All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s05e13.720p.web.h264-btx.www.RapidMovieZ.com_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:02,669 [soft upbeat music] 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,921 - All right, Legends, let's get this show on the road. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,215 Can't let this immortality buzz go to waste. 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,551 - For your convenience, I started a countdown timer. 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,303 23 hours and 45 minutes to save my brother. 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,638 You're welcome. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,306 - All right, you heard the lady. 8 00:00:15,348 --> 00:00:16,891 Clock is ticking. 9 00:00:16,933 --> 00:00:18,435 - Yeah, let's get back to the ship 10 00:00:18,476 --> 00:00:19,728 and fire up the Loom before it's too late. 11 00:00:19,769 --> 00:00:21,604 - Has anyone seen Gary? 12 00:00:21,646 --> 00:00:24,024 Because someone at your party has stolen my Shadow Stone. 13 00:00:24,065 --> 00:00:26,359 So if you come across a disembodied voice 14 00:00:26,401 --> 00:00:28,528 floating around, crying out like a baby, 15 00:00:28,570 --> 00:00:29,904 then that's your culprit. 16 00:00:29,946 --> 00:00:30,989 - Yeah, Gary went back to the ship. 17 00:00:31,031 --> 00:00:32,615 His Bunny has IBS. 18 00:00:32,657 --> 00:00:36,703 - Yeah, and serious gas issues. [can crunches] 19 00:00:36,745 --> 00:00:38,705 [soft dramatic music] 20 00:00:38,747 --> 00:00:40,290 - Ooh. 21 00:00:40,331 --> 00:00:43,710 Wow, that is some arctic breeze blowing in. 22 00:00:43,752 --> 00:00:45,712 - Why are we in England? 23 00:00:45,754 --> 00:00:47,589 - Where the bloody hell's the portal? 24 00:00:47,630 --> 00:00:51,426 - [sighs] Has anyone seen Astra? 25 00:00:51,468 --> 00:00:54,429 [dramatic music] 26 00:00:54,471 --> 00:01:01,561 ♪ ♪ 27 00:01:05,857 --> 00:01:08,526 - How's your tummy, my bunny-wummy? 28 00:01:08,568 --> 00:01:11,112 - [squeaks] 29 00:01:11,154 --> 00:01:12,989 - Gideon, can you do me a favor? 30 00:01:13,031 --> 00:01:15,658 Can you fabricate more veggies for Gary Junior Two? 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,660 - [squeaks] 32 00:01:17,702 --> 00:01:18,870 [soft suspenseful music] 33 00:01:18,912 --> 00:01:20,955 - Gideon, you there? 34 00:01:20,997 --> 00:01:22,165 ♪ ♪ 35 00:01:22,207 --> 00:01:24,542 Huh. - [squeaks] 36 00:01:24,584 --> 00:01:25,794 - Gary, the ship's compromised. 37 00:01:25,835 --> 00:01:27,504 They're shutting me down-- 38 00:01:27,545 --> 00:01:28,713 [power thrums] 39 00:01:28,755 --> 00:01:30,882 ♪ ♪ 40 00:01:30,924 --> 00:01:32,592 [engine roars] 41 00:01:32,634 --> 00:01:37,472 - If Gideon is down, then who's flying the ship? 42 00:01:37,514 --> 00:01:39,224 - Oh, come on, are you not off your trolleys? 43 00:01:39,265 --> 00:01:41,434 I mean, why would Astra steal the Waverider, eh? 44 00:01:41,476 --> 00:01:42,769 - I know we're "friends" with her now, 45 00:01:42,811 --> 00:01:44,270 but maybe she wanted to use the Loom. 46 00:01:44,312 --> 00:01:45,939 - Or what if my sister's got to her? 47 00:01:45,980 --> 00:01:47,565 - If they get control of the Loom before we do, 48 00:01:47,607 --> 00:01:49,275 we'll never get a chance to bring my brother back. 49 00:01:49,317 --> 00:01:51,402 - Okay, let's all just keep our cool. 50 00:01:51,444 --> 00:01:54,489 Gideon, what's going on? 51 00:01:54,531 --> 00:01:56,574 Gideon? 52 00:01:56,616 --> 00:01:58,159 Okay, no Gideon. 53 00:01:58,201 --> 00:02:00,954 - Yeah, it's okay, it's okay. We'll figure this out. 54 00:02:00,995 --> 00:02:04,374 [dramatic musical spike] 55 00:02:04,415 --> 00:02:06,709 What just happened? Did you have another vision? 56 00:02:06,751 --> 00:02:10,713 - Uh, no, it's, um-- no, it was nothing. 57 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 - As in you saw nothing, or what? 58 00:02:13,007 --> 00:02:16,344 - It--it was just a--a flash, and then it was nothing. 59 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 I think it's the Chalice. 60 00:02:17,887 --> 00:02:20,306 It's probably messing with my powers. 61 00:02:20,348 --> 00:02:22,809 - So what, so now you're just blind? 62 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 - That's not helpful. - Come on, that's insensitive. 63 00:02:24,519 --> 00:02:26,020 - [gasps] Wait, wait, wait. 64 00:02:26,062 --> 00:02:28,565 I think I just came up with an amazing plan. 65 00:02:28,606 --> 00:02:31,359 Rip set up Time Bureau safe houses all over the world, 66 00:02:31,401 --> 00:02:33,319 some of which are still standing-- 67 00:02:33,361 --> 00:02:36,197 like the one in London, yes? 68 00:02:36,239 --> 00:02:37,824 We go there, we get a Time Courier, 69 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 it'll to take us to the Waverider. 70 00:02:39,117 --> 00:02:40,535 - Yes. - Yes. 71 00:02:40,577 --> 00:02:42,245 - Yeah, babe. That is a perfect plan. 72 00:02:42,287 --> 00:02:43,830 And you know what? 73 00:02:43,872 --> 00:02:45,248 We're gonna do it, we're gonna go to London, 74 00:02:45,290 --> 00:02:48,334 because we are immortal superheroes. 75 00:02:48,376 --> 00:02:50,378 - Except me. - Except for Zari. 76 00:02:50,420 --> 00:02:54,799 And nothing is gonna stand in our way. 77 00:02:56,551 --> 00:02:58,845 We're immortal, and we're superheroes, 78 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 and we have to wait for the bus. 79 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 - Ugh. 80 00:03:02,015 --> 00:03:03,224 - Well, at least Constantine 81 00:03:03,266 --> 00:03:04,726 got us these nice, warm clothes. 82 00:03:04,767 --> 00:03:06,269 We're ready for anything, right? 83 00:03:06,311 --> 00:03:07,896 - Yeah, like a pheasant hunt. - [chuckles] 84 00:03:07,937 --> 00:03:10,523 - But in our defense, we do look pretty good. 85 00:03:10,565 --> 00:03:11,941 - Okay, tell me this. 86 00:03:11,983 --> 00:03:13,818 How do you live here and not have a car? 87 00:03:13,860 --> 00:03:16,070 - Never needed one, love. Always bummed a ride. 88 00:03:16,112 --> 00:03:18,615 - So exactly how far is it to London? 89 00:03:18,656 --> 00:03:22,577 - Well, according to my phone, it says 275.8-- 90 00:03:22,619 --> 00:03:23,828 - Miles or kilometers? 91 00:03:23,870 --> 00:03:25,163 - Doesn't matter. It's far. 92 00:03:25,205 --> 00:03:26,789 When is the bus supposed to get here? 93 00:03:26,831 --> 00:03:28,333 - According to the schedule, 94 00:03:28,374 --> 00:03:31,502 it'll be here in either one minute or three hours. 95 00:03:31,544 --> 00:03:33,171 - Wait. Guys, is it a holiday? 96 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 - Is it a holiday? 97 00:03:34,255 --> 00:03:35,798 - Ah, finally. 98 00:03:35,840 --> 00:03:36,799 - Yes. - There we go. 99 00:03:36,841 --> 00:03:37,800 - Okay. - Oop. 100 00:03:37,842 --> 00:03:40,428 [soft upbeat music] 101 00:03:40,470 --> 00:03:47,560 ♪ ♪ 102 00:03:49,103 --> 00:03:51,231 - Hold up. Why's paying the fare? 103 00:03:51,272 --> 00:03:53,358 - Does anyone have any money? - No. 104 00:03:53,399 --> 00:03:56,236 - Uh, sir, I know this sounds ridiculous, 105 00:03:56,277 --> 00:03:57,612 but the fate of the world 106 00:03:57,654 --> 00:03:59,155 depends on us getting on this bus. 107 00:03:59,197 --> 00:04:01,407 - I don't care who depends on who. 108 00:04:01,449 --> 00:04:05,453 When I'm driving this bus, everyone pays their fare. 109 00:04:05,495 --> 00:04:06,746 - Have it your way. 110 00:04:06,788 --> 00:04:08,831 [grunts] - [yelps] 111 00:04:09,666 --> 00:04:10,625 - Well, come on! 112 00:04:10,667 --> 00:04:13,461 ♪ ♪ 113 00:04:13,503 --> 00:04:15,004 - I really am so sorry, sir. 114 00:04:15,046 --> 00:04:16,673 Believe it or not, we're the good guys. 115 00:04:16,714 --> 00:04:21,010 ♪ ♪ 116 00:04:22,971 --> 00:04:23,972 - Bollocks! 117 00:04:24,013 --> 00:04:26,975 [exciting music] 118 00:04:27,016 --> 00:04:33,898 ♪ ♪ 119 00:04:39,779 --> 00:04:42,991 - Thank you for delivering this lovely timeship. 120 00:04:43,032 --> 00:04:44,742 And Atropos, thank you 121 00:04:44,784 --> 00:04:47,203 for shutting off that aggravating talking computer. 122 00:04:47,245 --> 00:04:48,579 She thought she was so witty. 123 00:04:48,621 --> 00:04:50,331 - [sighs] You don't have to thank me. 124 00:04:50,373 --> 00:04:52,166 It's not like I had a choice. 125 00:04:52,208 --> 00:04:53,918 You called in your favor, after all. 126 00:04:53,960 --> 00:04:55,962 - Everything comes at a price, Astra. 127 00:04:56,004 --> 00:04:57,839 I gave you a shot at killing John Constantine, 128 00:04:57,880 --> 00:04:59,465 and you squandered that. 129 00:04:59,507 --> 00:05:01,676 - You drank from the Chalice of Dionysus. 130 00:05:01,718 --> 00:05:04,178 You're immortal for a day and can operate the Loom of Fate. 131 00:05:04,220 --> 00:05:06,097 - Are you asking me to work with you? 132 00:05:06,139 --> 00:05:10,226 Because I'm not hearing a question. 133 00:05:10,268 --> 00:05:13,438 Fine, I'll join you, but I have some demands. 134 00:05:13,479 --> 00:05:16,649 - Demands, really? - Yeah. 135 00:05:16,691 --> 00:05:18,359 Now I've experienced life on Earth again, 136 00:05:18,401 --> 00:05:20,820 some things have gotta change, like prunes. 137 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 Disgusting. I want them gone. 138 00:05:22,989 --> 00:05:24,115 And dogs? 139 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 They should stay puppies forever. 140 00:05:26,200 --> 00:05:29,329 Oh, and there's just one more thing. 141 00:05:29,370 --> 00:05:32,332 I want to bring my mother back to life. 142 00:05:32,373 --> 00:05:33,416 - Let's kill her. 143 00:05:33,458 --> 00:05:34,792 [dramatic music] 144 00:05:34,834 --> 00:05:36,627 - I'm immortal, remember? 145 00:05:36,669 --> 00:05:38,171 - For now. 146 00:05:38,212 --> 00:05:41,924 - Astra's friends will be searching for us by now. 147 00:05:41,966 --> 00:05:44,302 Do something productive and take care of them 148 00:05:44,344 --> 00:05:48,348 while I chat with Astra about this list of demands. 149 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 ♪ ♪ 150 00:05:49,766 --> 00:05:52,810 Now, tell me about these prunes. 151 00:05:53,603 --> 00:05:55,646 - Um, should I tell Mick 152 00:05:55,688 --> 00:05:57,357 that he's driving on the wrong side of the road, or just... 153 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 - No, definitely not. It'll just confuse him more. 154 00:05:59,776 --> 00:06:01,027 - Okay. 155 00:06:01,069 --> 00:06:02,487 - Speaking of driving, 156 00:06:02,528 --> 00:06:04,364 maybe you should run point on this mission. 157 00:06:04,405 --> 00:06:05,948 - What? 158 00:06:05,990 --> 00:06:07,825 [stutters softly] Is this because you're blind? 159 00:06:07,867 --> 00:06:09,744 Because you totally killed it at beer pong. 160 00:06:09,786 --> 00:06:14,207 - Thank you, but now that I can't see the future, you know, 161 00:06:14,248 --> 00:06:16,542 just thinking I'm maybe more useful as a foot soldier. 162 00:06:16,584 --> 00:06:19,879 And plus, you're exactly who the team needs right now. 163 00:06:19,921 --> 00:06:21,422 - Uh... 164 00:06:21,464 --> 00:06:24,550 okay, fine, but this is only temporary, 165 00:06:24,592 --> 00:06:26,260 because as far as I'm concerned, 166 00:06:26,302 --> 00:06:28,846 we are co-captains for life. 167 00:06:28,888 --> 00:06:29,972 - Always. 168 00:06:30,014 --> 00:06:33,267 [sentimental music] 169 00:06:33,309 --> 00:06:36,270 ♪ ♪ 170 00:06:36,312 --> 00:06:39,607 [soft ominous music] 171 00:06:39,649 --> 00:06:46,614 ♪ ♪ 172 00:06:46,656 --> 00:06:49,659 - [speaking Ancient Greek] 173 00:06:49,700 --> 00:06:56,791 ♪ ♪ 174 00:06:57,542 --> 00:07:00,503 [ominous orchestral music] 175 00:07:00,545 --> 00:07:04,132 ♪ ♪ 176 00:07:04,173 --> 00:07:06,259 - Oh. 177 00:07:06,300 --> 00:07:07,427 Who's that? 178 00:07:07,468 --> 00:07:12,974 ♪ ♪ 179 00:07:13,015 --> 00:07:15,977 [tense music] 180 00:07:16,018 --> 00:07:22,567 ♪ ♪ 181 00:07:30,616 --> 00:07:32,827 - We're gonna get your brother back. 182 00:07:32,869 --> 00:07:37,540 We're just taking, you know, the scenic route. 183 00:07:37,582 --> 00:07:39,959 [lighter clinks] 184 00:07:40,001 --> 00:07:42,712 - Oh, you have got to be kidding me. 185 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 You must be joking. What are you doing? 186 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 - Oh, I'm just having a little chin wag with an old friend. 187 00:07:47,133 --> 00:07:49,802 Come on, give it here-- - This is not your friend. 188 00:07:49,844 --> 00:07:51,971 I thought you quit. Why are you starting again? 189 00:07:52,013 --> 00:07:54,640 - Because I trusted Astra, and then she betrayed me 190 00:07:54,682 --> 00:07:57,268 by siding with Charlie's sisters. 191 00:07:57,310 --> 00:07:58,603 You know once they use the Loom, 192 00:07:58,644 --> 00:08:00,188 we're all as good as dead, anyways. 193 00:08:00,229 --> 00:08:03,107 - This doomsday act is getting super old. 194 00:08:03,149 --> 00:08:04,567 Look around. 195 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 The sky hasn't fallen, the world is still here, 196 00:08:06,777 --> 00:08:07,945 and for whatever reason, 197 00:08:07,987 --> 00:08:09,071 the cabal of mystical seamstresses 198 00:08:09,113 --> 00:08:10,490 hasn't started spinning yet, 199 00:08:10,531 --> 00:08:13,242 which means we still have time to stop them. 200 00:08:13,284 --> 00:08:15,870 So just don't do that. 201 00:08:15,912 --> 00:08:18,164 - Fine. - So gross. 202 00:08:18,206 --> 00:08:20,750 ♪ ♪ 203 00:08:20,791 --> 00:08:22,043 [brakes hiss and horn blasts] 204 00:08:24,045 --> 00:08:25,546 [tires screech] 205 00:08:30,426 --> 00:08:31,511 [wiper lever clicks] 206 00:08:32,136 --> 00:08:34,096 [wipers whir and squeak] 207 00:08:34,138 --> 00:08:37,099 [tense music] 208 00:08:37,141 --> 00:08:39,101 - Oh, damn, Mick. You killed her. 209 00:08:39,143 --> 00:08:40,478 - No, I didn't. 210 00:08:40,520 --> 00:08:42,939 - How do you know? - She's moving. 211 00:08:42,980 --> 00:08:46,067 ♪ ♪ 212 00:08:46,108 --> 00:08:48,861 - Uh, uh, ma'am, maybe you should just stay down. 213 00:08:48,903 --> 00:08:50,279 Are you okay? 214 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 ♪ ♪ 215 00:08:52,031 --> 00:08:54,325 - [snarls] all: [shouts] 216 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 - What is it? 217 00:08:55,409 --> 00:08:56,577 - [snarls] 218 00:08:56,619 --> 00:08:58,955 - Punch it, punch it! 219 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 - Nice one. 220 00:09:03,626 --> 00:09:05,711 Well, we've seen this before in the forests 221 00:09:05,753 --> 00:09:07,588 when Atropos was chasing us. 222 00:09:07,630 --> 00:09:10,299 - My sister will do everything she can to stop us. 223 00:09:10,341 --> 00:09:11,801 - Then we're probably gonna start seeing 224 00:09:11,842 --> 00:09:13,135 a lot more of these zombies soon. 225 00:09:13,177 --> 00:09:15,721 - Or now. - Hmm? 226 00:09:15,763 --> 00:09:18,891 [dramatic music] 227 00:09:18,933 --> 00:09:21,936 [zombies snarling] 228 00:09:27,900 --> 00:09:30,027 [dramatic music] 229 00:09:30,069 --> 00:09:31,529 [zombies snarling] 230 00:09:31,571 --> 00:09:32,780 - Let's go! 231 00:09:32,822 --> 00:09:39,328 ♪ ♪ 232 00:09:39,370 --> 00:09:41,747 [rustling] 233 00:09:41,789 --> 00:09:44,458 [snarling] 234 00:09:51,299 --> 00:09:52,258 [gun blasts] 235 00:09:52,300 --> 00:09:59,390 ♪ ♪ 236 00:10:04,478 --> 00:10:06,272 - [battle cry] 237 00:10:06,314 --> 00:10:09,108 ♪ ♪ 238 00:10:09,150 --> 00:10:10,109 [teeth clink] 239 00:10:10,151 --> 00:10:11,485 ♪ ♪ 240 00:10:11,527 --> 00:10:13,821 [panel crackles] - Oh, come on, really? 241 00:10:13,863 --> 00:10:14,989 - Ew. 242 00:10:15,031 --> 00:10:18,409 ♪ ♪ 243 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 - What the hell, John? Now you have a death wish? 244 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 - Oh, come on. Don't be daft. 245 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 See, apparently the good thing about having a damned soul 246 00:10:23,831 --> 00:10:25,875 is that these zombies aren't interested in me. 247 00:10:25,916 --> 00:10:27,627 - [snarls] 248 00:10:27,668 --> 00:10:29,545 - Ew, ew, ew. - [chuckles] 249 00:10:29,587 --> 00:10:30,838 - Cool demo. Can you do something now? 250 00:10:30,880 --> 00:10:33,132 - Yeah, okay. Watch. 251 00:10:33,174 --> 00:10:34,592 [flames whoosh] 252 00:10:42,475 --> 00:10:45,436 [soft dramatic music] 253 00:10:45,478 --> 00:10:51,776 ♪ ♪ 254 00:10:51,817 --> 00:10:53,819 - All right, team. We gotta stick to the plan. 255 00:10:53,861 --> 00:10:54,987 Let's get this bus up and running 256 00:10:55,029 --> 00:10:57,198 before more of these come back. 257 00:10:57,239 --> 00:10:58,824 [exhales deeply] 258 00:10:58,866 --> 00:11:00,951 - [squeaks] 259 00:11:02,495 --> 00:11:05,122 - Maybe this cable will get Gideon back online. 260 00:11:05,164 --> 00:11:07,291 ♪ ♪ 261 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 Gideon? 262 00:11:08,459 --> 00:11:10,127 Oh. 263 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 Should've paid more attention in computer science. 264 00:11:12,421 --> 00:11:15,383 [electricity zaps and sizzles] 265 00:11:17,927 --> 00:11:19,011 [electricity zaps] 266 00:11:20,763 --> 00:11:24,392 - Wake up, sleepyhead. - [gasps] 267 00:11:24,433 --> 00:11:27,687 [peaceful music] 268 00:11:27,728 --> 00:11:32,274 ♪ ♪ 269 00:11:32,316 --> 00:11:34,110 Are you an angel? 270 00:11:34,151 --> 00:11:35,236 Am I dead? 271 00:11:35,277 --> 00:11:36,779 - Oh, you're not dead, Gary. 272 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 And I'm Gideon. 273 00:11:38,489 --> 00:11:40,741 - You're Gideon? - Mm-hmm. 274 00:11:40,783 --> 00:11:42,660 - But you're so... 275 00:11:42,702 --> 00:11:44,870 you're so... 276 00:11:44,912 --> 00:11:45,871 human. 277 00:11:45,913 --> 00:11:47,707 Are you real? 278 00:11:47,748 --> 00:11:50,793 - Well, I could explain, but it wouldn't matter one bit. 279 00:11:50,835 --> 00:11:52,670 Now listen to me very carefully, 280 00:11:52,712 --> 00:11:54,714 because you have a rather important job to do. 281 00:11:54,755 --> 00:11:56,424 - I do? - Yes. 282 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 You must hide those very important and powerful rings 283 00:11:58,884 --> 00:12:00,845 from those evil sisters. 284 00:12:00,886 --> 00:12:02,930 The fate the world depends on it. 285 00:12:02,972 --> 00:12:05,599 Now, come on, Gary. 286 00:12:05,641 --> 00:12:08,602 It's time to get to work. 287 00:12:08,644 --> 00:12:10,271 - Guys, come on. We've got to keep moving. 288 00:12:10,312 --> 00:12:12,189 What if my sister sends something else our way? 289 00:12:12,231 --> 00:12:14,442 - Well, the engine's busted after the fight, 290 00:12:14,483 --> 00:12:16,068 and the fuel pump's got no power. 291 00:12:16,110 --> 00:12:17,862 - Even if we fix the pump, 292 00:12:17,903 --> 00:12:20,990 all this leaking fluid tells me this is a lost cause. 293 00:12:21,031 --> 00:12:22,825 - Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, relax. 294 00:12:22,867 --> 00:12:24,243 Remember when we all worked together 295 00:12:24,285 --> 00:12:25,870 to defeat a Time Demon? 296 00:12:25,911 --> 00:12:27,663 We can make it to London if we just work together. 297 00:12:27,705 --> 00:12:28,831 - All right, how long is it gonna take 298 00:12:28,873 --> 00:12:30,040 to fix the engine? 299 00:12:30,082 --> 00:12:31,917 - An hour. - Maybe two. 300 00:12:31,959 --> 00:12:33,919 To be honest, I don't know anything about mechanic stuff. 301 00:12:33,961 --> 00:12:35,463 - All right, we're running out of time. 302 00:12:35,504 --> 00:12:36,839 You live around here. 303 00:12:36,881 --> 00:12:38,048 You must know someone with a car. 304 00:12:38,090 --> 00:12:39,467 - Uh, yeah, I might know a bloke. 305 00:12:39,508 --> 00:12:41,010 - Great. 306 00:12:41,051 --> 00:12:42,094 - Wait, Zari, shouldn't you stay with us? 307 00:12:42,136 --> 00:12:43,888 You're not immortal. 308 00:12:43,929 --> 00:12:45,806 - [sighs] Look, I can't just sit here and do nothing. 309 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 - What-- - Hey, hey, hey. 310 00:12:47,725 --> 00:12:48,934 I got her, it's fine. - Hey, no, no, no, no, no. 311 00:12:48,976 --> 00:12:50,853 Where are you guys going? 312 00:12:50,895 --> 00:12:53,439 It's not a part of the plan. 313 00:12:53,481 --> 00:12:56,233 - Astra, dear, we have been very patient with you, 314 00:12:56,275 --> 00:12:58,152 especially considering you betrayed us 315 00:12:58,194 --> 00:12:59,361 without saying a word. 316 00:12:59,403 --> 00:13:01,197 - You betrayed me first. 317 00:13:01,238 --> 00:13:03,449 Besides, I had to take my destiny into my own hands 318 00:13:03,491 --> 00:13:05,367 and try to bring my mother back myself. 319 00:13:05,409 --> 00:13:08,245 - And I appreciate your gumption, 320 00:13:08,287 --> 00:13:11,999 but I'm afraid you don't fully grasp what that means. 321 00:13:12,041 --> 00:13:16,003 - Right now my mother is dead. I would like her to be alive. 322 00:13:16,045 --> 00:13:17,838 Fairly simple concept. 323 00:13:17,880 --> 00:13:22,134 - But as you know, life as a human is very difficult. 324 00:13:22,176 --> 00:13:25,763 If you insist on having a normal life with your mother, 325 00:13:25,805 --> 00:13:27,681 you will be bound to the rules of nature, 326 00:13:27,723 --> 00:13:30,684 which are not kind to humans. 327 00:13:30,726 --> 00:13:31,977 See for yourself. 328 00:13:32,019 --> 00:13:32,978 - [gasps] 329 00:13:33,020 --> 00:13:35,981 - [coughing and wheezing] 330 00:13:36,023 --> 00:13:38,734 [dramatic music] 331 00:13:38,776 --> 00:13:41,612 [EKG flatline tone chimes] 332 00:13:41,654 --> 00:13:43,030 - [cries] 333 00:13:43,489 --> 00:13:45,115 [gasps] 334 00:13:45,157 --> 00:13:49,286 ♪ ♪ 335 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Why would you show me that? 336 00:13:50,830 --> 00:13:52,164 - Because that is what is going to happen 337 00:13:52,206 --> 00:13:54,959 if you bring your mother back. 338 00:13:55,000 --> 00:13:58,921 Life as a human is a life of pain and suffering. 339 00:13:58,963 --> 00:14:01,006 Constantine promised to bring your mother back 340 00:14:01,048 --> 00:14:03,008 as if it would solve all your problems, 341 00:14:03,050 --> 00:14:05,594 but what he didn't tell you 342 00:14:05,636 --> 00:14:09,390 was you're just postponing the inevitable. 343 00:14:09,431 --> 00:14:11,934 Why bring your mother back 344 00:14:11,976 --> 00:14:17,439 only to lose her all over again? 345 00:14:17,481 --> 00:14:20,276 - Look, I couldn't just sit in that bus and do nothing. 346 00:14:20,317 --> 00:14:21,986 - Well, I suppose it's good to go through the motions. 347 00:14:22,027 --> 00:14:24,280 At least it gives you the illusion of control. 348 00:14:24,321 --> 00:14:25,823 - Yeah, I'm not just going through the motions. 349 00:14:25,865 --> 00:14:27,950 I'm actually doing something to save my brother. 350 00:14:27,992 --> 00:14:30,870 - Yeah, and I was actually trying to help Astra, 351 00:14:30,911 --> 00:14:32,663 and look what happened there. 352 00:14:32,705 --> 00:14:35,916 - You may see no point in trying, but I'm not giving up. 353 00:14:35,958 --> 00:14:37,501 - Have you ever considered the possibility 354 00:14:37,543 --> 00:14:39,962 that your brother's fate is doomed in every timeline? 355 00:14:40,004 --> 00:14:43,215 Apparently, this bloke Rip Hunter used to say that, 356 00:14:43,257 --> 00:14:47,720 you know, certain things are just inevitable. 357 00:14:47,761 --> 00:14:49,638 - Go to hell, John. 358 00:14:49,680 --> 00:14:51,557 - You know, I've been there and back, love. 359 00:14:51,599 --> 00:14:53,684 Look, I'm just trying to save you the disappointment is all. 360 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 - You know what? Let's just walk in silence. 361 00:14:55,060 --> 00:14:56,645 Cool? Cool. 362 00:14:57,855 --> 00:14:59,648 - Yeah. 363 00:14:59,690 --> 00:15:02,693 Real smooth, Johnny. Real smooth. 364 00:15:03,777 --> 00:15:06,363 [soft dramatic music] 365 00:15:06,405 --> 00:15:09,658 ♪ ♪ 366 00:15:09,700 --> 00:15:12,202 - She's so intriguing. 367 00:15:12,244 --> 00:15:14,288 - Gary, she's positively evil. 368 00:15:14,330 --> 00:15:17,541 - But she's so talented with those weird knives. 369 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 - Well, ever mind her many splendid talents, Gary. 370 00:15:20,210 --> 00:15:23,088 I must ask you to focus. Pay attention now. 371 00:15:23,130 --> 00:15:25,716 - Okay, but how are we gonna distract her 372 00:15:25,758 --> 00:15:27,885 to grab the ring so she doesn't notice? 373 00:15:27,927 --> 00:15:30,971 - [gasps softly] I've got an idea. 374 00:15:31,013 --> 00:15:32,014 Wish me luck. 375 00:15:32,056 --> 00:15:33,015 [smooches] 376 00:15:33,057 --> 00:15:34,892 - Good luck. 377 00:15:34,934 --> 00:15:41,398 ♪ ♪ 378 00:15:43,984 --> 00:15:46,946 [soft suspenseful music] 379 00:15:46,987 --> 00:15:54,078 ♪ ♪ 380 00:16:08,008 --> 00:16:10,302 - [sighs] 381 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 - What's up? 382 00:16:12,763 --> 00:16:15,557 - I really don't think I should've let John and Zari go. 383 00:16:15,599 --> 00:16:17,559 What if we get the bus up and running before they get back 384 00:16:17,601 --> 00:16:18,936 or even worse, more zombies? 385 00:16:18,978 --> 00:16:20,813 Then what am I supposed to-- - Hey. 386 00:16:20,854 --> 00:16:23,065 Don't sweat it if the plan falls apart. 387 00:16:23,107 --> 00:16:25,025 Sometimes the best solutions come 388 00:16:25,067 --> 00:16:27,152 when there is no plan at all. 389 00:16:27,194 --> 00:16:30,322 Besides, Legends are all about improvisation. 390 00:16:30,364 --> 00:16:32,199 It's kind of like, uh, 391 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 freeform jazz. 392 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 - Ugh, I hate freeform jazz. 393 00:16:36,078 --> 00:16:37,663 - Oh, me, too. 394 00:16:37,705 --> 00:16:39,999 Uh, it sounds like we have company. 395 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 - Whoa, I think those are soldiers. 396 00:16:41,959 --> 00:16:43,711 Uh, maybe they can help us get to London. 397 00:16:43,752 --> 00:16:45,629 - What'd I tell ya? 398 00:16:45,671 --> 00:16:47,881 ♪ ♪ 399 00:16:47,923 --> 00:16:49,466 - Oh, hey, guys. Hi. 400 00:16:49,508 --> 00:16:52,011 Oh, oh, we are so glad you found us. 401 00:16:52,052 --> 00:16:53,303 - Stay where you are. 402 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 They've got blood on their clothes. 403 00:16:54,596 --> 00:16:55,639 They might be infected. 404 00:16:55,681 --> 00:16:57,099 - But-- - No. 405 00:16:57,141 --> 00:16:58,475 - No, it's not. 406 00:16:58,517 --> 00:16:59,810 - No, no, no, we're not infected. 407 00:16:59,852 --> 00:17:01,311 [gunshot] all: [shouts] 408 00:17:01,353 --> 00:17:02,438 - Ava! 409 00:17:02,479 --> 00:17:04,064 [tense music] 410 00:17:04,106 --> 00:17:05,774 - [gasps and shouts] 411 00:17:05,816 --> 00:17:07,443 [groans] 412 00:17:07,484 --> 00:17:08,610 - Oh. 413 00:17:08,652 --> 00:17:11,488 - [snarling] Ow! 414 00:17:11,530 --> 00:17:14,658 [groans] 415 00:17:14,700 --> 00:17:16,243 [bullet clinks] 416 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 Ow. 417 00:17:17,870 --> 00:17:19,246 - My God. 418 00:17:19,288 --> 00:17:21,123 These zombies can withstand headshots. 419 00:17:21,165 --> 00:17:23,333 - Since when do zombies talk, you idiot? 420 00:17:23,375 --> 00:17:26,295 - Super-zombies who have become sentient. 421 00:17:26,336 --> 00:17:28,213 Round them up and take them back to base camp. 422 00:17:28,255 --> 00:17:30,299 ♪ ♪ 423 00:17:34,762 --> 00:17:36,680 [soft dramatic music] 424 00:17:36,722 --> 00:17:38,557 ♪ ♪ 425 00:17:38,599 --> 00:17:40,601 - Lachesis? 426 00:17:40,642 --> 00:17:41,769 - Yes? 427 00:17:41,810 --> 00:17:43,187 - The rings are gone. 428 00:17:43,228 --> 00:17:45,355 ♪ ♪ 429 00:17:45,397 --> 00:17:47,608 - I don't understand. How could this happen? 430 00:17:47,649 --> 00:17:49,026 - There must be someone else on the ship. 431 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 ♪ ♪ 432 00:17:52,196 --> 00:17:55,491 - You're right. Someone else is here. 433 00:17:55,532 --> 00:18:01,747 ♪ ♪ 434 00:18:01,789 --> 00:18:04,666 And I know exactly who it is. 435 00:18:05,834 --> 00:18:09,421 - I got the rings. We make an amazing team. 436 00:18:09,463 --> 00:18:11,507 We should have our own spin-off. 437 00:18:11,548 --> 00:18:15,010 ♪ Gideon and Gary, having adventures ♪ 438 00:18:15,052 --> 00:18:19,681 ♪ Solving problems and saving the world ♪ 439 00:18:19,723 --> 00:18:21,266 - Brilliant song, Gary! 440 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 You must teach it to me once you've managed 441 00:18:22,601 --> 00:18:23,685 to wrestle control of the Waverider 442 00:18:23,727 --> 00:18:25,312 from those pesky sisters. 443 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 - I know how we can do that. - Mm-hmm? 444 00:18:27,272 --> 00:18:29,525 - We'll blow up the ship. 445 00:18:29,566 --> 00:18:33,153 - Or perhaps we'll do something just a smidge less suicidal? 446 00:18:33,195 --> 00:18:34,947 - Oh, that sounds like fun. 447 00:18:34,988 --> 00:18:36,573 - Let's track down a Courier 448 00:18:36,615 --> 00:18:38,367 so we can jump the rest of the Legends here. 449 00:18:38,408 --> 00:18:41,036 - Well, what are we waiting for? 450 00:18:41,078 --> 00:18:45,999 Let's go to the lab and make those Couriers ours. 451 00:18:46,041 --> 00:18:49,378 - Gary, you're making me blush. [laughs] 452 00:18:49,419 --> 00:18:50,712 - [chuckles] 453 00:18:50,754 --> 00:18:51,880 - [chuckles] 454 00:18:51,922 --> 00:18:53,006 - Let's go. 455 00:18:54,174 --> 00:18:57,886 [soft tense music] 456 00:18:57,928 --> 00:18:59,513 - This is charming. 457 00:18:59,555 --> 00:19:01,098 [foot splashes] [sighs] 458 00:19:01,140 --> 00:19:02,683 How'd you hear about this place? 459 00:19:02,724 --> 00:19:04,893 - Well, back in the day, Old Man Joe called me about 460 00:19:04,935 --> 00:19:06,436 a demon-possessed '75 Fiat. 461 00:19:06,478 --> 00:19:08,397 It was a right messy exorcism. 462 00:19:08,438 --> 00:19:10,065 And a right crappy car. 463 00:19:10,107 --> 00:19:13,068 Ah, now there's a beauty. All right, come on. 464 00:19:13,110 --> 00:19:15,112 We don't want to be out here any longer than we have to be. 465 00:19:15,154 --> 00:19:16,989 [zombies snarling] 466 00:19:17,030 --> 00:19:18,657 - What was that? 467 00:19:18,699 --> 00:19:21,243 - It's not a sound we want to be waiting around for. 468 00:19:21,285 --> 00:19:22,870 [snarling and glass breaking] 469 00:19:22,911 --> 00:19:24,329 Okay, come on, let's go. This way, go! 470 00:19:24,371 --> 00:19:27,207 [dramatic music] 471 00:19:27,249 --> 00:19:29,918 ♪ ♪ 472 00:19:29,960 --> 00:19:31,378 Come on, quick! 473 00:19:31,420 --> 00:19:38,510 ♪ ♪ 474 00:19:41,805 --> 00:19:43,515 - Okay, I'll go find the van keys. 475 00:19:43,557 --> 00:19:46,059 - Yeah, all right, yeah. You do that. 476 00:19:46,101 --> 00:19:48,812 [suspenseful music] 477 00:19:48,854 --> 00:19:55,819 ♪ ♪ 478 00:19:55,861 --> 00:19:57,362 - Okay. 479 00:19:57,404 --> 00:20:04,494 ♪ ♪ 480 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 Thanks, Old Man Joe. 481 00:20:08,081 --> 00:20:09,583 - [rasps] 482 00:20:09,625 --> 00:20:12,544 [snarling] 483 00:20:12,586 --> 00:20:18,008 ♪ ♪ 484 00:20:23,847 --> 00:20:25,724 - [gags] 485 00:20:25,766 --> 00:20:28,477 - What is that infernal racket? Are you all right? 486 00:20:28,518 --> 00:20:30,854 - Yup, yeah, I'm fine. Just--[sighs] 487 00:20:30,896 --> 00:20:33,899 filing this away for future therapy. 488 00:20:33,941 --> 00:20:36,109 [gags] 489 00:20:36,151 --> 00:20:37,277 Okay. 490 00:20:37,319 --> 00:20:40,280 [suspenseful music] 491 00:20:40,322 --> 00:20:41,823 ♪ ♪ 492 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 - We better leg it to that chip van 493 00:20:43,158 --> 00:20:44,993 before you become zombie fodder. 494 00:20:45,035 --> 00:20:48,247 - John, there's too many of them out there. 495 00:20:48,288 --> 00:20:51,500 But they're not interested in you. 496 00:20:51,541 --> 00:20:53,460 You need to take the van, find the team, and save Behrad. 497 00:20:53,502 --> 00:20:55,295 - Oh, no, no, no, no, no, no. That is a terrible idea. 498 00:20:55,337 --> 00:20:56,922 - Why, because you didn't think of it? 499 00:20:56,964 --> 00:20:59,174 - Because I'm not leaving you here to die, all right? 500 00:20:59,216 --> 00:21:01,260 ♪ ♪ 501 00:21:01,301 --> 00:21:02,803 That's it. 502 00:21:02,844 --> 00:21:04,263 - Oh, and now you're good with leaving me to die? 503 00:21:04,304 --> 00:21:06,056 - Well, yes to death, no to leaving. 504 00:21:06,098 --> 00:21:07,641 You see, there was this spell that the ancient Egyptians-- 505 00:21:07,683 --> 00:21:09,309 - I don't need the history lesson, John, just do it. 506 00:21:09,351 --> 00:21:11,979 - Yeah, all right, but it means stopping your heart. 507 00:21:12,020 --> 00:21:13,647 And when I do that, we've only got a few minutes 508 00:21:13,689 --> 00:21:15,065 before the rest of you stops. 509 00:21:15,107 --> 00:21:17,859 It's risky, and anything can go wrong. 510 00:21:17,901 --> 00:21:19,194 [glass breaks] 511 00:21:19,236 --> 00:21:20,654 - You know what? 512 00:21:20,696 --> 00:21:23,824 This whole day has gone wrong, so why stop now? 513 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 - Why, indeed. 514 00:21:26,034 --> 00:21:28,495 ♪ ♪ 515 00:21:28,537 --> 00:21:30,455 - You're making a huge mistake! 516 00:21:30,497 --> 00:21:32,666 What sentient zombies are this well-dressed? 517 00:21:32,708 --> 00:21:36,211 - Damn it, I promised Lita I'd never get locked up again. 518 00:21:36,253 --> 00:21:37,921 This stays between us. 519 00:21:37,963 --> 00:21:39,548 - Okay, I'm just gonna make up a speech. 520 00:21:39,589 --> 00:21:41,174 About what, I don't know. Just made it up on the spot. 521 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 - Ava's lost it? She's lost it. 522 00:21:43,302 --> 00:21:44,594 - Shh, she's thinking. 523 00:21:44,636 --> 00:21:45,595 - Ah, okay! You know what, guys? 524 00:21:45,637 --> 00:21:47,180 Wha--um... 525 00:21:47,222 --> 00:21:49,474 we're not wasting any more time in this tin can. 526 00:21:49,516 --> 00:21:50,976 And let's try to get creative 527 00:21:51,018 --> 00:21:52,144 and think about what resources we have. 528 00:21:52,185 --> 00:21:53,770 - Okay. 529 00:21:53,812 --> 00:21:56,273 - Look, we've got a guy who turns into steel. 530 00:21:56,315 --> 00:21:58,442 We've got a shapeshifter, right? 531 00:21:58,483 --> 00:21:59,860 That's fricking amazing. 532 00:21:59,901 --> 00:22:01,445 We've got a kickass blind assassin. 533 00:22:01,486 --> 00:22:03,030 And a reformed thief turned romance novelist. 534 00:22:03,071 --> 00:22:04,906 - Who you calling reformed? 535 00:22:04,948 --> 00:22:08,035 - Oh, well-- - Whoa, wait a minute. 536 00:22:08,076 --> 00:22:09,870 I've been locked up in one of these before. 537 00:22:09,911 --> 00:22:11,371 [gasping] 538 00:22:11,413 --> 00:22:13,582 There's a weak door... 539 00:22:13,623 --> 00:22:15,792 down here somewhere. 540 00:22:15,834 --> 00:22:17,544 [knocks on door panel] 541 00:22:17,586 --> 00:22:18,628 Ah. 542 00:22:18,670 --> 00:22:20,547 Steel Boy, punch. 543 00:22:20,589 --> 00:22:22,674 - I'd be honored. 544 00:22:22,716 --> 00:22:24,092 - Well, wait, what, 545 00:22:24,134 --> 00:22:26,803 so we're gonna just jump out of a moving car? 546 00:22:26,845 --> 00:22:28,638 - Uh, yeah, well, you know, we're not gonna die, 547 00:22:28,680 --> 00:22:29,639 but it's really gonna hurt. 548 00:22:29,681 --> 00:22:32,100 ♪ ♪ 549 00:22:32,142 --> 00:22:34,478 - Okay, who's first? 550 00:22:34,519 --> 00:22:35,812 - You! - Hey! 551 00:22:35,854 --> 00:22:37,314 [steel scrapes loudly] - Oh, God! 552 00:22:37,356 --> 00:22:40,442 - Outta here, sucker! 553 00:22:40,484 --> 00:22:42,527 - All right, then. Well, come on, step right up. 554 00:22:42,569 --> 00:22:44,446 - Got her? - Yeah, I got her, Ava. 555 00:22:44,488 --> 00:22:47,699 - Oh, I'm actually glad I can't see what's about to happen. 556 00:22:47,741 --> 00:22:49,951 - Okay, and jump! [both scream] 557 00:22:49,993 --> 00:22:51,745 - This actually wasn't part of the plan! 558 00:22:51,787 --> 00:22:52,996 [shouts] 559 00:22:57,959 --> 00:22:59,044 [joint cracks] - Ow. 560 00:22:59,086 --> 00:23:01,630 all: [groaning and cracking] 561 00:23:01,671 --> 00:23:04,424 - [powers whoosh] [sighs] 562 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 Well, Ava, as far as inspirational speeches go, 563 00:23:06,760 --> 00:23:08,220 I'd give that a gentlemen's seven. 564 00:23:08,261 --> 00:23:10,013 - Know what? I will take it, 565 00:23:10,055 --> 00:23:12,099 because now we are 80 miles from London 566 00:23:12,140 --> 00:23:13,850 which is, you know-- [joint cracks] 567 00:23:13,892 --> 00:23:15,268 ow--closer than we were before. 568 00:23:15,310 --> 00:23:17,020 - Yeah. - We're never gonna make it. 569 00:23:17,062 --> 00:23:19,147 - Hey, never say never. 570 00:23:19,189 --> 00:23:21,358 - Hey, hey, hey, hey, hey! Can you help us? 571 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 [grunts unintelligibly] 572 00:23:22,609 --> 00:23:25,070 - Don't stop, Wilbur! Zombies! 573 00:23:25,112 --> 00:23:27,072 - Ay, ay. Damn it. 574 00:23:27,114 --> 00:23:28,490 [car panel thumps] 575 00:23:28,532 --> 00:23:29,866 [knee cracks] 576 00:23:29,908 --> 00:23:31,118 - You're giving off a vibe. 577 00:23:31,159 --> 00:23:32,744 - Oh, man. 578 00:23:32,786 --> 00:23:35,664 - Come on, babe, we gotta walk. - I'm coming. 579 00:23:35,705 --> 00:23:42,129 ♪ ♪ 580 00:23:42,170 --> 00:23:45,882 - All right, love, can you give me a bit of room here, eh? 581 00:23:45,924 --> 00:23:48,969 - [clears throat] Sure. 582 00:23:49,010 --> 00:23:50,470 - [exhales deeply] Okay. 583 00:23:50,512 --> 00:23:54,433 ♪ ♪ 584 00:23:54,474 --> 00:23:56,017 - If I die, I can't believe 585 00:23:56,059 --> 00:23:57,811 the last thing I'm gonna see is your face. 586 00:23:57,853 --> 00:24:00,730 - [chuckles] Well, better than those zombies out there, eh? 587 00:24:00,772 --> 00:24:02,315 - Debatable. - [chuckles] 588 00:24:02,357 --> 00:24:06,153 Yeah? All right, love. 589 00:24:06,194 --> 00:24:08,697 Close your eyes now. 590 00:24:08,738 --> 00:24:10,866 - Okay. 591 00:24:10,907 --> 00:24:13,243 - [takes deep breath] 592 00:24:13,285 --> 00:24:16,246 [speaking Middle Egyptian] 593 00:24:16,288 --> 00:24:21,835 ♪ ♪ 594 00:24:21,877 --> 00:24:24,838 [heart beating] 595 00:24:24,880 --> 00:24:27,966 [heart beat slowing] 596 00:24:30,051 --> 00:24:31,261 [inhales sharply] 597 00:24:31,303 --> 00:24:34,264 [suspenseful music] 598 00:24:34,306 --> 00:24:41,396 ♪ ♪ 599 00:24:56,912 --> 00:24:58,163 [grunts] 600 00:24:59,706 --> 00:25:00,665 - [snarls] 601 00:25:00,707 --> 00:25:07,797 ♪ ♪ 602 00:25:19,100 --> 00:25:22,062 - [speaking Middle Egyptian] 603 00:25:22,103 --> 00:25:25,065 [dramatic music] 604 00:25:25,106 --> 00:25:26,733 ♪ ♪ 605 00:25:26,775 --> 00:25:29,736 [sporadic heart beats] 606 00:25:29,778 --> 00:25:36,117 ♪ ♪ 607 00:25:36,159 --> 00:25:37,744 [heart beats once] 608 00:25:37,786 --> 00:25:39,788 No, no, no, no, no, no, don't do this to me. 609 00:25:39,829 --> 00:25:41,581 Don't do this to me. 610 00:25:41,623 --> 00:25:43,792 Come on, Zari, come on. 611 00:25:43,833 --> 00:25:47,295 Come on, don't do this. Come on, come back to me, love! 612 00:25:47,337 --> 00:25:48,380 Come back to me! 613 00:25:48,421 --> 00:25:50,131 - [gasps] 614 00:25:50,173 --> 00:25:52,300 - Oh, come on. 615 00:25:52,342 --> 00:25:54,469 [dramatic music] 616 00:25:54,511 --> 00:25:56,972 ♪ ♪ 617 00:25:57,013 --> 00:25:59,349 - Is this what a hangover feels like? 618 00:25:59,391 --> 00:26:01,476 [zombies snarling] 619 00:26:01,518 --> 00:26:03,812 ♪ ♪ 620 00:26:03,853 --> 00:26:04,980 - We need to get out of here. 621 00:26:05,021 --> 00:26:08,400 ♪ ♪ 622 00:26:08,441 --> 00:26:10,402 [engine turns over] 623 00:26:10,443 --> 00:26:12,320 ♪ ♪ 624 00:26:15,156 --> 00:26:17,117 - Got one. - Smashing job, Gary. 625 00:26:17,158 --> 00:26:18,743 Now let's go get your friend 626 00:26:18,785 --> 00:26:20,579 so we can finish this adventure once and for all. 627 00:26:20,620 --> 00:26:22,455 - Easy enough. 628 00:26:22,497 --> 00:26:24,249 [tense music] - Drop it. 629 00:26:24,291 --> 00:26:26,334 - [gasps] 630 00:26:26,376 --> 00:26:28,920 - She means it. She'll skin you alive. 631 00:26:28,962 --> 00:26:31,089 - [whimpers] What are you doing, Astra? 632 00:26:31,131 --> 00:26:32,632 Why are you working with them? 633 00:26:32,674 --> 00:26:34,676 - Now give us the rings. We know you have them. 634 00:26:34,718 --> 00:26:36,678 ♪ ♪ 635 00:26:36,720 --> 00:26:39,639 - Gideon, run! Save yourself! 636 00:26:40,432 --> 00:26:41,850 - [squeaks] 637 00:26:41,891 --> 00:26:46,021 - The moron is speaking to the rabbit. 638 00:26:46,062 --> 00:26:47,564 - The rings are in your pocket. 639 00:26:47,606 --> 00:26:49,149 Give them to us. 640 00:26:49,190 --> 00:26:51,776 - Gideon, help me. 641 00:26:51,818 --> 00:26:53,612 - I can't, Gary. 642 00:26:53,653 --> 00:26:55,905 I'm just a figment of your imagination. 643 00:26:55,947 --> 00:26:57,782 But you must believe in yourself 644 00:26:57,824 --> 00:26:59,951 and don't give in, no matter what they do. 645 00:26:59,993 --> 00:27:01,953 [quirky dramatic music] 646 00:27:01,995 --> 00:27:03,872 - How could I give you the rings 647 00:27:03,913 --> 00:27:06,416 if they were never really here? 648 00:27:06,458 --> 00:27:09,377 ♪ ♪ 649 00:27:09,419 --> 00:27:10,629 - Trickery. 650 00:27:10,670 --> 00:27:11,630 - Yeah, I may have been electrocuted 651 00:27:11,671 --> 00:27:13,131 by Gideon's mainframe, 652 00:27:13,173 --> 00:27:15,467 but I could still do a simple obfuscation spell. 653 00:27:15,508 --> 00:27:18,428 - Time for more persuasive tactics. 654 00:27:18,470 --> 00:27:20,347 - Ah! 655 00:27:20,388 --> 00:27:22,974 [crickets chirping] 656 00:27:23,016 --> 00:27:25,143 [engine revving] 657 00:27:25,185 --> 00:27:27,062 - Those headlights are coming in fast. 658 00:27:27,103 --> 00:27:29,439 - All right, everybody. Just be cool, yeah? 659 00:27:29,481 --> 00:27:31,066 Try to act as un-zombielike as possible. 660 00:27:31,107 --> 00:27:32,609 - Maybe Mick should stand in the back. 661 00:27:32,651 --> 00:27:33,610 - Ooh. 662 00:27:33,652 --> 00:27:35,487 [tires screech] 663 00:27:35,528 --> 00:27:37,822 [upbeat music] 664 00:27:37,864 --> 00:27:40,492 - Get in, losers. We're going Looming. 665 00:27:40,533 --> 00:27:42,827 [cheers] 666 00:27:42,869 --> 00:27:46,623 ["Rule Britannia"] 667 00:27:48,958 --> 00:27:51,795 [suspenseful music] 668 00:27:51,836 --> 00:27:57,759 ♪ ♪ 669 00:27:59,969 --> 00:28:02,347 - Uh, hello? 670 00:28:02,389 --> 00:28:05,475 Ex-Director Sharpe here. Who's manning this post? 671 00:28:05,517 --> 00:28:12,607 ♪ ♪ 672 00:28:17,404 --> 00:28:20,448 [device hums and chimes] 673 00:28:20,490 --> 00:28:21,658 [register bell rings] 674 00:28:21,700 --> 00:28:23,159 A-ha. 675 00:28:23,201 --> 00:28:25,704 - Well, cheers to this nightmare of a day 676 00:28:25,745 --> 00:28:27,038 coming to an end soon. 677 00:28:27,080 --> 00:28:28,707 - I will drink to that. 678 00:28:28,748 --> 00:28:30,250 - Yeah, well, we're not out of the woods, yet, love, 679 00:28:30,291 --> 00:28:31,876 but you can sign me up for a beer anytime. 680 00:28:31,918 --> 00:28:35,922 ♪ ♪ 681 00:28:35,964 --> 00:28:37,507 - Yeah, John was right. 682 00:28:37,549 --> 00:28:38,925 We are not out of the woods yet. 683 00:28:38,967 --> 00:28:42,220 - Is it dead? - Yeah, how did you know? 684 00:28:42,262 --> 00:28:45,306 ♪ ♪ 685 00:28:45,348 --> 00:28:47,058 - Great, that's just great. 686 00:28:47,100 --> 00:28:49,352 My brother's gone forever, and the world's gonna end 687 00:28:49,394 --> 00:28:51,146 because someone forgot to charge it. 688 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Great. 689 00:28:52,480 --> 00:28:54,941 [dramatic music] 690 00:28:54,983 --> 00:28:56,276 ♪ ♪ 691 00:29:00,697 --> 00:29:03,408 [dramatic music] 692 00:29:03,450 --> 00:29:05,660 ♪ ♪ 693 00:29:05,702 --> 00:29:07,620 - Smoke break? 694 00:29:07,662 --> 00:29:10,999 - Actually... 695 00:29:11,040 --> 00:29:13,585 I quit smoking. 696 00:29:13,626 --> 00:29:15,044 Again. 697 00:29:15,086 --> 00:29:16,463 - Mm, don't tell me. 698 00:29:16,504 --> 00:29:19,299 You finally found something to live for? 699 00:29:19,340 --> 00:29:21,426 There's no point. 700 00:29:21,468 --> 00:29:24,888 The Fates are literally against us. 701 00:29:24,929 --> 00:29:28,850 I mean, how else do you explain an overnight zombie apocalypse? 702 00:29:28,892 --> 00:29:31,895 Or the fact that we're now at the mercy of a charger? 703 00:29:31,936 --> 00:29:34,022 ♪ ♪ 704 00:29:34,063 --> 00:29:35,398 - You know, I gotta say. 705 00:29:35,440 --> 00:29:38,318 All this doom and gloom attitude 706 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 really don't suit you, love. 707 00:29:40,320 --> 00:29:41,696 - I'm sorry, I didn't realize 708 00:29:41,738 --> 00:29:43,823 you had a monopoly on doom and gloom. 709 00:29:43,865 --> 00:29:45,325 - No, no, no, I'm just saying, you know, 710 00:29:45,366 --> 00:29:47,076 you stick to what you know best is all. 711 00:29:47,118 --> 00:29:48,828 - Yeah, I'm not gonna take advice 712 00:29:48,870 --> 00:29:51,122 from a "professional" exorcist with a savior complex. 713 00:29:51,164 --> 00:29:53,541 - [laughs] Come on, I do not have a savior complex. 714 00:29:53,583 --> 00:29:55,293 - Are you serious right now? 715 00:29:55,335 --> 00:29:57,962 Oh, save me from my demons, John Constantine. 716 00:29:58,004 --> 00:29:59,255 - Oh, well, what about you, then? 717 00:29:59,297 --> 00:30:00,715 I mean, you talk about savior complex, 718 00:30:00,757 --> 00:30:03,051 what with all your self-help and advice videos, 719 00:30:03,092 --> 00:30:05,512 saving your minions from a life of drudgery. 720 00:30:05,553 --> 00:30:07,847 - I give my followers something to aspire to. 721 00:30:07,889 --> 00:30:10,600 - Aspire to, really? What's that, then? 722 00:30:10,642 --> 00:30:14,521 Oh, yeah, it's, uh, being a superficial git. 723 00:30:14,562 --> 00:30:16,898 - If you think I'm superficial, then why are you here with me? 724 00:30:16,940 --> 00:30:18,566 - Do you know what? I don't know. 725 00:30:18,608 --> 00:30:19,984 I just think I haven't had enough punishment for one day. 726 00:30:20,026 --> 00:30:21,402 - Punishment? 727 00:30:21,444 --> 00:30:23,363 You should just go, then. Right now. 728 00:30:23,404 --> 00:30:24,823 - You want me to leave? Because I will leave. 729 00:30:24,864 --> 00:30:26,074 I will go right now and I will not come back. 730 00:30:26,115 --> 00:30:27,492 - Good, great, leave. 731 00:30:27,534 --> 00:30:28,785 I wouldn't want to be with you right now 732 00:30:28,827 --> 00:30:30,370 if you were the last man on Earth. 733 00:30:30,411 --> 00:30:31,830 - Well, good, because I wouldn't want to be with you 734 00:30:31,871 --> 00:30:33,665 if you were the last woman-- - [growls] 735 00:30:38,461 --> 00:30:41,631 [quirky upbeat music] 736 00:30:41,673 --> 00:30:43,633 ♪ ♪ 737 00:30:43,675 --> 00:30:45,176 [tense music] 738 00:30:45,218 --> 00:30:47,846 - So, where should we start? 739 00:30:47,887 --> 00:30:53,309 Head, shoulders, knees, or toes? 740 00:30:53,351 --> 00:30:56,646 - How about none of those things? 741 00:30:56,688 --> 00:30:59,858 - You can hand me those rings or you can give me your hands. 742 00:30:59,899 --> 00:31:01,234 It is that simple. 743 00:31:01,276 --> 00:31:04,821 - This isn't you. You're not like them. 744 00:31:04,863 --> 00:31:06,114 [yelps] 745 00:31:06,155 --> 00:31:08,074 - You don't know a thing about me. 746 00:31:08,116 --> 00:31:10,368 - I do know that when you had to choose between 747 00:31:10,410 --> 00:31:12,537 staying in Hell or putting your trust in the Legends, 748 00:31:12,579 --> 00:31:15,832 you grabbed Ava's hand and took a leap of faith. 749 00:31:15,874 --> 00:31:22,046 ♪ ♪ 750 00:31:22,088 --> 00:31:23,756 - That was a mistake. 751 00:31:23,798 --> 00:31:25,425 A moment of weakness 752 00:31:25,466 --> 00:31:28,469 when I still believed I wanted to see my mother. 753 00:31:28,511 --> 00:31:31,723 - Wait, you don't want your mother to come back anymore? 754 00:31:31,764 --> 00:31:34,893 - Not if it means losing her all over again. 755 00:31:34,934 --> 00:31:37,645 Lachesis opened my eyes and showed me her death 756 00:31:37,687 --> 00:31:39,856 and what it would be like if I brought her back. 757 00:31:39,898 --> 00:31:43,359 - You actually had to see your mother die? 758 00:31:43,401 --> 00:31:45,361 Are you okay? 'Cause if I were you, 759 00:31:45,403 --> 00:31:46,821 I--I--I'd be a big puddle-- 760 00:31:46,863 --> 00:31:49,616 - Of course I am not okay. 761 00:31:49,657 --> 00:31:51,743 It was bad enough losing her when I was a kid. 762 00:31:51,784 --> 00:31:55,163 - But did this Lachesis lady show you anything else? 763 00:31:55,204 --> 00:31:58,374 Like, what about all the good moments before she died? 764 00:31:58,416 --> 00:32:00,251 - Why bother? 765 00:32:00,293 --> 00:32:02,837 Those memories would be painful reminders 766 00:32:02,879 --> 00:32:05,214 of what I would one day have to lose. 767 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 - You must have some memories of your mom 768 00:32:07,300 --> 00:32:12,055 when you were little that make you smile, right? 769 00:32:12,096 --> 00:32:14,349 Well, maybe instead of torturing me, 770 00:32:14,390 --> 00:32:19,395 you could, I don't know, share one? 771 00:32:19,437 --> 00:32:22,398 [soft dramatic music] 772 00:32:22,440 --> 00:32:25,735 ♪ ♪ 773 00:32:25,777 --> 00:32:27,487 - You guys good? 774 00:32:27,528 --> 00:32:29,072 - Yeah. Feeling a little better. 775 00:32:29,113 --> 00:32:32,325 - Wow, are those yams? Horrible, aren't they? 776 00:32:32,367 --> 00:32:33,993 - [groans] - Look, guys. 777 00:32:34,035 --> 00:32:36,871 I know today was-- [takes deep breath] was rough. 778 00:32:36,913 --> 00:32:39,791 I mean, you got shot in the head, for Pete's sake. 779 00:32:39,832 --> 00:32:41,417 - Why'd you have to bring that up? 780 00:32:41,459 --> 00:32:45,546 - If I could, I'd spend every day like this, 781 00:32:45,588 --> 00:32:47,131 sitting around with my pals. 782 00:32:47,173 --> 00:32:48,841 - [chuckles] - Aww. 783 00:32:48,883 --> 00:32:51,344 - Well, you can end every day any way you like 784 00:32:51,386 --> 00:32:52,887 with the Loom of Fate, mate. 785 00:32:52,929 --> 00:32:54,514 You know, after we best your sister, 786 00:32:54,555 --> 00:32:57,225 any one of us might be called to use the Loom, 787 00:32:57,266 --> 00:32:58,518 and you got to ask the question, 788 00:32:58,559 --> 00:33:01,020 what kind of temptations we'd have. 789 00:33:01,062 --> 00:33:02,689 - I'm actually 790 00:33:02,730 --> 00:33:07,110 pretty happy just flying through time with you guys. 791 00:33:07,151 --> 00:33:09,153 I got my lady. - Mm-hmm. 792 00:33:09,195 --> 00:33:12,949 - I'm pretty happy. - Same. 793 00:33:12,991 --> 00:33:17,078 - I'd be a criminal again. A simple life. 794 00:33:17,120 --> 00:33:20,039 - You know, if Behrad were alive 795 00:33:20,081 --> 00:33:24,502 and we were together and happy, I-- 796 00:33:24,544 --> 00:33:27,380 I don't know, I would use my talents 797 00:33:27,422 --> 00:33:29,841 to make the world a more... 798 00:33:29,882 --> 00:33:32,093 inclusive, better place, I guess. 799 00:33:32,135 --> 00:33:34,679 [soft dramatic music] 800 00:33:34,721 --> 00:33:39,517 - Well, I, for one, would throw a multi-continent rager. 801 00:33:39,559 --> 00:33:41,144 [chuckles] 802 00:33:41,185 --> 00:33:42,645 - Would you really, though, John-o? 803 00:33:42,687 --> 00:33:43,855 - I would, yeah. 804 00:33:43,896 --> 00:33:46,649 - There's nothing a little deeper, 805 00:33:46,691 --> 00:33:48,526 a little closer to your heart? 806 00:33:48,568 --> 00:33:51,821 ♪ ♪ 807 00:33:51,863 --> 00:33:54,782 - Oh, you know, uh-- [clears throat] 808 00:33:54,824 --> 00:33:58,202 even after everything that's happened, 809 00:33:58,244 --> 00:34:01,789 I'd want to do right by Astra, you know? 810 00:34:01,831 --> 00:34:05,543 Make sure she was happy growing up in a big house 811 00:34:05,585 --> 00:34:07,128 and I could keep an eye on her. 812 00:34:07,170 --> 00:34:09,547 ♪ ♪ 813 00:34:09,589 --> 00:34:13,301 - Sure is nice to dream. - I drink to that. 814 00:34:13,342 --> 00:34:14,635 Cheers. 815 00:34:14,677 --> 00:34:16,471 others: Cheers. [glasses clink] 816 00:34:16,512 --> 00:34:23,478 ♪ ♪ 817 00:34:23,519 --> 00:34:26,606 [indistinct chatter] 818 00:34:33,696 --> 00:34:37,492 - Okay. 819 00:34:37,533 --> 00:34:39,243 What are you not telling me? 820 00:34:39,285 --> 00:34:41,537 - Nothing. - [scoffs] 821 00:34:41,579 --> 00:34:43,706 Come on. 822 00:34:43,748 --> 00:34:48,044 Let me guess, you didn't really lose your powers, yeah? 823 00:34:48,086 --> 00:34:50,671 You had a vision, and you saw the future, 824 00:34:50,713 --> 00:34:52,048 and you don't want to tell me about what happened, 825 00:34:52,090 --> 00:34:54,133 am I right? 826 00:34:54,175 --> 00:34:57,053 - The Courier's not gonna charge in time. 827 00:34:57,095 --> 00:34:59,013 - In time for what? - [exhales deeply] 828 00:34:59,055 --> 00:35:02,141 In time to escape before that front door gets busted down 829 00:35:02,183 --> 00:35:03,684 by what's outside. 830 00:35:03,726 --> 00:35:05,770 [soft tense music] 831 00:35:05,812 --> 00:35:07,730 - Why'd you lie to me, babe? 832 00:35:07,772 --> 00:35:11,776 - [sighs] Because my vision ended with me dying here. 833 00:35:11,818 --> 00:35:14,278 ♪ ♪ 834 00:35:14,320 --> 00:35:16,280 In this pub. 835 00:35:16,322 --> 00:35:17,990 ♪ ♪ 836 00:35:18,032 --> 00:35:20,660 - Sorry, what? 837 00:35:20,701 --> 00:35:22,328 Oh, my God, I can't really think straight. 838 00:35:22,370 --> 00:35:24,705 I just-- - It's okay. 839 00:35:24,747 --> 00:35:27,792 This is why I didn't want to tell you. 840 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 I didn't want to distract you 841 00:35:29,127 --> 00:35:31,546 from getting the team to this moment. 842 00:35:31,587 --> 00:35:33,256 - Okay, so you've been saying goodbye 843 00:35:33,297 --> 00:35:36,300 and just pushing me to take over this whole time? 844 00:35:36,342 --> 00:35:39,804 - Yes, but it--it's a temporary, goodbye, all right? 845 00:35:39,846 --> 00:35:42,014 Because you guys-- you're gonna-- 846 00:35:42,056 --> 00:35:44,225 you're gonna fix this, and you're gonna save the day. 847 00:35:44,267 --> 00:35:45,393 - Did you happen to have some sort of vision 848 00:35:45,434 --> 00:35:47,061 of how we save the day, Sara? 849 00:35:47,103 --> 00:35:48,271 Because that would be really helpful right now. 850 00:35:48,312 --> 00:35:49,856 - I wish, but no. 851 00:35:49,897 --> 00:35:51,399 I couldn't see anything past my death. 852 00:35:51,440 --> 00:35:53,860 That was it. 853 00:35:53,901 --> 00:35:57,155 - Okay. And what if we don't succeed? 854 00:35:57,196 --> 00:35:59,448 - I have faith in you, babe. 855 00:35:59,490 --> 00:36:01,409 And I have faith in this team, 856 00:36:01,450 --> 00:36:04,912 and after I go, you will fix it, I know it. 857 00:36:04,954 --> 00:36:07,039 - Um-- 858 00:36:07,081 --> 00:36:09,750 I don't want to freak you guys out, but... 859 00:36:09,792 --> 00:36:12,044 we're completely surrounded by zombies. 860 00:36:12,086 --> 00:36:15,047 [ominous music] 861 00:36:15,089 --> 00:36:17,091 ♪ ♪ 862 00:36:17,133 --> 00:36:20,344 [zombies snarling] 863 00:36:20,386 --> 00:36:27,185 ♪ ♪ 864 00:36:27,226 --> 00:36:28,269 - Looks like they're biding their time 865 00:36:28,311 --> 00:36:29,979 until our immortality runs out. 866 00:36:30,021 --> 00:36:33,774 - Well, that means the inevitable has arrived. 867 00:36:33,816 --> 00:36:36,319 Kiss your immortality goodbye. 868 00:36:36,360 --> 00:36:38,571 [phone chimes] 869 00:36:38,613 --> 00:36:44,952 ♪ ♪ 870 00:36:54,879 --> 00:36:56,923 [soft dramatic music] 871 00:36:56,964 --> 00:36:59,258 - It's strange, the memories you hold on to 872 00:36:59,300 --> 00:37:01,177 when someone's gone. 873 00:37:01,219 --> 00:37:03,054 ♪ ♪ 874 00:37:03,095 --> 00:37:06,182 My mom loved strawberries, 875 00:37:06,224 --> 00:37:08,309 and one year, we went 876 00:37:08,351 --> 00:37:10,978 strawberry picking at this farm. 877 00:37:11,020 --> 00:37:14,357 And we just ate them right off the vine. 878 00:37:14,398 --> 00:37:17,109 They didn't even make it to the basket. 879 00:37:17,151 --> 00:37:22,365 We just spent the whole day stuffing ourselves. 880 00:37:22,406 --> 00:37:25,159 - Sounds like a cool lady. 881 00:37:25,201 --> 00:37:27,578 - She was. 882 00:37:27,620 --> 00:37:29,330 - Think about all the strawberries you could pick-- 883 00:37:29,372 --> 00:37:31,207 if you came-- - Okay, enough wheedling. 884 00:37:31,249 --> 00:37:33,709 Just show me how to use this damn thing 885 00:37:33,751 --> 00:37:36,963 so we can get help and I can bring her back already. 886 00:37:37,004 --> 00:37:38,631 - Okay, yeah. 887 00:37:38,673 --> 00:37:40,633 So-- - Congratulations. 888 00:37:40,675 --> 00:37:42,551 You're just as weak as any other human. 889 00:37:42,593 --> 00:37:45,972 Your immortality's run out. Time's up. 890 00:37:46,013 --> 00:37:48,975 [dramatic music] 891 00:37:49,016 --> 00:37:53,104 ♪ ♪ 892 00:37:53,145 --> 00:37:55,314 The rings... 893 00:37:55,356 --> 00:37:57,108 or join your friend on the floor. 894 00:37:57,149 --> 00:38:02,154 ♪ ♪ 895 00:38:02,196 --> 00:38:05,032 - We just have to hold out until the Courier charges. 896 00:38:05,074 --> 00:38:07,702 ♪ ♪ 897 00:38:07,743 --> 00:38:10,246 - [strains] 898 00:38:10,288 --> 00:38:12,164 ♪ ♪ 899 00:38:12,206 --> 00:38:14,083 - That door's not gonna hold. 900 00:38:14,125 --> 00:38:16,919 - Once they're inside, I'll hold them off as long as I can. 901 00:38:16,961 --> 00:38:24,051 ♪ ♪ 902 00:38:24,635 --> 00:38:26,554 - Sara. 903 00:38:26,595 --> 00:38:29,098 - Co-captains for life. - Always. 904 00:38:29,140 --> 00:38:35,980 ♪ ♪ 905 00:38:36,397 --> 00:38:37,732 - Come on! 906 00:38:37,773 --> 00:38:44,613 ♪ ♪ 907 00:38:50,286 --> 00:38:51,996 - [bellows] 908 00:38:59,670 --> 00:39:01,005 [Courier beeping] 909 00:39:01,047 --> 00:39:02,506 - Bloody thing's still charging! 910 00:39:15,561 --> 00:39:17,104 - Hey, deadheads! 911 00:39:17,146 --> 00:39:19,565 Over here! 912 00:39:19,607 --> 00:39:26,530 ♪ ♪ 913 00:39:53,099 --> 00:39:54,767 [fabric ripping] 914 00:39:54,809 --> 00:39:57,561 - [grunts and shouts] 915 00:39:57,603 --> 00:39:59,188 - Sara! 916 00:39:59,230 --> 00:40:01,899 [zombies snarling] 917 00:40:01,941 --> 00:40:03,651 ♪ ♪ 918 00:40:03,692 --> 00:40:07,321 [charger chimes] - It's charged. 919 00:40:07,363 --> 00:40:08,906 - Charlie, you have to go. 920 00:40:08,948 --> 00:40:10,157 Deal with your sisters and fix this. 921 00:40:10,199 --> 00:40:11,742 - How? - You outsmarted them 922 00:40:11,784 --> 00:40:13,994 once before. You can do it again. 923 00:40:14,036 --> 00:40:16,455 ♪ ♪ 924 00:40:16,497 --> 00:40:18,165 [metal clangs] 925 00:40:18,207 --> 00:40:22,169 ♪ ♪ 926 00:40:22,211 --> 00:40:23,295 [portal whooshes] 927 00:40:23,337 --> 00:40:30,219 ♪ ♪ 928 00:40:56,078 --> 00:40:57,246 [arm thuds] 929 00:40:57,288 --> 00:40:59,665 - [muffled shouts] 930 00:40:59,707 --> 00:41:02,293 - Gary. - [muffled shouts] 931 00:41:02,334 --> 00:41:04,211 [gasps] Charlie, thank God you're here. 932 00:41:04,253 --> 00:41:05,880 Your sisters took over the ship, 933 00:41:05,921 --> 00:41:08,007 and they somehow convinced Astra to work with them, 934 00:41:08,048 --> 00:41:09,341 and then I convinced her she was wrong, 935 00:41:09,383 --> 00:41:11,719 which was how she ended up on the floor. 936 00:41:11,760 --> 00:41:12,845 Where's everyone else? 937 00:41:12,887 --> 00:41:13,888 - There's no time to explain. 938 00:41:13,929 --> 00:41:15,222 Where are the rings? 939 00:41:15,264 --> 00:41:16,891 - Okay, yeah. 940 00:41:16,932 --> 00:41:18,851 ♪ ♪ 941 00:41:18,893 --> 00:41:19,935 We have to be careful. 942 00:41:19,977 --> 00:41:20,936 Your sisters were just-- 943 00:41:20,978 --> 00:41:22,938 [grunts] 944 00:41:22,980 --> 00:41:25,941 [ominous music] 945 00:41:25,983 --> 00:41:30,488 ♪ ♪ 946 00:41:30,529 --> 00:41:33,491 [suspenseful music] 947 00:41:33,532 --> 00:41:35,409 ♪ ♪ 948 00:41:35,451 --> 00:41:36,952 - What a pity. 949 00:41:36,994 --> 00:41:39,038 - You've come crawling back. 950 00:41:39,079 --> 00:41:40,623 - You're just in time, Clotho. 951 00:41:40,664 --> 00:41:44,627 ♪ ♪ 952 00:41:44,668 --> 00:41:47,838 - I'm done running. [takes deep breath] 953 00:41:47,880 --> 00:41:49,256 Now... 954 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 let's get to work. 955 00:41:51,383 --> 00:41:56,680 ♪ ♪ 956 00:42:19,912 --> 00:42:21,497 - Greg, move your head! 65618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.