All language subtitles for over the fence 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,939 --> 00:00:39,486 Over the Fence 2 00:00:49,997 --> 00:00:53,209 What did you originally do for a living? 3 00:00:53,459 --> 00:00:57,046 A lot of things. But a pub was the longest. 4 00:00:57,296 --> 00:00:59,841 A pub? That's nice. 5 00:00:59,966 --> 00:01:01,842 A small place. 6 00:01:04,428 --> 00:01:08,515 You told me to go. I'd never picked up girls. 7 00:01:08,724 --> 00:01:10,559 Liar. You hit on both girls. 8 00:01:10,893 --> 00:01:13,395 Because Mori wouldn't talk at all. 9 00:01:15,147 --> 00:01:18,901 Yeah, when I was a kid, Daimon was more popular. 10 00:01:19,026 --> 00:01:22,154 Right? My place was pretty popular. 11 00:01:22,821 --> 00:01:25,532 Mr. Hara hit on some girls last night. 12 00:01:26,200 --> 00:01:28,244 You never get old, do you? 13 00:01:28,369 --> 00:01:29,495 It was Shima. 14 00:01:29,661 --> 00:01:30,872 Did it work? 15 00:01:30,997 --> 00:01:32,915 Yeah. Did you do it? 16 00:01:33,040 --> 00:01:34,583 No. Mori followed me. 17 00:01:34,750 --> 00:01:37,086 Mori, you should've took a hint. 18 00:01:39,630 --> 00:01:41,673 Mr. Shiraiwa, you got a girl? 19 00:01:41,924 --> 00:01:43,050 No. 20 00:01:43,884 --> 00:01:45,677 When you own a pub, 21 00:01:45,802 --> 00:01:48,722 girls come after you. 22 00:01:49,015 --> 00:01:49,932 And? 23 00:01:50,891 --> 00:01:53,019 Well, you do them. 24 00:02:49,116 --> 00:02:50,284 Mori. 25 00:02:52,536 --> 00:02:54,496 Your chisel's dull again. 26 00:02:54,830 --> 00:02:56,332 Sharpen it at home. 27 00:02:58,709 --> 00:03:00,127 Listen up. 28 00:03:01,253 --> 00:03:04,673 A carpenter must take care of his tools. 29 00:03:06,550 --> 00:03:08,760 When I worked on the field, 30 00:03:08,885 --> 00:03:11,347 everyone was particular about tools. 31 00:03:12,181 --> 00:03:14,683 Some even used professional sharpeners. 32 00:03:15,476 --> 00:03:17,519 Neglecting your tools... 33 00:03:18,020 --> 00:03:20,314 only makes things harder for you. 34 00:03:53,639 --> 00:03:55,516 Get your spirits up. 35 00:03:57,059 --> 00:03:59,353 Stay focused or you'll get hurt. 36 00:04:05,067 --> 00:04:07,236 We'll start by playing catch. 37 00:04:46,983 --> 00:04:48,527 Mr. Shiraiwa. 38 00:04:49,820 --> 00:04:51,447 Let's go get a drink. 39 00:04:51,655 --> 00:04:55,117 I can't tonight. Some other time. 40 00:04:55,451 --> 00:04:57,786 Really? Next time, then. 41 00:04:57,911 --> 00:05:00,122 Sure. Sorry. 42 00:05:09,756 --> 00:05:14,303 "Hakodate City Vocational School" 43 00:05:48,254 --> 00:05:50,839 Your fried chicken meal is ready. 44 00:05:58,013 --> 00:06:00,682 - And this too. - Thank you. 45 00:06:11,443 --> 00:06:13,820 That's not my point. 46 00:06:15,197 --> 00:06:19,493 I'm talking about showing affection. Do you do that? 47 00:06:19,618 --> 00:06:22,204 You need to say it and show it. 48 00:06:22,371 --> 00:06:25,332 I don't say it, but I put our daughter in college. 49 00:06:25,457 --> 00:06:27,459 But that's your obligation. 50 00:06:27,751 --> 00:06:30,712 We're talking about emotions here. 51 00:06:30,837 --> 00:06:33,715 But I do have feelings for her. 52 00:06:34,591 --> 00:06:37,469 An ostrich shows more affection than you. 53 00:06:52,901 --> 00:06:55,737 - Enough - Ouch. 54 00:06:56,697 --> 00:06:58,073 Come on. 55 00:09:37,399 --> 00:09:39,067 You came alone? 56 00:09:39,568 --> 00:09:42,195 Miyuki took the kids to her dad. 57 00:09:50,996 --> 00:09:55,709 We're all going out for dinner tonight. 58 00:09:57,085 --> 00:10:00,756 Dad will tell me to work at the forestry service again. 59 00:10:09,806 --> 00:10:13,059 How do you stay sane living here? 60 00:10:14,645 --> 00:10:16,855 Miyuki is worried too. 61 00:10:20,316 --> 00:10:22,444 It's just a meal together. 62 00:10:22,611 --> 00:10:24,780 You probably aren't eating well. 63 00:10:24,905 --> 00:10:26,907 You don't look busy either. 64 00:10:29,535 --> 00:10:34,540 A carpenter must take care of his tools. 65 00:10:36,708 --> 00:10:39,377 Are you really trying to be a carpenter? 66 00:10:43,131 --> 00:10:44,299 Excuse me. 67 00:10:51,222 --> 00:10:53,975 Buy a car and go out or something. 68 00:10:54,100 --> 00:10:56,102 You can afford that, right? 69 00:10:59,314 --> 00:11:02,108 I'd like to get one before winter. 70 00:11:02,233 --> 00:11:05,446 Sure. You'll die riding a bicycle. 71 00:11:09,240 --> 00:11:12,285 Could you look for a cheap one? 72 00:11:13,286 --> 00:11:17,290 You could buy a nice car if you have your dad get you work. 73 00:11:18,750 --> 00:11:20,586 All set. 74 00:11:23,839 --> 00:11:26,675 Tell Dad that I wasn't home. 75 00:11:26,800 --> 00:11:28,927 Then Miyuki will get mad at me. 76 00:11:30,971 --> 00:11:33,974 It's tough having a picky wife. 77 00:11:34,099 --> 00:11:35,517 Come on... 78 00:11:38,520 --> 00:11:41,940 You're my brother-in-law. Don't just run away. 79 00:11:44,526 --> 00:11:46,862 You can leave the door unlocked. 80 00:12:42,208 --> 00:12:43,835 Still not done? 81 00:12:44,419 --> 00:12:45,921 College is useless. 82 00:12:47,088 --> 00:12:48,590 Look at Shima. 83 00:12:48,757 --> 00:12:50,926 A middle school grad doing great. 84 00:12:51,467 --> 00:12:55,597 Don't compare me with a student. I've been working. 85 00:12:55,806 --> 00:12:56,848 Right. 86 00:12:57,432 --> 00:12:58,684 I didn't... 87 00:13:01,186 --> 00:13:02,938 I didn't finish college. 88 00:13:03,146 --> 00:13:05,607 Right. You quit. 89 00:13:06,107 --> 00:13:08,109 But don't quit this. 90 00:13:09,319 --> 00:13:12,948 This goes to all of you. Quitting is the worst. 91 00:13:16,034 --> 00:13:17,077 Answer me. 92 00:13:17,202 --> 00:13:18,369 Yes. 93 00:13:21,539 --> 00:13:22,708 Shiraiwa. 94 00:13:24,084 --> 00:13:25,460 What is it? 95 00:13:25,627 --> 00:13:27,963 Nothing. I'll work hard. 96 00:13:28,839 --> 00:13:32,634 It's great to feel like a student again. 97 00:13:33,176 --> 00:13:34,761 Mr. Katsumata. 98 00:13:35,428 --> 00:13:38,974 This is a vocational school for finding work. 99 00:13:39,641 --> 00:13:42,435 Don't think this is a hobby. 100 00:13:42,811 --> 00:13:46,648 I want to get a job too. But know what? 101 00:13:47,023 --> 00:13:50,819 Nobody wants to hire a guy like me. 102 00:13:55,531 --> 00:13:57,033 Listen. 103 00:13:57,367 --> 00:14:01,579 When I worked on the field, they told newcomers, 104 00:14:01,830 --> 00:14:06,084 "Fools can't be carpenters, but the wise don't become one." 105 00:14:09,170 --> 00:14:13,759 Mr. Aoyama and his talk about when he worked... 106 00:14:14,092 --> 00:14:16,762 I heard it over a hundred times. 107 00:14:17,971 --> 00:14:21,016 He's never worked. Just been trained. 108 00:14:21,307 --> 00:14:22,600 Seriously? 109 00:14:24,019 --> 00:14:27,814 He graduated school and started teaching here right away. 110 00:14:28,064 --> 00:14:30,358 So he was never a carpenter? 111 00:14:35,071 --> 00:14:38,033 You were in the car mechanic department, right? 112 00:14:38,241 --> 00:14:39,701 You can do that? 113 00:14:40,702 --> 00:14:45,123 I couldn't get a job, so I switched to architecture. 114 00:14:45,456 --> 00:14:48,043 But you're getting your pension already. 115 00:14:51,587 --> 00:14:53,674 I wanted to build a house. 116 00:14:54,675 --> 00:14:56,467 So this is just a hobby. 117 00:14:59,137 --> 00:15:01,056 I wanted to be a mechanic. 118 00:15:01,807 --> 00:15:04,726 Too many applicants, so I was sent here. 119 00:15:04,893 --> 00:15:07,520 A car company subsidiary did close. 120 00:15:07,645 --> 00:15:11,649 But I'll try next year. 121 00:15:12,108 --> 00:15:14,110 You won't get paid unemployment. 122 00:15:14,235 --> 00:15:15,570 Really? 123 00:15:16,029 --> 00:15:19,157 Why don't you just become a carpenter? 124 00:15:21,952 --> 00:15:25,080 Can I have a smoke? I'll get you back. 125 00:15:25,246 --> 00:15:26,748 Promise me. 126 00:15:27,791 --> 00:15:30,001 You've taken so much. 127 00:15:30,126 --> 00:15:33,004 Mr. Hara. 128 00:15:33,629 --> 00:15:35,256 Bat for me. 129 00:15:36,967 --> 00:15:38,093 Okay. 130 00:15:45,767 --> 00:15:49,771 I heard Hara was a chauffer in Tokyo for long. 131 00:15:50,146 --> 00:15:51,439 Really? 132 00:15:52,816 --> 00:15:56,402 You came back from Tokyo too, right? 133 00:15:56,527 --> 00:15:57,695 Yeah. 134 00:15:57,821 --> 00:15:59,572 Contractor, right? 135 00:15:59,697 --> 00:16:00,782 Contractor? 136 00:16:00,949 --> 00:16:02,617 A construction company. 137 00:16:04,160 --> 00:16:05,746 Were you laid off? 138 00:16:06,579 --> 00:16:07,956 Kind of. 139 00:16:08,957 --> 00:16:11,292 Mr. Katsumata. You're too direct. 140 00:16:14,712 --> 00:16:17,298 Major companies are cruel. 141 00:16:21,719 --> 00:16:23,930 What did you do, Daijima? 142 00:16:24,055 --> 00:16:25,974 I was in sales. 143 00:16:28,351 --> 00:16:30,270 I leased office equipment... 144 00:16:31,980 --> 00:16:34,149 and desks and stuff. 145 00:16:34,315 --> 00:16:37,110 - And now a carpenter? - No. 146 00:16:37,778 --> 00:16:39,905 I'm still thinking. 147 00:16:41,447 --> 00:16:44,492 Mori. Why are you smoking? 148 00:16:45,368 --> 00:16:47,287 Here comes Aoyama. 149 00:16:47,913 --> 00:16:49,831 We're in class now. 150 00:16:51,457 --> 00:16:52,458 Mr. Shiraiwa. 151 00:16:53,418 --> 00:16:55,420 Are you free tonight? 152 00:16:57,798 --> 00:16:59,966 Let's go out. 153 00:17:00,091 --> 00:17:01,509 All right. 154 00:17:04,304 --> 00:17:06,973 Rotten wood can't become a pillar. 155 00:17:08,016 --> 00:17:10,185 Once your spirit rots, it's over. 156 00:17:11,644 --> 00:17:13,104 When I worked... 157 00:17:17,901 --> 00:17:20,070 It's a bit chaotic in there. 158 00:17:20,195 --> 00:17:22,447 - Really? - Yes. Sorry. 159 00:17:34,459 --> 00:17:37,128 Is Minoru here? 160 00:17:39,380 --> 00:17:42,050 - Hey. Minoru. - Welcome. 161 00:17:43,343 --> 00:17:45,178 You cut your hair. 162 00:17:45,303 --> 00:17:47,722 Quite a change, huh? 163 00:17:47,848 --> 00:17:50,225 My classmate at vocational school. 164 00:17:50,350 --> 00:17:53,394 Hello. I'll take you to your seats. 165 00:17:53,519 --> 00:17:55,396 - Is my bottle here? - Yes. 166 00:17:57,023 --> 00:17:59,067 - Whisky and water? - Sure. 167 00:18:00,610 --> 00:18:02,320 Good evening. 168 00:18:04,865 --> 00:18:06,532 Welcome. 169 00:18:07,658 --> 00:18:11,955 Did you enter school because you wanted to become a carpenter? 170 00:18:12,455 --> 00:18:13,831 No, right? 171 00:18:13,957 --> 00:18:17,919 It's because I get paid unemployment. 172 00:18:18,044 --> 00:18:19,670 Right. 173 00:18:20,255 --> 00:18:23,925 Do you have any plans after graduating? 174 00:18:24,342 --> 00:18:25,843 Not really. 175 00:18:28,221 --> 00:18:30,265 How about a job like this? 176 00:18:31,432 --> 00:18:34,602 - A server? - No, management. 177 00:18:34,727 --> 00:18:37,438 My friend's running this place, 178 00:18:37,563 --> 00:18:40,441 but he's opening a new place so he's hiring. 179 00:18:41,359 --> 00:18:43,694 Why don't you do it? 180 00:18:43,819 --> 00:18:46,406 Of course, I will but... 181 00:18:47,115 --> 00:18:50,576 I'm looking for a partner. 182 00:18:50,701 --> 00:18:52,287 Like a vice manager. 183 00:19:02,630 --> 00:19:06,217 I have no experience in this business. 184 00:19:06,927 --> 00:19:09,304 So, I'm a little worried. 185 00:19:10,263 --> 00:19:11,889 I've never done it too. 186 00:19:12,015 --> 00:19:14,976 But you're a descent person. 187 00:19:18,229 --> 00:19:22,150 You just want to make me work so you can slack off. 188 00:19:23,484 --> 00:19:25,320 You see right through me. 189 00:19:26,196 --> 00:19:28,823 But you'll be treated well. 190 00:19:29,199 --> 00:19:33,828 We can get girls, so people will come. 191 00:19:37,832 --> 00:19:39,167 Mr. Shiraiwa. 192 00:19:40,876 --> 00:19:44,005 Isn't working to survive a drag? 193 00:19:48,843 --> 00:19:50,428 Sure. 194 00:19:50,553 --> 00:19:52,013 Right? 195 00:19:53,681 --> 00:19:54,682 Cheers. 196 00:19:59,687 --> 00:20:00,771 This is strong. 197 00:20:00,896 --> 00:20:03,524 - Should I add water? - Please. 198 00:20:20,666 --> 00:20:22,335 You know him? 199 00:20:23,169 --> 00:20:24,379 You know me? 200 00:20:25,546 --> 00:20:27,507 I don't think so. 201 00:20:27,882 --> 00:20:29,550 Satoshi. Take a seat. 202 00:20:35,015 --> 00:20:36,224 Satoshi? 203 00:20:36,932 --> 00:20:40,061 It's a guy's name, but don't curse my parents. 204 00:20:40,228 --> 00:20:41,729 They're just dumb. 205 00:20:44,899 --> 00:20:48,486 I'm starting the club with Mr. Shiraiwa here. 206 00:20:48,861 --> 00:20:51,156 So you're going to do it? 207 00:20:51,281 --> 00:20:53,824 - Yeah. - I never agreed. 208 00:20:53,949 --> 00:20:55,576 We're doing it. 209 00:20:58,204 --> 00:21:00,415 Mr. Shiraiwa is divorced. 210 00:21:01,291 --> 00:21:03,751 You are, right? 211 00:21:03,876 --> 00:21:05,170 Well, yeah. 212 00:21:09,632 --> 00:21:11,051 That's sad. 213 00:21:21,061 --> 00:21:22,603 This is nuts. 214 00:21:23,563 --> 00:21:25,440 It's how swans greet. 215 00:21:27,483 --> 00:21:29,277 I got it. 216 00:21:41,539 --> 00:21:42,957 You hate birds? 217 00:21:43,499 --> 00:21:46,127 Not particularly. 218 00:21:46,544 --> 00:21:48,629 You're making fun of me. 219 00:21:50,381 --> 00:21:51,632 No. Can I? 220 00:21:52,550 --> 00:21:56,804 Ever seen a bird's courtship dance? It's amazing. 221 00:21:57,513 --> 00:21:59,140 Only on TV. 222 00:21:59,807 --> 00:22:02,227 Same here. 223 00:22:02,685 --> 00:22:04,645 Really? 224 00:22:05,271 --> 00:22:06,814 Got a problem? 225 00:22:06,939 --> 00:22:09,066 I thought you've actually... 226 00:22:09,192 --> 00:22:11,319 - You're making fun. - I'm not. 227 00:22:11,486 --> 00:22:13,321 You are. 228 00:22:13,738 --> 00:22:16,324 Excuse me. A glass, please. 229 00:22:21,371 --> 00:22:24,999 Could you give my offer some thought? 230 00:22:27,877 --> 00:22:31,631 They've been asking me to take this job. 231 00:22:31,756 --> 00:22:35,343 But I haven't answered since I didn't have a partner. 232 00:22:36,219 --> 00:22:39,013 So if you're not doing this, 233 00:22:39,180 --> 00:22:41,516 I'll turn down this offer. 234 00:22:41,974 --> 00:22:45,520 But you don't know me. 235 00:22:45,686 --> 00:22:48,564 I worked in sales. 236 00:22:48,689 --> 00:22:51,651 I have a nose for trustworthy people. 237 00:22:53,944 --> 00:22:55,613 Let me tell you... 238 00:22:56,947 --> 00:22:59,033 I'm a scumbag. 239 00:23:00,660 --> 00:23:05,331 I think Satoshi likes you too. 240 00:23:08,083 --> 00:23:10,836 There are a lot of easy girls here. 241 00:23:10,961 --> 00:23:12,672 - Well... - Bye. 242 00:23:18,261 --> 00:23:21,389 Huh? Did Dai leave? 243 00:23:21,514 --> 00:23:22,682 Yeah. 244 00:23:27,019 --> 00:23:28,563 Then what now? 245 00:23:32,066 --> 00:23:33,734 I'll go home. 246 00:23:38,531 --> 00:23:39,865 What? 247 00:23:40,908 --> 00:23:42,368 I'll give you a ride. 248 00:23:42,493 --> 00:23:43,536 What? 249 00:23:45,246 --> 00:23:47,081 You sound like a guy. 250 00:23:47,498 --> 00:23:49,417 You'll give me a ride? 251 00:23:50,793 --> 00:23:52,670 Just shut up and come. 252 00:24:02,347 --> 00:24:04,098 Drinking and driving? 253 00:24:04,890 --> 00:24:06,934 I didn't drink. 254 00:24:07,059 --> 00:24:11,105 Right. I'm sure you didn't. 255 00:24:12,273 --> 00:24:14,775 I'll just walk home. 256 00:24:17,987 --> 00:24:19,739 You're divorced, right? 257 00:24:22,992 --> 00:24:24,076 Got a kid? 258 00:24:24,535 --> 00:24:25,911 Yeah. 259 00:24:28,289 --> 00:24:29,624 No way. 260 00:24:31,000 --> 00:24:32,293 Why? 261 00:24:32,668 --> 00:24:33,753 Well... 262 00:24:35,087 --> 00:24:37,382 You don't look like you do. 263 00:24:37,507 --> 00:24:41,552 I only spent a little time with her. 264 00:24:46,516 --> 00:24:47,642 Think I'm lying? 265 00:24:52,355 --> 00:24:53,606 Don't care. 266 00:24:58,235 --> 00:24:59,570 Get in. 267 00:25:26,138 --> 00:25:27,348 Did you want beer? 268 00:25:28,849 --> 00:25:31,436 Dai said you always buy two. 269 00:25:34,814 --> 00:25:37,358 I already drank, so I'm fine. 270 00:25:38,526 --> 00:25:39,652 Yeah? 271 00:25:45,324 --> 00:25:47,201 How do you know him? 272 00:25:50,329 --> 00:25:52,540 A friend of a friend. 273 00:25:53,708 --> 00:25:55,835 Friend of a friend... 274 00:26:02,467 --> 00:26:04,385 Well, good night. 275 00:26:06,804 --> 00:26:08,389 Didn't Dai say... 276 00:26:08,681 --> 00:26:11,058 that the girls there are easy? 277 00:26:12,768 --> 00:26:13,894 Yeah. 278 00:26:14,061 --> 00:26:17,898 He always does. He thinks guys will keep coming. 279 00:26:19,400 --> 00:26:21,736 Now that's an ex-salesman. 280 00:26:22,487 --> 00:26:24,154 It's terrible. 281 00:26:24,530 --> 00:26:27,032 The guys believe it and don't give up. 282 00:26:32,538 --> 00:26:34,582 Thanks. Good night. 283 00:27:46,111 --> 00:27:50,407 You sent my daughter back home for such a small incident. 284 00:27:51,283 --> 00:27:54,745 Your irresponsible, cold demeanor angers me. 285 00:27:56,038 --> 00:28:00,501 I will never send her back to you. 286 00:28:07,257 --> 00:28:09,218 My daughter is still young, 287 00:28:09,343 --> 00:28:15,182 and I wish to find her a way to restart her life. 288 00:28:16,141 --> 00:28:19,854 Please do not get involved anymore. 289 00:28:21,814 --> 00:28:27,319 You're the father of her child, but I won't let you see her. 290 00:28:28,028 --> 00:28:33,033 If you disagree, please take legal action. 291 00:28:34,577 --> 00:28:37,705 There is no need for you to contact us. 292 00:28:38,163 --> 00:28:41,375 Do not try to call us. 293 00:29:20,455 --> 00:29:23,250 I thought I'd get some beer. 294 00:29:25,002 --> 00:29:26,754 I'll come too. 295 00:29:37,431 --> 00:29:38,641 Mori. 296 00:29:42,061 --> 00:29:44,021 Don't drag the bat. 297 00:29:48,108 --> 00:29:49,569 What's with your look? 298 00:29:50,736 --> 00:29:52,362 Are you getting sleep? 299 00:29:53,488 --> 00:29:54,657 Yes. 300 00:29:54,782 --> 00:29:57,284 Be careful. You'll get hurt. 301 00:29:58,493 --> 00:29:59,704 Got it? 302 00:30:00,621 --> 00:30:01,747 Yes. 303 00:30:11,591 --> 00:30:14,885 What did you do with Satoshi afterwards? 304 00:30:15,970 --> 00:30:18,263 She took me home. 305 00:30:19,348 --> 00:30:20,307 That's it? 306 00:30:22,392 --> 00:30:24,478 What are you doing? 307 00:30:24,604 --> 00:30:27,773 She took you home and that's it? 308 00:30:30,150 --> 00:30:33,487 That's not funny. Did you get her number? 309 00:30:34,614 --> 00:30:35,615 No. 310 00:30:35,906 --> 00:30:39,910 Why not? You could do her anytime. 311 00:30:42,204 --> 00:30:44,414 Stop doing business like that. 312 00:30:46,166 --> 00:30:47,292 What? 313 00:30:47,501 --> 00:30:48,418 Daijima. 314 00:30:49,211 --> 00:30:50,587 Ready? 315 00:31:01,473 --> 00:31:02,933 Ready? 316 00:31:17,197 --> 00:31:20,826 No. I take good care of my man. 317 00:31:20,951 --> 00:31:22,327 Really? 318 00:31:23,871 --> 00:31:26,498 Weren't you fighting with a guy? 319 00:31:26,623 --> 00:31:28,876 What? Me? 320 00:31:30,002 --> 00:31:32,046 Something about affection. 321 00:31:36,425 --> 00:31:38,427 Mr. Hirota. Yeah. 322 00:31:39,053 --> 00:31:41,889 I asked him to take me to work, 323 00:31:42,014 --> 00:31:45,685 and his trash talk about his wife irritated me. 324 00:31:46,601 --> 00:31:50,856 He should tell his wife, but he said he can't. 325 00:31:51,523 --> 00:31:54,068 He said things would get weird. 326 00:31:54,234 --> 00:31:58,155 But it's making me feel weird, you know? 327 00:31:58,405 --> 00:32:01,491 So I said he should love his wife more. 328 00:32:14,296 --> 00:32:16,090 How do ostriches court? 329 00:32:16,882 --> 00:32:19,593 An ostrich goes like this. 330 00:32:35,442 --> 00:32:36,443 That's enough. 331 00:32:42,407 --> 00:32:45,870 All right. People are watching. 332 00:32:56,088 --> 00:32:57,923 Take a cab home. 333 00:33:00,092 --> 00:33:01,218 What? 334 00:33:09,059 --> 00:33:11,812 Nice. You're getting into it now. 335 00:34:29,098 --> 00:34:30,349 Mori. Wait. 336 00:34:40,109 --> 00:34:41,401 All right. Strike. 337 00:34:48,993 --> 00:34:50,202 Go ahead. 338 00:34:56,541 --> 00:34:57,877 Mr. Shiraiwa. 339 00:34:58,878 --> 00:35:01,213 Want to go to that bar again? 340 00:35:01,755 --> 00:35:04,174 No thanks. 341 00:35:04,758 --> 00:35:06,218 Come on. 342 00:35:07,552 --> 00:35:11,598 Satoshi misses you. Let's go. 343 00:35:12,682 --> 00:35:14,935 You don't have to lie. 344 00:35:15,102 --> 00:35:16,603 I'm serious. 345 00:35:20,024 --> 00:35:23,360 Is she your ex? 346 00:35:23,652 --> 00:35:26,113 No. She's not. 347 00:35:39,376 --> 00:35:40,877 Mr. Shiraiwa. 348 00:35:42,629 --> 00:35:47,009 Satoshi works at the kiddie rides at the park. 349 00:35:47,134 --> 00:35:49,386 Go see her if you get a chance. 350 00:35:50,637 --> 00:35:52,639 She really wants to see you. 351 00:35:55,935 --> 00:35:57,477 I delivered the message. 352 00:35:58,395 --> 00:35:59,604 Bye. 353 00:37:49,464 --> 00:37:51,258 Here we go. 354 00:37:57,347 --> 00:37:59,891 Stay still. You'll break the ride. 355 00:38:00,475 --> 00:38:04,896 You'll fall and get all mangled. 356 00:38:10,152 --> 00:38:11,445 It's not funny. 357 00:38:11,653 --> 00:38:14,406 Yeah, you'll get mangled. 358 00:38:14,906 --> 00:38:16,450 You don't believe me? 359 00:38:18,743 --> 00:38:21,205 I don't know... 360 00:38:22,914 --> 00:38:25,125 It's not high enough. 361 00:38:27,961 --> 00:38:29,629 That's too bad. 362 00:38:35,469 --> 00:38:36,928 Why'd you come? 363 00:38:38,888 --> 00:38:40,474 Well... 364 00:38:41,683 --> 00:38:44,311 Daijima said you wanted to see me. 365 00:38:46,938 --> 00:38:48,648 Came reluctantly? 366 00:38:48,773 --> 00:38:49,983 Not exactly. 367 00:38:54,779 --> 00:38:56,948 I wanted to see you too. 368 00:39:02,662 --> 00:39:05,249 You want to fall and die? 369 00:39:17,511 --> 00:39:19,012 Did you know this place? 370 00:39:19,179 --> 00:39:20,389 Yeah. 371 00:39:20,514 --> 00:39:22,807 It brings back memories. 372 00:39:23,392 --> 00:39:25,644 It's an old place. 373 00:39:31,900 --> 00:39:34,861 You were doing a swan greeting. 374 00:39:35,487 --> 00:39:36,946 Courtship dance. 375 00:39:38,657 --> 00:39:39,699 Right? 376 00:39:40,284 --> 00:39:41,368 The head? 377 00:39:41,535 --> 00:39:43,787 Yeah. Hold this. 378 00:39:45,038 --> 00:39:48,958 They extend their necks and bring their heads together. 379 00:39:56,675 --> 00:39:58,009 They're adorable. 380 00:39:58,260 --> 00:40:00,220 Come. This is great. 381 00:40:00,970 --> 00:40:02,722 Wait. 382 00:40:17,028 --> 00:40:20,199 Ever seen a bald eagle's courting dance? 383 00:40:20,740 --> 00:40:26,246 They lock their feet in air and fall while spinning. 384 00:40:26,413 --> 00:40:28,164 That's amazing. 385 00:40:28,290 --> 00:40:29,708 Isn't it? 386 00:40:31,293 --> 00:40:33,587 They literally fall in love. 387 00:41:56,127 --> 00:41:57,337 What's this? 388 00:43:44,068 --> 00:43:46,696 Be quiet. My parents' house is close. 389 00:43:46,821 --> 00:43:48,197 It is? 390 00:43:48,865 --> 00:43:50,700 Then how about my place? 391 00:43:51,284 --> 00:43:52,619 Stop here. 392 00:43:55,789 --> 00:43:58,708 This is it. Stay quiet. 393 00:44:01,169 --> 00:44:03,713 My room is a separate building. 394 00:44:11,721 --> 00:44:14,474 I feel like a burglar. 395 00:44:16,810 --> 00:44:19,646 I don't want to worry my parents anymore. 396 00:44:33,535 --> 00:44:35,161 Have a seat. 397 00:44:50,134 --> 00:44:51,094 Here. 398 00:44:51,219 --> 00:44:52,596 Thanks. 399 00:44:56,516 --> 00:44:58,852 Want some food? 400 00:45:00,269 --> 00:45:01,605 No, it's fine. 401 00:45:02,396 --> 00:45:04,107 I could go get something. 402 00:45:05,358 --> 00:45:07,527 Don't worry. 403 00:45:30,299 --> 00:45:33,052 What do you eat when you drink at home? 404 00:45:34,053 --> 00:45:35,889 Usually... 405 00:45:37,807 --> 00:45:40,351 I'll buy a boxed meal. 406 00:45:41,811 --> 00:45:43,897 Or maybe some small dishes. 407 00:45:57,619 --> 00:45:59,328 What's wrong? 408 00:46:04,751 --> 00:46:06,377 Excuse me. 409 00:47:13,402 --> 00:47:16,656 I feel like I'll rot if I don't do this. 410 00:49:40,674 --> 00:49:42,802 Are you actually married? 411 00:49:47,306 --> 00:49:48,599 No. 412 00:49:49,558 --> 00:49:51,227 Be honest. 413 00:49:52,395 --> 00:49:53,437 I am. 414 00:49:54,981 --> 00:49:56,482 Then why the ring? 415 00:49:57,650 --> 00:49:58,818 Tell me. 416 00:50:00,694 --> 00:50:02,321 Because... 417 00:50:02,822 --> 00:50:05,158 I decided not to say anything. 418 00:50:07,201 --> 00:50:09,829 I didn't want to break the mood. 419 00:50:13,582 --> 00:50:16,627 - You worry about the mood? - Excuse me? 420 00:50:21,925 --> 00:50:23,676 We split up. 421 00:50:23,927 --> 00:50:27,180 Why? Didn't you have a kid? 422 00:50:29,307 --> 00:50:31,434 Tell me about yourself first. 423 00:50:33,311 --> 00:50:34,520 About what? 424 00:50:38,983 --> 00:50:41,444 You've slept with Daijima, right? 425 00:50:44,530 --> 00:50:46,282 Yeah. So? 426 00:50:48,492 --> 00:50:50,703 It just happened once. 427 00:50:51,454 --> 00:50:52,663 Happy? 428 00:50:54,540 --> 00:50:57,043 Tell me why you have that ring on. 429 00:50:57,626 --> 00:51:01,630 Can you not say why? Did you hit your wife? 430 00:51:01,755 --> 00:51:04,175 - Calm down. - What? 431 00:51:07,095 --> 00:51:09,055 I was calm today. 432 00:51:10,514 --> 00:51:13,059 You made me get like this. 433 00:51:20,066 --> 00:51:22,568 Why can't you tell me the truth? 434 00:51:23,527 --> 00:51:25,821 Tell me about your wife. 435 00:51:26,405 --> 00:51:27,406 Your parents... 436 00:51:27,573 --> 00:51:29,993 I don't care. 437 00:51:36,415 --> 00:51:39,043 You'll ignore me tomorrow. 438 00:51:39,168 --> 00:51:42,005 Why? Don't ignore me. 439 00:51:42,130 --> 00:51:43,923 What are you saying? 440 00:51:44,798 --> 00:51:48,052 I thought I could change starting today. 441 00:51:50,221 --> 00:51:54,017 That I didn't have to live like I was dead. 442 00:51:57,186 --> 00:51:59,438 Tell me. 443 00:52:00,106 --> 00:52:02,275 - Come on. - Alright. 444 00:52:16,830 --> 00:52:21,794 About 6 months after our baby was born... 445 00:52:24,838 --> 00:52:26,257 Why am I telling? 446 00:52:26,382 --> 00:52:27,883 Just go on. 447 00:52:38,102 --> 00:52:40,646 I had to work late nights. 448 00:52:43,649 --> 00:52:45,109 And... 449 00:52:45,859 --> 00:52:49,322 One night, I came home late again. 450 00:52:54,952 --> 00:52:57,163 When I got home... 451 00:52:59,957 --> 00:53:01,292 My wife was... 452 00:53:04,295 --> 00:53:07,340 pressing a pillow against the baby's face. 453 00:53:18,351 --> 00:53:20,019 That's terrible. 454 00:53:23,981 --> 00:53:26,525 - I'm sure it's my fault. - It is. 455 00:53:30,779 --> 00:53:33,699 - You know nothing. - And you do? 456 00:53:33,991 --> 00:53:36,202 That's why your wife went mad. 457 00:53:36,327 --> 00:53:37,995 You make me laugh. 458 00:53:41,332 --> 00:53:42,041 There it is. 459 00:53:45,086 --> 00:53:46,254 That look. 460 00:53:47,796 --> 00:53:50,841 That look makes me feel like trash. 461 00:53:50,966 --> 00:53:52,218 I didn't give you a look. 462 00:53:52,343 --> 00:53:55,388 You did. You did it before too. 463 00:54:04,188 --> 00:54:07,024 Don't look at me like that. 464 00:54:07,566 --> 00:54:09,902 Don't look down on me. 465 00:54:20,913 --> 00:54:24,875 Go home. This place is closing. 466 00:54:25,084 --> 00:54:27,753 You think it's some cheap brothel. 467 00:54:28,546 --> 00:54:29,922 What are you doing? 468 00:54:30,631 --> 00:54:32,175 Go home. 469 00:54:32,300 --> 00:54:34,510 What did I do to you? 470 00:54:35,094 --> 00:54:37,596 I've lived a normal life. 471 00:54:37,721 --> 00:54:39,348 It's you guys who went nuts. 472 00:54:40,057 --> 00:54:43,602 I never hit her. I always went home. 473 00:54:44,645 --> 00:54:46,730 What more could I have done? 474 00:54:46,855 --> 00:54:49,275 Do you know what I went through? 475 00:54:49,900 --> 00:54:52,945 Don't talk when you know nothing. 476 00:54:53,070 --> 00:54:55,281 I don't want to know about you. 477 00:54:56,199 --> 00:54:57,408 I wish we never met. 478 00:54:59,118 --> 00:55:01,287 I wish I never met you. 479 00:55:03,581 --> 00:55:05,583 Don't come to the bar. 480 00:55:06,417 --> 00:55:07,960 If you do, I'll leave. 481 00:55:37,740 --> 00:55:39,116 All right. 482 00:55:42,203 --> 00:55:43,996 I got it. 483 00:55:48,292 --> 00:55:49,835 I'm putting it down. 484 00:56:05,726 --> 00:56:09,104 Mori. You're still doing that? 485 00:56:12,358 --> 00:56:15,152 Here. They're all working. 486 00:56:28,874 --> 00:56:31,210 Mori. Over here. 487 00:56:32,795 --> 00:56:35,548 Sir, Mori doesn't have to work. 488 00:56:42,596 --> 00:56:43,222 What? 489 00:56:45,098 --> 00:56:46,392 Got a problem? 490 00:56:47,268 --> 00:56:47,893 Shima. 491 00:56:48,936 --> 00:56:50,187 Shima. 492 00:56:50,854 --> 00:56:52,064 Do that side. 493 00:56:52,189 --> 00:56:53,065 Yes. 494 00:57:12,501 --> 00:57:13,586 Not going home? 495 00:57:18,341 --> 00:57:21,260 I lost my license so I'm waiting for my parents. 496 00:57:22,386 --> 00:57:23,471 I see. 497 00:57:23,929 --> 00:57:27,850 They want to help me. So I let them. 498 00:57:30,519 --> 00:57:32,563 I see. Bye. 499 00:57:32,980 --> 00:57:34,398 Mr. Shiraiwa. 500 00:57:36,066 --> 00:57:37,943 Don't the guys piss you off? 501 00:57:40,446 --> 00:57:44,199 They're idiots. Shima and Aoyama. 502 00:57:47,745 --> 00:57:49,372 I'm worse. 503 00:57:49,872 --> 00:57:53,041 You're the best in our class. 504 00:57:57,880 --> 00:57:58,797 Bye. 505 00:58:10,142 --> 00:58:11,310 It's burnt. 506 00:58:11,477 --> 00:58:14,438 But I wanted to eat that. 507 00:58:17,983 --> 00:58:20,653 There he is. 508 00:58:21,069 --> 00:58:22,821 Another glass, please. 509 00:58:25,115 --> 00:58:26,992 Mr. Hara, you're still young. 510 00:58:27,117 --> 00:58:30,078 I was drinking with Shima, and they joined. 511 00:58:30,704 --> 00:58:33,957 Drinking with our colleagues got so boring. 512 00:58:34,583 --> 00:58:36,251 So we ran off. 513 00:58:36,460 --> 00:58:40,130 Mr. Shiraiwa, she doesn't mind divorced guys. 514 00:58:42,550 --> 00:58:44,134 - Right. - Wow. 515 00:58:44,259 --> 00:58:46,304 Come on, that's great. 516 00:58:46,429 --> 00:58:51,517 These girls don't mind drinking with a divorced guy in his 40s. 517 00:58:51,684 --> 00:58:53,477 And so you called? 518 00:58:53,602 --> 00:58:55,771 Don't take what I said so seriously. 519 00:58:55,896 --> 00:58:57,690 So you lied? 520 00:58:58,106 --> 00:58:59,650 Not exactly. 521 00:58:59,775 --> 00:59:03,654 You said divorced men were okay. Don't make me look bad. 522 00:59:03,862 --> 00:59:06,699 Let's not get so serious now. 523 00:59:07,741 --> 00:59:10,869 But I wouldn't mind a man in his 40s. 524 00:59:10,994 --> 00:59:11,954 Really? 525 00:59:12,079 --> 00:59:14,623 You look so serious. 526 00:59:16,584 --> 00:59:20,629 You guys enjoy making fun of older guys? 527 00:59:20,754 --> 00:59:22,673 Now he's mad. 528 00:59:22,798 --> 00:59:24,675 What are you expecting? 529 00:59:24,800 --> 00:59:28,220 If you want young girls, you need something to offer. 530 00:59:28,346 --> 00:59:29,888 Like celebrity friends. 531 00:59:30,055 --> 00:59:31,682 Like who? 532 00:59:31,807 --> 00:59:33,141 An actor. 533 00:59:33,684 --> 00:59:35,227 Mr. Shiraiwa. I'm sorry. 534 00:59:39,022 --> 00:59:41,233 Let's just drink. 535 00:59:41,400 --> 00:59:43,652 Disappointed? 536 00:59:44,362 --> 00:59:45,237 No. 537 00:59:46,238 --> 00:59:50,576 I have no intention of trying hard to mingle with young people. 538 00:59:51,326 --> 00:59:55,873 You can just pretend like you're enjoying life like young people do. 539 00:59:57,833 --> 01:00:01,003 Mr. Shiraiwa. You're really pissed. 540 01:00:01,211 --> 01:00:02,254 I'm sorry. 541 01:00:03,547 --> 01:00:05,924 Is it my fault? 542 01:00:06,717 --> 01:00:09,845 No. Not Mr. Hara's fault either. 543 01:00:11,430 --> 01:00:12,931 Also... 544 01:00:13,599 --> 01:00:16,184 Nothing funny has happened. 545 01:00:18,479 --> 01:00:20,898 You guys were laughing. 546 01:00:22,315 --> 01:00:22,941 So? 547 01:00:23,776 --> 01:00:26,278 You should laugh now while you can. 548 01:00:27,655 --> 01:00:30,032 Soon, nothing will be funny. 549 01:00:30,658 --> 01:00:34,119 Pretty soon, you'll just be living. 550 01:00:34,369 --> 01:00:38,290 Nothing is fun. You just work and die. 551 01:00:39,625 --> 01:00:41,126 That's your life. 552 01:00:42,127 --> 01:00:43,128 It's yours. 553 01:00:43,378 --> 01:00:44,379 No, yours. 554 01:00:49,552 --> 01:00:53,138 An unemployed guy is telling us? 555 01:01:00,187 --> 01:01:02,898 Mr. Shiraiwa. Let's go somewhere else. 556 01:01:15,285 --> 01:01:17,079 It's morning. 557 01:01:17,204 --> 01:01:21,208 How long are you going to sleep? Wake up. 558 01:01:21,333 --> 01:01:24,169 Get up. 559 01:01:29,883 --> 01:01:30,968 Good morning. 560 01:01:31,093 --> 01:01:32,511 Let's eat breakfast. 561 01:01:32,636 --> 01:01:34,805 Mom. I want rice seasoning. 562 01:01:34,930 --> 01:01:36,474 Get it yourself. 563 01:01:42,480 --> 01:01:44,189 Sorry about last night. 564 01:01:44,356 --> 01:01:48,861 I should apologize for coming late at night. 565 01:01:48,986 --> 01:01:51,489 It was practically morning. 566 01:01:51,614 --> 01:01:52,490 Was it? 567 01:01:52,615 --> 01:01:53,949 Sorry. 568 01:01:57,495 --> 01:01:59,204 Please take a seat. 569 01:02:00,748 --> 01:02:04,710 Let's eat your mom's salted squid. 570 01:02:06,003 --> 01:02:07,337 Please. 571 01:02:10,132 --> 01:02:12,510 Her mom's squid's the best. 572 01:02:12,635 --> 01:02:14,553 That's great. 573 01:02:14,678 --> 01:02:17,723 Still looking for the seasoning? 574 01:02:17,973 --> 01:02:19,224 I can't find it. 575 01:02:19,391 --> 01:02:22,310 It's right here. Take a seat. 576 01:02:24,021 --> 01:02:26,314 What are you doing? 577 01:02:29,902 --> 01:02:31,529 Want to see fish? 578 01:02:31,737 --> 01:02:32,655 Sure. 579 01:02:33,531 --> 01:02:35,866 - Look. - Stop. 580 01:02:36,534 --> 01:02:38,201 Hurry and eat. 581 01:02:40,663 --> 01:02:43,874 Sorry. I ate the squid. 582 01:02:43,999 --> 01:02:45,208 Really? 583 01:02:45,626 --> 01:02:48,837 You spilled the seasoning? 584 01:02:49,046 --> 01:02:50,589 I'll clean it. 585 01:02:59,682 --> 01:03:00,891 Would you like some? 586 01:03:02,517 --> 01:03:03,852 Thanks. 587 01:03:10,651 --> 01:03:11,860 Let's eat. 588 01:03:12,945 --> 01:03:14,237 Thank you. 589 01:03:38,053 --> 01:03:40,764 I was reckless when I was young. 590 01:03:42,891 --> 01:03:45,769 My old friends are still in gangs. 591 01:03:45,894 --> 01:03:47,980 I'm the only one who quit. 592 01:03:50,565 --> 01:03:53,360 Then I became a cab driver. 593 01:03:53,485 --> 01:03:57,781 But I couldn't keep it up, so I came to my wife's hometown. 594 01:04:00,701 --> 01:04:02,620 You need a car around here, 595 01:04:02,745 --> 01:04:06,498 so I thought there'd be plenty of jobs for mechanics. 596 01:04:07,124 --> 01:04:09,001 I was wrong. 597 01:04:12,921 --> 01:04:15,633 Want to be a carpenter with me? 598 01:04:17,342 --> 01:04:19,094 That's not a bad idea. 599 01:04:19,928 --> 01:04:22,139 Is your son coming to the softball game? 600 01:04:22,640 --> 01:04:25,934 Yeah, my wife's excited too. 601 01:04:30,063 --> 01:04:32,691 Then you can't lose. 602 01:04:38,656 --> 01:04:39,865 Ryota. 603 01:04:44,619 --> 01:04:46,538 Throw like you mean it. 604 01:04:47,539 --> 01:04:48,874 Shima. 605 01:04:50,458 --> 01:04:51,043 Nice. 606 01:04:54,004 --> 01:04:55,213 Shiraiwa. 607 01:04:57,507 --> 01:04:59,551 Get in front of the ball. 608 01:05:00,218 --> 01:05:01,011 Yes. 609 01:05:01,136 --> 01:05:03,180 Now outfield. 610 01:05:05,182 --> 01:05:06,224 Mori. 611 01:05:11,521 --> 01:05:12,981 What's your problem?! 612 01:05:17,027 --> 01:05:18,486 Mori. 613 01:05:19,237 --> 01:05:21,406 Take your time. 614 01:05:22,490 --> 01:05:24,409 Maeda. Here we go. 615 01:05:25,660 --> 01:05:27,746 Run! 616 01:05:28,538 --> 01:05:30,082 Gather around. 617 01:05:35,087 --> 01:05:37,589 Here's the starting lineup. 618 01:05:39,257 --> 01:05:42,260 First, Daijima, 1st base. 619 01:05:44,429 --> 01:05:47,515 2nd, Aida, center field. 620 01:05:49,184 --> 01:05:51,729 3rd, Takahashi, left field. 621 01:05:54,857 --> 01:05:56,441 He's clueless. 622 01:05:56,608 --> 01:05:57,776 I guess. 623 01:05:57,985 --> 01:06:00,028 4th, Hara, 3rd base. 624 01:06:02,322 --> 01:06:04,616 Call me Ichiro. 625 01:06:07,745 --> 01:06:10,038 5th, Shima, pitcher. 626 01:06:10,580 --> 01:06:11,623 Yes. 627 01:06:12,207 --> 01:06:14,877 6th, Shiraiwa, 2nd base. 628 01:06:15,502 --> 01:06:16,586 Yes. 629 01:06:17,004 --> 01:06:19,422 You don't care but you made it. 630 01:06:19,547 --> 01:06:21,216 No, I do. 631 01:06:21,341 --> 01:06:23,927 7th, Mr. Katsumata, right field. 632 01:06:26,554 --> 01:06:28,265 Way to go. 633 01:06:29,141 --> 01:06:34,396 Why me when you have someone energetic like Mori? 634 01:06:34,521 --> 01:06:37,232 Mori? He's not included in the team. 635 01:06:37,357 --> 01:06:39,734 It's fine. We're losing anyway. 636 01:06:41,528 --> 01:06:44,072 Mori. You don't want to play, right? 637 01:06:44,697 --> 01:06:46,574 Just rest during the game. 638 01:06:49,036 --> 01:06:51,579 8th, Iwata, catcher. 639 01:06:52,956 --> 01:06:55,167 9th, Takehara, shortstop. 640 01:06:56,418 --> 01:06:59,754 That's the starting lineup. 641 01:07:00,213 --> 01:07:02,465 Practice with this in mind. 642 01:07:04,802 --> 01:07:08,013 We'll skip roll call and end class. 643 01:07:09,389 --> 01:07:10,974 Attention. 644 01:07:12,142 --> 01:07:13,518 Your tools are... 645 01:07:40,795 --> 01:07:42,840 Cut the crap. 646 01:07:46,634 --> 01:07:48,720 Stop. 647 01:07:51,556 --> 01:07:53,725 That's enough. 648 01:07:54,684 --> 01:07:55,727 Let go. 649 01:07:57,395 --> 01:07:59,397 What are you doing? 650 01:08:11,659 --> 01:08:13,203 Cut it out. 651 01:08:14,621 --> 01:08:15,914 Daijima. Hold him. 652 01:08:18,375 --> 01:08:20,919 That's enough. 653 01:08:21,836 --> 01:08:23,421 Stop it. 654 01:08:33,181 --> 01:08:34,766 Get off me. 655 01:08:37,644 --> 01:08:39,687 What's your problem? 656 01:09:10,760 --> 01:09:14,932 Shima. How's your shoulder? Can you pitch? 657 01:09:15,057 --> 01:09:18,560 No problem. It's softball. 658 01:09:30,655 --> 01:09:32,449 I'm sorry about earlier. 659 01:09:35,327 --> 01:09:36,828 Don't worry. 660 01:09:38,288 --> 01:09:39,789 I'm sorry too. 661 01:09:41,749 --> 01:09:43,626 Mori... 662 01:09:44,836 --> 01:09:46,588 What's with him? 663 01:09:53,178 --> 01:09:55,847 Oh yeah, Shiraiwa. 664 01:09:56,264 --> 01:09:59,517 I saw you with a young girl the other night. 665 01:10:03,396 --> 01:10:05,482 Satoshi? 666 01:10:05,857 --> 01:10:07,900 I said a girl. 667 01:10:09,236 --> 01:10:13,156 I was drinking alone at a ramen place. 668 01:10:13,865 --> 01:10:17,494 And you're riding a bike with a girl. 669 01:10:18,703 --> 01:10:21,706 Don't think your still young. 670 01:10:21,831 --> 01:10:23,041 What a surprise. 671 01:10:23,583 --> 01:10:26,044 There you go. 672 01:10:27,629 --> 01:10:30,215 Invite her to the game. 673 01:10:30,382 --> 01:10:31,549 Nice idea. 674 01:10:31,674 --> 01:10:32,884 What's she like? 675 01:10:33,176 --> 01:10:36,721 She's an ordinary girl. 676 01:10:39,766 --> 01:10:41,893 There's Mori. 677 01:11:00,578 --> 01:11:02,164 Really, Mr. Katsumata? 678 01:11:04,666 --> 01:11:07,001 Yeah, it's on me. 679 01:11:07,127 --> 01:11:09,587 Thank you. 680 01:11:25,437 --> 01:11:27,105 Should we pick up girls? 681 01:11:29,941 --> 01:11:31,401 Go, Shima. 682 01:11:31,526 --> 01:11:34,196 No way. 683 01:11:34,321 --> 01:11:36,656 No. It's got to be Mr. Katsumata. 684 01:11:39,742 --> 01:11:40,702 How? 685 01:11:40,827 --> 01:11:44,914 Say we're students, 686 01:11:45,123 --> 01:11:47,584 and invite them to karaoke. 687 01:11:48,918 --> 01:11:51,129 I hate karaoke. 688 01:11:51,963 --> 01:11:53,340 Then what? 689 01:11:54,549 --> 01:11:55,633 Bicycle race. 690 01:11:57,594 --> 01:11:59,387 Bicycle race? 691 01:12:00,513 --> 01:12:01,931 Then... 692 01:12:02,474 --> 01:12:04,476 Say we're students, 693 01:12:04,601 --> 01:12:08,480 and invite them to the bicycle race track. 694 01:12:09,647 --> 01:12:12,817 Not bad. That's a new one. 695 01:13:19,217 --> 01:13:20,635 Sorry. 696 01:13:27,559 --> 01:13:28,893 I... 697 01:13:31,646 --> 01:13:35,650 I decided to go see my ex-wife. 698 01:13:38,736 --> 01:13:40,488 I see. 699 01:13:45,285 --> 01:13:49,539 I called her home and her dad answered... 700 01:13:49,664 --> 01:13:51,374 Could you... 701 01:13:53,626 --> 01:13:55,420 come to work with me? 702 01:13:56,338 --> 01:13:57,964 You're working tonight? 703 01:13:58,089 --> 01:13:59,006 Yeah. 704 01:14:00,342 --> 01:14:02,760 I'm pretty late though. 705 01:14:05,054 --> 01:14:06,556 Oh... 706 01:14:09,726 --> 01:14:11,185 Please. 707 01:14:12,061 --> 01:14:13,563 I have a bottle. 708 01:14:15,147 --> 01:14:16,733 You do? 709 01:14:18,568 --> 01:14:19,652 It's Dai's. 710 01:14:50,308 --> 01:14:52,018 Hello. 711 01:14:53,019 --> 01:14:55,313 Hey. Mr. Shiraiwa. 712 01:14:56,606 --> 01:14:57,940 Why are you here? 713 01:14:58,065 --> 01:14:59,484 Well... 714 01:15:00,693 --> 01:15:03,821 Hey, that's my bottle. 715 01:15:03,988 --> 01:15:06,449 Sorry. Just a sip. 716 01:15:06,574 --> 01:15:09,494 No problem. 717 01:15:09,827 --> 01:15:11,663 Sorry. 718 01:15:11,788 --> 01:15:13,831 I gave it to him. Sit down. 719 01:15:15,417 --> 01:15:17,335 - Sorry. - It's fine. 720 01:15:22,089 --> 01:15:25,343 Don't make it strong. I'm drunk. 721 01:15:34,226 --> 01:15:35,853 Mr. Shiraiwa. 722 01:15:37,271 --> 01:15:39,816 Are you seriously dating her? 723 01:15:40,107 --> 01:15:41,568 No, right? 724 01:15:48,074 --> 01:15:49,701 She's just a slut. 725 01:15:49,826 --> 01:15:51,160 What? 726 01:15:52,036 --> 01:15:54,331 Stop your nonsense. 727 01:15:54,456 --> 01:15:56,374 You stop it. 728 01:15:56,541 --> 01:16:00,712 Mr. Shiraiwa is a serious man. He's crazy about you. 729 01:16:01,671 --> 01:16:04,549 Are you crazy about me? 730 01:16:05,717 --> 01:16:10,137 Mr. Shiraiwa. She's seriously not that kind of girl. 731 01:16:11,305 --> 01:16:15,560 When I slept with her, I think she was high. 732 01:16:18,187 --> 01:16:22,567 We were outside and she screamed like crazy. 733 01:16:27,614 --> 01:16:33,327 You're pure at heart, so you can't tell she's like that. 734 01:16:36,914 --> 01:16:39,291 This work isn't for you. 735 01:16:39,417 --> 01:16:41,586 Play the music louder. 736 01:16:47,425 --> 01:16:49,927 Isn't there anyone else to help me? 737 01:16:51,053 --> 01:16:53,931 All the guys in class are useless. 738 01:16:59,854 --> 01:17:01,606 She's insane. 739 01:17:13,242 --> 01:17:17,121 You're the type who makes mistakes with women. 740 01:17:17,371 --> 01:17:19,040 You should be careful. 741 01:17:23,169 --> 01:17:25,212 Don't worry. 742 01:17:26,213 --> 01:17:27,256 I... 743 01:17:30,468 --> 01:17:32,970 I have nothing to lose. 744 01:18:11,133 --> 01:18:15,930 I have a softball game this month. Will you come? 745 01:18:16,556 --> 01:18:18,349 Softball? 746 01:18:21,519 --> 01:18:22,854 I will. 747 01:20:20,888 --> 01:20:22,389 Welcome. 748 01:20:31,774 --> 01:20:33,442 Long time no see. 749 01:20:36,028 --> 01:20:37,989 Doing good? 750 01:20:39,991 --> 01:20:42,159 Not really. 751 01:20:43,620 --> 01:20:44,704 I see. 752 01:20:49,917 --> 01:20:50,835 Sit down. 753 01:21:03,765 --> 01:21:04,849 How's Koharu? 754 01:21:05,141 --> 01:21:07,476 She's good. Too good. 755 01:21:09,854 --> 01:21:12,106 She's almost four, right? 756 01:21:12,439 --> 01:21:13,190 Yes. 757 01:21:18,154 --> 01:21:20,281 - Iced coffee. - Yes. 758 01:21:24,160 --> 01:21:26,037 I thought you were still in Tokyo. 759 01:21:29,791 --> 01:21:32,626 It's been about 3 months since I came. 760 01:21:34,253 --> 01:21:35,838 But you loved work. 761 01:21:38,966 --> 01:21:41,052 Not exactly. 762 01:21:46,015 --> 01:21:48,059 What are you doing now? 763 01:21:51,353 --> 01:21:54,899 Studying carpentry at a vocational school. 764 01:21:55,692 --> 01:21:57,026 Now? 765 01:21:59,403 --> 01:22:00,654 Almost summer break. 766 01:22:01,530 --> 01:22:02,573 Summer break? 767 01:22:26,430 --> 01:22:28,182 How's your father? 768 01:22:29,350 --> 01:22:30,267 Fine. 769 01:22:31,227 --> 01:22:33,645 But he's already 70. 770 01:22:33,771 --> 01:22:35,439 He's slowly getting weak. 771 01:22:37,149 --> 01:22:38,442 I see. 772 01:22:40,152 --> 01:22:42,279 He's getting old. 773 01:22:44,698 --> 01:22:49,203 When I was leaving, my dad said Koharu would need a father. 774 01:22:51,538 --> 01:22:54,416 He's had a enough of looking after her. 775 01:22:59,255 --> 01:23:01,132 Brings back memories. 776 01:23:02,133 --> 01:23:05,177 Do you remember when we went to 777 01:23:05,302 --> 01:23:07,304 your parents' when Koharu was born? 778 01:23:08,264 --> 01:23:11,308 When Koharu started talking in her sleep? 779 01:23:13,144 --> 01:23:16,397 She was mumbling like an alien. 780 01:23:17,689 --> 01:23:19,150 That was scary. 781 01:23:20,567 --> 01:23:23,612 But she was normal when she woke up. 782 01:23:24,613 --> 01:23:25,907 She was so cute. 783 01:23:27,825 --> 01:23:30,244 She's matured now. 784 01:23:30,995 --> 01:23:34,331 She's always reminding me not to forget things. 785 01:23:38,377 --> 01:23:39,461 I see. 786 01:23:45,592 --> 01:23:47,178 You've changed. 787 01:23:48,262 --> 01:23:49,638 Really? 788 01:23:52,641 --> 01:23:56,437 When we were together, you thought you didn't need me. 789 01:23:57,229 --> 01:23:59,315 I never thought that. 790 01:24:01,108 --> 01:24:03,027 But now... 791 01:24:07,781 --> 01:24:09,366 You seem normal. 792 01:24:10,576 --> 01:24:13,037 I've always been normal. 793 01:24:13,745 --> 01:24:15,622 Not to me. 794 01:24:37,644 --> 01:24:38,896 Hey. 795 01:24:48,655 --> 01:24:51,742 I couldn't throw it away, so I'm giving it back. 796 01:24:55,079 --> 01:24:56,538 Okay. 797 01:24:57,206 --> 01:24:59,375 Can we keep in touch? 798 01:25:00,960 --> 01:25:02,253 Sure. 799 01:25:02,378 --> 01:25:04,421 I want to tell you about Koharu. 800 01:25:09,301 --> 01:25:10,928 I'll send pictures. 801 01:25:45,462 --> 01:25:46,797 Are you okay? 802 01:27:30,192 --> 01:27:32,861 Congratulations. 803 01:27:34,530 --> 01:27:36,198 I don't want it. 804 01:28:05,436 --> 01:28:07,396 You won't pick up the phone. 805 01:28:14,486 --> 01:28:16,029 I went to see her. 806 01:28:17,073 --> 01:28:20,201 I know. I was watching. 807 01:28:23,870 --> 01:28:26,123 I got curious and looked for you. 808 01:28:28,167 --> 01:28:29,418 Oh. 809 01:28:32,129 --> 01:28:33,922 I watched and thought... 810 01:28:34,798 --> 01:28:36,633 We're strangers. 811 01:28:39,136 --> 01:28:41,763 My wife and I are strangers now too. 812 01:28:42,181 --> 01:28:43,432 No. 813 01:28:49,020 --> 01:28:50,814 You two are family. 814 01:28:52,858 --> 01:28:54,401 Not anymore. 815 01:28:56,945 --> 01:28:58,322 I know. 816 01:29:00,449 --> 01:29:02,159 But you are. 817 01:29:02,909 --> 01:29:05,121 You don't understand. 818 01:29:11,377 --> 01:29:13,129 You're probably right. 819 01:29:14,838 --> 01:29:16,590 I don't get it. 820 01:29:18,884 --> 01:29:21,011 Because I'm messed up. 821 01:29:32,105 --> 01:29:33,857 Hold on tight. 822 01:29:34,566 --> 01:29:36,652 Here we go. 823 01:29:44,993 --> 01:29:48,705 The softball game is Sunday. 824 01:29:53,043 --> 01:29:55,879 I'm going to hit a homerun for you. 825 01:29:59,132 --> 01:30:00,634 So come. 826 01:30:03,011 --> 01:30:05,347 I want you to meet everyone too. 827 01:30:14,898 --> 01:30:17,401 You were crying so hard. 828 01:30:26,201 --> 01:30:28,203 Did it make you feel better? 829 01:30:29,621 --> 01:30:31,164 Refreshed? 830 01:30:37,045 --> 01:30:38,714 How simple. 831 01:30:49,683 --> 01:30:51,560 Apologize to your wife. 832 01:30:57,107 --> 01:31:01,945 Wait. Wait a minute. 833 01:31:02,488 --> 01:31:06,783 Lady, hold on. 834 01:31:07,200 --> 01:31:09,370 Mister, help me. 835 01:31:09,828 --> 01:31:11,622 Help. 836 01:31:15,334 --> 01:31:18,211 The orange box. 837 01:31:34,603 --> 01:31:36,605 Run. 838 01:31:39,691 --> 01:31:41,402 Hurry. Get out. 839 01:31:45,739 --> 01:31:48,909 Get out of there. 840 01:31:52,120 --> 01:31:54,748 Mr. Sasaki. We need you right away. 841 01:31:56,792 --> 01:31:58,251 Satoshi. 842 01:31:58,377 --> 01:32:00,796 Hurry up. 843 01:32:07,135 --> 01:32:08,637 Satoshi. 844 01:32:10,221 --> 01:32:12,516 Come on. You can come out. 845 01:32:19,481 --> 01:32:20,857 Let go. 846 01:32:21,232 --> 01:32:22,984 Ouch. 847 01:32:24,069 --> 01:32:25,821 Come on out. 848 01:32:26,488 --> 01:32:28,114 Hurry up. 849 01:32:29,115 --> 01:32:30,701 Get out. 850 01:32:34,830 --> 01:32:36,039 Come on. 851 01:32:38,834 --> 01:32:43,171 Why aren't you escaping? 852 01:32:45,048 --> 01:32:46,550 Why? 853 01:32:48,218 --> 01:32:49,845 How come? 854 01:33:04,025 --> 01:33:05,569 Let go. 855 01:33:07,988 --> 01:33:10,574 Get off me. 856 01:33:19,165 --> 01:33:21,585 You don't know anything about me. 857 01:33:21,710 --> 01:33:23,712 You are who you are. 858 01:34:45,544 --> 01:34:48,004 Good morning. 859 01:34:51,717 --> 01:34:55,011 Before we start class, 860 01:34:55,178 --> 01:34:57,013 I have an announcement. 861 01:34:58,515 --> 01:35:01,768 Mori will be leaving this school. 862 01:35:04,145 --> 01:35:07,691 After dropping out of college, 863 01:35:07,816 --> 01:35:10,193 he tried to restart his life here. 864 01:35:11,612 --> 01:35:13,321 But it's too bad. 865 01:35:14,740 --> 01:35:17,200 There are difficult times in life. 866 01:35:18,034 --> 01:35:22,664 But you need to overcome them to survive. 867 01:35:23,039 --> 01:35:24,625 Listen to you. 868 01:35:27,043 --> 01:35:30,213 I'm older than you. 869 01:35:30,338 --> 01:35:34,217 It wasn't directed at you. You have more experience than me. 870 01:35:34,509 --> 01:35:36,887 I'll tell you something. 871 01:35:37,262 --> 01:35:41,892 There are all sorts of people outside this school. 872 01:35:43,518 --> 01:35:46,897 If you forget, you'll make the same mistake. 873 01:35:51,109 --> 01:35:55,071 Yes, thank you for your kind words. 874 01:35:56,156 --> 01:35:58,575 Now, let's begin class. 875 01:36:00,827 --> 01:36:02,996 He wasn't listening at all. 876 01:36:32,400 --> 01:36:34,110 I... 877 01:36:36,947 --> 01:36:39,199 I worked like anybody else. 878 01:36:40,867 --> 01:36:45,956 Got married and had a kid. 879 01:36:48,625 --> 01:36:51,294 I thought that was who I was. 880 01:36:53,797 --> 01:36:56,717 But I was wrong. 881 01:37:01,722 --> 01:37:03,932 When I saw my ex-wife... 882 01:37:05,851 --> 01:37:10,480 I realized it was me. 883 01:37:14,067 --> 01:37:18,905 I was the one who made her insane. 884 01:37:21,908 --> 01:37:25,620 Because after we split up, 885 01:37:27,372 --> 01:37:29,499 she was doing much better. 886 01:37:36,798 --> 01:37:38,133 I... 887 01:37:42,345 --> 01:37:45,849 I don't understand at all. 888 01:37:50,103 --> 01:37:51,813 Even now. 889 01:37:54,024 --> 01:37:55,692 I'm clueless. 890 01:38:01,031 --> 01:38:02,699 You said... 891 01:38:05,243 --> 01:38:08,204 that you're messed up. 892 01:38:12,583 --> 01:38:14,377 But... 893 01:38:17,505 --> 01:38:19,215 I mess people up. 894 01:38:24,637 --> 01:38:26,848 I'm worse than you. 895 01:40:02,735 --> 01:40:05,321 Have you gone insane? 896 01:40:11,494 --> 01:40:14,164 Maybe I should stop inviting you. 897 01:40:21,212 --> 01:40:26,927 I found a cheap car. It's old but still has low mileage. 898 01:40:29,804 --> 01:40:33,183 You asked me to find you a car. 899 01:40:41,149 --> 01:40:43,985 Seriously. Are you okay? 900 01:40:50,408 --> 01:40:52,535 I'll come on Sunday. 901 01:40:55,914 --> 01:40:58,208 I have a softball game. 902 01:40:58,917 --> 01:41:00,710 I'll go get it after that. 903 01:41:02,545 --> 01:41:04,380 Tell Dad that I said so. 904 01:41:06,549 --> 01:41:07,550 Okay. 905 01:41:38,081 --> 01:41:40,250 Mr. Katsumata still isn't here? 906 01:41:41,251 --> 01:41:42,585 No. 907 01:41:44,337 --> 01:41:46,214 Is your wife coming? 908 01:41:46,339 --> 01:41:47,924 Yeah. She's getting drinks. 909 01:41:50,676 --> 01:41:52,345 There they are. 910 01:41:53,013 --> 01:41:55,431 We got ice cream. 911 01:41:58,893 --> 01:42:00,020 It's my wife. 912 01:42:00,686 --> 01:42:02,397 Hello. 913 01:42:07,402 --> 01:42:09,612 Is your girlfriend here yet? 914 01:42:10,863 --> 01:42:12,073 No. 915 01:42:16,953 --> 01:42:19,289 We're partying after the game. 916 01:42:23,168 --> 01:42:27,380 Mr. Daijima. Ayako's friend thinks you're cute. 917 01:42:27,880 --> 01:42:29,132 Really? 918 01:42:30,133 --> 01:42:31,968 I'm excited for tonight. 919 01:42:38,016 --> 01:42:39,600 You're going to the party too? 920 01:42:39,725 --> 01:42:42,562 I'm going to scout girls for the bar. 921 01:42:44,730 --> 01:42:46,441 Who's your type? 922 01:42:46,566 --> 01:42:49,402 Maybe the girl on the right. 923 01:42:49,527 --> 01:42:50,653 In the pink? 924 01:42:50,778 --> 01:42:53,489 Huh? Mr. Katsumata. 925 01:42:54,615 --> 01:42:56,117 Is that your grandson? 926 01:42:58,244 --> 01:42:59,495 What? 927 01:42:59,620 --> 01:43:02,790 He insisted on coming when he heard baseball. 928 01:43:02,915 --> 01:43:04,209 It's softball. 929 01:43:04,334 --> 01:43:06,794 I thought you were single. 930 01:43:06,919 --> 01:43:11,091 I thought you were dying a lonely death. 931 01:43:11,216 --> 01:43:14,302 Come on. Not in front of my grandson. 932 01:43:14,427 --> 01:43:15,803 How old are you? 933 01:43:15,928 --> 01:43:17,055 Four. 934 01:43:17,805 --> 01:43:19,349 You want ice cream? 935 01:43:35,573 --> 01:43:41,037 Game two between Mechanics A and Architecture B. 936 01:43:41,204 --> 01:43:43,206 Be careful not to get injured. 937 01:43:44,124 --> 01:43:45,875 Good luck. 938 01:43:47,502 --> 01:43:49,379 Come on. 939 01:43:51,256 --> 01:43:54,717 The game is starting. There's Grandpa. 940 01:44:03,851 --> 01:44:05,228 Play ball. 941 01:44:18,616 --> 01:44:20,285 "Mechanics - 3" 942 01:44:20,368 --> 01:44:23,246 Easy now. 943 01:44:25,248 --> 01:44:28,418 You can do it. 944 01:44:30,461 --> 01:44:32,255 Strike. You're out. 945 01:44:34,882 --> 01:44:36,092 Strike. You're out. 946 01:44:37,218 --> 01:44:39,053 Strike. You're out. 947 01:44:41,764 --> 01:44:43,683 "Architecture - 0" 948 01:44:51,441 --> 01:44:54,735 All right, go! 949 01:44:58,614 --> 01:44:59,699 Keep it up. 950 01:45:06,831 --> 01:45:08,958 Wow. Nice job. 951 01:45:22,972 --> 01:45:24,474 Good work. 952 01:45:25,308 --> 01:45:26,476 Play ball. 953 01:45:42,867 --> 01:45:43,743 Go! 954 01:45:45,328 --> 01:45:46,496 Way to go. 955 01:45:51,292 --> 01:45:52,460 All right. 956 01:45:53,294 --> 01:45:54,128 Yeah! 957 01:46:01,427 --> 01:46:05,598 Let's make this count. 958 01:46:05,765 --> 01:46:07,850 There's a party afterwards. 959 01:46:08,684 --> 01:46:10,520 The girls are waiting. 960 01:46:12,104 --> 01:46:13,773 Ball. 961 01:46:14,315 --> 01:46:16,776 Let's get a hit. 962 01:46:18,819 --> 01:46:20,655 Ball. Walk. 963 01:46:20,988 --> 01:46:24,367 All right. Way to go. 964 01:46:24,492 --> 01:46:26,661 Let's go, Mr. Shiraiwa. 965 01:46:27,161 --> 01:46:28,329 Let's get a run. 966 01:46:28,454 --> 01:46:30,706 He'll get you home, Mr. Hara. 967 01:46:31,081 --> 01:46:35,211 Come on, man. You can do it. 968 01:46:51,060 --> 01:46:52,728 Strike. 969 01:47:33,102 --> 01:47:35,521 That was high. 970 01:47:35,646 --> 01:47:37,231 Get a hit. 971 01:47:57,293 --> 01:47:58,210 Time out. 972 01:48:16,020 --> 01:48:17,313 Play ball. 973 01:48:44,507 --> 01:48:50,304 Originally written by Yasushi Sato 974 01:48:52,640 --> 01:48:56,519 Joe Odagiri 975 01:48:57,144 --> 01:49:01,023 Yu Aoi 976 01:49:01,649 --> 01:49:05,528 Shota Matsuda 977 01:52:01,704 --> 01:52:06,792 Directed by Nobuhiro Yamashita 978 01:52:07,918 --> 01:52:12,297 ©2016 "Over the Fence" Production Committee 60649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.