond, Nell. 441 00:56:58,254 --> 00:57:01,883 Luis! ik zit vast in die verdomde lift. 442 00:57:26,974 --> 00:57:29,408 Dat meen je toch niet. 443 00:57:33,734 --> 00:57:36,851 Luis, haal me hier uit, man! 444 00:57:51,494 --> 00:57:53,962 Tweede verdieping. Je kan 't wel. 445 00:58:06,614 --> 00:58:08,730 Wat doet u... 446 01:03:08,374 --> 01:03:10,604 Goddank voor back ups. 447 01:03:17,534 --> 01:03:19,650 Godallemachtig! 448 01:05:01,814 --> 01:05:04,374 Doe open! Toe dan! 449 01:05:04,534 --> 01:05:06,126 Wat is er? 450 01:05:06,294 --> 01:05:08,489 ik moet uw vrouw spreken! -Wat? 451 01:05:08,654 --> 01:05:10,167 Haar vriendin is dood. -Hoe bedoel je? 452 01:05:10,334 --> 01:05:13,053 Ze is dood! -Waar heb je 't over? Nell? 453 01:05:35,734 --> 01:05:38,123 Julia? 454 01:07:39,894 --> 01:07:43,853 God, laat me hier alstublieft uitkomen. 455 01:08:19,374 --> 01:08:23,367 Ze had gelijk...de hele tijd al. 456 01:08:30,094 --> 01:08:32,733 De lijnen zijn dood. 457 01:08:48,454 --> 01:08:50,285 ZOEK HAAR lN KAMER 504 458 01:09:47,934 --> 01:09:50,607 Gewoon 'n gril van 't gebouw. -Byron, je kent de geruchten. 459 01:09:50,774 --> 01:09:52,287 Gelul. -Ze is in gevaar. 460 01:09:52,454 --> 01:09:55,332 Ze is gek. -Julia is dood. Ga dan kijken. 461 01:09:55,494 --> 01:09:58,884 Rustig nou. Er is hier niets aan de hand. 462 01:10:05,614 --> 01:10:08,082 Wat is dit dan? 463 01:10:26,334 --> 01:10:28,928 Kijk, hier zitten spleten. 464 01:11:56,854 --> 01:11:58,810 Austin, haal de politie! 465 01:11:58,974 --> 01:12:00,726 Voorzichtig! 466 01:12:22,534 --> 01:12:24,650 Mijn God, wat is dit? 467 01:12:28,814 --> 01:12:31,374 Mijn God...wacht! 468 01:12:36,134 --> 01:12:38,204 Godverdomme! 469 01:12:38,414 --> 01:12:42,407 De politie moet komen. -Dan kan ze al dood zijn! 470 01:12:42,574 --> 01:12:44,166 Wij ook. 471 01:12:44,334 --> 01:12:47,963 We kunnen niet op de politie wachten. -We blijven bij elkaar. 472 01:12:48,134 --> 01:12:51,888 Ongelofelijk dat niemand hier van wist. Wat is dit voor plek? 473 01:12:52,054 --> 01:12:55,205 Hier komen mensen sterven. -Wat betekent dat? 474 01:12:55,374 --> 01:12:57,888 Jij kent de verhalen ook. -Welke verhalen? 475 01:12:58,054 --> 01:13:02,445 Onverklaarbare geluiden. lets dat in de muur leeft. 476 01:13:02,614 --> 01:13:04,570 Waarschijnlijk ratten. 477 01:13:05,294 --> 01:13:09,412 Ga jij dan maar terug. Luis en ik... Waar is Luis? 478 01:13:10,014 --> 01:13:12,528 Waar is ie heen, verdomme? 479 01:14:10,614 --> 01:14:12,923 Wat is dit? 480 01:14:15,694 --> 01:14:18,925 Hoe komen we hier uit? -Niet praten. 481 01:14:19,334 --> 01:14:23,122 Ben je gek? -Luister...er is hier iemand. 482 01:14:35,734 --> 01:14:38,453 Nell, ik ben 't. -Steven... 483 01:14:39,574 --> 01:14:41,530 Mijn God! 484 01:14:45,014 --> 01:14:46,572 Hoe ben je hier gekomen? En hoe komen we hier weg? 485 01:14:46,734 --> 01:14:48,611 Er is een deur via het dak. 486 01:15:03,494 --> 01:15:05,371 Vermoord me niet! 487 01:15:47,334 --> 01:15:49,006 Oh, mijn God... 488 01:15:58,734 --> 01:16:01,453 Kom mee. We moeten weg. 489 01:16:30,374 --> 01:16:34,128 Steven, het is een vloek! 490 01:16:35,254 --> 01:16:38,246 Het gebouw is een vloek! 491 01:16:38,614 --> 01:16:42,527 De symbolen...maken deel uit van een vloek! 492 01:16:42,934 --> 01:16:44,890 Stil. 493 01:16:48,414 --> 01:16:51,372 ik haal je hier uit. Kom op. 494 01:16:59,374 --> 01:17:01,683 Al die dood... 495 01:17:01,854 --> 01:17:04,004 ...het doet iets met 'm... 496 01:17:04,214 --> 01:17:07,889 ...het houdt 'm hier. Het houdt 'm in leven. 497 01:17:20,214 --> 01:17:23,968 Als ze 't gebouw veranderen, vernietigen ze hem. 498 01:17:43,974 --> 01:17:47,250 Achteruit! -Steven, het is goed! 499 01:17:47,734 --> 01:17:49,690 Het is goed! 500 01:17:50,254 --> 01:17:52,814 Nell... -Chas! 501 01:17:53,134 --> 01:17:58,003 Hij wist dat ik je verteld had over de kamer. 502 01:17:59,054 --> 01:18:02,490 ik wist niet dat ie 't zou ontdekken. 503 01:18:02,814 --> 01:18:10,004 Waarom vertelde je mij van de kamer? -Jij was voorbestemd om 'm te vinden. 504 01:18:20,134 --> 01:18:25,925 De scheiding tussen leven en dood is niet 't zelfde voor hem. 505 01:18:26,974 --> 01:18:29,442 Hij werd geboren in 'n doodskist... 506 01:18:29,614 --> 01:18:35,325 ...hij vocht zich uit de baarmoeder toen z'n moeder al in haar kist lag. 507 01:18:35,934 --> 01:18:41,611 De rouwenden hoorden 'm huilen. En trokken hem naar buiten. 508 01:18:43,374 --> 01:18:46,411 Hij is uit de dood geboren. 509 01:18:47,454 --> 01:18:52,244 ik kan jullie hieruit krijgen. Maar we hebben weinig tijd. 510 01:18:52,734 --> 01:18:54,372 Kom op. 511 01:19:43,694 --> 01:19:46,367 Het spijt me zo. 512 01:20:06,494 --> 01:20:08,450 Steven! 513 01:20:08,654 --> 01:20:10,451 Rennen... 514 01:20:10,614 --> 01:20:12,491 Kun je me horen? 515 01:20:16,694 --> 01:20:18,525 Nee! 516 01:21:04,454 --> 01:21:06,524 Alsjeblieft... 517 01:22:29,374 --> 01:22:32,411 Je bent gewond. 518 01:22:42,654 --> 01:22:45,168 We hebben meer mensen nodig. 519 01:22:45,734 --> 01:22:48,487 Steekwond in de onderbuik. 520 01:22:51,854 --> 01:22:54,652 Ze zorgen goed voor 'm. Laat ze hun werk doen. 521 01:22:54,814 --> 01:22:57,169 ik zie je in 't ziekenhuis. 522 01:22:57,654 --> 01:22:59,565 Niet praten. 523 01:23:10,134 --> 01:23:12,045 Jacobs? 524 01:23:12,294 --> 01:23:13,966 ik tel tot drie... 525 01:23:14,134 --> 01:23:16,329 ...��n, twee, drie. 526 01:25:13,214 --> 01:25:15,444 Ga jij nu maar naar de hel. 527 01:25:47,734 --> 01:25:49,850 Kunt u me horen? -Mrs Barrows? 528 01:25:50,014 --> 01:25:52,289 Ambulancepersoneel, naar Kamer 306. 529 01:25:52,454 --> 01:25:55,287 Hij is dood. Begrijpt u? Dood.39550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.