Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,629 --> 00:00:02,712
Can you take care
of your brother, huh?
2
00:00:09,086 --> 00:00:11,587
From the day you were born,
you were my strength.
3
00:00:13,045 --> 00:00:14,712
I love your brother so much.
4
00:00:15,378 --> 00:00:18,211
I don't know why that
you would do that right now.
5
00:00:21,837 --> 00:00:24,712
I need you to stand up
for me for once.
6
00:00:26,795 --> 00:00:28,086
Promise me, Dom.
7
00:00:29,378 --> 00:00:30,712
Are you the social worker?
8
00:00:34,961 --> 00:00:38,670
I'll take care of him, Ma.
I'll take care of him.
9
00:00:52,337 --> 00:00:55,420
Thomas and I have
been to three different states...
10
00:00:55,503 --> 00:00:58,295
Massachusetts, Rhode Island,
and New Hampshire.
11
00:00:58,378 --> 00:01:00,670
Four, counting Connecticut.
12
00:01:00,754 --> 00:01:04,253
In less than half an hour, we'll
be in a new state, New York.
13
00:01:04,337 --> 00:01:07,086
Because we're on
the third grade field trip
14
00:01:07,170 --> 00:01:09,045
to the Statue of Liberty.
15
00:01:14,211 --> 00:01:16,670
Ma told us when we
ride on the ferry,
16
00:01:16,754 --> 00:01:19,920
we'll see the exact same view
our grandfather saw
17
00:01:20,003 --> 00:01:23,629
when he first came
to this country in 1913.
18
00:01:24,295 --> 00:01:25,795
Oh, you don't have one?
19
00:01:25,879 --> 00:01:27,837
Can I have one of those?
20
00:01:27,920 --> 00:01:30,712
Ma was always
talkin' about her father.
21
00:01:30,795 --> 00:01:34,462
She says he was a great man,
but I never knew him.
22
00:01:35,295 --> 00:01:37,337
He died before we were born.
23
00:01:42,629 --> 00:01:44,045
We're about halfway there
24
00:01:44,128 --> 00:01:46,837
when my brother gets up
to use the bathroom.
25
00:01:48,211 --> 00:01:50,253
He's probably gonna stink up
the whole bus
26
00:01:50,337 --> 00:01:52,170
and make everyone gag.
27
00:01:54,670 --> 00:01:56,211
Don't get anything on ya!
28
00:01:58,961 --> 00:02:01,295
Dominick:
My brother ruins everything.
29
00:02:10,462 --> 00:02:12,420
Five minutes go by
and he's still in there.
30
00:02:12,503 --> 00:02:13,920
It's stuck!
31
00:02:14,003 --> 00:02:15,920
I heard him
flush a long time ago.
32
00:02:16,003 --> 00:02:18,545
Dominick, help, help!
33
00:02:19,170 --> 00:02:21,378
He's probably poopin' all over.
34
00:02:21,462 --> 00:02:23,420
I feel bad for him.
35
00:02:23,503 --> 00:02:26,128
And mad.
And humiliated.
36
00:02:26,211 --> 00:02:29,754
Kids are looking at me,
too, not just Thomas.
37
00:02:29,837 --> 00:02:33,295
"The Birdsey brothers,
identical twin retards."
38
00:02:33,378 --> 00:02:35,837
It smells like a pile
of shit in there.
39
00:02:35,920 --> 00:02:38,712
- What's going on?
- It came through the door.
40
00:02:38,795 --> 00:02:40,354
What's going on?
All right, you guys, you guys.
41
00:02:40,378 --> 00:02:42,420
Come on, sit down.
What's going on here?
42
00:02:42,503 --> 00:02:44,754
Thomas is
locked in the bathroom.
43
00:02:45,253 --> 00:02:47,795
Thomas.
Hey, hey, hey, hey.
44
00:02:47,879 --> 00:02:50,795
Calm down, listen to me.
Push the lock,
45
00:02:50,879 --> 00:02:53,337
grab the lock,
and flick it to the left.
46
00:02:54,003 --> 00:02:55,855
- Click it to the left.
- It's not working!
47
00:02:59,295 --> 00:03:00,879
What a weirdo!
48
00:03:02,003 --> 00:03:04,354
- Bus driver!
- He's pulling his pud in there!
49
00:03:04,378 --> 00:03:07,879
Can you pull over?
50
00:03:09,795 --> 00:03:12,295
You just gotta move
the bolt and the handle together.
51
00:03:12,378 --> 00:03:15,295
All right,
everybody settle down.
52
00:03:15,378 --> 00:03:17,062
- Could you just stop that?
- Diarrhea'd on me.
53
00:03:17,086 --> 00:03:19,003
- What's his name?
- Thomas.
54
00:03:19,086 --> 00:03:21,462
- Thomas? Thomas.
- Can you please sit down?
55
00:03:21,545 --> 00:03:25,462
Try to move the... the bolt and
the handle together to the left.
56
00:03:26,920 --> 00:03:29,337
- Please! Please!
- It's stuck.
57
00:03:29,420 --> 00:03:30,771
Teacher:
Can you just pull it open?
58
00:03:30,795 --> 00:03:32,503
No.
It opens from the inside.
59
00:03:32,587 --> 00:03:34,961
Can you just use...
No, I understand that.
60
00:03:35,045 --> 00:03:36,670
- I understand that.
- That weirdo!
61
00:03:36,754 --> 00:03:38,563
- My 2-year-old brother could open the door.
- I think it's stuck.
62
00:03:38,587 --> 00:03:40,045
Teacher:
I have a bus full of kids.
63
00:03:40,128 --> 00:03:42,545
We need to get on the ferry
by 10:45 or we're gonna miss...
64
00:03:42,629 --> 00:03:44,295
I will... I will call
the bus company.
65
00:03:44,378 --> 00:03:46,187
They'll have to come down here
with the tools and fix it.
66
00:03:46,211 --> 00:03:48,420
It may take two hours.
It may take three hours.
67
00:03:48,503 --> 00:03:50,211
Get him out!
68
00:03:50,920 --> 00:03:53,337
Calm him down.
Everybody, sit down.
69
00:03:53,420 --> 00:03:55,003
Bus moves.
Please sit down.
70
00:03:55,086 --> 00:03:56,420
- Bus moves.
- Okay.
71
00:03:56,503 --> 00:04:00,128
Come on.
We're gonna miss the ferry.
72
00:04:00,211 --> 00:04:01,587
Dominick:
Everyone's disappointed.
73
00:04:01,670 --> 00:04:03,229
We're gonna
stop at the side of the road...
74
00:04:03,253 --> 00:04:04,920
The day is ruined.
75
00:04:07,295 --> 00:04:10,670
- We're heading to a gas station to call for help...
- Sit down, please.
76
00:04:10,754 --> 00:04:13,211
When this know-it-all,
Eugene Savitsky,
77
00:04:13,295 --> 00:04:15,754
walks to the back of the bus
with an idea.
78
00:04:15,837 --> 00:04:17,313
Teacher:
Eugene, you've gotta sit down.
79
00:04:17,337 --> 00:04:21,045
- Eugene, sit down.
- Have him push it to the right.
80
00:04:21,128 --> 00:04:22,670
Yeah, but the lock
is to the left.
81
00:04:22,754 --> 00:04:26,170
Yeah, but maybe he doesn't
know the difference
82
00:04:26,253 --> 00:04:28,629
between the right and the left.
83
00:04:28,795 --> 00:04:31,378
The right and the left.
Okay, all right.
84
00:04:31,462 --> 00:04:35,253
Hey, Thomas, let's try
something different, okay?
85
00:04:35,337 --> 00:04:37,795
Try pushing it to the right,
the lock.
86
00:04:37,879 --> 00:04:41,045
To the right.
The other way that you were.
87
00:04:46,128 --> 00:04:47,337
Finally!
88
00:04:47,754 --> 00:04:49,462
Okay?
89
00:04:52,837 --> 00:04:54,587
Come on, let's go out.
90
00:04:54,670 --> 00:04:55,961
Hey!
91
00:04:56,045 --> 00:04:58,337
Eugene, can you switch seats
with Dominick, please?
92
00:04:58,961 --> 00:05:01,337
Thank you.
Dominick, come on.
93
00:05:01,420 --> 00:05:03,420
Let's go sit by your brother.
94
00:05:12,837 --> 00:05:14,629
You okay?
95
00:05:14,712 --> 00:05:16,128
Thomas, you okay?
96
00:05:18,170 --> 00:05:20,086
All right.
We're almost there, guys.
97
00:05:20,170 --> 00:05:23,253
For the rest
of that whole long day,
98
00:05:23,337 --> 00:05:25,795
Thomas acts really out of it.
99
00:05:27,879 --> 00:05:30,104
- Just sit down, please.
- We're gonna miss the ferry!
100
00:05:30,128 --> 00:05:32,170
No, we're
not gonna miss the ferry.
101
00:05:32,253 --> 00:05:34,462
We are not missing the ferry.
We're fine.
102
00:05:34,545 --> 00:05:36,879
Please, sit down.
Please, sit down.
103
00:05:37,420 --> 00:05:39,462
Nobody uses the bathroom
anymore!
104
00:05:39,545 --> 00:05:42,712
At the harbor,
Thomas tells Miss Hanker
105
00:05:42,795 --> 00:05:46,545
he feels too nervous to get
on the ferry to the statue.
106
00:05:46,629 --> 00:05:50,045
So she makes me stay behind
with him and the bus driver.
107
00:05:51,670 --> 00:05:53,295
That night,
108
00:05:53,378 --> 00:05:56,545
I dream I'm trapped
in a small, dark cave
109
00:05:56,629 --> 00:05:59,170
in a woods I don't recognize.
110
00:06:00,128 --> 00:06:02,295
It's pitch dark.
111
00:06:02,378 --> 00:06:06,629
I bang and cry for help
and when, at last,
112
00:06:06,712 --> 00:06:10,754
I discover a way out,
I realize
113
00:06:10,837 --> 00:06:13,420
I've not been trapped
in a cave at all
114
00:06:14,587 --> 00:06:17,211
but inside
the Statue of Liberty.
115
00:07:43,253 --> 00:07:45,378
Wake up, sleepyhead.
116
00:07:49,253 --> 00:07:50,795
Hi.
117
00:07:55,587 --> 00:07:57,670
You'll never guess
who called yesterday.
118
00:07:59,003 --> 00:08:00,253
Who?
119
00:08:00,337 --> 00:08:01,837
Who called?
120
00:08:02,420 --> 00:08:03,837
Connie Chung.
121
00:08:05,920 --> 00:08:07,754
Joy:
She wants to interview Thomas.
122
00:08:07,837 --> 00:08:09,920
Jesus Christ.
123
00:08:10,003 --> 00:08:11,420
What?
It's a pretty cool thing.
124
00:08:11,503 --> 00:08:13,754
They're doing this special
on people's reaction
125
00:08:13,837 --> 00:08:15,754
to Operation Desert Shield.
126
00:08:15,837 --> 00:08:17,795
Dominick:
He definitely had a reaction.
127
00:08:19,920 --> 00:08:22,045
I was really excited
to tell you.
128
00:08:24,170 --> 00:08:25,712
Come here, look at this.
129
00:08:27,961 --> 00:08:29,462
- What?
- Look at that.
130
00:08:29,545 --> 00:08:30,837
Oh, my God.
131
00:08:32,879 --> 00:08:34,337
Oh, my God, what is that?
132
00:08:34,420 --> 00:08:37,128
Fucking guard kneed me
in the testicles.
133
00:08:37,211 --> 00:08:39,295
Hatch Forensic Hospital.
134
00:08:39,378 --> 00:08:43,086
I can't believe how big
they got. Fuckin' killing me.
135
00:08:43,712 --> 00:08:45,837
- So what do you think?
- What?
136
00:08:45,920 --> 00:08:48,295
- What do you think?
- About what?
137
00:08:48,378 --> 00:08:49,670
About my balls?
138
00:08:49,754 --> 00:08:51,587
No, about Connie Chung.
139
00:08:51,670 --> 00:08:53,550
- What about her?
- Well, I need to let her know
140
00:08:53,587 --> 00:08:55,545
one way or the other,
and I had to give her
141
00:08:55,629 --> 00:08:58,211
my work number in case
she couldn't get a hold of you.
142
00:08:58,295 --> 00:09:00,961
- You gave her your work number?
- Yeah.
143
00:09:01,754 --> 00:09:03,795
Tell her no.
No.
144
00:09:06,045 --> 00:09:08,545
- Seriously?
- Seriously.
145
00:09:09,295 --> 00:09:11,003
Okay, I mean...
146
00:09:11,587 --> 00:09:13,670
it's your decision.
I just think...
147
00:09:13,754 --> 00:09:16,420
- You just what?
- I, I just...
148
00:09:16,503 --> 00:09:18,295
I just think that
you should talk to her
149
00:09:18,378 --> 00:09:21,795
because she was really nice
and I think you should just...
150
00:09:21,879 --> 00:09:24,670
talk to her on the phone before
you make your decision.
151
00:09:24,754 --> 00:09:26,337
And Thad thought so, too.
152
00:09:26,420 --> 00:09:28,545
Thad? What does he
have to do with this?
153
00:09:28,629 --> 00:09:29,937
Joy:
He had nothing to do with it.
154
00:09:29,961 --> 00:09:31,146
He was just here when she called
155
00:09:31,170 --> 00:09:32,378
and he answered the phone
156
00:09:32,462 --> 00:09:34,104
and then when I got off
we were both just like,
157
00:09:34,128 --> 00:09:35,937
"Oh, my God, we were just
talking to Connie Chung from TV."
158
00:09:35,961 --> 00:09:39,003
Whoa, big fat fuckin' whoop.
159
00:09:39,086 --> 00:09:42,337
Connie Chung from TV.
Oh!
160
00:09:43,879 --> 00:09:45,855
I don't want that fuck...
I don't want that asshole
161
00:09:45,879 --> 00:09:47,295
picking up our phone, all right?
162
00:09:47,378 --> 00:09:48,961
I have business on that line.
163
00:09:49,587 --> 00:09:52,211
I don't want his voice
representing my business.
164
00:09:52,295 --> 00:09:53,795
Well, just talk
to her, Dominick.
165
00:09:53,879 --> 00:09:56,170
She's, she's really nice.
166
00:09:56,253 --> 00:09:58,211
Yeah, I'm sure
she's really, really nice
167
00:09:58,295 --> 00:10:00,503
because she really,
really wants something from you.
168
00:10:00,587 --> 00:10:02,545
Listen, Joy, Connie Chung
is not gonna be
169
00:10:02,629 --> 00:10:04,211
your new best friend,
all right?
170
00:10:04,295 --> 00:10:05,795
I know she's not
my new best friend.
171
00:10:05,879 --> 00:10:08,003
I don't want it here.
I'm dealing with a few
172
00:10:08,086 --> 00:10:10,086
fuckin' things here,
as you can see.
173
00:10:11,587 --> 00:10:13,378
I don't want the fuckin'
media circus
174
00:10:13,462 --> 00:10:14,795
circling our house.
175
00:10:15,378 --> 00:10:17,211
All right,
she's manipulating you.
176
00:10:17,295 --> 00:10:19,128
I'm not, I'm not stupid.
177
00:10:20,086 --> 00:10:21,795
Whether you think I am or not.
178
00:10:22,337 --> 00:10:24,503
Oh, give me a fuckin' break.
179
00:10:27,170 --> 00:10:29,003
Do you know what I really,
really wish?
180
00:10:29,086 --> 00:10:31,837
I wish, I wish that you
could just take care of me
181
00:10:31,920 --> 00:10:33,712
the way that you
take care of him.
182
00:10:33,795 --> 00:10:35,879
Oh, Jesus Christ.
183
00:10:36,920 --> 00:10:40,754
That would be
a really nice surprise
184
00:10:40,837 --> 00:10:43,837
to be taken care of
by my own boyfriend.
185
00:10:44,629 --> 00:10:47,170
That's not gonna happen, is it?
Because I'm not crazy.
186
00:10:48,337 --> 00:10:50,378
Well, that's debatable.
187
00:10:51,754 --> 00:10:53,003
- Fuck you.
- Come on.
188
00:10:53,086 --> 00:10:54,920
Don't, don't, just don't
do this, all right?
189
00:10:55,003 --> 00:10:57,837
Not now.
Stop yourself, all right?
190
00:10:57,920 --> 00:10:59,712
Put the brakes on yourself.
191
00:10:59,795 --> 00:11:02,003
So I don't...
I'm sorry, all right?
192
00:11:02,086 --> 00:11:04,670
I, I didn't, I don't
think you're stupid.
193
00:11:05,503 --> 00:11:08,003
And I don't think you're crazy.
I... this, this is hard for me.
194
00:11:08,086 --> 00:11:09,795
It's hard for you.
It's hard for all of us.
195
00:11:09,879 --> 00:11:11,359
But I have to take care
of my brother.
196
00:11:11,420 --> 00:11:12,961
That's non-negotiable,
all right?
197
00:11:13,045 --> 00:11:15,337
It's just something
that I have to do.
198
00:11:15,420 --> 00:11:16,879
I have to do it.
199
00:11:17,211 --> 00:11:18,420
Right.
200
00:11:19,378 --> 00:11:21,961
You, you do it.
Just go for it, Dominick.
201
00:11:22,045 --> 00:11:23,295
Joy.
202
00:11:23,754 --> 00:11:26,712
Joy, I am not
being unreasonable.
203
00:11:30,712 --> 00:11:33,961
This is Henry
Rood, 67 Gillette Street.
204
00:11:34,045 --> 00:11:35,170
This is my fourth call...
205
00:11:35,253 --> 00:11:36,354
- Shit.
- I n three days.
206
00:11:36,378 --> 00:11:37,961
I'd like to know
when in the hell
207
00:11:38,045 --> 00:11:39,670
you're gonna get
back to work over here.
208
00:11:39,754 --> 00:11:41,712
If at all possible,
I would like to be able
209
00:11:41,795 --> 00:11:43,378
to look out my office window
210
00:11:43,462 --> 00:11:46,128
by the time the snow flies
and not see your scaffolding.
211
00:11:48,295 --> 00:11:50,255
Hello, this is
the Three Rivers Examiner
212
00:11:50,337 --> 00:11:52,271
calling to request an
interview with Thomas Birdsey
213
00:11:52,295 --> 00:11:53,961
at his earliest convenience.
214
00:11:54,045 --> 00:11:55,920
Please call 292-1314.
215
00:11:56,003 --> 00:11:58,128
Get to the back of
the fuckin' line, asshole.
216
00:11:58,211 --> 00:12:00,086
Behind Connie Chung.
217
00:12:01,462 --> 00:12:02,979
Lisa Sheffer:
Hey, this is Lisa Sheffer
218
00:12:03,003 --> 00:12:05,086
calling for Dominick Birdsey.
219
00:12:05,170 --> 00:12:07,961
I'm a social worker at
the Hatch Forensic Institute.
220
00:12:08,045 --> 00:12:10,045
I'm calling about
your brother, Thomas.
221
00:12:10,128 --> 00:12:13,003
I know that there was
a bit of a... commotion
222
00:12:13,086 --> 00:12:14,337
when you guys checked in,
223
00:12:14,420 --> 00:12:16,337
but I wanted to let
you know I saw him
224
00:12:16,420 --> 00:12:18,045
and he's doing really well.
225
00:12:18,128 --> 00:12:20,712
Under the circumstances
he's doing fine.
226
00:12:20,795 --> 00:12:23,128
I'll be here tonight
till about 11:00 o'clock
227
00:12:23,211 --> 00:12:25,170
and I'll be here
at 8:00 in the morning.
228
00:12:25,253 --> 00:12:29,211
Um, give me a call back.
617-9300
229
00:12:29,295 --> 00:12:31,545
if you have any questions
or you wanna know
230
00:12:31,629 --> 00:12:33,837
how your brother's doing
at any time.
231
00:12:33,920 --> 00:12:36,879
He's actually very well
tonight. I saw him just now.
232
00:12:36,961 --> 00:12:40,545
And they've got him on one-to-one
observation, which is good.
233
00:13:01,712 --> 00:13:03,045
Hey.
234
00:13:03,128 --> 00:13:05,961
- You must be his brother.
- Yeah, I'm Dominick Birdsey.
235
00:13:06,045 --> 00:13:09,295
Hey, Lisa Sheffer.
Left a message on your machine.
236
00:13:09,378 --> 00:13:11,587
Thanks for gettin' here
so quickly.
237
00:13:11,670 --> 00:13:13,211
Have a seat.
238
00:13:15,629 --> 00:13:17,920
Yeah, so I didn't get your
message till this morning,
239
00:13:18,003 --> 00:13:19,587
um, but there's obviously been
240
00:13:19,670 --> 00:13:21,754
some kind of misunderstanding...
241
00:13:21,837 --> 00:13:23,420
- with my brother.
- Excuse me.
242
00:13:23,503 --> 00:13:24,795
Hello, Sheffer.
243
00:13:26,045 --> 00:13:29,170
Yeah, uh, honey, how are you?
244
00:13:29,253 --> 00:13:31,587
No, honey, I have somebody
in the office with me now.
245
00:13:31,670 --> 00:13:34,128
Mommy's working.
Yeah.
246
00:13:35,295 --> 00:13:37,003
Thank you.
I love you, goodbye.
247
00:13:37,086 --> 00:13:39,253
Sorry about that.
248
00:13:39,337 --> 00:13:41,378
My daughter's quite a handful.
249
00:13:41,462 --> 00:13:44,837
Yeah, so, your real name's
Domenico, huh?
250
00:13:45,587 --> 00:13:46,879
Yeah, how do you know that?
251
00:13:46,961 --> 00:13:49,170
It was in your brother's
records here.
252
00:13:49,462 --> 00:13:52,378
Um, what is it,
a family name?
253
00:13:52,837 --> 00:13:54,754
I was named
after my grandfather.
254
00:13:54,837 --> 00:13:56,629
Oh.
255
00:13:56,712 --> 00:14:00,003
My grandfather's name
is Domenico as well.
256
00:14:00,086 --> 00:14:01,795
Isn't that funny?
257
00:14:01,879 --> 00:14:03,545
Yeah, Domenico Parlapiano.
258
00:14:03,629 --> 00:14:05,337
How's that for a mouthful?
259
00:14:06,837 --> 00:14:09,503
Just trying to get your
brother's file transferred here
260
00:14:09,587 --> 00:14:12,128
but you know what I'm doing,
I keep hitting the shift key.
261
00:14:12,211 --> 00:14:14,253
Can, can we just talk
about my brother?
262
00:14:14,337 --> 00:14:16,337
How am I gettin' him outta here?
263
00:14:16,712 --> 00:14:18,420
Okay, we can.
264
00:14:18,712 --> 00:14:20,961
Your brother, Thomas,
was placed here
265
00:14:21,045 --> 00:14:22,795
on a 15-day paper.
266
00:14:22,879 --> 00:14:25,920
That means he'll be here
for 15 days under observation.
267
00:14:26,003 --> 00:14:27,961
When the observation
is complete,
268
00:14:28,045 --> 00:14:29,795
his case will go before probate,
269
00:14:29,879 --> 00:14:32,086
and then most likely
to the PSRB.
270
00:14:32,170 --> 00:14:34,587
- Okay, listen, I... look.
- Yeah.
271
00:14:34,670 --> 00:14:36,545
I don't, I don't wanna
be rude, all right?
272
00:14:36,629 --> 00:14:39,670
'Cause you're the first human
being I've run into in this place.
273
00:14:39,754 --> 00:14:43,170
But first of all, don't, don't
sit here talking initials at me.
274
00:14:43,253 --> 00:14:46,503
And number two, uh, uh, don't
tell me about any 15-day paper,
275
00:14:46,587 --> 00:14:48,670
because I'm gettin' him
out of here today.
276
00:14:48,920 --> 00:14:51,503
- Hm. Yeah.
- Okay?
277
00:14:51,587 --> 00:14:53,086
How about you change that tone?
278
00:14:53,420 --> 00:14:56,045
Okay, just take a deep breath
and calm down.
279
00:14:56,128 --> 00:14:58,795
I'll calm down when this
whole runaround is over.
280
00:14:58,879 --> 00:15:01,545
What you need to do
is get a hold of his doctor,
281
00:15:01,629 --> 00:15:03,295
Dr. Willis Ehlers.
282
00:15:03,378 --> 00:15:05,920
He'll tell you, he doesn't...
This is somebody's mistake.
283
00:15:06,003 --> 00:15:09,086
He doesn't belong here
and he should be over at Settle.
284
00:15:09,170 --> 00:15:13,253
Well, um, Dr. Ehlers is no
longer your brother's doctor.
285
00:15:13,337 --> 00:15:16,545
- He has been reassigned.
- Reassigned by who?
286
00:15:16,629 --> 00:15:19,128
The state commissioner's office
in Hartford.
287
00:15:19,211 --> 00:15:20,712
It's not all bad news though.
288
00:15:20,795 --> 00:15:22,503
Dr. Patel is
his new psychologist,
289
00:15:22,587 --> 00:15:24,211
who is absolutely fantastic.
290
00:15:24,295 --> 00:15:27,211
All right, no, Dr. Ehlers
is my brother's doctor.
291
00:15:27,295 --> 00:15:29,128
He has been my
brother's doctor for the...
292
00:15:29,211 --> 00:15:30,754
Treating him
for the last four years.
293
00:15:30,837 --> 00:15:32,629
Successfully,
for the most part.
294
00:15:32,712 --> 00:15:35,879
Successfully?
Your brother cut off his hand.
295
00:15:35,961 --> 00:15:39,211
I... every single time
he's ever had an episode,
296
00:15:39,295 --> 00:15:40,378
he ends up at Settle.
297
00:15:40,462 --> 00:15:42,253
So why would he end up here,
all right?
298
00:15:42,337 --> 00:15:44,211
He's practically a fixture
down there,
299
00:15:44,295 --> 00:15:46,045
and if you made one phone call,
300
00:15:46,128 --> 00:15:49,170
if you took the time to listen
to what I'm saying to you...
301
00:15:49,253 --> 00:15:50,521
- and you made a phone call.
- You know what?
302
00:15:50,545 --> 00:15:52,295
- I don't like your tone.
- Heh. Sorry!
303
00:15:52,378 --> 00:15:55,211
I really don't, no.
You can leave if you want to.
304
00:15:55,295 --> 00:15:57,920
I'm an advocate. I'm here
for you and for your brother.
305
00:15:58,003 --> 00:16:00,462
- So knock it off.
- Listen to me.
306
00:16:00,545 --> 00:16:04,378
My brother doesn't belong here.
He's got no defenses.
307
00:16:04,462 --> 00:16:07,295
- I understand.
- He's probably freaking out right about now.
308
00:16:07,378 --> 00:16:09,837
It's like putting a bunny rabbit
into a pack of wolves.
309
00:16:09,920 --> 00:16:13,211
He's not gonna survive here.
And it's gonna be on you.
310
00:16:13,587 --> 00:16:16,646
- Well, it's not gonna be on me, but thanks for saying that.
- Who's it gonna be on?
311
00:16:16,670 --> 00:16:18,754
I'm gonna give it to you
straight, Dominick, okay?
312
00:16:18,837 --> 00:16:21,420
Your brother was placed
in a forensic hospital
313
00:16:21,503 --> 00:16:23,587
because he's seriously
mentally ill
314
00:16:23,670 --> 00:16:25,420
and he committed
a serious crime.
315
00:16:25,503 --> 00:16:26,920
What, what crime?
316
00:16:27,003 --> 00:16:28,795
- You know what he did.
- What did he do?
317
00:16:28,879 --> 00:16:30,979
- You know what he did.
- Oh, so he interrupted some old lady's
318
00:16:31,003 --> 00:16:34,086
afternoon reading, and he gets
a little blood on the library carpet?
319
00:16:34,170 --> 00:16:37,045
- A little?
- I mean, what he did is totally bizarre, yes.
320
00:16:37,128 --> 00:16:39,420
I'm not, I'm not refuting
any of that.
321
00:16:39,503 --> 00:16:41,378
But what serious crime
did he commit?
322
00:16:41,462 --> 00:16:42,937
He was brandishing
a dangerous weapon.
323
00:16:42,961 --> 00:16:45,795
Yeah, he wasn't...
He did it to himself.
324
00:16:45,879 --> 00:16:47,879
Yes, but you know what?
He counts.
325
00:16:47,961 --> 00:16:50,503
He used it on himself
and he counts, Dominick.
326
00:16:51,712 --> 00:16:55,045
Listen, I know him
better than anybody
327
00:16:55,128 --> 00:16:57,295
and I'm probably
more dangerous than he is.
328
00:16:57,378 --> 00:16:58,670
This guy is harmless.
329
00:16:58,754 --> 00:17:00,670
You know what I think
your problem is?
330
00:17:00,754 --> 00:17:02,629
If you could calm down
for a minute,
331
00:17:02,712 --> 00:17:05,086
I'll just explain something
to you, okay?
332
00:17:05,378 --> 00:17:07,629
You're assuming that this is
the worst place in the world
333
00:17:07,712 --> 00:17:10,420
for your brother to be,
and that may not be the case.
334
00:17:10,503 --> 00:17:15,045
And besides, Dominick, there
is nothing you can do about it.
335
00:17:16,045 --> 00:17:18,378
Nothing.
It's out of your hands.
336
00:17:19,086 --> 00:17:23,420
Thomas is going to be here for
15 court-ordered days, minimum.
337
00:17:30,462 --> 00:17:33,253
Okay, so what, what about...
What happens after that?
338
00:17:33,337 --> 00:17:35,128
What happens after the 15 days?
339
00:17:35,211 --> 00:17:38,003
Unit Two's evaluation
team will make a recommendation
340
00:17:38,086 --> 00:17:40,545
to the probate judge
that he either is discharged,
341
00:17:40,629 --> 00:17:43,295
transferred to another facility,
or stays here
342
00:17:43,378 --> 00:17:45,253
under the jurisdiction
of the review board.
343
00:17:45,337 --> 00:17:47,045
What does the review board do?
344
00:17:47,587 --> 00:17:49,128
They commit him.
345
00:17:49,211 --> 00:17:51,545
- For how long?
- For a year.
346
00:17:51,795 --> 00:17:54,337
- A year?!
- I know. Okay, okay, with the violence
347
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
and the yelling.
348
00:17:55,503 --> 00:17:57,170
You could maybe calm down
just a little.
349
00:17:57,253 --> 00:17:58,754
I know it's...
I know it's upsetting.
350
00:17:58,837 --> 00:18:00,920
A year? How am I
supposed to look at him
351
00:18:01,003 --> 00:18:03,795
when, when I see him today
and look him in the eyes
352
00:18:03,879 --> 00:18:07,253
and I tell him, "Hey, Thomas,
here's how it is, okay?"
353
00:18:07,337 --> 00:18:09,003
- Yeah.
- "You got 15 days here
354
00:18:09,086 --> 00:18:12,003
and possibly 365 days
after that."
355
00:18:12,086 --> 00:18:14,295
How am I supposed
to say that to him?
356
00:18:14,879 --> 00:18:16,062
You're not gonna get
to see him today.
357
00:18:16,086 --> 00:18:17,521
Dominick:
Oh, you're a fuckin' picnic.
358
00:18:17,545 --> 00:18:19,587
Oh, now, Dominick, really.
359
00:18:20,045 --> 00:18:21,438
- Really.
- Why am I not gonna get...
360
00:18:21,462 --> 00:18:23,271
- to see him today?
- Because this is protocol.
361
00:18:23,295 --> 00:18:25,462
He's here under maximum
security status.
362
00:18:25,545 --> 00:18:27,920
Thomas and I will have to
come up with a visitor list...
363
00:18:28,003 --> 00:18:30,083
- up to five people.
- How long is that gonna take?
364
00:18:30,128 --> 00:18:31,771
It usually takes about
two weeks for clearance.
365
00:18:31,795 --> 00:18:34,420
Two weeks. He's gonna
be outta here in two weeks.
366
00:18:34,503 --> 00:18:36,670
That is not necessarily
the case.
367
00:18:39,045 --> 00:18:42,253
I'm sorry, but you can call
me whenever you need.
368
00:18:42,337 --> 00:18:43,754
Day or night.
369
00:18:43,837 --> 00:18:45,477
I'm gonna put you in touch
with Dr. Patel.
370
00:18:45,503 --> 00:18:47,795
In fact, you know what?
Let me call her now
371
00:18:47,879 --> 00:18:49,086
and see if she can see you.
372
00:18:49,170 --> 00:18:51,130
I'm sure she'll be helpful
at answering questions.
373
00:18:51,211 --> 00:18:53,545
But I'm gonna tell you,
don't scream in her office.
374
00:18:53,629 --> 00:18:54,629
She won't take it.
375
00:18:56,629 --> 00:18:58,712
Yeah, hi, it's Lisa Sheffer.
376
00:18:59,462 --> 00:19:01,128
I'm well, thank you.
How are you?
377
00:19:01,211 --> 00:19:02,521
Do you think you have
any time today
378
00:19:02,545 --> 00:19:04,629
to see Thomas Birdsey's brother,
Dominick?
379
00:19:04,712 --> 00:19:07,170
He's very eager to see you.
380
00:19:08,920 --> 00:19:10,587
- How's 5:00 p.m.?
- Fine.
381
00:19:10,670 --> 00:19:12,211
5:00 p.m. is fine.
382
00:19:12,837 --> 00:19:14,503
All right, thanks very much.
383
00:19:15,253 --> 00:19:16,920
There you go.
You know, she's very busy,
384
00:19:17,003 --> 00:19:18,503
so that's great we got in today.
385
00:19:18,587 --> 00:19:20,961
Now, listen, I'm gonna see
your brother today.
386
00:19:21,045 --> 00:19:23,253
I'm gonna tell him that you
were here trying to see him.
387
00:19:23,337 --> 00:19:25,354
Is there anything else you
want me to tell him for you?
388
00:19:25,378 --> 00:19:27,879
- That's fine.
- Nothing you want me to tell him?
389
00:19:28,420 --> 00:19:29,961
No, I guess that's it.
390
00:19:30,045 --> 00:19:31,712
Lisa:
How about that you love him?
391
00:19:32,503 --> 00:19:35,879
- He knows it.
- Yeah, well, everybody likes to hear it.
392
00:19:37,629 --> 00:19:39,253
Okay, fine.
Tell him I love him.
393
00:19:39,337 --> 00:19:40,837
Okay, I will.
394
00:20:33,587 --> 00:20:35,629
- Good morning, Mrs. Rood.
- Oh.
395
00:20:35,712 --> 00:20:37,712
- Morning.
- Good morning.
396
00:20:37,795 --> 00:20:40,503
Hey, uh, can I speak
with your husband?
397
00:20:40,587 --> 00:20:42,146
Uh, he's been leaving me
quite a few messages.
398
00:20:42,170 --> 00:20:44,587
No, I can't disturb him.
He's writing.
399
00:20:44,961 --> 00:20:48,253
Or passed out
in an alcoholic stupor.
400
00:20:49,879 --> 00:20:53,629
Okay, well, you know,
can you apologize to him for me?
401
00:20:53,712 --> 00:20:55,961
Uh, for the delay?
I mean, obviously,
402
00:20:56,045 --> 00:20:57,462
the rain, it can't be helped.
403
00:20:57,545 --> 00:20:59,211
- No.
- And I've been, I've been
404
00:20:59,295 --> 00:21:00,879
personally dealing with a few...
405
00:21:00,961 --> 00:21:03,754
- Yes, so we read.
- Circumstances that are beyond my control.
406
00:21:03,837 --> 00:21:05,920
How is he, your brother?
407
00:21:06,003 --> 00:21:07,313
Yeah, he's all right.
He's better.
408
00:21:07,337 --> 00:21:09,295
But listen, uh,
depending on the weather,
409
00:21:09,378 --> 00:21:12,211
I should be done with this job
in six weeks tops.
410
00:21:12,295 --> 00:21:15,462
This front is gonna pass
in the next 24 hours
411
00:21:15,545 --> 00:21:17,062
and then I'll be going
full-steam ahead.
412
00:21:17,086 --> 00:21:19,006
So he doesn't have to keep
callin' me, all right?
413
00:21:19,086 --> 00:21:23,211
All right, that's fine.
Really, it's fine.
414
00:21:23,295 --> 00:21:24,462
All right.
415
00:21:25,128 --> 00:21:26,629
So what's he writing
up there, anyway?
416
00:21:26,712 --> 00:21:28,045
The great American novel?
417
00:21:29,920 --> 00:21:33,170
Oh, it's, it's non-fiction.
418
00:21:33,253 --> 00:21:35,629
It's some sort of exposé.
I don't know.
419
00:21:35,712 --> 00:21:38,420
An exposé? Who's he
exposing? House painters?
420
00:21:42,754 --> 00:21:45,920
All right, so I'll try
and stop by tomorrow.
421
00:21:46,003 --> 00:21:47,587
Oh, do that, yes.
422
00:21:47,670 --> 00:21:50,253
By the time I'm finished here,
you and your husband
423
00:21:50,337 --> 00:21:51,754
are gonna be sick of seein' me.
424
00:21:51,837 --> 00:21:54,837
You think so, really?
I don't think so.
425
00:21:55,503 --> 00:21:57,337
Thank you, Mrs. Rood.
426
00:22:22,128 --> 00:22:24,003
Home sweet home.
427
00:22:25,211 --> 00:22:26,503
The only one left at the house
428
00:22:26,587 --> 00:22:28,837
that my grandfather
had built for his family
429
00:22:28,920 --> 00:22:30,670
was Ray Birdsey.
430
00:22:30,754 --> 00:22:33,545
A WASP from Youngstown, Ohio.
431
00:22:35,795 --> 00:22:38,253
No Tempesta blood in residence.
432
00:22:39,503 --> 00:22:41,420
No Italian blood, even.
433
00:22:49,587 --> 00:22:50,879
Ray?
434
00:22:52,295 --> 00:22:55,003
Being back at
68 Hollyhock Avenue
435
00:22:55,086 --> 00:22:58,337
always made me
feel pissed and small.
436
00:22:58,420 --> 00:23:02,003
Ten years old again
and powerless.
437
00:23:08,587 --> 00:23:12,837
Growing up, I had wished
my stepfather dead so often.
438
00:23:12,920 --> 00:23:14,754
It was practically a hobby.
439
00:23:18,253 --> 00:23:21,629
I had killed him over
and over in my mind.
440
00:23:24,086 --> 00:23:28,795
Driven him off cliffs,
electrocuted him in the bathtub.
441
00:23:28,879 --> 00:23:31,587
Shot him dead
in hunting accidents.
442
00:23:32,879 --> 00:23:35,712
The summer my grandfather died
was the same summer.
443
00:23:35,795 --> 00:23:38,503
Ma was pregnant
with Thomas and me.
444
00:23:39,754 --> 00:23:41,587
Pregnant by a guy whose name
445
00:23:41,670 --> 00:23:43,961
I was probably
never going to know.
446
00:23:46,420 --> 00:23:48,503
Had he known about us?
447
00:23:50,629 --> 00:23:52,629
Why had she kept him from us?
448
00:23:54,086 --> 00:23:56,503
Was the truth really that bad?
449
00:23:58,629 --> 00:24:00,670
I'm so sorry it didn't work out.
450
00:24:02,961 --> 00:24:05,670
Okay, now.
Take care, Jeanette.
451
00:24:07,295 --> 00:24:08,795
You liar.
452
00:24:09,629 --> 00:24:11,128
What happened?
453
00:24:11,629 --> 00:24:13,003
Dude.
454
00:24:14,961 --> 00:24:16,253
No sale.
455
00:24:17,754 --> 00:24:20,712
I take one day off to go into
the city and what does she do?
456
00:24:21,587 --> 00:24:25,378
Changes her mind, goes and
buys a Ford Taurus across town.
457
00:24:28,670 --> 00:24:31,170
So they're only givin' him
five visitors.
458
00:24:31,920 --> 00:24:34,170
You gotta get through
a security clearance,
459
00:24:34,253 --> 00:24:35,961
then you gotta go get frisked,
460
00:24:36,045 --> 00:24:39,295
and then you get to go through
a metal detector.
461
00:24:39,378 --> 00:24:41,837
What they did to you
is not frisking, man.
462
00:24:41,920 --> 00:24:43,170
That's like...
463
00:24:44,378 --> 00:24:45,920
police brutality.
464
00:24:47,712 --> 00:24:50,128
- Have you taken pictures of that?
- No.
465
00:24:50,211 --> 00:24:52,920
You gotta get pictures
taken, man, before it heals.
466
00:24:53,003 --> 00:24:55,086
You need to document that shit.
467
00:24:55,170 --> 00:24:57,462
You need to go to a doctor today
468
00:24:57,545 --> 00:25:00,211
and get pictures taken,
like, real pictures.
469
00:25:00,295 --> 00:25:02,795
Tasteful pictures of your balls.
470
00:25:02,879 --> 00:25:04,961
So you have
documentary evidence.
471
00:25:05,045 --> 00:25:08,795
You can use it to cut a deal
with these bastards, man.
472
00:25:08,879 --> 00:25:10,587
You show them the pictures
and you say,
473
00:25:10,670 --> 00:25:13,420
"I'll see you
in court unless..."
474
00:25:14,045 --> 00:25:15,754
"Unless what?"
475
00:25:16,670 --> 00:25:19,462
"Unless you transfer
my brother back to Settle."
476
00:25:19,879 --> 00:25:21,920
- That's not a bad idea.
- Right?
477
00:25:22,670 --> 00:25:24,211
And then when you get him out,
478
00:25:24,295 --> 00:25:27,211
you turn around and you sue
their ass off anyway.
479
00:25:28,253 --> 00:25:30,093
You would do
that, wouldn't you, man?
480
00:25:30,128 --> 00:25:31,795
- In a heartbeat.
- You're so...
481
00:25:31,879 --> 00:25:34,462
In a heartbeat, man.
That's a real opportunity.
482
00:25:34,545 --> 00:25:36,795
I'm telling you,
I would take that in, oh...
483
00:25:36,879 --> 00:25:38,896
I would love that money. That's easy money.
484
00:25:38,920 --> 00:25:41,961
- Your phone.
- This, this is the hard money.
485
00:25:42,045 --> 00:25:44,045
- Your phone's ringing.
- That is easy money.
486
00:25:44,128 --> 00:25:45,968
- All right, get the phone.
- I hear the phone.
487
00:25:46,128 --> 00:25:48,795
Constantine Motors, it's Leo.
488
00:25:48,879 --> 00:25:50,503
Man:
Did you blow the sale?
489
00:25:50,587 --> 00:25:54,170
Um, no, sir, she, uh,
she had a change of heart, so...
490
00:25:54,253 --> 00:25:58,629
- What happened?
- Uh, she went with the Ford Taurus over at Three Rivers.
491
00:25:58,712 --> 00:26:01,879
What? She was hot
for that car when she left!
492
00:26:01,961 --> 00:26:04,503
I think she just changed
her mind at the last minute.
493
00:26:04,587 --> 00:26:06,545
Um, so...
494
00:26:06,629 --> 00:26:07,629
What happened?
495
00:26:07,712 --> 00:26:09,170
I took a day off
for an audition...
496
00:26:09,253 --> 00:26:12,337
- and so, um, she thought...
- You what?
497
00:26:12,420 --> 00:26:15,003
You've gotta get your
priorities straight.
498
00:26:15,086 --> 00:26:16,646
You took a day off,
and you blew the sale.
499
00:26:16,670 --> 00:26:18,003
It wasn't a commercial.
500
00:26:18,086 --> 00:26:20,337
It was a feature film this time.
501
00:26:20,420 --> 00:26:23,003
- So what?
- Uh, it was a horror movie.
502
00:26:25,378 --> 00:26:27,337
To be the lead detective.
503
00:26:27,420 --> 00:26:30,337
Uh, there's some Christian
teenagers that are being...
504
00:26:31,378 --> 00:26:33,837
Whatever.
...Murdered.
505
00:26:35,045 --> 00:26:36,378
Hang up.
506
00:26:36,462 --> 00:26:38,795
Don't... just hang up.
507
00:26:40,170 --> 00:26:42,587
- He hung up.
- He hung up.
508
00:26:44,170 --> 00:26:45,879
I gotta go.
509
00:26:45,961 --> 00:26:48,321
- A horror, a horror film?
- Why do I have to go back there?
510
00:26:48,378 --> 00:26:49,479
Why doesn't he just
come out here?
511
00:26:49,503 --> 00:26:50,920
He doesn't want to see me.
512
00:26:51,003 --> 00:26:53,062
Give me a break, you were
always the favorite son-in-law.
513
00:26:53,086 --> 00:26:54,545
That's bullshit.
514
00:26:54,629 --> 00:26:56,420
- He hates me.
- Stay here.
515
00:26:56,503 --> 00:26:58,086
Where am I going?
516
00:27:07,045 --> 00:27:08,211
Howdy, Gene.
517
00:27:35,211 --> 00:27:37,879
Hey, wake up, man.
518
00:27:41,920 --> 00:27:43,337
Wake up.
519
00:27:44,170 --> 00:27:46,961
- What time is it?
- It is 2:15.
520
00:27:47,211 --> 00:27:49,170
In the p.m., in case
you were wondering.
521
00:27:50,712 --> 00:27:53,587
Man, you really look like
dogshit, dude.
522
00:27:53,670 --> 00:27:56,337
- Thanks, man.
- Are you getting any sleep at all?
523
00:27:57,629 --> 00:27:59,961
You look like
one of those, uh...
524
00:28:00,045 --> 00:28:02,337
what's that dog with,
like, the droopy face?
525
00:28:03,045 --> 00:28:04,937
- And like the fucked-up teeth.
- A basset hound.
526
00:28:04,961 --> 00:28:06,795
A basset hound.
That's what you look like.
527
00:28:06,879 --> 00:28:08,462
- Fuck off.
- I'm just telling you, man.
528
00:28:08,545 --> 00:28:10,378
'Cause no one else
is gonna tell you.
529
00:28:10,754 --> 00:28:12,462
You got a lot
of rust on that thing.
530
00:28:12,545 --> 00:28:14,021
- Yeah, don't worry about it.
- I'm just saying.
531
00:28:14,045 --> 00:28:15,587
I could get you
in a nice Isuzu truck.
532
00:28:15,670 --> 00:28:16,879
Find another victim.
533
00:28:16,961 --> 00:28:18,712
- I'm serious, man.
- No.
534
00:28:18,795 --> 00:28:20,503
I can get you a good deal.
535
00:28:22,211 --> 00:28:23,045
Hey.
536
00:28:23,128 --> 00:28:24,313
The last time you
gave me a deal,
537
00:28:24,337 --> 00:28:26,337
the fuckin' transmission
fell out of it.
538
00:28:26,420 --> 00:28:28,879
Oh, that's not
how I remember it.
539
00:28:29,420 --> 00:28:31,170
- Listen.
- I'm not in the mood, man.
540
00:28:31,253 --> 00:28:32,670
I'm feelin' like shit.
541
00:28:32,754 --> 00:28:35,074
How many people did you say
your brother gets on that list?
542
00:28:35,128 --> 00:28:36,295
Five.
543
00:28:36,712 --> 00:28:39,420
All right, well, tell him
he can put me on it.
544
00:28:39,837 --> 00:28:41,920
I mean, if he wants.
545
00:28:43,837 --> 00:28:46,961
Yeah, I'd be happy
to go down there and just
546
00:28:48,128 --> 00:28:49,587
make sure he's hangin' in there.
547
00:28:49,670 --> 00:28:52,253
I mean, me and him go back
a few years too, right?
548
00:28:53,128 --> 00:28:54,837
Yeah, I'll mention it to him,
thanks.
549
00:28:54,920 --> 00:28:56,378
All right, brother.
550
00:29:32,462 --> 00:29:34,211
Yeah?
551
00:29:35,503 --> 00:29:37,545
- Dominick?
- Mm-hmm.
552
00:29:37,629 --> 00:29:39,211
Hey, man, I'm Dale.
553
00:29:39,629 --> 00:29:42,503
I'm gonna take a few photos
of you, if that's all right.
554
00:29:43,587 --> 00:29:45,879
This is the, uh,
testicular contusion, correct?
555
00:29:45,961 --> 00:29:47,712
- Yeah, man.
- Okay.
556
00:29:47,795 --> 00:29:49,337
Can you sit up for me?
557
00:29:50,712 --> 00:29:53,295
I'm just gonna take
a few photos of your injury.
558
00:29:53,754 --> 00:29:56,503
- Um, I need to see the injury.
- Ah, shit. Right.
559
00:29:58,003 --> 00:29:59,670
All right,
good morning, sunshine.
560
00:29:59,754 --> 00:30:01,045
There we go.
561
00:30:02,670 --> 00:30:04,295
Two, three.
562
00:30:07,003 --> 00:30:08,211
Cops did this to you?
563
00:30:08,295 --> 00:30:10,128
Yeah, man.
A prison guard.
564
00:30:10,211 --> 00:30:12,086
Fuckin' cops, am I right?
565
00:30:12,170 --> 00:30:14,420
Uh, it's smart to do
what you're doin', man.
566
00:30:14,503 --> 00:30:17,045
I'm serious, I got hit
by the cops once, man.
567
00:30:17,503 --> 00:30:19,253
I should have done somethin'.
568
00:30:19,337 --> 00:30:21,378
Coming back from
an Aerosmith concert.
569
00:30:21,462 --> 00:30:24,420
You know Aerosmith? They're
the fuckin' best band in the world.
570
00:30:24,503 --> 00:30:27,754
My brother and I
were high as hell.
571
00:30:27,837 --> 00:30:30,587
Cops pull us over, they
tell us to step out of the car.
572
00:30:30,670 --> 00:30:32,754
My brother tells 'em
to walk this way.
573
00:30:32,837 --> 00:30:34,795
They beat the shit out of us.
574
00:30:34,879 --> 00:30:38,128
I mean, the shit out of us, man.
575
00:30:38,211 --> 00:30:42,003
If I had any proof,
I would be a richer man.
576
00:30:42,086 --> 00:30:45,003
You know, I wish
I had your brains, man...
577
00:31:54,879 --> 00:31:57,128
Oh.
578
00:31:58,670 --> 00:32:00,295
What time is it?
579
00:32:06,837 --> 00:32:08,920
Babe, seize the day.
580
00:32:09,003 --> 00:32:10,712
Okay, I gotta...
581
00:32:10,795 --> 00:32:12,712
- Just...
- I'll get the baby.
582
00:32:12,795 --> 00:32:14,795
Right, bring her in here.
583
00:32:16,961 --> 00:32:18,420
Baby!
584
00:32:38,587 --> 00:32:39,879
Oh!
585
00:32:44,170 --> 00:32:45,503
Dominick.
586
00:32:47,795 --> 00:32:49,670
- No.
- Something's wrong.
587
00:32:49,754 --> 00:32:51,438
- No.
- I don't know what to do!
588
00:32:51,462 --> 00:32:54,211
No, no, Dominick.
Why is...
589
00:32:54,295 --> 00:32:57,754
No, no, no, no, no, no,
no, no! Is she breathing?
590
00:33:30,253 --> 00:33:33,086
Dominick:
On the worst anniversaries,
591
00:33:33,170 --> 00:33:37,045
Angela's birthday,
or her death day...
592
00:33:38,086 --> 00:33:40,961
I still see Dessa doubled over
593
00:33:41,045 --> 00:33:44,420
and wailing as the ambulance
pulled out of our driveway.
594
00:33:46,086 --> 00:33:48,086
And then there was my brother.
595
00:33:48,170 --> 00:33:50,712
And they knew that I would
sometimes stay there,
596
00:33:50,795 --> 00:33:52,961
and that's how Angela
was murdered.
597
00:33:53,045 --> 00:33:55,754
I still clench
when I remember Thomas
598
00:33:55,837 --> 00:33:58,170
telling people that there
was a strong possibility.
599
00:33:58,253 --> 00:34:01,420
Angela's death had been
arranged by his enemies
600
00:34:01,503 --> 00:34:02,837
as a warning to him.
601
00:34:02,920 --> 00:34:05,920
- The FBI, the CIA... Dominick.
- Hey, hey, knock it off.
602
00:34:06,003 --> 00:34:07,771
- They were after me and I'm sorry...
- Knock it off.
603
00:34:07,795 --> 00:34:09,045
It has nothing to do with you.
604
00:34:09,128 --> 00:34:10,670
It was Pablo Escobar...
605
00:34:12,920 --> 00:34:14,253
Come on,
come on, come on!
606
00:34:14,337 --> 00:34:15,670
- I swear to God!
- Come on, man!
607
00:34:15,754 --> 00:34:17,253
It has nothing to do with you!
608
00:34:17,337 --> 00:34:20,170
It has nothing to do with you!
609
00:34:20,253 --> 00:34:21,670
All right, it's my daughter!
610
00:34:21,754 --> 00:34:23,670
I forget
whether it was the Ayatollah
611
00:34:23,754 --> 00:34:25,253
or the Colombian drug cartels
612
00:34:25,337 --> 00:34:27,378
who were pursuing
Thomas that month.
613
00:34:29,086 --> 00:34:31,670
But I could have bashed
his fuckin' head into the wall
614
00:34:31,754 --> 00:34:33,503
when I heard him say that,
615
00:34:33,587 --> 00:34:35,670
making our daughter's death
about him.
616
00:34:35,754 --> 00:34:38,795
What the hell's the matter
with you?
617
00:34:38,879 --> 00:34:42,837
For a month more,
Dessa was a zombie
618
00:34:42,961 --> 00:34:45,128
and I was management central.
619
00:34:47,795 --> 00:34:51,211
The one who dealt with
the coroner and the cops.
620
00:34:51,295 --> 00:34:55,045
And all those casseroles
people kept bringing to the door.
621
00:34:55,128 --> 00:34:57,837
The covered dish brigade.
622
00:34:57,920 --> 00:35:00,795
A week or so later,
I threw everything out,
623
00:35:00,879 --> 00:35:02,545
washed everyone's dishes,
624
00:35:02,629 --> 00:35:06,128
and went driving around town
returning them.
625
00:35:07,003 --> 00:35:09,879
This will
pass. It'll pass.
626
00:35:09,961 --> 00:35:11,754
Dominick:
Dessa's father assured me
627
00:35:11,837 --> 00:35:14,378
that we two kids
would get over our loss.
628
00:35:14,462 --> 00:35:16,086
These things happen.
629
00:35:16,170 --> 00:35:18,420
He assured me as
soon as we had another baby.
630
00:35:18,503 --> 00:35:19,879
Gene:
You can't be moping around.
631
00:35:19,961 --> 00:35:22,086
We should start
as soon as possible.
632
00:35:22,503 --> 00:35:24,754
You have to embrace life.
633
00:35:24,837 --> 00:35:27,086
Dominick:
A lot of people did that.
634
00:35:27,170 --> 00:35:30,337
Prescribed pregnancy
as the answer to our grief.
635
00:35:30,837 --> 00:35:32,795
Everything's gonna be all right.
636
00:35:32,879 --> 00:35:35,587
People
assumed the feel and sound
637
00:35:35,670 --> 00:35:38,253
and smell of her was disposable.
638
00:35:38,337 --> 00:35:40,587
- Replaceable.
- I'm gonna go for a walk.
639
00:35:40,670 --> 00:35:42,754
As if all Dessa and I had to do
640
00:35:42,837 --> 00:35:45,629
was erase over our daughter
like videotape.
641
00:35:45,712 --> 00:35:47,795
Sadie, come on, come.
642
00:35:48,545 --> 00:35:49,795
You wanna come?
643
00:35:52,337 --> 00:35:54,045
No, I'm good.
644
00:35:58,420 --> 00:36:00,378
All right, come on.
Let's go.
645
00:36:00,462 --> 00:36:03,378
We held on
for a little over a year.
646
00:36:03,462 --> 00:36:05,045
Dessa and me.
647
00:36:08,128 --> 00:36:12,045
We never really fought.
Fighting took too much energy.
648
00:36:38,837 --> 00:36:41,378
After a while,
she started going to these.
649
00:36:41,462 --> 00:36:46,045
SIDS parent support group
meetings down in New Haven,
650
00:36:46,128 --> 00:36:48,003
pressuring me to go too.
651
00:36:48,086 --> 00:36:50,503
His name was Kyle.
652
00:36:50,587 --> 00:36:54,003
I went twice,
then I couldn't go back.
653
00:36:54,086 --> 00:36:56,503
I just couldn't do it.
654
00:36:56,587 --> 00:36:58,629
Because that group
pissed me off,
655
00:36:58,712 --> 00:37:00,253
if you want to know the truth.
656
00:37:00,337 --> 00:37:04,045
All those touchy-feely types
connecting with their sorrow,
657
00:37:05,211 --> 00:37:06,629
wallowing in it.
658
00:37:08,587 --> 00:37:10,420
The dead babies club.
659
00:37:11,545 --> 00:37:13,420
The weekly pity party.
660
00:37:16,587 --> 00:37:20,253
Dominick, I need
you to open up to me.
661
00:37:21,003 --> 00:37:23,462
I can't do this by myself.
662
00:37:25,295 --> 00:37:27,086
Please.
663
00:37:28,295 --> 00:37:30,337
What good is it gonna do?
664
00:37:33,879 --> 00:37:36,961
We'll talk and we'll cry
and we'll talk some more.
665
00:37:41,295 --> 00:37:43,420
She'll still be dead.
666
00:37:43,961 --> 00:37:45,420
Dominick.
667
00:37:48,211 --> 00:37:49,961
Please.
668
00:38:04,629 --> 00:38:06,545
Life didn't have to make sense.
669
00:38:06,629 --> 00:38:08,587
That was the big joke, get it?
670
00:38:14,629 --> 00:38:17,754
You could have a
brother that stuck metal clips in his hair
671
00:38:17,837 --> 00:38:20,754
to deflect enemy signals
from Cuba.
672
00:38:20,837 --> 00:38:24,003
A biological father who,
in 33 years,
673
00:38:24,086 --> 00:38:25,920
had never shown his face,
674
00:38:26,003 --> 00:38:28,378
and a baby dead in her bassinet.
675
00:38:28,462 --> 00:38:30,961
And none of it meant
a fucking thing.
676
00:38:36,503 --> 00:38:39,128
Dessa saw
ahead of time the wallop.
677
00:38:39,211 --> 00:38:41,086
Angela's birthday
was going to pack
678
00:38:41,170 --> 00:38:43,754
and started
planning accordingly.
679
00:38:43,837 --> 00:38:45,629
She wanted both of us
to go on a trip
680
00:38:45,712 --> 00:38:47,503
to Greece and Sicily.
681
00:38:49,045 --> 00:38:51,253
Wanted us to use
the life insurance money
682
00:38:51,337 --> 00:38:54,629
we'd gotten to take that trip.
683
00:38:54,712 --> 00:38:57,545
I could've gotten the
time off from work, I guess.
684
00:38:58,754 --> 00:39:00,045
But I said no.
685
00:39:01,629 --> 00:39:03,961
Told her I thought
it was sick taking a trip
686
00:39:04,045 --> 00:39:06,337
financed with death money.
687
00:39:06,420 --> 00:39:09,378
But the unspoken truth,
the thing I couldn't say,
688
00:39:09,462 --> 00:39:12,295
is that I was afraid.
689
00:39:12,378 --> 00:39:16,045
Afraid to confine myself
in a ship's cabin with her.
690
00:39:17,420 --> 00:39:21,629
On a ship, you couldn't
grab the keys and drive off.
691
00:39:21,712 --> 00:39:24,837
On a ship, we could
make another baby.
692
00:39:26,045 --> 00:39:28,961
We made love maybe a dozen times
693
00:39:29,045 --> 00:39:31,462
in the year after
the baby's death.
694
00:39:31,545 --> 00:39:33,629
Always with a diaphragm in,
695
00:39:33,712 --> 00:39:36,587
and each time,
I pulled out early anyway.
696
00:39:39,420 --> 00:39:42,961
The thought of that trip
scared the crap out of me.
697
00:39:44,295 --> 00:39:46,920
"Go without me,"
I encouraged her.
698
00:39:48,045 --> 00:39:50,545
And so she called my bluff
and went.
699
00:39:51,961 --> 00:39:55,920
I had my own plans,
my own mission
700
00:39:56,003 --> 00:39:57,879
for my own recovery.
701
00:39:59,961 --> 00:40:01,503
Dominick Birdsey?
702
00:40:01,754 --> 00:40:03,920
Oh, sorry.
703
00:40:05,837 --> 00:40:07,837
- Hey.
- So sorry I startled you.
704
00:40:07,920 --> 00:40:09,587
You were sleeping,
weren't you?
705
00:40:09,837 --> 00:40:12,503
- Uh, who are you?
- I'm Dr. Patel.
706
00:40:12,587 --> 00:40:14,503
Oh, I'm sorry.
No, no, I'm just...
707
00:40:14,587 --> 00:40:16,045
I'm sorry, I was vegging out.
708
00:40:16,128 --> 00:40:18,337
Why don't you
come on up, Mr. Vegetable?
709
00:40:18,420 --> 00:40:19,795
All right.
710
00:40:31,003 --> 00:40:33,295
- Oh!
- Excuse me.
711
00:40:33,879 --> 00:40:36,128
Come on! Let's go!
712
00:40:40,295 --> 00:40:41,795
Take a seat, please.
713
00:40:57,545 --> 00:40:59,003
I was going to put on
a pot of tea
714
00:40:59,086 --> 00:41:00,961
before we started.
Would you like to join me?
715
00:41:01,045 --> 00:41:02,337
Yeah, sure.
716
00:41:07,503 --> 00:41:09,670
Are you getting enough sleep,
Mr. Birdsey?
717
00:41:10,086 --> 00:41:11,961
Uh, it's just been a long day.
718
00:41:12,045 --> 00:41:14,730
- Well, I can offer you chamomile...
- You can understand.
719
00:41:14,754 --> 00:41:16,503
- Peppermint, and wildberry spice.
- Mmm?
720
00:41:16,587 --> 00:41:18,754
- Whatever.
- Ah, whatever.
721
00:41:18,837 --> 00:41:21,420
The favorite word of
ambivalent American men.
722
00:41:21,503 --> 00:41:23,378
It's passive-aggressive,
don't you think?
723
00:41:24,629 --> 00:41:26,545
I'll have the spice, thanks.
724
00:41:31,462 --> 00:41:33,170
So what's going on
with my brother?
725
00:41:34,378 --> 00:41:36,253
Have you seen him?
726
00:41:36,337 --> 00:41:38,337
Yeah, just today, actually.
727
00:41:41,211 --> 00:41:44,670
- There... there was an incident.
- An incident.
728
00:41:45,712 --> 00:41:47,754
Your brother seems to have
a preoccupation
729
00:41:47,837 --> 00:41:49,545
with the surveillance cameras.
730
00:41:49,629 --> 00:41:51,670
And this afternoon, at lunch,
he began shouting
731
00:41:51,754 --> 00:41:54,879
and throwing food at the camera
on the wall in the dining room.
732
00:41:54,961 --> 00:41:57,211
And then, when an aide
attempted to contain him,
733
00:41:57,295 --> 00:41:58,795
the table overturned.
734
00:41:58,879 --> 00:42:00,629
Thomas turned the table?
735
00:42:00,712 --> 00:42:02,837
And from what I understand,
several of the other
736
00:42:02,920 --> 00:42:05,629
patients' meals
landed on the floor
737
00:42:05,712 --> 00:42:07,545
and something
of a melee followed.
738
00:42:07,629 --> 00:42:09,349
But the guards were called
and the situation
739
00:42:09,378 --> 00:42:11,378
was quickly
brought under control,
740
00:42:11,462 --> 00:42:13,086
but your brother
had to be restrained.
741
00:42:13,170 --> 00:42:15,920
Are you kidding?
Is he, is he still like that?
742
00:42:16,003 --> 00:42:18,837
No, no, he was
back in his room by 4:00.
743
00:42:19,378 --> 00:42:21,211
I didn't tell you this
to alarm you.
744
00:42:21,295 --> 00:42:23,045
It's not abnormal for patients
with paranoia
745
00:42:23,128 --> 00:42:24,754
to act out occasionally.
746
00:42:24,837 --> 00:42:27,003
I'm telling you this
because you had mentioned
747
00:42:27,086 --> 00:42:29,420
to Lisa Sheffer that you
wanted to be kept informed.
748
00:42:29,503 --> 00:42:32,420
- How is he now?
- He's withdrawn, sullen.
749
00:42:33,378 --> 00:42:35,670
I spoke to his psychiatrist,
Dr. Chase,
750
00:42:35,754 --> 00:42:38,712
and, well, he's considering
as one of his options
751
00:42:38,795 --> 00:42:41,003
to increase your brother's
dosage of Haldol.
752
00:42:41,086 --> 00:42:44,170
Jesus Christ, here we go. You
know, you take off the restraints
753
00:42:44,253 --> 00:42:48,128
and then you throw him in a
straitjacket of his medication.
754
00:42:48,211 --> 00:42:51,337
The last time his doctors upped
his medication after an episode,
755
00:42:51,420 --> 00:42:52,879
it was literally like someone
756
00:42:52,961 --> 00:42:55,670
had plugged him into
a frickin' light socket.
757
00:42:55,754 --> 00:42:58,587
He was walking around like
a fuckin' piece of bacon.
758
00:42:58,879 --> 00:43:01,961
Well, Mr. Birdsey, you know,
neuroleptic medications
759
00:43:02,045 --> 00:43:05,378
are very effective in lessening
delusions and hallucinations
760
00:43:05,462 --> 00:43:07,503
but unfortunately,
761
00:43:07,587 --> 00:43:09,712
they also enhance
the negative symptoms.
762
00:43:09,795 --> 00:43:11,170
I know, I know all about it.
763
00:43:11,253 --> 00:43:14,045
I know all about the Prolixin
and the Stelazine,
764
00:43:14,128 --> 00:43:15,545
and all that other stuff,
all right?
765
00:43:15,629 --> 00:43:17,462
You don't...
You can't have a brother
766
00:43:17,545 --> 00:43:20,754
who's been in and out of
the state hospital for 20 years
767
00:43:20,837 --> 00:43:23,670
and not know all of
their chemical voodoo.
768
00:43:24,253 --> 00:43:25,961
He hates the Haldol.
769
00:43:26,295 --> 00:43:28,211
It makes him feel like shit.
770
00:43:28,545 --> 00:43:31,211
And I don't give you guys
771
00:43:31,295 --> 00:43:33,253
permission to turn him
into a zombie
772
00:43:33,337 --> 00:43:36,378
just because he freaked out
and he turned over a table
773
00:43:36,462 --> 00:43:37,961
just because it happens to be,
774
00:43:38,045 --> 00:43:39,879
um, convenient for the staff,
all right?
775
00:43:39,961 --> 00:43:41,378
It's unacceptable to me.
776
00:43:41,462 --> 00:43:44,545
And it's unacceptable
to me, too, Mr. Birdsey.
777
00:43:45,337 --> 00:43:48,629
Please give me credit
for some professional ethics.
778
00:43:50,003 --> 00:43:53,378
I'm an advocate for your
brother. I'm... I'm not an enemy.
779
00:43:54,003 --> 00:43:56,003
I'm not a mad scientist.
780
00:43:57,795 --> 00:44:02,545
I spoke to Dr. Chase, and I
told him that in my opinion,
781
00:44:02,629 --> 00:44:06,003
increasing your brother's dosage
of Haldol was probably ill-advised
782
00:44:06,086 --> 00:44:07,629
and most certainly premature.
783
00:44:07,712 --> 00:44:10,503
And I would be more than happy
to relay your concerns...
784
00:44:10,587 --> 00:44:13,086
- to the doctor as well.
- Which would count for what?
785
00:44:13,337 --> 00:44:17,629
One of the divine
gods of psychiatry doing what?
786
00:44:17,879 --> 00:44:20,295
Just listening politely
and then going forward
787
00:44:20,378 --> 00:44:22,338
and doing whatever the hell
they wanted to anyway?
788
00:44:22,420 --> 00:44:24,045
I mean, come on.
789
00:44:25,712 --> 00:44:26,961
I've been here.
790
00:44:27,253 --> 00:44:29,373
You're very
tired, aren't you, Mr. Birdsey?
791
00:44:29,420 --> 00:44:31,003
Yeah, I am.
792
00:44:31,795 --> 00:44:34,170
I am.
It's been a long 40 years, lady.
793
00:44:39,545 --> 00:44:41,211
Would you like to have
some tea now?
794
00:44:45,295 --> 00:44:46,503
Sure.
795
00:44:50,211 --> 00:44:52,754
Your brother tells
me that you're an avid reader.
796
00:44:52,837 --> 00:44:55,170
That your house
is filled with books.
797
00:44:55,879 --> 00:44:59,378
You know, he was very animated when
he was telling me about you, you know?
798
00:44:59,462 --> 00:45:00,837
He seems very proud
of your mind.
799
00:45:00,920 --> 00:45:02,879
Hm, right.
800
00:45:04,629 --> 00:45:06,170
You think otherwise?
801
00:45:06,253 --> 00:45:08,920
Dominick:
I think that, uh, Thomas...
802
00:45:09,754 --> 00:45:12,879
can't focus on much of
anything or anyone but Thomas.
803
00:45:12,961 --> 00:45:15,795
And because of his disease,
he's unable to, um,
804
00:45:15,879 --> 00:45:17,754
think about anybody but himself.
805
00:45:18,712 --> 00:45:20,462
Was he like that
even as a child?
806
00:45:21,086 --> 00:45:22,253
No.
807
00:45:24,420 --> 00:45:26,086
He worried more.
808
00:45:26,337 --> 00:45:27,670
About what?
809
00:45:27,920 --> 00:45:29,795
About, about people.
810
00:45:32,754 --> 00:45:33,795
About me.
811
00:45:34,587 --> 00:45:37,253
I mean, he was a bigger
worrywart than she was.
812
00:45:37,337 --> 00:45:40,253
- And who was that?
- My mother.
813
00:45:40,879 --> 00:45:42,545
She used to call him
the bunny rabbit
814
00:45:42,629 --> 00:45:44,045
and me the spider monkey.
815
00:45:44,128 --> 00:45:47,128
Hey, what difference
does it make, anyway?
816
00:45:48,295 --> 00:45:51,503
I mean, all this history stuff,
it's-it's-it's irrelevant.
817
00:45:51,587 --> 00:45:55,045
I mean, this is the same stuff
they were doing 20 years ago
818
00:45:55,128 --> 00:45:58,420
when this whole thing, when this...
when this nightmare first started.
819
00:45:58,670 --> 00:46:02,086
All right, it's genetic. It's got
nothing to do with his upbringing.
820
00:46:02,170 --> 00:46:04,420
There's no use delving into
the secrets of the past.
821
00:46:04,503 --> 00:46:07,086
You know, let's just...
Let's focus on the present.
822
00:46:07,170 --> 00:46:09,503
Let's, let's get him
the proper medications
823
00:46:09,587 --> 00:46:11,879
so that he can
control his behavior
824
00:46:11,961 --> 00:46:15,670
and let's try to teach the guy
some self-management.
825
00:46:16,961 --> 00:46:19,170
Are you uncomfortable
about remembering the past?
826
00:46:19,253 --> 00:46:21,003
Am I?
No, I'm not uncomfortable.
827
00:46:21,086 --> 00:46:22,295
Why, why, hey, listen.
828
00:46:22,378 --> 00:46:24,503
Why do you insist on
turning this around on me?
829
00:46:24,587 --> 00:46:26,670
Well, because you're his twin,
aren't you?
830
00:46:26,754 --> 00:46:28,712
You're his mirror image,
so to speak.
831
00:46:28,795 --> 00:46:30,670
His, his healthy self.
832
00:46:30,754 --> 00:46:33,211
In scientific terms, well,
you're the equivalent
833
00:46:33,295 --> 00:46:34,462
of a control group.
834
00:46:34,961 --> 00:46:36,086
All right, all right.
835
00:46:36,170 --> 00:46:38,462
Dr. Patel:
The part of himself that is free
836
00:46:38,545 --> 00:46:40,837
from the burden of his disease.
837
00:46:41,170 --> 00:46:43,587
In a sense,
as his identical twin,
838
00:46:43,670 --> 00:46:45,420
well, you are he and he is you.
839
00:46:45,503 --> 00:46:46,920
More than most siblings...
840
00:46:47,003 --> 00:46:49,170
- you are each other.
- I, I, I don't know.
841
00:46:51,337 --> 00:46:53,961
I want to play you
a recording of my session
842
00:46:54,045 --> 00:46:57,045
with your brother from today
after the incident.
843
00:46:57,503 --> 00:46:59,462
I was very pleased
with our progress and I...
844
00:46:59,545 --> 00:47:02,211
I thought it might be helpful
to hear your reactions.
845
00:47:02,295 --> 00:47:07,170
Is that fair? I mean, in terms
of patient confidentiality?
846
00:47:07,961 --> 00:47:10,086
Hmm! There you go again,
Mr. Birdsey.
847
00:47:10,170 --> 00:47:13,003
Worrying about
my ethical intent.
848
00:47:20,920 --> 00:47:22,045
Listen.
849
00:47:24,712 --> 00:47:27,754
Session
with Thomas Birdsey, 2:30 p.m.
850
00:47:27,837 --> 00:47:31,045
Sixteen, October, 1990.
851
00:47:31,128 --> 00:47:33,545
Mr. Birdsey, are you aware
this is being taped?
852
00:47:33,629 --> 00:47:36,295
Yeah,
I'm aware. I'm aware of plenty.
853
00:47:36,378 --> 00:47:37,818
Dr. Patel:
And I have your permission
854
00:47:37,879 --> 00:47:40,420
to replay the tape
to the people we talked about.
855
00:47:40,503 --> 00:47:42,462
Your brother, Miss Sheffer,
Dr. Chase.
856
00:47:42,545 --> 00:47:44,795
No, not Dr. Chase,
I changed my mind about him.
857
00:47:44,879 --> 00:47:47,021
- Why is that?
- 'Cause it's too risky.
858
00:47:47,045 --> 00:47:49,961
How-how do I know he's not
working for the Iraqis?
859
00:47:50,045 --> 00:47:52,879
In my line of work, you can't
afford to take chances.
860
00:47:52,961 --> 00:47:54,961
Your line
of work, Mr. Birdsey?
861
00:47:55,045 --> 00:47:56,629
What line of work is that?
862
00:47:56,712 --> 00:47:58,587
No comment.
863
00:47:58,670 --> 00:48:00,730
I'm just trying
to understand, Mr. Birdsey.
864
00:48:00,754 --> 00:48:03,629
Do you mean your coffee and
newspaper business or something else?
865
00:48:03,712 --> 00:48:06,837
Curiosity killed
the cat, didn't it?
866
00:48:06,920 --> 00:48:09,420
Mr. Birdsey, I'm
wondering if I may call you Thomas.
867
00:48:09,503 --> 00:48:12,045
- No, you may not.
- Why is that?
868
00:48:12,128 --> 00:48:13,837
I am Simon Peter.
869
00:48:13,920 --> 00:48:15,420
Dr. Patel:
Simon Peter the apostle?
870
00:48:15,503 --> 00:48:17,086
Bingo, Miss Gandhi.
871
00:48:17,170 --> 00:48:19,170
Why do you
refer to me as Miss Gandhi?
872
00:48:19,253 --> 00:48:23,211
'Cause you
dress the part, Suzie Q.
873
00:48:23,295 --> 00:48:25,337
Suzie Q.
Why am I Suzie Q?
874
00:48:25,420 --> 00:48:27,211
How should I
know why you're Suzie Q?
875
00:48:27,295 --> 00:48:29,003
I-I don't know
if this means anything,
876
00:48:29,086 --> 00:48:31,629
but that's what my stepfather
used to call my mother,
877
00:48:31,712 --> 00:48:34,837
Suzie Q, and he sounds
just like him there.
878
00:48:35,128 --> 00:48:37,128
Suzie Q was
your mother's nickname.
879
00:48:37,211 --> 00:48:38,503
Was her name Susan?
880
00:48:38,587 --> 00:48:40,629
No, Concettina or Connie.
881
00:48:41,086 --> 00:48:44,795
But that's what my stepfather
used to call her when...
882
00:48:48,170 --> 00:48:49,670
Yes?
883
00:48:51,670 --> 00:48:53,961
When he was mad at her,
when he ridiculed her.
884
00:48:56,629 --> 00:48:59,629
That's what he called her.
885
00:48:59,712 --> 00:49:02,961
DR. - I know very little about your family.
886
00:49:03,045 --> 00:49:04,587
Tell me about them.
887
00:49:07,337 --> 00:49:09,462
Your mother
is deceased, correct?
888
00:49:10,003 --> 00:49:11,378
Mmm.
889
00:49:11,462 --> 00:49:13,295
Dr. Patel:
And you have a stepfather?
890
00:49:15,128 --> 00:49:16,545
And a brother?
891
00:49:16,629 --> 00:49:18,961
A twin
brother. We're identical.
892
00:49:19,837 --> 00:49:21,253
He likes to read.
893
00:49:21,337 --> 00:49:23,313
Oh, you should see his house.
It's filled with books.
894
00:49:23,337 --> 00:49:26,170
He's very, very intelligent.
895
00:49:26,253 --> 00:49:28,253
And what
about you, Mr. Birdsey.
896
00:49:28,337 --> 00:49:31,629
I was called.
I was chosen by God.
897
00:49:31,712 --> 00:49:34,086
And they almost immediately,
they started,
898
00:49:34,170 --> 00:49:35,879
they started pursuing me.
899
00:49:37,003 --> 00:49:39,754
But my brother,
he was a good teacher.
900
00:49:39,837 --> 00:49:42,670
Students liked him
and respected his brain.
901
00:49:43,879 --> 00:49:45,337
But he quit.
902
00:49:46,003 --> 00:49:47,420
Why?
903
00:49:47,503 --> 00:49:49,045
I don't know.
904
00:49:49,128 --> 00:49:51,503
Something happened.
I don't want to talk about it.
905
00:49:53,295 --> 00:49:54,646
What does
he do for a living now?
906
00:49:54,670 --> 00:49:58,295
Thomas:
He paints houses.
907
00:49:58,378 --> 00:50:02,086
I tell him, watch out for the
radioactive paint, Dominick.
908
00:50:03,795 --> 00:50:05,253
He doesn't listen to me.
909
00:50:07,003 --> 00:50:09,253
You hear that, Dominick?
910
00:50:09,337 --> 00:50:12,670
In his own way, Thomas is still
worrying about your safety.
911
00:50:15,462 --> 00:50:18,712
I see my brother
trying to get it off his fingers.
912
00:50:18,795 --> 00:50:21,545
My stepfather has it, too.
913
00:50:21,629 --> 00:50:23,170
But he doesn't come
to see me anymore
914
00:50:23,253 --> 00:50:25,629
so I don't, I don't have
to worry about him.
915
00:50:25,712 --> 00:50:27,170
Dr. Patel:
Can you tell me about him?
916
00:50:27,253 --> 00:50:29,795
My stepfather,
he beat... he used to beat us.
917
00:50:29,879 --> 00:50:32,211
- He hit you.
- When we were kids, yeah.
918
00:50:32,295 --> 00:50:33,920
Dr. Patel:
Frequently or infrequently?
919
00:50:34,003 --> 00:50:35,712
- Frequently.
- Infrequently.
920
00:50:35,795 --> 00:50:38,295
He used to take
his belt off and hit me with it.
921
00:50:38,378 --> 00:50:40,378
- Where?
- My-my arms.
922
00:50:40,879 --> 00:50:43,503
My behind.
923
00:50:43,587 --> 00:50:46,712
One time, he, he hit me
across the face with his belt...
924
00:50:46,795 --> 00:50:48,563
- and its buckle chipped my tooth.
- Stop the tape.
925
00:50:48,587 --> 00:50:50,479
Stop. Right there, that's bullshit.
926
00:50:50,503 --> 00:50:51,920
'Cause that,
that didn't happen.
927
00:50:52,003 --> 00:50:54,545
He, he, he chipped that tooth
in a sledding accident.
928
00:50:54,629 --> 00:50:57,712
We were over at Cow Barn Hill,
we were going down the hill,
929
00:50:57,795 --> 00:51:00,961
he flipped over and he hit
his mouth on a metal runner.
930
00:51:05,086 --> 00:51:06,879
- Do you want me to stop?
- No, keep going.
931
00:51:08,629 --> 00:51:10,563
No, no. He never
hit Dominick the way he hit me.
932
00:51:10,587 --> 00:51:13,587
- No?
- No.
933
00:51:13,670 --> 00:51:16,170
He always picked on Thomas Dirt.
934
00:51:16,253 --> 00:51:17,754
Thomas Dirt?
935
00:51:17,837 --> 00:51:20,462
Why do you refer to yourself
in that manner, please?
936
00:51:22,086 --> 00:51:24,462
Is that right, Dominick?
937
00:51:24,545 --> 00:51:27,462
- What?
- Were you usually spared?
938
00:51:27,670 --> 00:51:29,295
Yeah, sometimes I was, yeah.
939
00:51:29,378 --> 00:51:31,045
Because I didn't
push Ray's buttons
940
00:51:31,128 --> 00:51:32,462
the way this kid did, all right?
941
00:51:32,545 --> 00:51:35,211
I mean, I, I was smart enough
to know to shut up,
942
00:51:35,295 --> 00:51:36,837
to play defense, he didn't.
943
00:51:36,920 --> 00:51:38,795
Just play the tape.
Come on.
944
00:51:38,879 --> 00:51:41,211
DR. - Mr. Birdsey,
945
00:51:41,295 --> 00:51:43,754
why do you think your stepfather
was more harsh with you
946
00:51:43,837 --> 00:51:45,253
than he was with your brother?
947
00:51:45,337 --> 00:51:46,920
I don't
think why. I know why.
948
00:51:47,003 --> 00:51:49,295
Because he was jealous of me.
949
00:51:49,378 --> 00:51:51,086
Dr. Patel:
What made him jealous?
950
00:51:51,170 --> 00:51:54,128
Because he realized
that God has special plans for me.
951
00:51:55,462 --> 00:51:57,211
He used to open up
my closet and urinate.
952
00:51:57,295 --> 00:51:59,670
Urinate all over my clothes.
953
00:51:59,754 --> 00:52:01,879
My shoes, too.
He was always doing that.
954
00:52:01,961 --> 00:52:03,503
Pissing in my shoes.
955
00:52:03,587 --> 00:52:06,128
Why do you think
he urinated on your clothes?
956
00:52:06,211 --> 00:52:08,712
That, that was nothing.
957
00:52:08,795 --> 00:52:10,920
That was the least of it.
958
00:52:11,003 --> 00:52:12,378
He did worse things?
959
00:52:12,462 --> 00:52:14,754
Much worse.
960
00:52:14,837 --> 00:52:16,503
What did he do that was worse?
961
00:52:16,587 --> 00:52:18,795
He would rape my
mother and make us watch.
962
00:52:20,211 --> 00:52:23,170
- And he would, he would...
- Come on.
963
00:52:23,253 --> 00:52:26,170
He would tie me up
and stick things up my rear.
964
00:52:27,337 --> 00:52:29,253
What kind of things?
965
00:52:29,337 --> 00:52:32,337
- If Ray knew he was saying this stuff, man, Jesus.
- Sharp things.
966
00:52:32,420 --> 00:52:36,462
Pencils and screwdrivers.
967
00:52:36,545 --> 00:52:38,879
You know, one time he took
the handle of a carving knife.
968
00:52:38,961 --> 00:52:41,837
Oh, I can't, I can't.
Just stop it, stop it.
969
00:52:41,920 --> 00:52:43,720
Right inside...
970
00:52:45,420 --> 00:52:47,086
Dominick:
Fuck.
971
00:52:47,545 --> 00:52:50,170
What your brother said has upset
you very much, hasn't it?
972
00:52:50,253 --> 00:52:52,837
What, no.
Hell no, doc.
973
00:52:52,920 --> 00:52:54,795
Why would that upset me?
My mother got raped
974
00:52:54,879 --> 00:52:56,253
and we sat around and watched.
975
00:52:56,337 --> 00:52:59,295
My stepfather used to stick
screwdrivers up his ass.
976
00:52:59,378 --> 00:53:01,045
I mean, come on, that's easy.
977
00:53:01,128 --> 00:53:03,337
That's, that was...
That's awesome to listen to.
978
00:53:03,754 --> 00:53:07,629
Jesus Christ, I thought you were
making progress with him. Fuck!
979
00:53:07,712 --> 00:53:09,229
Tell me what you're feeling
right now, Dominick.
980
00:53:09,253 --> 00:53:10,896
What the fuck does it matter
what I'm feeling?
981
00:53:10,920 --> 00:53:13,503
I'm not the one who's having
this sick, perverted...
982
00:53:13,587 --> 00:53:15,707
You seem very
angry, Dominick. Tell me why.
983
00:53:15,754 --> 00:53:19,128
You wanna know why I'm angry?
I'll tell you why I'm angry.
984
00:53:19,211 --> 00:53:21,961
I'm supposed to be down
on Gillette Street right now
985
00:53:22,045 --> 00:53:24,629
finishing a painting job
that I was supposed to finish
986
00:53:24,712 --> 00:53:26,545
three fucking weeks ago,
987
00:53:26,629 --> 00:53:29,420
and here I am
in a fuckin' mini mall,
988
00:53:29,503 --> 00:53:32,003
listening to my brother
talk about shit
989
00:53:32,086 --> 00:53:34,211
that never, ever happened.
990
00:53:35,003 --> 00:53:37,503
Okay, yeah, it got bad
in our house.
991
00:53:38,211 --> 00:53:41,170
Ray had a temper
like he was fucking on fire.
992
00:53:41,253 --> 00:53:44,170
But he never raped him
with a screwdriver.
993
00:53:44,253 --> 00:53:45,920
Dominick, please keep
your voice down.
994
00:53:50,295 --> 00:53:52,837
- Why don't you sit down?
- I don't wanna sit down.
995
00:53:52,920 --> 00:53:54,378
Take a few deep breaths.
996
00:53:54,462 --> 00:53:57,211
You wanna know, do you
wanna know what it's like for me?
997
00:53:57,712 --> 00:53:59,086
Do you?
998
00:53:59,920 --> 00:54:01,337
It's like...
999
00:54:01,420 --> 00:54:03,879
it's like my brother
has been an anchor
1000
00:54:03,961 --> 00:54:06,629
around my entire life.
1001
00:54:08,920 --> 00:54:10,295
Even before he got sick.
1002
00:54:10,378 --> 00:54:12,712
Even before he goes and
lops his frickin' hand off.
1003
00:54:12,795 --> 00:54:15,503
An anchor pulling me down.
You know what I get?
1004
00:54:15,587 --> 00:54:18,170
I get just enough rope
to break the surface.
1005
00:54:18,253 --> 00:54:19,462
To breathe.
1006
00:54:21,295 --> 00:54:23,170
I used to think one day,
that I'd actually
1007
00:54:23,253 --> 00:54:24,837
get away from him, you know?
1008
00:54:24,920 --> 00:54:26,629
That I'd cut the cord.
1009
00:54:26,712 --> 00:54:28,712
But here I am,
I'm 40 years old,
1010
00:54:28,795 --> 00:54:31,879
and I am still down
at the fuckin' nuthouse
1011
00:54:31,961 --> 00:54:34,170
running interference,
and I get it now.
1012
00:54:34,253 --> 00:54:35,670
I really do.
I get it, man.
1013
00:54:35,754 --> 00:54:37,253
I really fucking get it.
1014
00:54:37,337 --> 00:54:39,629
- What do you get, Dominick?
- That I will...
1015
00:54:40,629 --> 00:54:42,795
that... that he is my curse.
1016
00:54:54,045 --> 00:54:55,837
I'm just...
1017
00:55:00,837 --> 00:55:03,337
I'm... I'm sorry, I'm sorry.
1018
00:55:05,462 --> 00:55:07,170
I don't know what to do.
1019
00:55:07,253 --> 00:55:09,961
Your reactions, Dominick,
they've, uh...
1020
00:55:11,754 --> 00:55:13,795
they've been
very illuminating to me.
1021
00:55:15,003 --> 00:55:17,462
But I think we should
discontinue the practice
1022
00:55:17,545 --> 00:55:20,337
of having you listen to
your brother's taped sessions.
1023
00:55:20,420 --> 00:55:22,128
You're the one
who said it would help.
1024
00:55:22,211 --> 00:55:23,920
Dr. Patel:
Well, perhaps it was a bad idea.
1025
00:55:24,003 --> 00:55:26,961
It can help, but, uh...
1026
00:55:27,045 --> 00:55:30,295
one brother's treatment shouldn't
put another brother at risk.
1027
00:55:33,337 --> 00:55:35,211
I learned something today.
1028
00:55:37,211 --> 00:55:40,337
I learned that there are two
young men lost in the woods.
1029
00:55:40,545 --> 00:55:43,170
Not one, two.
1030
00:55:44,045 --> 00:55:46,920
And I may never be able
to find one of those young men.
1031
00:55:47,003 --> 00:55:49,170
He's been gone so long,
the odds, I'm afraid,
1032
00:55:49,253 --> 00:55:50,961
may be against me, but...
1033
00:55:51,045 --> 00:55:54,045
as for the other,
I may have better luck.
1034
00:55:56,045 --> 00:55:58,378
The other young man
may be calling me.
1035
00:56:36,295 --> 00:56:37,961
- Uh-oh.
- Oh, shit.
1036
00:56:38,045 --> 00:56:40,545
- Guess who's home!
- Hello, Dominick.
1037
00:56:40,629 --> 00:56:42,920
You want to come in
here and have a pumpkin...
1038
00:56:43,003 --> 00:56:45,295
Come have a sucker.
1039
00:56:45,378 --> 00:56:46,961
Oh, no, better than a sucker.
1040
00:56:47,045 --> 00:56:49,378
I have toasted pumpkin seeds.
1041
00:56:49,462 --> 00:56:51,229
- You want some pumpkin seeds?
- Nope.
1042
00:56:51,253 --> 00:56:52,920
I don't want any...
pumpkin seeds.
1043
00:56:53,003 --> 00:56:54,086
Try them!
1044
00:56:54,170 --> 00:56:56,211
Dominick, we
toasted pumpkin seeds.
1045
00:56:56,295 --> 00:56:58,271
Dominick, come and have...
1046
00:56:58,295 --> 00:56:59,879
What'd he say?
1047
00:57:00,629 --> 00:57:03,211
Thad
Is he always this angry?
1048
00:57:07,253 --> 00:57:09,271
I know that you have
a lot on your mind right now,
1049
00:57:09,295 --> 00:57:10,961
but that gives you
absolutely no excuse
1050
00:57:11,045 --> 00:57:12,545
to be that rude to my friend.
1051
00:57:12,629 --> 00:57:15,045
- Jesus.
- This is my house too, and if I want to come home
1052
00:57:15,128 --> 00:57:18,337
after work and I wanna relax,
and I wanna have Thad over,
1053
00:57:18,420 --> 00:57:19,879
that's my business.
1054
00:57:19,961 --> 00:57:21,795
Don't shut the door on me!
1055
00:57:22,754 --> 00:57:26,337
Don't shut...
the door on me.
1056
00:57:27,462 --> 00:57:29,337
You just steal the light,
don't you?
1057
00:57:29,420 --> 00:57:30,688
You come in and you shit
over everything.
1058
00:57:30,712 --> 00:57:32,879
Listen, I've had a long day,
1059
00:57:32,961 --> 00:57:35,754
and when I come home,
I wanna have something to eat.
1060
00:57:35,837 --> 00:57:36,961
Something real.
1061
00:57:37,045 --> 00:57:39,378
Not frickin'
roasted pumpkin seeds.
1062
00:57:39,462 --> 00:57:41,295
And then I want to lay down
in my bed,
1063
00:57:41,378 --> 00:57:42,629
because I need some sleep.
1064
00:57:42,712 --> 00:57:44,420
Is that asking too much?
1065
00:57:44,503 --> 00:57:45,670
- Yeah, yeah!
- Is it?
1066
00:57:45,754 --> 00:57:47,313
'Cause you never think about
what I need, do you?
1067
00:57:47,337 --> 00:57:48,920
- Oh, fuckin' Jesus Christ.
- Not once!
1068
00:57:49,003 --> 00:57:50,646
Why don't you get your little
boyfriend or girlfriend
1069
00:57:50,670 --> 00:57:53,170
or whatever the fuck he is
outta here.
1070
00:57:53,253 --> 00:57:55,086
Oh, fuck you!
1071
00:57:55,420 --> 00:57:57,587
Thad, come on, let's go.
1072
00:58:03,253 --> 00:58:05,670
Fuck you!
1073
00:59:38,503 --> 00:59:39,688
You gotta be calm,
cool and collected
1074
00:59:39,712 --> 00:59:42,128
inside the hearing.
We're gonna write a script.
1075
00:59:42,961 --> 00:59:44,086
What do I say?
1076
00:59:46,879 --> 00:59:48,104
Start with your feelings
1077
00:59:48,128 --> 00:59:49,128
about your brother.
1078
00:59:49,545 --> 00:59:51,665
Why would
I type your paper for you?
1079
00:59:51,879 --> 00:59:53,295
Because of my hands.
1080
00:59:54,837 --> 00:59:56,253
How you know him to be.
1081
00:59:56,961 --> 00:59:58,521
I'm gonna get you out of here.
1082
00:59:58,961 --> 01:00:00,361
Write what's in your heart.
1083
01:00:00,629 --> 01:00:02,003
The last thing I wanted
was for us
1084
01:00:02,086 --> 01:00:03,337
to get into a fight tonight.
1085
01:00:04,754 --> 01:00:05,920
Write it down.
1086
01:00:06,170 --> 01:00:07,503
- I'm Dessa.
- Dominick.
82658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.