Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,943 --> 00:01:51,104
My Lord
2
00:01:51,361 --> 00:01:53,273
Please enquire on my behalf
3
00:01:53,405 --> 00:01:55,146
We've been waiting outside for a long time
4
00:01:55,240 --> 00:01:57,857
Her Majesty is grooming her hair right now
5
00:01:58,577 --> 00:02:01,285
If My Lord cannot wait any further...
6
00:02:01,413 --> 00:02:02,494
Don't worry
7
00:02:05,334 --> 00:02:06,495
We dare not delay
8
00:02:06,585 --> 00:02:07,996
your Excellency's business
9
00:02:41,453 --> 00:02:43,240
Is Empress Dowager in a good mood today?
10
00:02:43,330 --> 00:02:44,241
I don't know
11
00:03:15,654 --> 00:03:17,190
Xiao Li
12
00:03:17,280 --> 00:03:20,364
We'll eat at the Sau Fong Room
13
00:03:20,450 --> 00:03:23,409
and listen to the opera at the same time
14
00:03:23,495 --> 00:03:24,326
Yes
15
00:03:26,331 --> 00:03:28,368
Empress Dowager is in a good mood
16
00:03:34,339 --> 00:03:36,331
Empress Dowager is in a good mood
17
00:03:39,720 --> 00:03:41,052
My Lord
18
00:03:41,138 --> 00:03:42,720
Empress Dowager is in a good mood
19
00:04:55,295 --> 00:04:56,752
Xiao Li
20
00:04:57,130 --> 00:04:59,372
You read my mind
21
00:04:59,466 --> 00:05:00,957
By your grace
22
00:05:01,551 --> 00:05:02,587
I've served you long
23
00:05:02,677 --> 00:05:04,919
such that I've picked up some of your aura
24
00:05:09,392 --> 00:05:10,724
Your Majesty
25
00:05:10,811 --> 00:05:13,394
Prince Duen and Lord Kong
are still waiting
26
00:05:15,398 --> 00:05:17,606
What more do they have to say?
27
00:05:17,984 --> 00:05:21,603
Always talking about the foreigners
28
00:05:22,155 --> 00:05:26,741
as if the king is a foreigner
29
00:05:27,118 --> 00:05:28,154
Your Majesty
30
00:05:28,245 --> 00:05:29,702
You haven't forgotten, have you?
31
00:05:29,704 --> 00:05:31,912
Lord Kong has just returned from Cho Chau
32
00:05:32,415 --> 00:05:34,122
According to my observation...
33
00:05:34,251 --> 00:05:35,742
he has something to report
34
00:05:35,752 --> 00:05:37,414
...on the Boxers
35
00:05:47,264 --> 00:05:51,224
Ask them to wait outside the Sau Fong room
36
00:05:51,309 --> 00:05:52,265
Yes
37
00:05:55,397 --> 00:05:56,387
Yes
38
00:06:02,696 --> 00:06:04,312
My Lord
39
00:06:04,406 --> 00:06:05,897
The empress has asked you to wait...
40
00:06:05,991 --> 00:06:08,574
outside the Sau Fong Room
41
00:06:10,412 --> 00:06:11,528
Please
42
00:06:14,249 --> 00:06:15,490
Empress Dowager is departing
43
00:06:15,584 --> 00:06:16,540
Yes
44
00:06:19,462 --> 00:06:22,125
Empress Dowager is departing
45
00:06:23,425 --> 00:06:31,014
Empress Dowager is departing...
46
00:07:53,807 --> 00:07:55,298
Ask them to play "Lin Ying Camp"
47
00:07:55,308 --> 00:07:56,094
Yes
48
00:07:56,184 --> 00:07:57,550
Empress, you really know the opera
49
00:07:59,854 --> 00:08:01,061
Empress has decreed...
50
00:08:01,064 --> 00:08:02,521
they should serve their best
51
00:08:02,607 --> 00:08:03,688
Yes
52
00:08:19,290 --> 00:08:21,247
Your Majesty
53
00:08:21,334 --> 00:08:22,666
Sit and listen to the opera
54
00:08:22,669 --> 00:08:24,205
Thank you
55
00:08:29,009 --> 00:08:30,671
Empress
56
00:08:30,760 --> 00:08:33,503
This is brandy from France
57
00:08:34,639 --> 00:08:37,256
It's supposed to be brewed by
the French Emperor
58
00:08:37,350 --> 00:08:39,387
...during his expedition in Russia
59
00:08:39,477 --> 00:08:41,434
It's been stored for 50 years
60
00:08:41,521 --> 00:08:44,514
Empress, try it
61
00:10:10,735 --> 00:10:11,771
Xiao Li,
62
00:10:11,861 --> 00:10:13,352
send a few dishes
63
00:10:13,363 --> 00:10:14,945
to reward Chao Shu Chiao and the others
64
00:10:15,073 --> 00:10:15,938
Yes
65
00:10:45,728 --> 00:10:48,266
Thank you, Your Majesty
66
00:10:57,866 --> 00:11:00,108
The play has begun
67
00:11:00,201 --> 00:11:01,658
How long do we have to wait?
68
00:11:02,829 --> 00:11:05,993
The Empress arrives
69
00:11:09,669 --> 00:11:14,380
The Empress arrives
70
00:11:43,578 --> 00:11:46,070
Your servant Kong at your service
71
00:11:54,047 --> 00:11:56,164
What do the foreigners want this time?
72
00:11:56,257 --> 00:11:58,374
No. My men have...
73
00:11:58,384 --> 00:12:00,546
seen the Boxers
74
00:12:01,012 --> 00:12:01,547
What about it?
75
00:12:01,554 --> 00:12:02,840
The Boxers comprise over tens of thousands
76
00:12:02,931 --> 00:12:05,639
...of loyal servants who exterminate
foreigners
77
00:12:05,725 --> 00:12:08,433
Exterminate foreigners...?
78
00:12:08,519 --> 00:12:11,933
Can they withstand the foreigners' guns?
79
00:12:12,023 --> 00:12:15,562
They are invulnerable to weapons
80
00:12:15,568 --> 00:12:16,729
Then our kingdom has hope
81
00:12:16,819 --> 00:12:18,185
Is it reliable?
82
00:12:18,279 --> 00:12:19,360
Yes
83
00:12:19,447 --> 00:12:23,066
We have to see to believe
84
00:12:23,159 --> 00:12:26,948
Sure. When the Boxers come to the capital
85
00:12:27,038 --> 00:12:30,031
...we'll go and have a look
86
00:12:47,767 --> 00:12:48,598
Stop being like a monkey
87
00:12:48,685 --> 00:12:50,096
Stop for a moment, will you?
88
00:12:50,186 --> 00:12:52,143
You're getting on my nerves
89
00:12:52,480 --> 00:12:54,813
2nd Brother
90
00:12:54,899 --> 00:12:58,063
Big Brother can't withstand it any longer
91
00:12:58,152 --> 00:13:00,485
He doesn't look capable enough
92
00:13:01,322 --> 00:13:02,483
You want to get into trouble?
93
00:13:06,494 --> 00:13:08,577
I can't sit still. Let's go
94
00:13:14,961 --> 00:13:16,293
Go...
95
00:13:48,119 --> 00:13:51,328
That Chang Chun Jiang you mentioned
96
00:13:51,331 --> 00:13:52,538
...just now
97
00:13:52,623 --> 00:13:53,830
What's wrong with you?
98
00:13:53,916 --> 00:13:57,159
Chang's "Iron Skin Technique" is famous
99
00:13:57,253 --> 00:13:58,994
in the boxer world
100
00:13:59,088 --> 00:14:02,377
Chang's family has a history
101
00:14:02,467 --> 00:14:04,834
of training which makes them
102
00:14:04,844 --> 00:14:06,380
...invulnerable to weapons
103
00:14:15,104 --> 00:14:16,436
Don't you believe it?
104
00:14:19,650 --> 00:14:21,812
Of course I do
105
00:14:21,819 --> 00:14:26,405
But to believe that they're invulnerable
106
00:14:26,532 --> 00:14:27,443
to weapons, I...
107
00:14:27,533 --> 00:14:28,398
We have been
108
00:14:28,493 --> 00:14:29,859
...saying this all along
109
00:14:29,952 --> 00:14:32,444
The Boxers conduct all sorts of rituals
110
00:14:32,455 --> 00:14:35,368
so they could withstand all weapons
111
00:14:35,458 --> 00:14:36,824
Why do we still need to fear
the foreigners?
112
00:14:38,961 --> 00:14:39,747
2nd Brother
113
00:14:39,837 --> 00:14:41,874
We both possess good martial arts skills
114
00:14:41,964 --> 00:14:44,297
If we could be invulnerable
115
00:14:44,300 --> 00:14:46,007
that would enable us
116
00:14:46,135 --> 00:14:47,546
...to serve our country
when the time comes
117
00:14:51,766 --> 00:14:53,507
Let's see how it goes
118
00:14:54,811 --> 00:14:56,643
Even if it's not true...
119
00:14:56,729 --> 00:14:58,470
and the morale of the people is high
120
00:14:58,564 --> 00:14:59,805
They can still beat them
121
00:15:01,192 --> 00:15:02,899
It's not fake. You can count on me
122
00:15:31,597 --> 00:15:32,633
What is this?
123
00:15:36,185 --> 00:15:39,303
Get lost...
124
00:15:39,313 --> 00:15:40,394
You rebels
125
00:15:41,566 --> 00:15:43,273
Get lost...
126
00:15:45,862 --> 00:15:47,273
Quiet, the magistrate is coming
127
00:15:56,581 --> 00:15:57,492
Please
128
00:16:00,877 --> 00:16:02,038
This must be treated seriously
129
00:16:03,254 --> 00:16:05,371
Sir, this foreigner has occupied
people's land
130
00:16:05,465 --> 00:16:06,205
and injured people
131
00:16:06,299 --> 00:16:07,665
You can't let him go
132
00:16:07,758 --> 00:16:09,465
You can't let him go...
133
00:16:09,552 --> 00:16:10,588
Get lost...
134
00:16:10,678 --> 00:16:12,260
You lousy bastards
135
00:16:12,346 --> 00:16:14,508
What's the big deal if a few of you die?
136
00:16:14,599 --> 00:16:16,010
Damn you
137
00:16:16,017 --> 00:16:18,350
If I'm a bastard, what are you?
138
00:16:18,436 --> 00:16:20,098
You're a devil with yellow hair
and green eyes
139
00:16:23,232 --> 00:16:24,723
Sir, please handle this for us
140
00:16:25,401 --> 00:16:31,568
Sir please help us...
141
00:16:33,701 --> 00:16:35,613
Sir, you haven't helped the people yet
142
00:16:35,703 --> 00:16:36,819
Yes, don't go yet
143
00:16:36,913 --> 00:16:39,030
Sir...
144
00:16:39,123 --> 00:16:40,614
What are they doing?
145
00:16:41,042 --> 00:16:43,125
They are going to see the magistrate
146
00:16:43,211 --> 00:16:44,122
Please
147
00:16:48,132 --> 00:16:49,839
Go away
148
00:16:49,926 --> 00:16:50,837
Go away...
149
00:16:50,927 --> 00:16:53,169
Get lost, go away
150
00:16:54,138 --> 00:16:55,128
What did he say?
151
00:16:56,015 --> 00:16:57,256
He said he's only a low ranking
152
00:16:57,350 --> 00:16:59,592
official and can't make a decision
153
00:16:59,685 --> 00:17:02,052
Even your emperor can't make a decision
154
00:17:02,939 --> 00:17:04,271
Please
155
00:17:08,194 --> 00:17:11,312
Son...
156
00:17:52,822 --> 00:17:55,405
I think you won't be able to
hold your post
157
00:17:56,826 --> 00:17:57,782
Please
158
00:18:19,557 --> 00:18:20,764
Is there no one to stand up for us
159
00:18:20,850 --> 00:18:22,512
even though the foreigners bully us?
160
00:18:22,602 --> 00:18:23,592
There is
161
00:18:27,815 --> 00:18:28,976
Who?
162
00:18:29,066 --> 00:18:30,273
The Boxers
163
00:18:35,531 --> 00:18:36,863
The Boxers?
164
00:18:37,158 --> 00:18:38,239
What's that?
165
00:18:38,326 --> 00:18:39,112
How should I know?
166
00:18:39,201 --> 00:18:40,783
I haven't heard of it
167
00:18:40,870 --> 00:18:43,704
They have set up an altar
outside the capital city
168
00:18:43,789 --> 00:18:45,530
and they practise magic
169
00:18:45,625 --> 00:18:49,244
Their members are taught
invulnerability to weapons
170
00:18:49,378 --> 00:18:50,459
Who needs to fear the foreigners anymore?
171
00:18:50,546 --> 00:18:52,503
That's right
172
00:18:52,590 --> 00:18:53,376
If even swords can't pierce them
173
00:18:53,466 --> 00:18:54,877
why should we still fear the foreigners,
right?
174
00:18:54,884 --> 00:18:55,920
Yes
175
00:18:56,010 --> 00:18:57,592
I can't hold on any longer
176
00:18:57,720 --> 00:18:59,461
If you don't want to die like him...
177
00:18:59,555 --> 00:19:00,386
Follow me
178
00:19:00,473 --> 00:19:02,135
Right...
179
00:19:02,475 --> 00:19:03,807
Let's go...
180
00:19:08,689 --> 00:19:10,806
Go back...
181
00:19:15,029 --> 00:19:17,988
You have occupied our farm land
182
00:19:18,074 --> 00:19:18,939
You should go to the officials with us
183
00:19:19,033 --> 00:19:20,069
What are you doing here?
184
00:19:23,663 --> 00:19:25,154
We belong to the church
185
00:19:25,247 --> 00:19:26,783
and wish to seek justice from
foreigner master
186
00:19:26,916 --> 00:19:27,531
What about it?
187
00:19:27,625 --> 00:19:28,160
Why would you want foreigners'
intervention
188
00:19:28,292 --> 00:19:29,533
in Chinese people's affairs?
189
00:19:30,920 --> 00:19:31,535
How dare you strike others?
190
00:19:31,629 --> 00:19:32,369
I strike you for your impudent words
191
00:19:32,463 --> 00:19:33,920
Even the emperor has to listen
to foreigners
192
00:19:34,006 --> 00:19:35,247
Who the hell are you?
193
00:19:35,508 --> 00:19:36,999
Why are you beating the people?
194
00:19:37,343 --> 00:19:38,379
What if I hit you too?
195
00:19:38,636 --> 00:19:40,002
What can you do about it?
196
00:19:40,805 --> 00:19:41,886
What are you quarreling about?
197
00:19:43,891 --> 00:19:45,473
Please help us. We need your help
198
00:19:47,728 --> 00:19:48,593
It's like this
199
00:19:48,688 --> 00:19:51,522
They are fighting with me
over the right of the land
200
00:19:51,607 --> 00:19:52,893
I have a small token for you
201
00:19:52,900 --> 00:19:54,607
Please accept it
202
00:19:58,322 --> 00:20:00,609
They need your help on their land problem
203
00:20:01,951 --> 00:20:03,567
I don't give it a damn!
204
00:20:04,245 --> 00:20:05,156
What did master say?
205
00:20:05,246 --> 00:20:06,236
He said...
206
00:20:06,330 --> 00:20:08,743
this is really your own affair
207
00:20:08,833 --> 00:20:10,074
and not his business
208
00:20:10,084 --> 00:20:11,620
We both belong to the church
209
00:20:14,922 --> 00:20:17,539
They say they belong to the church
210
00:20:17,550 --> 00:20:18,336
Sir...
211
00:20:20,469 --> 00:20:21,630
Okay
212
00:20:21,887 --> 00:20:22,798
Take this
213
00:20:25,349 --> 00:20:28,763
Master says church members
should be protected
214
00:20:28,769 --> 00:20:31,386
Take this name card to Yamen
215
00:20:31,480 --> 00:20:33,472
and no one will bully you
216
00:20:33,566 --> 00:20:34,602
That's great
217
00:20:34,692 --> 00:20:39,778
Thank you, sir...
218
00:20:39,864 --> 00:20:42,151
Go away...
219
00:20:44,577 --> 00:20:46,864
Foreign master's name card
220
00:22:37,231 --> 00:22:38,096
What happened?
221
00:22:38,190 --> 00:22:40,557
Bastard, get him...
222
00:22:46,448 --> 00:22:48,280
It's bad luck for foreigners
223
00:22:48,367 --> 00:22:49,323
to bump into a monkey like you
224
00:22:51,662 --> 00:22:52,448
That was real close for me too
225
00:22:52,538 --> 00:22:54,279
Brother, I don't think you would dare
226
00:22:54,373 --> 00:22:55,784
Shit if it was me...
227
00:22:55,875 --> 00:22:58,333
I would not have let them go back alive
228
00:22:58,335 --> 00:22:59,826
What? You haven't even seen the Boxers
229
00:22:59,920 --> 00:23:01,001
and you're invulnerable already?
230
00:23:01,088 --> 00:23:02,329
I do not fear death
231
00:23:02,339 --> 00:23:04,046
If all Chinese were not afraid of death...
232
00:23:04,174 --> 00:23:05,631
we would not fear the foreigners anymore
233
00:23:05,885 --> 00:23:07,217
Big Brother is right
234
00:23:07,303 --> 00:23:08,635
I hope the Boxers have members
235
00:23:08,637 --> 00:23:09,969
...who are not afraid of death
236
00:23:10,055 --> 00:23:11,011
There must be
237
00:23:11,640 --> 00:23:12,926
Boxers' East City Altar
238
00:23:13,017 --> 00:23:20,891
Opening rites by the master
239
00:24:02,024 --> 00:24:03,560
Listen
240
00:24:03,567 --> 00:24:06,059
There will be an inauguration
of new members
241
00:24:06,153 --> 00:24:08,270
The master will invoke
242
00:24:08,364 --> 00:24:10,981
the spirits to protect us all
243
00:24:10,991 --> 00:24:12,653
and be invulnerable against
foreign weapons
244
00:25:25,399 --> 00:25:27,561
Green dragon on the left,
white lion on the right
245
00:25:30,029 --> 00:25:31,691
Invoke the
246
00:25:31,822 --> 00:25:33,779
...heavenly gods
247
00:25:33,866 --> 00:25:36,074
...to descend upon us
248
00:26:15,949 --> 00:26:23,117
Unharmed by any weapon
249
00:26:25,209 --> 00:26:32,207
That's great...
250
00:26:37,304 --> 00:26:40,718
Unharmed by any weapon
251
00:26:51,318 --> 00:26:53,526
Deity Altar
252
00:27:06,166 --> 00:27:07,282
No more fear of foreigners
253
00:27:13,507 --> 00:27:14,918
We have come to the right place
254
00:27:21,431 --> 00:27:22,421
Don't move
255
00:27:24,101 --> 00:27:26,514
We depend on various spirits
for protection
256
00:27:26,603 --> 00:27:28,310
how dare you disrespect them?
257
00:27:40,701 --> 00:27:42,237
Stop trying to scare me
258
00:27:42,244 --> 00:27:43,200
Just now Mister Chang
259
00:27:43,287 --> 00:27:45,279
used his own powers
260
00:27:45,372 --> 00:27:47,204
to withstand the sword
261
00:27:47,291 --> 00:27:49,374
and it was not because of your spell
262
00:27:49,459 --> 00:27:51,951
You monkey, talk less
263
00:27:53,797 --> 00:27:55,914
What do you know?
264
00:27:56,008 --> 00:27:57,715
Mr. Chang is invulnerable
265
00:27:57,801 --> 00:27:59,292
because of his training
266
00:28:00,179 --> 00:28:02,216
But to have tens of thousands of our men
267
00:28:02,306 --> 00:28:04,639
believe they are invulnerable
268
00:28:04,641 --> 00:28:06,382
then my spell is needed
269
00:28:06,727 --> 00:28:07,934
3rd Brother
270
00:28:08,395 --> 00:28:10,887
Brother Li is right
271
00:28:10,898 --> 00:28:12,890
They can stir up faith in people
272
00:28:18,071 --> 00:28:21,610
Brother Shuai, you are the one
who does great things
273
00:28:21,700 --> 00:28:23,236
Brother Li
274
00:28:23,243 --> 00:28:26,156
The three of them are highly skilled
in martial arts
275
00:28:26,246 --> 00:28:29,239
and will win much good faith for us
276
00:28:38,634 --> 00:28:42,298
Chen Chang, Shuai Fang Yun, Tsang Hin Hon
277
00:28:42,387 --> 00:28:43,343
Receive your nominations
278
00:28:52,105 --> 00:28:54,813
I nominate you as the second in command
279
00:28:54,900 --> 00:28:58,109
...to train our men in the martial arts
280
00:28:58,195 --> 00:29:00,812
and wipe out the foreigners
281
00:29:00,906 --> 00:29:02,863
Yes
282
00:29:02,950 --> 00:29:04,066
Thank you, Master
283
00:29:52,457 --> 00:29:54,870
Second brother, it must be a good book
284
00:29:55,210 --> 00:29:56,075
How can you tell?
285
00:29:56,169 --> 00:29:58,536
Why else would you be so engrossed!
286
00:30:05,887 --> 00:30:07,503
Is this the book? I've read it
287
00:30:07,681 --> 00:30:09,138
You have?
288
00:30:09,141 --> 00:30:10,006
What is it about?
289
00:30:10,100 --> 00:30:11,011
I know of course
290
00:30:11,601 --> 00:30:14,309
Revive China Society is established
by Suen Man;
291
00:30:14,396 --> 00:30:16,308
It's about the regeneration of China
292
00:30:31,872 --> 00:30:34,364
Second brother, there's one thing
I don't understand
293
00:30:35,000 --> 00:30:36,081
Can spells really help one
294
00:30:36,168 --> 00:30:37,704
...withstand weapons?
295
00:30:37,794 --> 00:30:38,750
No
296
00:30:41,757 --> 00:30:43,373
Then why don't you alert them?
297
00:30:43,467 --> 00:30:45,254
If we fight with the foreigners...
298
00:30:45,385 --> 00:30:47,468
it will mean committing suicide?
299
00:30:50,349 --> 00:30:55,515
3rd Brother, I have thought
about this for a while
300
00:30:57,356 --> 00:30:59,268
In the recent past
301
00:30:59,358 --> 00:31:02,021
we have been to gatherings with...
302
00:31:03,195 --> 00:31:07,314
tens of thousands of people
believing in the spells
303
00:31:08,533 --> 00:31:10,195
Under such circumstances
304
00:31:10,285 --> 00:31:12,242
if we could use such a belief...
305
00:31:12,329 --> 00:31:14,491
it might be for the good of the country
306
00:31:14,581 --> 00:31:15,742
I still don't understand
307
00:31:17,084 --> 00:31:20,498
Everyone believes he can fight
the foreigners
308
00:31:20,587 --> 00:31:23,295
If we train hard...
309
00:31:23,382 --> 00:31:26,170
and have a good strategy
310
00:31:26,259 --> 00:31:28,251
We might just win
311
00:31:29,429 --> 00:31:32,046
Of course, this is the only hope
312
00:31:35,394 --> 00:31:36,885
According to me...
313
00:31:36,895 --> 00:31:40,059
Our real hope is here!
314
00:31:41,983 --> 00:31:43,645
Revive China Society
315
00:32:06,091 --> 00:32:08,925
Big Brother has announced
we'll attack the foreigners
316
00:32:09,010 --> 00:32:11,047
You gather the men
317
00:32:11,138 --> 00:32:12,254
and await orders
318
00:32:12,347 --> 00:32:14,304
Yes...
319
00:32:14,391 --> 00:32:17,509
Let's co-ordinate our plans
with big brother
320
00:32:19,688 --> 00:32:20,804
Come
321
00:32:32,117 --> 00:32:34,109
The Empress has decreed that members of...
322
00:32:34,202 --> 00:32:38,071
Boxers who kill foreigners
will be rewarded
323
00:32:38,165 --> 00:32:41,408
Whoever kills most will become an official
324
00:32:41,960 --> 00:32:44,828
We are slightly behind;
325
00:32:44,921 --> 00:32:47,880
Other sects have been rewarded
326
00:32:48,216 --> 00:32:50,799
But we'll make up for it
327
00:32:50,802 --> 00:32:51,713
Not far from here there's a Yang village
328
00:32:51,803 --> 00:32:54,170
with over 2,000 Japanese soldiers
329
00:32:54,890 --> 00:32:58,349
Let's go to cut off all their heads
330
00:32:58,435 --> 00:32:59,926
...and get our reward
331
00:32:59,936 --> 00:33:01,177
Big brother
332
00:33:01,271 --> 00:33:03,763
Have you found out
how the Japanese soldiers
333
00:33:03,857 --> 00:33:05,098
...are stationed?
334
00:33:05,358 --> 00:33:06,144
Why do you ask?
335
00:33:06,234 --> 00:33:09,272
To fight we must be aware of
the layout of the land
336
00:33:09,362 --> 00:33:11,024
...and the enemy's strength
337
00:33:11,114 --> 00:33:14,607
Bull shit, we have over 50,000 men
338
00:33:14,701 --> 00:33:16,567
The mere size of our troops
339
00:33:16,661 --> 00:33:18,197
can crush the few thousand
340
00:33:18,288 --> 00:33:19,369
Japanese soldiers to death
341
00:33:19,456 --> 00:33:20,446
Big brother
342
00:33:20,540 --> 00:33:22,907
can we get rifles too?
343
00:33:23,001 --> 00:33:24,208
I know how to use them
344
00:33:24,294 --> 00:33:25,910
and can pull together an attack force
345
00:33:26,338 --> 00:33:27,249
Shuai Fang Yun
346
00:33:27,380 --> 00:33:29,588
If you mention rifles again
I'll have you killed
347
00:33:30,258 --> 00:33:32,671
Big brother, I have told the men
to get ready
348
00:33:32,677 --> 00:33:33,337
...and await orders
349
00:33:33,470 --> 00:33:35,962
Good. I'll give them holy water
350
00:33:35,972 --> 00:33:37,759
...to drink before dawn
351
00:33:37,849 --> 00:33:38,680
Yes
352
00:33:50,529 --> 00:33:54,364
Big brother, how many are you
prepared to sacrifice
353
00:33:54,449 --> 00:33:55,781
...for your own future?
354
00:33:55,867 --> 00:33:59,360
Many must suffer for the worthier one
355
00:33:59,371 --> 00:34:02,284
I fear even if more men sacrifice,
you won't succeed
356
00:34:13,134 --> 00:34:15,171
Exterminate the foreigners
357
00:34:35,782 --> 00:34:37,148
Kill the foreigners
358
00:34:57,220 --> 00:35:00,213
Mr. Chang, why do you paint your faces?
359
00:35:00,307 --> 00:35:02,219
It's your big brother's idea
360
00:35:02,309 --> 00:35:04,892
He thinks this could scare the foreigners
361
00:35:05,020 --> 00:35:08,559
If only he could stop being
so self-centered
362
00:35:08,565 --> 00:35:10,807
...he has great potential
363
00:35:19,200 --> 00:35:23,490
At dawn we'll attack the Japanese
at Yang village
364
00:35:28,084 --> 00:35:30,451
You three stay
365
00:35:33,173 --> 00:35:36,257
I don't have confidence in this battle
366
00:35:37,385 --> 00:35:39,092
I have no way out
367
00:35:40,180 --> 00:35:42,297
You three stay
368
00:35:42,390 --> 00:35:43,881
for more important business
369
00:35:46,603 --> 00:35:48,139
Mr. Chang
370
00:35:48,229 --> 00:35:51,893
The Iron Skin Technique of your family
371
00:35:51,983 --> 00:35:53,565
...is famous in boxer world
372
00:35:54,986 --> 00:35:58,195
And you are invulnerable against sword
373
00:35:59,240 --> 00:36:01,277
But can you really withstand the firepower
374
00:36:01,368 --> 00:36:03,951
...of foreigners' rifles?
375
00:36:06,206 --> 00:36:07,413
No
376
00:36:07,415 --> 00:36:08,155
Then...
377
00:36:08,249 --> 00:36:11,708
My second brother's skills are
better than mine
378
00:36:11,795 --> 00:36:15,914
and once he fought for justice
379
00:36:16,007 --> 00:36:17,464
against a foreigner
380
00:36:18,635 --> 00:36:20,217
The foreigner fired a shot
381
00:36:22,722 --> 00:36:25,260
I want to avenge my brother
382
00:36:25,350 --> 00:36:28,013
and joined the Boxers
383
00:36:28,103 --> 00:36:29,639
There's no other way
384
00:36:29,729 --> 00:36:31,140
but...
385
00:36:31,231 --> 00:36:32,767
there's no need to try and change my mind
386
00:36:33,525 --> 00:36:37,690
Chang will never skulk from the enemy
387
00:36:39,197 --> 00:36:41,564
I've gone this far
388
00:36:41,658 --> 00:36:43,741
so I'll go on
389
00:36:46,329 --> 00:36:49,948
You three must take care
390
00:36:51,376 --> 00:36:55,086
Mr. Chang, take care of your self as well
391
00:38:20,089 --> 00:38:22,126
Damn this Li Jung Ching!
392
00:38:22,467 --> 00:38:25,301
There are so many young kids
393
00:38:25,386 --> 00:38:35,385
and they have to die
394
00:38:36,856 --> 00:38:40,270
Kill...
395
00:39:31,911 --> 00:39:32,901
Where are you hiding?
396
00:39:32,996 --> 00:39:35,454
2nd Brother said we will lose
if we fight like this
397
00:39:35,540 --> 00:39:36,496
Even if we win...
398
00:39:36,583 --> 00:39:38,620
it will only increase
big brother's ambition
399
00:39:38,710 --> 00:39:39,791
Then we...
400
00:39:39,878 --> 00:39:40,994
Big brother
401
00:39:41,087 --> 00:39:44,171
Mr. Chang is a hero
402
00:39:44,173 --> 00:39:46,711
It was he who told us three not to go
403
00:39:46,801 --> 00:39:47,757
this morning...
404
00:39:48,094 --> 00:39:49,630
Then he died for nothing?
405
00:39:49,637 --> 00:39:51,003
Mr. Chang went with the first batch
406
00:39:51,097 --> 00:39:52,884
...and must be fighting the Japanese now
407
00:39:52,974 --> 00:39:54,340
Come, let's take a look
408
00:40:20,376 --> 00:40:22,493
Where's big brother?
409
00:40:26,382 --> 00:40:27,543
Have you seen Mr. Chang?
410
00:40:27,634 --> 00:40:28,545
No...
411
00:40:42,774 --> 00:40:44,356
Where's Mr. Chang?
412
00:41:25,358 --> 00:41:27,020
Mr. Chang
413
00:41:29,696 --> 00:41:31,232
I don't know what rifles those are
414
00:41:31,322 --> 00:41:32,779
Men went up, got shot and fell
415
00:41:38,413 --> 00:41:39,494
That's a machine gun
416
00:41:41,582 --> 00:41:43,118
If we could grab it...
417
00:41:43,209 --> 00:41:44,450
we could fight our way through
418
00:41:45,420 --> 00:41:47,628
Mr. Chang. No!
419
00:41:47,714 --> 00:41:50,047
Wounded and slaughtered soldiers
are everywhere
420
00:41:50,133 --> 00:41:52,466
I have lost count
421
00:41:52,468 --> 00:41:54,130
I don't know where big brother is
422
00:41:54,303 --> 00:41:55,009
Let's retreat
423
00:42:00,685 --> 00:42:01,391
No
424
00:42:02,270 --> 00:42:04,478
We're here, we must do our best
425
00:42:06,441 --> 00:42:07,682
I'll go with Mr. Chang
426
00:43:10,838 --> 00:43:11,999
Mr. Chang
427
00:45:07,038 --> 00:45:07,949
Retreat
428
00:45:08,497 --> 00:45:09,203
Quick
429
00:45:13,502 --> 00:45:14,868
Ready, fire
430
00:45:19,175 --> 00:45:20,040
Quick
431
00:45:49,413 --> 00:45:52,030
No. That's impossible
432
00:48:29,281 --> 00:48:30,271
3rd Brother, stop
433
00:48:30,366 --> 00:48:31,823
More Japanese will come
434
00:49:05,151 --> 00:49:08,440
Mr. Chang is a real hero
435
00:49:20,374 --> 00:49:22,957
The Japanese camp still stands
436
00:49:23,043 --> 00:49:24,534
It's pity that all those who have died
437
00:49:25,546 --> 00:49:29,130
...believed they were invulnerable
438
00:49:36,807 --> 00:49:40,050
Mr. Chang is a hero
439
00:50:32,696 --> 00:50:33,527
It's big brother
440
00:50:33,614 --> 00:50:37,528
Big brother...
441
00:51:25,874 --> 00:51:30,414
Big brother...
442
00:51:31,714 --> 00:51:33,000
Look
443
00:51:39,597 --> 00:51:45,639
Good...
444
00:51:48,397 --> 00:51:50,935
If you lack faith, it won't work
445
00:51:51,609 --> 00:51:55,353
You only need faith,
and to recite the spell
446
00:51:55,446 --> 00:51:56,778
...you'll be successful
447
00:51:58,198 --> 00:52:00,736
I killed all those Japanese
448
00:52:02,036 --> 00:52:03,948
Spread the word
449
00:52:04,038 --> 00:52:06,530
I guarantee you'll transcend mortality
450
00:52:06,540 --> 00:52:12,662
Good...
451
00:52:12,755 --> 00:52:14,542
Let's go to the capital
and kill the foreigners
452
00:52:18,177 --> 00:52:19,964
Let's kill the Japanese
453
00:52:20,054 --> 00:52:21,010
Go quickly
454
00:52:21,096 --> 00:52:22,257
Something big happened yesterday
455
00:52:22,348 --> 00:52:23,464
Do you know what happened?
456
00:52:23,557 --> 00:52:24,388
What?
457
00:52:24,475 --> 00:52:26,307
Speak up...
458
00:52:28,437 --> 00:52:29,644
Brother Li...
459
00:52:29,730 --> 00:52:31,892
killed 90 Japanese soldiers on his own
460
00:52:31,899 --> 00:52:32,730
He really did it
461
00:52:32,858 --> 00:52:33,814
Didn't you know that?
462
00:52:33,901 --> 00:52:35,483
No...
463
00:52:37,237 --> 00:52:39,229
I heard Brother Li merely pointed
with his finger
464
00:52:39,323 --> 00:52:41,440
...and all the 90 Japanese soldiers died
465
00:52:41,533 --> 00:52:42,444
Let's join him
466
00:52:42,534 --> 00:52:43,445
Are you coming?
467
00:52:43,994 --> 00:52:46,236
Really?
468
00:52:46,246 --> 00:52:49,580
Okay, let's go
469
00:53:08,644 --> 00:53:10,476
Can these people really
drive away the foreigners?
470
00:53:10,979 --> 00:53:13,642
Could you shut up please?
471
00:53:13,732 --> 00:53:15,598
These few days, at least tens of thousands
472
00:53:15,693 --> 00:53:17,275
of the Boxers have entered the capital
473
00:53:17,403 --> 00:53:20,066
They all belong to Li's sect
474
00:53:20,155 --> 00:53:22,067
Li is blessed and at one go...
475
00:53:22,157 --> 00:53:23,898
killed 900...
476
00:53:23,992 --> 00:53:25,574
Japanese soldiers
477
00:53:25,703 --> 00:53:26,318
900?
478
00:53:28,914 --> 00:53:30,030
You don't believe it?
479
00:53:30,040 --> 00:53:31,827
This is a fact
480
00:53:33,085 --> 00:53:33,791
Is there really such a thing?
481
00:53:33,919 --> 00:53:35,160
Thanks
482
00:53:45,597 --> 00:53:49,807
Second brother...
483
00:54:02,281 --> 00:54:03,397
Your highness
484
00:54:05,325 --> 00:54:06,486
What is it?
485
00:54:12,708 --> 00:54:14,995
I've got news and am here for a reward
486
00:54:16,754 --> 00:54:20,293
Monkey, you're smart
487
00:54:20,299 --> 00:54:21,164
What is it?
488
00:54:22,176 --> 00:54:25,010
Prince Duen wants to report
489
00:54:35,272 --> 00:54:36,854
Your servants Joi Yi and Kong Ngai
at your service
490
00:54:36,982 --> 00:54:38,314
Report quickly
491
00:54:39,193 --> 00:54:40,934
Head of the Boxers Li Jung Ching
492
00:54:41,069 --> 00:54:43,652
...killed 9000 Japanese soldiers
493
00:54:43,655 --> 00:54:45,521
He also killed a ranking Japanese
494
00:54:45,616 --> 00:54:48,450
and a German officer
495
00:54:56,001 --> 00:54:58,960
Many Boxers' members have entered
the capital
496
00:54:59,046 --> 00:55:01,038
The public sentiment is turbulent
497
00:55:01,423 --> 00:55:03,289
they want to kill all foreigners
and traitors
498
00:55:03,383 --> 00:55:06,547
Your Highness, please direct us
499
00:55:08,222 --> 00:55:09,758
Do you still need to ask my advice?
500
00:55:09,848 --> 00:55:10,884
The Boxers request an official title
501
00:55:13,268 --> 00:55:16,102
In my humble opinion,
let it be the Tiger Camp
502
00:55:16,188 --> 00:55:18,180
There's a saying that
a hungry tiger seizes the sheep
503
00:55:18,273 --> 00:55:21,437
That's exactly what happens to
these foreigners!
504
00:55:25,489 --> 00:55:26,900
Right
505
00:55:28,742 --> 00:55:31,780
You will lead the tiger camp
506
00:55:31,870 --> 00:55:35,159
and attack the foreign Legation
507
00:55:35,791 --> 00:55:37,498
Joi Yi, Kong Ngai
508
00:55:37,584 --> 00:55:40,292
You will both provide support
at the Military Section
509
00:55:40,379 --> 00:55:42,041
Thank you, Your Majesty
510
00:55:43,048 --> 00:55:44,289
When the public is stirred...
511
00:55:44,383 --> 00:55:46,045
there will be confusion in the city
512
00:55:46,134 --> 00:55:48,046
The more confusion the better
513
00:55:48,136 --> 00:55:49,172
Yes
514
00:55:49,263 --> 00:55:54,679
Kong Ngai, affairs of the capital
are in your hands
515
00:55:54,685 --> 00:55:55,425
Yes
516
00:55:56,019 --> 00:55:57,260
Joi Yi
517
00:55:57,354 --> 00:56:00,313
Bring over a few of the Boxers
518
00:56:00,399 --> 00:56:01,765
...into the palace tomorrow
519
00:56:01,775 --> 00:56:03,641
I want to see how good they are
520
00:56:03,735 --> 00:56:04,691
Yes
521
00:56:32,306 --> 00:56:34,423
Your Majesty
522
01:02:41,383 --> 01:02:44,967
These two kids are young
523
01:02:44,970 --> 01:02:48,509
...yet their skills are good
524
01:02:49,224 --> 01:02:50,340
Yes
525
01:02:50,934 --> 01:02:54,644
They are invulnerable to weapons
and bullets
526
01:03:28,054 --> 01:03:29,590
Don't mess things up
527
01:03:29,681 --> 01:03:31,388
...or else his sacrifice would be in vain
528
01:04:52,430 --> 01:04:54,217
These Boxers lack etiquette
529
01:04:54,307 --> 01:04:56,640
...but they are loyal
530
01:04:57,435 --> 01:04:58,892
That's good
531
01:05:02,315 --> 01:05:03,977
There's a new play tonight
532
01:05:04,067 --> 01:05:05,933
Your Majesty, would you like to watch it?
533
01:05:08,363 --> 01:05:09,524
Yes
534
01:07:49,524 --> 01:07:51,686
The play is quite meaningful
535
01:07:51,776 --> 01:07:55,611
Have it staged throughout the country
536
01:07:56,656 --> 01:07:57,817
Yes
537
01:08:01,578 --> 01:08:03,160
West Crane Hall
538
01:08:03,162 --> 01:08:05,324
Crush...!
539
01:08:06,666 --> 01:08:07,907
You can't do this
540
01:08:13,464 --> 01:08:15,797
I beg you. Please don't
541
01:08:15,967 --> 01:08:18,960
This traitor has used
foreigners' medicine to harm us
542
01:08:19,053 --> 01:08:19,918
Should we kill him?
543
01:08:20,013 --> 01:08:22,756
Yes, of course
544
01:08:22,932 --> 01:08:27,518
Have mercy on me...
545
01:08:29,897 --> 01:08:31,559
Light the fire
546
01:08:40,325 --> 01:08:41,861
You sell foreign wine...
547
01:08:41,993 --> 01:08:46,158
Yang He Wine Shop
548
01:08:47,040 --> 01:08:48,702
Traitor, do you confess?
549
01:08:49,125 --> 01:08:50,787
I've been wrongly accused
550
01:08:52,211 --> 01:08:57,252
Look, there's the word 'Yang' (foreign)
551
01:08:57,342 --> 01:08:58,173
and you say you're wrongly accused?
552
01:08:58,676 --> 01:09:00,258
Yang He' is a place in China
553
01:09:00,428 --> 01:09:01,839
It's unrelated to foreigners
554
01:09:02,096 --> 01:09:02,756
Damn you
555
01:09:02,847 --> 01:09:04,054
Break it
556
01:09:09,020 --> 01:09:11,103
Break it
557
01:09:12,857 --> 01:09:14,439
I'll spare you this once
558
01:09:14,567 --> 01:09:16,399
Don't ever keep the name
'Yang He' ever again
559
01:09:16,486 --> 01:09:18,273
Qing Sheng Private Bank
560
01:09:19,989 --> 01:09:24,609
Don't take my money...
561
01:09:24,744 --> 01:09:30,741
Sirs, please wait
562
01:09:32,669 --> 01:09:35,457
I can give up the foreign money
563
01:09:35,546 --> 01:09:37,333
but inside there are many 'loong yang'
564
01:09:37,423 --> 01:09:40,916
which belong to the Ching dynasty
565
01:09:42,970 --> 01:09:44,506
Anything with the word 'yang'
is not permitted
566
01:09:44,514 --> 01:09:45,971
Go...
567
01:10:15,837 --> 01:10:16,702
Put it down
568
01:10:20,675 --> 01:10:22,962
Prince Duen and Lord Kong wish to see you
569
01:10:36,357 --> 01:10:37,347
Please
570
01:10:55,710 --> 01:10:58,703
I'll surely serve the government
if required
571
01:10:59,547 --> 01:11:01,709
but I'm afraid that after the job
is accomplished...
572
01:11:01,799 --> 01:11:03,290
Big Brother, don't worry
573
01:11:03,384 --> 01:11:05,171
It's on me
574
01:11:05,261 --> 01:11:07,878
An officer's post is no problem
575
01:11:08,222 --> 01:11:10,339
As soon as we capture the foreign Legation
576
01:11:10,433 --> 01:11:12,516
Her majesty will be so pleased
577
01:11:12,602 --> 01:11:13,809
then you'll be rewarded
578
01:11:13,895 --> 01:11:16,808
Each embassy will have no more than
1000 troops
579
01:11:16,898 --> 01:11:19,436
As soon as I give the order
580
01:11:19,442 --> 01:11:20,774
...we'll capture the area
581
01:11:20,860 --> 01:11:22,067
Yes, yes
582
01:11:22,278 --> 01:11:23,314
Give the order
583
01:11:23,404 --> 01:11:25,396
there are many foreigners in the Legation
584
01:11:25,490 --> 01:11:26,150
Attack immediately
585
01:11:26,240 --> 01:11:27,481
Yes, yes
586
01:11:32,038 --> 01:11:33,529
Come over all of you
587
01:11:33,623 --> 01:11:34,784
What's the matter?
588
01:11:34,874 --> 01:11:36,160
Order from big brother
589
01:11:36,250 --> 01:11:37,912
we should attack Legation at once
590
01:11:38,002 --> 01:11:42,713
Good...
591
01:11:57,897 --> 01:11:58,887
Mr. Shuai
592
01:12:05,613 --> 01:12:06,603
It's you
593
01:12:06,906 --> 01:12:08,442
It'd take a lot of guts...
594
01:12:08,533 --> 01:12:10,365
to roam the streets at such a time
595
01:12:10,451 --> 01:12:11,658
I am not so audacious as you think
596
01:12:11,744 --> 01:12:13,235
It's Master Cai who wants me
597
01:12:13,329 --> 01:12:14,445
to accompany her
598
01:12:14,539 --> 01:12:15,325
Where's second master?
599
01:12:18,376 --> 01:12:19,412
Second brother
600
01:12:19,502 --> 01:12:20,538
What friend is this?
601
01:12:20,628 --> 01:12:21,869
Introduce us
602
01:12:27,927 --> 01:12:28,963
What are you laughing at?
603
01:12:51,409 --> 01:12:52,365
We meet again
604
01:13:11,220 --> 01:13:12,836
2nd brother, what second master
are we talking about?
605
01:13:13,764 --> 01:13:15,130
This is the famous...
606
01:13:15,224 --> 01:13:18,592
Master Cai in the capital
607
01:13:21,856 --> 01:13:23,097
If she's Master Cai
608
01:13:23,190 --> 01:13:24,726
then we're all women
609
01:13:25,109 --> 01:13:26,099
Stop this nonsense
610
01:13:27,528 --> 01:13:31,488
She likes association of
good friends; is charitable
611
01:13:31,574 --> 01:13:33,657
Hence her name
612
01:13:34,285 --> 01:13:36,652
I don't believe this. Ask Big Brother
613
01:13:39,290 --> 01:13:40,747
I've heard a lot about you
614
01:13:43,002 --> 01:13:45,415
C'mon, don't tease me
615
01:13:45,504 --> 01:13:47,166
Everyone calls me like that
616
01:13:47,256 --> 01:13:49,122
If you like...
617
01:13:49,216 --> 01:13:50,798
you can call me sister
618
01:13:52,470 --> 01:13:53,506
Please
619
01:14:14,408 --> 01:14:15,615
Please
620
01:14:20,206 --> 01:14:21,447
Close the door
621
01:14:23,459 --> 01:14:24,575
Make yourself at home
622
01:14:34,595 --> 01:14:37,463
Everyone in the capital these days
623
01:14:37,556 --> 01:14:39,593
...dare not even venture out of
their home;
624
01:14:39,684 --> 01:14:41,926
But the bad luck is still upon them!
625
01:14:41,936 --> 01:14:43,643
Even Prince Duen's personal attendant
626
01:14:43,813 --> 01:14:45,349
in the Literature Academy
627
01:14:45,356 --> 01:14:46,847
has been killed by the Boxers
628
01:14:59,036 --> 01:15:00,777
I got that from Germany
629
01:15:01,998 --> 01:15:02,863
Yes
630
01:15:03,833 --> 01:15:06,701
I hear the allies of 8 countries
have captured Tien Jin
631
01:15:06,794 --> 01:15:08,751
...and Tung Chau has fallen
632
01:15:08,838 --> 01:15:10,045
Yes
633
01:15:10,548 --> 01:15:13,131
So the allied forces will soon
storm Peking
634
01:15:13,217 --> 01:15:15,504
In a couple of days, I think!
635
01:15:16,095 --> 01:15:19,463
The allies have taken Tien Jin & Tung Chau
636
01:15:19,473 --> 01:15:20,964
...in just one day
637
01:15:21,517 --> 01:15:24,305
But for 3 days the Boxers
638
01:15:24,437 --> 01:15:26,850
couldn't capture the Legation
639
01:15:27,189 --> 01:15:29,306
Who is leading the Boxers in the city?
640
01:15:29,400 --> 01:15:32,984
In name it would be Li Loi Chung,
Cho Fook Sing
641
01:15:33,362 --> 01:15:34,398
but these two have been occupied with
642
01:15:34,488 --> 01:15:37,356
...invoking the spirits every day
643
01:15:37,450 --> 01:15:39,316
The people who do the real fighting...
644
01:15:39,410 --> 01:15:43,495
are Prince Duen's brother Li Jung Ching
645
01:15:43,956 --> 01:15:45,492
Let's go. What are we waiting for?
646
01:15:46,417 --> 01:15:47,874
Big Brother, you're saying...
647
01:15:47,960 --> 01:15:49,792
Take me to attack the Legation
648
01:15:49,879 --> 01:15:52,667
No. Let's go and see Li Jung Ching...
649
01:15:52,757 --> 01:15:54,339
and ask him to stop the attack
650
01:15:54,425 --> 01:15:56,508
Re-deploy men to guard the city
651
01:15:56,594 --> 01:16:00,338
If the capital falls, then...
652
01:16:19,742 --> 01:16:22,780
Second master, these guests...
653
01:16:24,413 --> 01:16:27,531
They are truly heroes
654
01:16:29,710 --> 01:16:33,124
Should the capital fall to
the foreigners...
655
01:16:36,008 --> 01:16:40,469
I hope they have power to turn
the situation around
656
01:16:42,139 --> 01:16:43,675
The men with Master Cai...
657
01:16:43,849 --> 01:16:45,385
are all good guys
658
01:17:09,875 --> 01:17:11,116
3rd Brother
659
01:17:19,260 --> 01:17:20,501
can you stop for a while please?
660
01:17:21,011 --> 01:17:22,172
Second brother has asked us to wait here
661
01:17:22,263 --> 01:17:23,299
He's gone to look for Li Jung Ching
662
01:17:23,389 --> 01:17:24,755
...and hasn't returned yet
663
01:17:24,932 --> 01:17:26,764
I'm not anxious, why should you be?
664
01:17:30,146 --> 01:17:33,514
Quick...
665
01:17:36,026 --> 01:17:37,016
Where have you come from?
666
01:17:37,111 --> 01:17:38,397
We've retreated from Chao Yang gate
667
01:17:38,487 --> 01:17:39,398
What's the situation there like?
668
01:17:39,488 --> 01:17:41,775
Japanese and Russian troops abound
669
01:17:47,037 --> 01:17:48,903
Big brother...
670
01:17:50,457 --> 01:17:51,413
Big brother
671
01:17:51,500 --> 01:17:52,490
Second brother asked us to wait here
672
01:17:52,585 --> 01:17:53,871
...where are you off to?
673
01:17:53,961 --> 01:17:54,872
What are we waiting for?
674
01:17:54,962 --> 01:17:56,544
The foreigners are attacking us
from all sides
675
01:17:56,630 --> 01:17:59,088
You wait if you want
676
01:17:59,633 --> 01:18:00,965
Big brother, you...
677
01:18:02,052 --> 01:18:03,042
Big brother
678
01:18:15,149 --> 01:18:17,607
3rd Brother, did I hurt you?
679
01:18:21,697 --> 01:18:22,403
It's okay
680
01:18:23,240 --> 01:18:25,106
Big brother, don't go
681
01:18:25,409 --> 01:18:27,822
You monkey, I must teach you a lesson
682
01:18:34,251 --> 01:18:35,412
Big brother
683
01:18:36,879 --> 01:18:37,995
Big brother
684
01:18:40,883 --> 01:18:42,169
Big brother
685
01:19:25,636 --> 01:19:26,217
Where's big brother?
686
01:19:26,303 --> 01:19:27,885
I... don't know
687
01:19:40,234 --> 01:19:41,099
Second brother
688
01:19:42,569 --> 01:19:43,104
It's over
689
01:19:43,195 --> 01:19:44,311
Second brother, you...
690
01:19:44,405 --> 01:19:45,691
The Boxers are finished
691
01:19:45,781 --> 01:19:47,647
The capital has fallen
692
01:19:47,741 --> 01:19:49,983
I've checked the base of the Boxers
693
01:19:50,077 --> 01:19:51,318
Everybody's gone!
694
01:19:57,293 --> 01:19:58,625
Where's big brother?
695
01:19:58,794 --> 01:20:00,626
On hearing of the Japanese soldiers'
approach...
696
01:20:00,713 --> 01:20:01,874
he ran off
697
01:20:01,964 --> 01:20:04,297
How could you let him go?
698
01:20:04,383 --> 01:20:05,043
Second brother, if he wants to go
699
01:20:05,134 --> 01:20:06,545
...how could I stop him?
700
01:21:09,865 --> 01:21:13,029
Ready... Fire...
701
01:21:46,110 --> 01:21:47,396
Come here. Don't panic
702
01:21:50,572 --> 01:21:52,154
Master Chen, the Japanese
have blown up the wall
703
01:21:52,282 --> 01:21:53,272
why haven't they charged in!
704
01:21:58,789 --> 01:22:00,451
Only these few of us are left?
705
01:22:00,916 --> 01:22:02,202
We are all that's left
706
01:22:02,626 --> 01:22:04,162
The brave ones have perished
707
01:22:04,253 --> 01:22:05,494
the cowards have fled
708
01:22:06,463 --> 01:22:08,045
When the foreign soilders charge in
709
01:22:08,048 --> 01:22:11,166
...we can't withstand them
710
01:22:11,260 --> 01:22:12,296
You should flee now
711
01:22:12,719 --> 01:22:14,301
Master Chen, what about you?
712
01:22:15,973 --> 01:22:18,056
I am not leaving
713
01:22:18,142 --> 01:22:20,885
I want the foreign soldiers to see that...
714
01:22:21,061 --> 01:22:23,678
Chinese are not easily defeated
715
01:22:48,839 --> 01:22:50,330
Chao Yang Gate
716
01:22:56,847 --> 01:22:58,338
Lead your troops into the city
717
01:22:58,474 --> 01:23:00,056
Clear all obstacles in your way
718
01:23:00,058 --> 01:23:00,889
Yes, sir
719
01:23:05,731 --> 01:23:09,520
Attention! About turn
720
01:23:12,863 --> 01:23:14,320
Charge
721
01:25:59,321 --> 01:26:00,607
Bastards
722
01:28:17,000 --> 01:28:19,538
Ready. Fire
723
01:29:26,236 --> 01:29:28,319
Japanese & Russians are entering
the Chao Yang Gate
724
01:29:28,405 --> 01:29:30,897
Germans, British, Americans
are entering from the East
725
01:29:30,907 --> 01:29:32,443
followed by forces of other nations
726
01:29:32,576 --> 01:29:33,987
Presently they're attacking
the Forbidden City
727
01:29:41,001 --> 01:29:42,708
Was there any resistance?
728
01:29:42,836 --> 01:29:44,668
A Japanese lieutenant...
729
01:29:44,754 --> 01:29:46,290
and many of his men were killed
730
01:30:06,151 --> 01:30:08,484
Empress Dowager, this clothing is suitable
731
01:30:08,904 --> 01:30:10,861
The foreign devils won't recognize you
732
01:30:11,573 --> 01:30:12,859
Nonsense
733
01:30:12,949 --> 01:30:14,531
The heavens will protect Your highness
734
01:30:14,618 --> 01:30:16,359
How could her Highness be recognized?
735
01:30:16,494 --> 01:30:17,234
Slap your lips
736
01:30:17,329 --> 01:30:18,160
Yes
737
01:30:31,885 --> 01:30:33,467
Your highness
738
01:32:23,538 --> 01:32:27,248
Run quickly...
739
01:33:23,306 --> 01:33:24,592
Gentlemen!
740
01:33:31,106 --> 01:33:32,768
No arguing, please
741
01:33:41,658 --> 01:33:45,368
We have annexed Peking
742
01:33:46,579 --> 01:33:49,868
Let's forget the military discipline
743
01:33:55,547 --> 01:33:58,381
We can take anything we want
744
01:34:01,511 --> 01:34:04,970
We'll avenge our fallen soldiers
745
01:34:07,517 --> 01:34:11,136
We'll carry out Operation Punishment
746
01:34:19,737 --> 01:34:25,699
The order from Kaiser Weilhelm II is:
747
01:34:27,453 --> 01:34:29,945
Never let any Chinese...
748
01:34:30,039 --> 01:34:32,281
look at a German straight in the face
749
01:34:32,834 --> 01:34:34,291
But, Sir...
750
01:34:45,305 --> 01:34:46,671
I'm sure...
751
01:34:46,681 --> 01:34:47,842
your soldiers will follow
752
01:34:47,932 --> 01:34:50,049
our good example
753
01:35:24,344 --> 01:35:26,506
Sir...
754
01:35:26,596 --> 01:35:28,963
I don't belong to the Boxers
755
01:35:29,057 --> 01:35:30,764
I was only captured by them
756
01:35:31,935 --> 01:35:32,891
You treacherous dog!
757
01:35:32,977 --> 01:35:35,310
You have been so arrogant
758
01:35:35,313 --> 01:35:36,929
now look at how pitiful you are!
759
01:35:38,274 --> 01:35:40,641
Japanese devils, I belong to the Boxers
760
01:35:40,735 --> 01:35:42,476
I will kill you
761
01:35:42,570 --> 01:35:44,732
What? God damn!
762
01:36:32,537 --> 01:36:33,903
What are you doing?
763
01:36:33,997 --> 01:36:35,784
Help
764
01:36:36,374 --> 01:36:37,956
Let me go
765
01:36:38,042 --> 01:36:39,658
Help
766
01:36:40,795 --> 01:36:42,252
Help
767
01:36:46,301 --> 01:36:51,012
Help...
768
01:36:51,597 --> 01:36:52,633
Second brother
769
01:37:38,102 --> 01:37:43,564
Ready... Kill
770
01:37:50,990 --> 01:37:53,403
2nd brother, it's tough being at
Peking any longer
771
01:37:53,493 --> 01:37:55,860
If I have to tolerate such scenarios...
772
01:37:55,870 --> 01:37:56,860
I'll go crazy
773
01:38:00,875 --> 01:38:03,868
This is a grave predicament of
the Chinese people
774
01:38:03,961 --> 01:38:06,920
...and it will go down in history
775
01:38:09,008 --> 01:38:10,624
What's the use of saying this?
776
01:38:51,050 --> 01:38:53,087
Old Hei, I told you to go get
some information;
777
01:38:53,177 --> 01:38:54,964
Look at you, what happened?
778
01:38:55,805 --> 01:38:59,674
Second master, I didn't think
I could make it back
779
01:39:01,102 --> 01:39:04,345
I crawled back from a heap of corpses
780
01:39:05,940 --> 01:39:09,729
Some foreigner charged into the restaurant
781
01:39:09,819 --> 01:39:14,439
...and shot indiscriminately
782
01:39:16,784 --> 01:39:18,776
All my life I have never...
783
01:39:19,537 --> 01:39:22,029
seen anything like this
784
01:39:24,417 --> 01:39:28,001
Second master, what are you going to do?
785
01:39:29,589 --> 01:39:31,455
Old Hei, don't frighten us
786
01:39:32,383 --> 01:39:35,842
Second master, if you can leave,
go quickly
787
01:39:37,263 --> 01:39:40,597
The foreigners are searching
door to door...
788
01:39:41,726 --> 01:39:45,345
and kill on sight.
They pillage, plunder and pilfer
789
01:39:46,564 --> 01:39:52,185
And when they see women, they...
790
01:40:01,078 --> 01:40:06,119
The leader of the allies is a German
791
01:40:06,209 --> 01:40:07,541
...named Waldersee
792
01:40:08,711 --> 01:40:10,122
By his order...
793
01:40:12,423 --> 01:40:16,963
the capital city has turned into hell
794
01:40:20,306 --> 01:40:22,172
Waldersee?
795
01:40:23,059 --> 01:40:25,346
Waldersee
796
01:40:31,317 --> 01:40:33,274
Go and wash off the blood quickly
797
01:40:33,361 --> 01:40:34,818
Don't frighten second master
798
01:40:35,363 --> 01:40:36,194
Yes
799
01:40:43,704 --> 01:40:45,286
Waldersee
800
01:40:45,373 --> 01:40:46,659
Second master, what's with you?
801
01:40:47,667 --> 01:40:49,954
Xiao Jiu, bring me my jewel box
802
01:42:54,251 --> 01:42:55,287
Second brother
803
01:42:55,378 --> 01:42:57,836
This is the chief of the ally troops
804
01:43:08,808 --> 01:43:10,595
he ordered the massacre
805
01:43:38,754 --> 01:43:40,120
Second master, today...
806
01:44:01,318 --> 01:44:02,559
Isn't this...
807
01:44:22,673 --> 01:44:23,663
Is it him?
808
01:44:25,551 --> 01:44:26,712
The bastard!
809
01:44:45,446 --> 01:44:48,564
Second master, starting tonight...
810
01:44:48,657 --> 01:44:51,274
the allies have begun to rob
& kill door to door
811
01:44:52,661 --> 01:44:55,745
It's not convenient for us to stay here
812
01:44:57,041 --> 01:44:58,577
Don't say that
813
01:44:59,752 --> 01:45:03,621
We all must die and we die only once
814
01:45:03,714 --> 01:45:04,625
...right?
815
01:45:22,691 --> 01:45:24,648
How come Master Cai has a photo
of Waldersee!
816
01:45:25,528 --> 01:45:26,814
Why didn't you ask her just now?
817
01:45:27,488 --> 01:45:29,946
Well, everyone has a secret;
818
01:45:30,449 --> 01:45:32,031
If she didn't say, why ask?
819
01:45:34,119 --> 01:45:36,862
2nd Brother, what we have done today
would...
820
01:45:36,997 --> 01:45:39,114
ease the anger of the Chinese people
more or less
821
01:45:42,920 --> 01:45:44,001
What are your plans for tomorrow?
822
01:45:44,797 --> 01:45:45,662
It's time for bed
823
01:45:51,929 --> 01:45:52,589
Second brother
824
01:45:52,680 --> 01:45:54,672
Master Cai and Waldersee...
825
01:45:56,934 --> 01:45:57,845
Good night
826
01:46:47,735 --> 01:46:48,600
Don't make a noise
827
01:46:48,694 --> 01:46:49,980
Don't wake Old Hei
828
01:46:51,071 --> 01:46:52,232
I didn't know it was you
829
01:46:56,368 --> 01:46:57,324
You should be blamed for stealing into...
830
01:46:57,411 --> 01:46:59,368
others' rooms in the middle of the night
831
01:47:03,918 --> 01:47:04,954
I have something to ask you
832
01:47:05,628 --> 01:47:07,039
& there is something important to
discuss with you
833
01:47:07,129 --> 01:47:08,290
See if you have the guts to do it
834
01:47:11,675 --> 01:47:12,882
Xiao Jiu
835
01:47:12,885 --> 01:47:15,127
Second Master knows the head
of the ally troops
836
01:47:15,220 --> 01:47:16,006
Are you aware of this?
837
01:47:47,336 --> 01:47:50,079
I met him in Germany
838
01:47:51,465 --> 01:47:53,331
When I left Germany...
839
01:47:53,425 --> 01:47:55,291
he said to me
840
01:47:55,928 --> 01:47:59,171
He'll make every effort to come to China
841
01:47:59,264 --> 01:48:02,974
...and to see me
842
01:48:03,060 --> 01:48:04,722
Now his wish can come true
843
01:48:04,812 --> 01:48:06,474
Did you think I would go to see him?
844
01:48:08,691 --> 01:48:11,354
You and Tsang should leave
the capital city at once
845
01:48:12,152 --> 01:48:14,815
I know what you two are up to
846
01:48:14,905 --> 01:48:17,568
Even the Boxers are finished
847
01:48:17,700 --> 01:48:20,363
What can the two of you do?
848
01:48:38,429 --> 01:48:40,762
I've been around for a long time
849
01:48:40,848 --> 01:48:42,760
...but you're still young
850
01:48:42,850 --> 01:48:45,058
You should do what you should
851
01:49:17,384 --> 01:49:18,249
Come
852
01:49:38,113 --> 01:49:40,196
Help!
853
01:49:43,660 --> 01:49:45,196
Let me go
854
01:49:53,253 --> 01:49:54,835
Release me
855
01:49:55,714 --> 01:49:57,876
Help!
856
01:50:09,645 --> 01:50:11,432
They're German soldiers
857
01:50:12,856 --> 01:50:15,064
Don't be afraid. Do as I say
858
01:51:50,913 --> 01:51:51,903
Second Master
859
01:51:51,997 --> 01:51:52,953
Stop!
860
01:52:14,436 --> 01:52:16,894
Are you German soldiers?
861
01:52:19,274 --> 01:52:20,105
Yes
862
01:52:22,194 --> 01:52:26,734
Majesty Kaiser Weilhelm
863
01:52:26,740 --> 01:52:31,280
would not be pleased if he knew
864
01:52:31,411 --> 01:52:32,947
his soldiers are behaving like animals
865
01:52:39,253 --> 01:52:39,993
Second Master
866
01:52:40,087 --> 01:52:42,170
show them Waldersee's photograph
867
01:53:05,654 --> 01:53:07,987
Show this to General Waldersee
868
01:53:08,073 --> 01:53:10,690
Tell him if he wants to see me...
869
01:53:10,701 --> 01:53:12,613
I'll be waiting for him here
870
01:53:20,794 --> 01:53:21,875
Salute
871
01:53:23,922 --> 01:53:25,504
About turn
872
01:53:27,551 --> 01:53:29,463
Forward march
873
01:53:55,287 --> 01:53:57,153
Second Master, I...
874
01:53:58,874 --> 01:54:02,163
Don't say it. I understand
875
01:54:12,012 --> 01:54:13,253
Second brother, you know?
876
01:54:13,347 --> 01:54:15,009
I know it all
877
01:54:15,098 --> 01:54:17,135
If I had not pushed the cart
878
01:54:17,225 --> 01:54:19,012
and obstructed them for a while...
879
01:54:19,102 --> 01:54:20,388
You and Xiao Jiu
880
01:54:20,479 --> 01:54:23,096
would have died
881
01:54:23,190 --> 01:54:24,522
before luring the Germans here
882
01:54:25,442 --> 01:54:26,853
Second brother, I was thinking...
883
01:54:33,200 --> 01:54:35,658
2nd brother, do you think
Waldersee will come?
884
01:54:35,952 --> 01:54:37,068
Definitely
885
01:54:37,162 --> 01:54:40,200
That's good. If we could kill him...
886
01:54:40,290 --> 01:54:41,906
it would be our vengeance
887
01:54:42,250 --> 01:54:44,082
If we're only concerned with
killing foreigners
888
01:54:44,169 --> 01:54:46,536
...we're no different from the Boxers
889
01:54:49,674 --> 01:54:51,836
3rd brother, listen to me
890
01:54:51,927 --> 01:54:53,043
don't be rash
891
01:54:56,765 --> 01:54:57,926
The carriage is ready, sir
892
01:54:58,016 --> 01:54:59,882
We've cordoned off the streets
893
01:56:33,236 --> 01:56:37,651
How dare you touch a German soldier...
894
01:56:37,741 --> 01:56:39,528
with your filthy hands!
895
01:57:10,190 --> 01:57:13,604
No, I won't waste my right hand
896
01:57:13,610 --> 01:57:17,149
on your peasants
897
01:58:52,500 --> 01:58:53,991
Do you understand?
898
01:58:54,085 --> 01:58:55,826
I won't use my sword to fight with you
899
01:59:00,342 --> 01:59:02,083
Come
900
01:59:02,177 --> 01:59:05,466
It's fair for us to fight barehanded
901
01:59:47,055 --> 01:59:48,091
Step back
902
02:00:01,361 --> 02:00:03,694
He won't yield under pressure
903
02:00:05,281 --> 02:00:06,567
I don't believe he doesn't fear death
904
02:00:07,409 --> 02:00:08,945
He says he's going to kill you
905
02:00:08,952 --> 02:00:10,944
unless you beg for your life
906
02:00:13,206 --> 02:00:14,868
You may kill me...
907
02:00:14,958 --> 02:00:18,292
but there will be always be someone else
908
02:00:18,753 --> 02:00:20,369
You can never kill all of them
909
02:00:21,631 --> 02:00:24,214
If you kill Waldersee...
910
02:00:24,300 --> 02:00:27,589
there'll be many Germans after you
911
02:00:27,679 --> 02:00:28,886
Can you face them all?
912
02:00:29,431 --> 02:00:32,890
So you see this point too
913
02:00:32,976 --> 02:00:36,014
You have killed many Chinese
914
02:00:36,813 --> 02:00:38,850
Can you kill them all?
915
02:00:40,066 --> 02:00:42,479
He said, maybe now you will understand
916
02:00:42,485 --> 02:00:44,818
how many Chinese you have killed!
917
02:00:44,904 --> 02:00:47,647
And can you kill us all?
918
02:01:00,879 --> 02:01:03,872
You will regret that you didn't kill me
919
02:01:03,965 --> 02:01:05,422
I will use all my power
920
02:01:05,508 --> 02:01:06,999
...to avenge this insult
921
02:01:07,093 --> 02:01:10,962
If you don't kill him, you'll regret it
922
02:01:11,055 --> 02:01:12,591
He'll use all his power
923
02:01:12,766 --> 02:01:14,473
...to avenge this insult
924
02:01:15,769 --> 02:01:20,434
Tell him, we don't fear death
925
02:01:20,523 --> 02:01:24,688
but the common people in capital
are innocent
926
02:01:24,778 --> 02:01:28,397
The allies should stop all pillaging
and massacre
927
02:01:28,490 --> 02:01:31,608
He says they're not afraid of death
928
02:01:31,701 --> 02:01:34,614
But the alien forces must stop
929
02:01:34,704 --> 02:01:38,948
the lootings and killings of
China's innocent public
930
02:01:43,505 --> 02:01:46,748
I can stop the Operation Punishment
931
02:01:46,841 --> 02:01:48,924
But that won't save your life
932
02:01:50,303 --> 02:01:54,013
He said he could stop the Operation
933
02:01:54,098 --> 02:01:56,385
...but he will not let you go
934
02:01:58,728 --> 02:02:01,345
We can sacrifice our lives...
935
02:02:01,439 --> 02:02:03,897
in exchange for the people's safety
936
02:02:04,067 --> 02:02:06,775
I am afraid that you can't catch us
937
02:02:09,739 --> 02:02:11,275
They will gladly sacrifice themselves
938
02:02:11,282 --> 02:02:13,319
to save the innocent people of China
939
02:02:13,409 --> 02:02:15,071
But first, you must capture them
940
02:02:32,262 --> 02:02:33,298
Farewell
941
02:02:45,733 --> 02:02:52,401
China has both, beauties and brave men
942
02:02:57,620 --> 02:03:02,115
I am suspending Operation Punishment
943
02:03:09,007 --> 02:03:12,921
Gentlemen, admitted that we occupy Peking
944
02:03:13,052 --> 02:03:15,089
But there's one point to note
945
02:03:15,096 --> 02:03:16,837
The Chinese population is much larger
946
02:03:17,015 --> 02:03:18,631
...than 8 nations put together
947
02:03:19,350 --> 02:03:24,345
We'll never conquer China by force alone
948
02:03:24,439 --> 02:03:28,558
We must find political means
949
02:03:31,195 --> 02:03:32,936
Yes, that makes sense
950
02:03:33,281 --> 02:03:35,398
We must find political means
951
02:03:35,408 --> 02:03:38,321
We can't conquer China by force
952
02:03:44,667 --> 02:03:46,909
These two men are extremely dangerous
953
02:03:47,795 --> 02:03:51,414
Order your soldiers to find them
954
02:03:51,549 --> 02:03:54,917
I would like them to be
captured alive, if possible
955
02:04:30,213 --> 02:04:31,704
Xiao Jiu, what's it like outside?
956
02:04:31,714 --> 02:04:32,420
Since last evening,
957
02:04:32,507 --> 02:04:34,339
the foreigners have not killed anymore
958
02:04:34,467 --> 02:04:36,709
People are starting to walk in the streets
959
02:04:40,974 --> 02:04:42,465
Has second master returned?
960
02:04:42,558 --> 02:04:43,298
Not yet
961
02:04:43,893 --> 02:04:45,850
You must somehow get out of the city
962
02:04:45,937 --> 02:04:47,428
Someone said
963
02:04:47,563 --> 02:04:49,896
the head of the allies is Waldersee
964
02:04:49,899 --> 02:04:50,889
He gave an order...
965
02:04:50,984 --> 02:04:52,316
to capture you alive
966
02:04:53,820 --> 02:04:56,062
It's easier being captured dead than alive
967
02:04:57,281 --> 02:04:59,614
2nd brother, when are we leaving?
968
02:04:59,701 --> 02:05:00,942
We can't stay here forever
969
02:05:02,787 --> 02:05:03,994
We'll split up
970
02:05:04,831 --> 02:05:06,288
3rd brother
971
02:05:06,290 --> 02:05:09,909
whoever escapes run towards the south
972
02:05:16,217 --> 02:05:19,756
We'll go to Revive China Society
& seek Suen Man
973
02:05:24,517 --> 02:05:29,228
I'll go first
974
02:05:30,356 --> 02:05:32,393
Even if I'm discovered...
975
02:05:32,483 --> 02:05:34,145
I can lure them away
976
02:05:35,570 --> 02:05:37,061
No, I'll go first
977
02:05:37,071 --> 02:05:38,937
You're younger;
978
02:05:39,032 --> 02:05:41,319
You can do more for our country
979
02:05:42,493 --> 02:05:46,703
Remember, caution, the south
980
02:06:13,691 --> 02:06:17,981
Brother Shuai, Chen and I...
981
02:06:18,071 --> 02:06:19,983
we're bloodbrothers
982
02:06:21,032 --> 02:06:23,149
Brother Chen is dead...
983
02:06:23,242 --> 02:06:25,108
and I have split up with brother Shuai
984
02:06:27,455 --> 02:06:30,698
I don't know if we'll meet again
985
02:06:31,250 --> 02:06:32,286
You will
986
02:06:32,376 --> 02:06:33,537
You definitely will
987
02:06:46,891 --> 02:06:49,554
Xiao Jiu, you go back first
988
02:06:49,644 --> 02:06:52,432
No, I'll see you out of the city
989
02:10:12,013 --> 02:10:13,845
Xiao Jiu, go back
990
02:10:13,931 --> 02:10:16,264
I'm afraid something might happen to you
991
02:10:19,312 --> 02:10:20,894
What's to fear?
992
02:10:20,980 --> 02:10:22,596
You're no coward little girl anymore
993
02:10:23,232 --> 02:10:26,066
Remember how you lured those Germans?
994
02:10:26,152 --> 02:10:27,233
How brave you are!
995
02:10:29,030 --> 02:10:30,237
Go back
996
02:10:38,831 --> 02:10:39,947
Go
997
02:11:12,073 --> 02:11:12,938
Xiao Jiu
998
02:11:45,981 --> 02:11:47,222
Don't shoot
999
02:11:48,150 --> 02:11:50,938
This is the man wanted by
General Waldersee
1000
02:12:08,421 --> 02:12:10,208
Don't be afraid
1001
02:12:10,297 --> 02:12:12,254
Don't lose dignity in front of
the Japanese
1002
02:12:15,052 --> 02:12:16,759
You want us alive
1003
02:12:16,846 --> 02:12:18,303
Well, it's your bad luck
1004
02:14:46,120 --> 02:14:47,156
Bastard!
1005
02:15:06,140 --> 02:15:07,426
Fire!
1006
02:19:26,066 --> 02:19:27,227
Let me go
1007
02:19:48,255 --> 02:19:49,371
Fire!
65882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.