Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,770
What did you just call your dad?
3
00:00:08,780 --> 00:00:13,700
Mr. Kang Donghui? How dare you!
4
00:00:13,710 --> 00:00:19,430
Fine! I'll no longer be your dad. Let's be friends.
5
00:00:19,440 --> 00:00:23,770
I don't need kids like you, either! You're mean.
6
00:00:25,780 --> 00:00:28,130
If I said that, how will they react?
7
00:00:29,970 --> 00:00:31,700
They'd probably say,
8
00:00:31,710 --> 00:00:35,470
"Okay. Let's be friends, Kang Donghui."
9
00:00:35,480 --> 00:00:37,430
Like that, I think.
10
00:00:38,840 --> 00:00:40,230
They will?
11
00:00:40,240 --> 00:00:43,130
I told you to be careful with women.
12
00:00:43,140 --> 00:00:47,900
And extra careful with female teachers.
13
00:00:47,910 --> 00:00:50,770
Why weren't you more specific?
14
00:00:50,780 --> 00:00:54,260
I didn't know she was their teacher!
15
00:00:54,280 --> 00:01:00,270
Anyhow... There's no excuse for what you did.
16
00:01:09,970 --> 00:01:10,930
What?
17
00:01:10,940 --> 00:01:13,300
Can you go get Haewon, Donghui?
18
00:01:14,080 --> 00:01:15,200
Huh?
19
00:01:15,210 --> 00:01:18,430
Take Haewon somewhere safe until I get there.
20
00:01:18,440 --> 00:01:20,670
Don't let her use her phone or go online.
21
00:01:20,680 --> 00:01:23,730
And don't let her meet anyone. Please.
22
00:01:38,810 --> 00:01:40,600
What was that about?
23
00:01:57,740 --> 00:02:00,130
Huh? What are they saying?
24
00:02:06,210 --> 00:02:09,730
Something came up. Let's do this another time.
25
00:02:09,740 --> 00:02:11,500
I'll call you when I get off.
26
00:02:16,910 --> 00:02:18,400
Yes, hello?
27
00:02:18,410 --> 00:02:21,330
Hello, I'm Kang Mul.
28
00:02:21,340 --> 00:02:24,700
Do you like beef broth or anchovy broth?
29
00:02:24,710 --> 00:02:25,800
What?
30
00:02:25,810 --> 00:02:28,470
My grandmother's making dumpling soup,
31
00:02:28,480 --> 00:02:29,700
your favorite.
32
00:02:29,710 --> 00:02:33,470
And she was wondering if you still like
33
00:02:33,480 --> 00:02:37,400
the anchovy broth dumpling soup.
34
00:02:42,910 --> 00:02:47,430
I still do.
35
00:02:47,440 --> 00:02:52,630
Please tell her not to go to too much trouble.
36
00:02:52,640 --> 00:02:54,000
She says she still does.
37
00:02:54,010 --> 00:02:57,700
She still likes the anchovy broth.
38
00:02:57,710 --> 00:02:59,200
Okay.
39
00:03:00,480 --> 00:03:03,730
She made so much food for you.
40
00:03:03,740 --> 00:03:06,060
So hurry over. I'm hungry.
41
00:03:27,240 --> 00:03:34,700
Prosecutor Kang turned his long time lover
42
00:03:34,710 --> 00:03:38,830
from a suspect to a witness,
43
00:03:38,840 --> 00:03:41,800
burying key evidence...
44
00:03:43,110 --> 00:03:46,960
The article received over ten thousand hits!
45
00:03:49,910 --> 00:03:52,300
Look at this!
46
00:03:52,310 --> 00:03:54,670
Reporters and the central office
47
00:03:54,680 --> 00:03:56,960
have been calling non-stop!
48
00:03:56,980 --> 00:04:00,170
And you acted like you were so squeaky-clean!
49
00:04:00,180 --> 00:04:03,270
It's slander. It's completely false.
50
00:04:03,270 --> 00:04:06,260
- I'll explain...
- You're off this case!
51
00:04:06,270 --> 00:04:10,700
I've already reassigned this case to Jo Suhyeong.
52
00:04:10,710 --> 00:04:11,570
Director!
53
00:04:11,580 --> 00:04:13,270
The investigation has started.
54
00:04:13,270 --> 00:04:15,400
And if worse comes to worst,
55
00:04:15,410 --> 00:04:17,430
be prepared to resign.
56
00:04:22,680 --> 00:04:23,900
Get out.
57
00:04:25,610 --> 00:04:26,960
Hello?
58
00:04:27,880 --> 00:04:29,800
Don't worry about it.
59
00:04:30,510 --> 00:04:34,100
Jo is good at what he does.
60
00:04:34,110 --> 00:04:35,900
He'll take care of this.
61
00:04:37,240 --> 00:04:38,300
Yes.
62
00:04:51,980 --> 00:04:54,870
I'm going over to your house.
63
00:04:54,880 --> 00:04:58,570
Your mother prepared a lot of food for me,
64
00:04:58,580 --> 00:05:00,700
so I should go.
65
00:05:04,810 --> 00:05:07,030
Cha Haewon isn't home?
66
00:05:09,610 --> 00:05:12,960
What about at work? That coffee shop.
67
00:05:14,680 --> 00:05:16,870
She left the coffee shop already.
68
00:05:16,880 --> 00:05:20,630
I'm asking her family where she is.
69
00:05:20,640 --> 00:05:22,030
Okay.
70
00:05:22,040 --> 00:05:26,300
There's a warrant out for her arrest, so find her.
71
00:05:30,710 --> 00:05:35,970
Oh, I found someone who can tell me.
72
00:05:35,980 --> 00:05:37,400
I have to go.
73
00:05:42,740 --> 00:05:45,670
Thanks to you, I got a new case.
74
00:05:46,610 --> 00:05:51,930
Manipulating evidence for the woman you love.
75
00:05:52,710 --> 00:05:55,200
You're amazing.
76
00:05:55,210 --> 00:06:00,100
How much love does it take to do that?
77
00:06:02,580 --> 00:06:04,830
Don't look so upset.
78
00:06:05,780 --> 00:06:09,500
Tell me where your wonderful girlfriend is.
79
00:06:10,380 --> 00:06:12,370
I'd like to take it easy, but things haven't
80
00:06:12,380 --> 00:06:14,430
been going so smoothly around here.
81
00:06:14,440 --> 00:06:17,330
You were supposed to be
82
00:06:17,340 --> 00:06:20,400
the squeaky clean one.
83
00:06:20,410 --> 00:06:24,960
So they want me to take care of this
84
00:06:24,980 --> 00:06:27,030
as soon as possible.
85
00:06:27,040 --> 00:06:28,330
Okay.
86
00:06:28,340 --> 00:06:34,260
If it's for the sake of discipline, I welcome it.
87
00:06:37,410 --> 00:06:41,030
But give me time. I'll bring her in myself.
88
00:06:41,040 --> 00:06:45,830
You're not going to help her escape?
89
00:06:45,840 --> 00:06:47,700
But I have one condition.
90
00:06:47,710 --> 00:06:50,260
Do it right, leaving no room for doubt,
91
00:06:50,270 --> 00:06:53,800
and don't let any outside forces affect you.
92
00:06:53,810 --> 00:06:54,770
Dongseok!
93
00:06:54,780 --> 00:06:56,170
If you wrap things up,
94
00:06:56,180 --> 00:06:57,600
knowing all evidence was fabricated,
95
00:06:57,610 --> 00:07:01,400
just to satisfy a certain someone...
96
00:07:02,640 --> 00:07:06,130
I won't let you get away with it.
97
00:07:58,240 --> 00:08:03,900
Father, Haewon brought this for you.
98
00:08:03,910 --> 00:08:06,770
You're tying to bribe me?
99
00:08:06,780 --> 00:08:08,230
Yes.
100
00:08:08,810 --> 00:08:13,600
I don't fall for this kind of bribery.
101
00:08:14,510 --> 00:08:18,000
I'll be really good to you, grandfather.
102
00:08:21,340 --> 00:08:25,430
You want to get on my good side?
103
00:08:25,440 --> 00:08:26,930
Yes.
104
00:08:26,940 --> 00:08:29,600
Then sing me a song.
105
00:08:29,610 --> 00:08:31,200
Excuse me?
106
00:08:31,210 --> 00:08:33,100
Sing a song for me,
107
00:08:33,110 --> 00:08:38,570
since I'm stuck here all the time.
108
00:08:39,240 --> 00:08:43,830
Oh, father. It's her first time here.
109
00:08:43,840 --> 00:08:46,770
And it's not some children's talent show.
110
00:08:46,780 --> 00:08:51,430
She's not a kid like Dongju or Dongwon.
111
00:08:51,440 --> 00:08:53,770
I didn't ask you to sing!
112
00:08:53,780 --> 00:08:58,370
But can't you see she's blushing?
113
00:08:58,380 --> 00:09:02,500
Did I ask her to chop firewood?
114
00:09:02,510 --> 00:09:05,370
Is singing so hard to do?
115
00:09:05,380 --> 00:09:08,370
You're siding with her already?
116
00:09:08,380 --> 00:09:10,000
It's not like that, father.
117
00:09:10,880 --> 00:09:13,070
I'll sing, grandfather.
118
00:09:13,080 --> 00:09:16,400
I'm not much of a singer,
119
00:09:16,410 --> 00:09:19,030
but if you want, I'll sing.
120
00:09:19,040 --> 00:09:21,900
Oh, yes! That's what you should say.
121
00:09:21,910 --> 00:09:28,070
People say you're the nicest person,
122
00:09:28,080 --> 00:09:31,270
but they're all being fooled, Soshim.
123
00:09:31,270 --> 00:09:35,130
If you don't want to, you can tell him.
124
00:09:35,140 --> 00:09:36,430
See? Did you hear that?
125
00:09:36,440 --> 00:09:39,900
What are you trying to do to me here?
126
00:09:39,910 --> 00:09:42,930
I'll sing, grandfather!
127
00:09:44,940 --> 00:09:47,630
Any requests?
128
00:10:05,640 --> 00:10:09,500
I can't live without you
129
00:10:09,510 --> 00:10:13,260
I can't live by myself
130
00:10:13,270 --> 00:10:17,100
I couldn't live if we broke up
131
00:10:17,110 --> 00:10:20,870
I couldn't live if you leave
132
00:10:20,880 --> 00:10:28,870
Love you, love you, I love you
133
00:10:28,880 --> 00:10:36,630
As long as the sun circles the sky, I'll love you
134
00:10:36,640 --> 00:10:44,470
Love you, love you, I love you
135
00:10:44,480 --> 00:10:48,500
As long as stars shine, I'll love you
136
00:10:48,510 --> 00:10:51,900
Whoa! Haewon's a good singer.
137
00:10:51,910 --> 00:10:53,630
Isn't she, Dongtak?
138
00:10:53,640 --> 00:10:55,930
Haeju's a much better singer.
139
00:10:55,940 --> 00:10:58,300
Compared to her, that's awful.
140
00:10:59,910 --> 00:11:02,200
Weren't you against her?
141
00:11:02,210 --> 00:11:04,100
A man shouldn't be so inconsistent.
142
00:11:04,110 --> 00:11:05,870
I didn't think you'd even join us.
143
00:11:05,880 --> 00:11:07,600
I wasn't the only one against her.
144
00:11:07,610 --> 00:11:12,530
So was everyone else except you and Dongok.
145
00:11:12,540 --> 00:11:16,600
But when Soshim changed her mind,
146
00:11:16,610 --> 00:11:18,370
we all changed our minds, too.
147
00:11:18,380 --> 00:11:20,300
Anyway, Yeongchun,
148
00:11:20,310 --> 00:11:23,130
you said you'll leave if Haewon becomes
149
00:11:23,140 --> 00:11:24,770
family, so is that still valid?
150
00:11:24,780 --> 00:11:26,230
Of course!
151
00:11:26,240 --> 00:11:29,630
If I have to be in-laws with that woman...
152
00:11:31,480 --> 00:11:33,970
Then it will be, I guess.
153
00:11:33,980 --> 00:11:36,570
But let me see how she acts first.
154
00:11:36,580 --> 00:11:39,260
People change,
155
00:11:39,270 --> 00:11:45,470
so if she did, I could be the bigger person.
156
00:11:45,480 --> 00:11:46,700
Right, Dongtak?
157
00:11:46,710 --> 00:11:48,370
Donghui!
158
00:11:48,380 --> 00:11:50,470
Donghui? Why are you calling him?
159
00:11:50,480 --> 00:11:51,830
Donghui!
160
00:11:55,210 --> 00:11:56,630
Yes?
161
00:11:57,110 --> 00:11:59,370
Well, you see...
162
00:12:01,440 --> 00:12:03,900
- Your biological...
- Biological? Dongtak!
163
00:12:03,910 --> 00:12:07,730
I wasn't finished. Let me finish.
164
00:12:07,740 --> 00:12:11,870
I'll be really good to Haewon.
165
00:12:11,880 --> 00:12:16,230
I'll be good to her mom, too.
166
00:12:16,240 --> 00:12:20,300
I could even be her best friend.
167
00:12:20,310 --> 00:12:21,500
What is she saying?
168
00:12:21,510 --> 00:12:23,030
Well, Donghui...
169
00:12:23,610 --> 00:12:25,330
Your biological...
170
00:12:30,740 --> 00:12:33,030
Brother Dongseok, where is he?
171
00:12:33,040 --> 00:12:34,870
Why didn't he come with Haewon?
172
00:12:46,340 --> 00:12:48,100
Where's Haewon?
173
00:12:49,010 --> 00:12:51,470
She doesn't know. She's having a good time.
174
00:12:52,010 --> 00:12:54,230
But I'm not sure how long that will last.
175
00:12:55,480 --> 00:12:57,530
Did you read the article?
176
00:12:58,580 --> 00:12:59,530
Yes.
177
00:12:59,540 --> 00:13:01,330
It's 100% false.
178
00:13:01,340 --> 00:13:03,260
I couldn't care less.
179
00:13:05,080 --> 00:13:09,170
But how do you think the family will react?
180
00:13:09,170 --> 00:13:12,030
They'll kick her out if they found out.
181
00:13:14,580 --> 00:13:17,870
Don't you think you two should break up?
182
00:13:22,410 --> 00:13:23,970
Why are you smiling?
183
00:13:25,710 --> 00:13:27,930
Because I can't cry.
184
00:13:29,080 --> 00:13:32,230
Just cry and break up with her.
185
00:13:32,240 --> 00:13:34,500
I think that's the only way.
186
00:13:47,710 --> 00:13:51,470
Thank you, thank you.
187
00:13:51,480 --> 00:13:52,670
Thank you.
188
00:13:53,540 --> 00:13:55,300
Are you on some campaign?
189
00:13:55,310 --> 00:14:00,370
Thank you. Please vote for me.
190
00:14:00,380 --> 00:14:04,330
Haewon, you will live with us?
191
00:14:04,340 --> 00:14:06,230
She'll have to get married first.
192
00:14:06,240 --> 00:14:10,600
But who knows what will happen?
193
00:14:10,610 --> 00:14:11,900
Donghui!
194
00:14:14,010 --> 00:14:16,870
Where did he go? He was just here.
195
00:14:16,880 --> 00:14:19,130
- Donghui!
- After they get married,
196
00:14:19,140 --> 00:14:21,500
she'll live with us, of course.
197
00:14:21,510 --> 00:14:25,700
We'll live in this tiny house, packed like sardine.
198
00:14:25,710 --> 00:14:27,430
Right, Haewon?
199
00:14:29,170 --> 00:14:31,770
Haewon, you're not holding a grudge
200
00:14:31,780 --> 00:14:34,500
about my saying no to you before, are you?
201
00:14:34,510 --> 00:14:35,800
I'm not.
202
00:14:36,510 --> 00:14:38,170
I was going to say yes to you,
203
00:14:38,170 --> 00:14:41,930
but Shik threatened me, so I couldn't.
204
00:14:41,940 --> 00:14:43,300
You're such a rat!
205
00:14:43,980 --> 00:14:46,260
Oh, the dumpling soup is getting cold.
206
00:14:46,270 --> 00:14:49,700
Let's all sit down. Sit down.
207
00:14:49,710 --> 00:14:51,060
Sit, Ssangho and Ssangshik.
208
00:14:51,610 --> 00:14:53,000
Haewon, eat.
209
00:14:53,010 --> 00:14:54,700
Thank you.
210
00:14:54,710 --> 00:14:58,260
Anyway... Congratulations.
211
00:14:58,270 --> 00:15:01,500
Don't ever forget that your sister and I
212
00:15:01,510 --> 00:15:04,170
will be behind you all the way.
213
00:15:04,170 --> 00:15:05,600
I won't.
214
00:15:07,910 --> 00:15:13,000
Do you think Haewon really did those things?
215
00:15:13,010 --> 00:15:17,400
No! Don't you know your own daughter?
216
00:15:17,410 --> 00:15:23,470
Who knows? Maybe she was up to no good.
217
00:15:25,010 --> 00:15:27,930
Haewon would never do that.
218
00:15:31,980 --> 00:15:35,230
She's still not picking up her phone?
219
00:15:37,310 --> 00:15:40,370
Then call that house.
220
00:15:40,380 --> 00:15:43,370
You said she's at Dongseok's house.
221
00:15:43,380 --> 00:15:45,330
A little later.
222
00:15:45,340 --> 00:15:48,100
Why?
223
00:15:48,110 --> 00:15:53,130
I want to leave her be for a while longer.
224
00:15:54,780 --> 00:15:58,430
She's been in love with Kang Dongseok
225
00:15:58,440 --> 00:16:01,130
since she was a little girl.
226
00:16:02,480 --> 00:16:07,600
Now her life-long dream has come true,
227
00:16:07,610 --> 00:16:11,900
so let her be happy a little longer, mom.
228
00:16:28,680 --> 00:16:31,530
Really? I don't remember that.
229
00:16:31,540 --> 00:16:36,060
You did! You wanted to win me over,
230
00:16:36,080 --> 00:16:40,930
so you brought me herbal supplements.
231
00:16:40,940 --> 00:16:43,770
I took them, but they were
232
00:16:43,780 --> 00:16:46,400
for your mom's menopause.
233
00:16:47,970 --> 00:16:53,200
We owe his sensitive and kind heart
234
00:16:53,210 --> 00:16:56,000
to that herbal supplement.
235
00:16:58,140 --> 00:17:01,160
And she brought me all her father's liquor
236
00:17:01,170 --> 00:17:03,570
because she wanted to win me over.
237
00:17:03,580 --> 00:17:06,160
Your father came to me and said,
238
00:17:06,170 --> 00:17:08,870
"If Haewon brings you another bottle,
239
00:17:08,880 --> 00:17:13,230
you drink half and return the rest to me."
240
00:17:17,240 --> 00:17:20,030
Your father was such a nice man.
241
00:17:20,040 --> 00:17:25,230
Ok owes a great deal to your father.
242
00:17:26,010 --> 00:17:30,430
Haewon's father saved my life, right, mom?
243
00:17:30,440 --> 00:17:32,160
Yes.
244
00:17:41,010 --> 00:17:46,100
Hey! Can you talk about something I know?
245
00:17:46,110 --> 00:17:49,100
I can't join the conversation!
246
00:17:49,110 --> 00:17:52,400
Can you talk about after I came here?
247
00:17:52,410 --> 00:17:53,870
No!
248
00:17:53,880 --> 00:17:58,500
Our families were like enemies at that time.
249
00:17:58,510 --> 00:18:00,300
Oh, right.
250
00:18:00,310 --> 00:18:03,230
Thanks for pointing that out, Dongtak.
251
00:18:03,240 --> 00:18:06,630
Haewon, what I don't get is,
252
00:18:06,640 --> 00:18:10,570
how did a man like your dad marry your mom?
253
00:18:10,580 --> 00:18:13,630
And how did they have a nice girl like you
254
00:18:13,640 --> 00:18:17,200
and such a rude girl like your sister?
255
00:18:17,210 --> 00:18:19,130
Haewon takes after her dad,
256
00:18:19,140 --> 00:18:22,130
and Haeju takes after her mom, I think.
257
00:18:22,140 --> 00:18:25,430
Why? What's wrong with Haeju?
258
00:18:25,440 --> 00:18:28,670
What do you know about Haeju?
259
00:18:28,680 --> 00:18:30,200
I know!
260
00:18:30,210 --> 00:18:31,800
We know Haeju well.
261
00:18:31,810 --> 00:18:34,200
We went to elementary school together.
262
00:18:34,210 --> 00:18:36,230
She was so rude back then that
263
00:18:36,240 --> 00:18:39,530
I gave her a hard time during recess.
264
00:18:41,010 --> 00:18:43,870
They used to call Ssangshik
265
00:18:43,880 --> 00:18:47,070
"Cha Haeju's Grim Reaper."
266
00:18:56,080 --> 00:18:57,400
I'm home.
267
00:18:57,410 --> 00:19:00,100
- Oh!
- Dongseok, Haewon's here.
268
00:19:01,840 --> 00:19:03,170
Did you eat?
269
00:19:03,170 --> 00:19:04,600
Not yet. Can I get some food?
270
00:19:04,610 --> 00:19:06,730
- Okay.
- Oh, I'll get it.
271
00:19:06,740 --> 00:19:09,530
Dongok, fetch the kids' dishes.
272
00:19:09,540 --> 00:19:10,470
Okay.
273
00:19:11,810 --> 00:19:14,130
How was work?
274
00:19:14,140 --> 00:19:17,900
Good. Let me go say hi to grandfather.
275
00:19:21,540 --> 00:19:22,930
She looks happy.
276
00:19:44,210 --> 00:19:46,300
Did you have to do that?
277
00:19:47,380 --> 00:19:50,670
You came here at this hour to say that?
278
00:19:50,680 --> 00:19:54,100
Leave before I have you dragged out.
279
00:19:55,040 --> 00:19:58,570
You can't have her, so you ruin her life
280
00:19:58,580 --> 00:20:01,130
and frame her for all your misdeeds?
281
00:20:01,140 --> 00:20:03,900
That's your definition of love?
282
00:20:03,910 --> 00:20:05,800
Are you done?
283
00:20:05,810 --> 00:20:08,430
So you're a powerful hotshot, huh?
284
00:20:08,440 --> 00:20:09,770
You call that love?
285
00:20:09,780 --> 00:20:11,070
Kang Donghui!
286
00:20:11,080 --> 00:20:15,200
Go and tell them it wasn't Haewon.
287
00:20:15,210 --> 00:20:18,270
Do it before I get more disappointed in you!
288
00:20:19,540 --> 00:20:24,230
Jongpil, bring your boys and drag Donghui out.
289
00:20:27,280 --> 00:20:29,000
Are you crazy?
290
00:20:29,010 --> 00:20:31,230
Yes, I am!
291
00:20:31,240 --> 00:20:35,430
I would've given my life up for you.
292
00:20:36,510 --> 00:20:39,030
Watch your back from now on.
293
00:20:39,040 --> 00:20:42,300
If I catch you, you're dead.
294
00:20:44,010 --> 00:20:50,700
She's the one who deceived me first.
295
00:20:53,380 --> 00:20:57,270
Her heart was with Kang Dongseok,
296
00:20:57,280 --> 00:21:01,130
but she fooled and used me.
297
00:21:04,040 --> 00:21:05,770
It's not my fault.
298
00:21:05,780 --> 00:21:10,370
She deserves what she's getting.
299
00:21:12,280 --> 00:21:18,130
Then what does one deserve for murder?
300
00:21:18,140 --> 00:21:19,630
What?
301
00:21:20,380 --> 00:21:25,000
What does Mr. Oh deserve
302
00:21:25,010 --> 00:21:26,930
for killing Haewon's father?
303
00:21:28,480 --> 00:21:31,630
This world has gone upside down.
304
00:21:31,640 --> 00:21:35,600
The real bad guys don't get punished!
305
00:21:37,610 --> 00:21:41,730
My father killed Haewon's father?
306
00:21:41,740 --> 00:21:43,370
What are you talking about?
307
00:21:46,410 --> 00:21:48,400
What do you mean by that?
308
00:21:53,880 --> 00:21:58,670
Oh, you sit right down. You're a guest.
309
00:21:58,680 --> 00:22:00,670
Yes, Haewon, you sit back down.
310
00:22:05,040 --> 00:22:09,230
Wait, something's missing.
311
00:22:09,240 --> 00:22:13,160
I'll get some oysters, Dongseok's favorite.
312
00:22:13,170 --> 00:22:14,670
Dongseok's so lucky.
313
00:22:20,540 --> 00:22:22,160
- Hello?
- Hello.
314
00:22:22,170 --> 00:22:25,870
I'm having dinner with a guest at home.
315
00:22:25,880 --> 00:22:28,830
I'm drinking with a guest at home.
316
00:22:28,840 --> 00:22:30,600
The news?
317
00:22:30,610 --> 00:22:31,800
Internet?
318
00:22:31,810 --> 00:22:34,570
Okay. I'll check it out.
319
00:22:34,580 --> 00:22:36,670
Okay. I'm checking it.
320
00:22:47,710 --> 00:22:49,570
Why? What is it?
321
00:22:58,140 --> 00:23:01,130
What is it? What are you reading?
322
00:23:02,680 --> 00:23:04,300
Man!
323
00:23:11,970 --> 00:23:16,400
Why won't you let me see it?
324
00:23:16,410 --> 00:23:17,900
Is it porn?
325
00:23:24,480 --> 00:23:28,000
Man! I can't believe this. Fine! I won't look!
326
00:23:28,010 --> 00:23:31,370
I won't look at it, okay?
327
00:23:35,170 --> 00:23:38,100
Dongseok!
328
00:23:38,110 --> 00:23:39,770
Yeah?
329
00:23:39,780 --> 00:23:43,030
Have some dumpling soup. It's amazing.
330
00:23:54,640 --> 00:23:58,470
Are you all finished? It's just me?
331
00:23:58,480 --> 00:23:59,930
Did you finish eating?
332
00:23:59,940 --> 00:24:03,200
It's so good, I'm going to have seconds.
333
00:24:03,210 --> 00:24:04,970
Really? Enjoy.
334
00:24:14,610 --> 00:24:20,630
What's wrong? Did I do something?
335
00:24:24,170 --> 00:24:27,600
Oh, this is making me crazy!
336
00:24:27,610 --> 00:24:30,000
What is it? What's going on?
337
00:24:34,210 --> 00:24:36,160
Uh, Dongseok.
338
00:24:36,170 --> 00:24:39,400
Uncle Ssangshik, do you still go rock climbing?
339
00:24:40,810 --> 00:24:44,070
Yes, I do. Whenever I have time.
340
00:24:44,970 --> 00:24:47,930
Uncle Ssangho, you used to write poetry.
341
00:24:47,940 --> 00:24:49,960
Do you still do it?
342
00:24:49,970 --> 00:24:56,870
I've been too busy with work lately.
343
00:24:56,880 --> 00:24:58,400
But Dongseok...
344
00:24:58,410 --> 00:24:59,730
What's this?
345
00:25:00,970 --> 00:25:03,700
It's nothing. It's wrong information.
346
00:25:03,710 --> 00:25:05,630
Just let go. Let's eat.
347
00:25:06,810 --> 00:25:10,630
Something's up! Something happened.
348
00:25:10,640 --> 00:25:14,930
You know about this? Can you tell me?
349
00:25:14,940 --> 00:25:17,330
This soup's amazing.
350
00:25:17,340 --> 00:25:18,630
Enjoy.
351
00:25:18,640 --> 00:25:19,930
Okay.
352
00:25:22,610 --> 00:25:25,330
Whoa! Am I invisible?
353
00:25:25,340 --> 00:25:29,700
I'm asking, but you won't even look at me.
354
00:25:29,710 --> 00:25:31,230
Man!
355
00:25:31,240 --> 00:25:34,730
How can you treat me like this in front of her?
356
00:25:34,740 --> 00:25:37,300
I do know my place in this family.
357
00:25:37,310 --> 00:25:39,930
I know nobody respects me,
358
00:25:39,940 --> 00:25:41,600
but how could you do this to me?
359
00:25:41,610 --> 00:25:45,730
What will Haewon think of me? Huh?
360
00:25:45,740 --> 00:25:50,570
I'm humiliated! I can't believe this!
361
00:25:50,580 --> 00:25:52,160
Wait!
362
00:25:55,740 --> 00:25:57,900
This article is about you?
363
00:25:57,910 --> 00:25:59,260
About you and Haewon?
364
00:25:59,280 --> 00:26:02,170
Are you mad? Are you crazy?
365
00:26:02,170 --> 00:26:04,470
Won't you be fired for this?
366
00:26:04,480 --> 00:26:07,530
What's going on? What is this?
367
00:26:08,210 --> 00:26:09,970
What's going to happen to you?
368
00:26:09,970 --> 00:26:12,770
I said it's nothing. It's all false.
369
00:26:12,780 --> 00:26:15,670
Let me eat, Dongtak, okay?
370
00:26:18,640 --> 00:26:23,770
Don't get mad. It's a misunderstanding.
371
00:26:23,780 --> 00:26:27,270
Don't be mad and come out. Please!
372
00:26:28,280 --> 00:26:29,700
Hold on.
373
00:26:34,170 --> 00:26:36,730
What are you doing? That's my handbag!
374
00:26:36,740 --> 00:26:38,900
Something came up. We have to go.
375
00:26:38,910 --> 00:26:42,300
Go where? But we're still eating.
376
00:26:42,310 --> 00:26:44,600
What's wrong? Where are you going?
377
00:26:44,610 --> 00:26:46,900
I'm sorry, mother. Something urgent came up.
378
00:26:46,910 --> 00:26:49,230
- I'm sorry.
- What urgent thing?
379
00:26:49,240 --> 00:26:50,400
What's so urgent?
380
00:26:50,410 --> 00:26:53,130
Why would you leave in the middle of dinner?
381
00:26:53,140 --> 00:26:54,730
Haewon...
382
00:26:54,740 --> 00:26:56,570
You're upsetting everyone.
383
00:26:56,580 --> 00:26:58,770
What's going on? Huh?
384
00:26:58,780 --> 00:27:01,770
Haewon doesn't seem to know. What is it?
385
00:27:01,780 --> 00:27:03,900
It must be something urgent.
386
00:27:03,910 --> 00:27:08,000
They wouldn't leave unless it is.
387
00:27:08,010 --> 00:27:10,500
He's a really busy man,
388
00:27:10,510 --> 00:27:12,470
so let him go if he has to.
389
00:27:19,880 --> 00:27:22,070
Hold on! Hey!
390
00:27:22,840 --> 00:27:24,900
What's going on?
391
00:27:27,480 --> 00:27:29,900
You know how much tonight meant for me!
392
00:27:29,910 --> 00:27:33,160
You know how hard I worked to get here!
393
00:27:33,170 --> 00:27:36,300
How could you end it like that!
394
00:27:36,310 --> 00:27:38,230
Let's go get a bite to eat.
395
00:27:38,240 --> 00:27:39,260
You have more room, right?
396
00:27:39,280 --> 00:27:40,970
Are you kidding me?
397
00:27:42,110 --> 00:27:42,770
Well...
398
00:27:42,780 --> 00:27:47,670
Is it because you changed your mind?
399
00:27:47,680 --> 00:27:52,300
Now that it seems more real than ever,
400
00:27:52,310 --> 00:27:55,530
you realized this isn't what you wanted?
401
00:27:55,540 --> 00:27:56,800
It's not like that.
402
00:27:56,810 --> 00:27:58,700
Then what is it?
403
00:27:59,510 --> 00:28:01,870
Before you came home,
404
00:28:01,880 --> 00:28:07,400
I was so happy, so ecstatic and...
405
00:28:11,310 --> 00:28:15,030
I'll call you when I can understand what
406
00:28:15,040 --> 00:28:18,630
you just did, when I can understand
407
00:28:18,640 --> 00:28:19,830
at least 1% of it.
408
00:28:33,170 --> 00:28:34,600
Miss Cha Haewon?
409
00:28:36,210 --> 00:28:40,070
Yes? May I ask what this is about?
410
00:28:42,210 --> 00:28:43,730
Haewon.
411
00:28:47,740 --> 00:28:49,770
What is this about?
412
00:28:51,040 --> 00:28:52,830
We're from Gyeongju Prosecutor's Office.
413
00:28:52,840 --> 00:28:55,400
You're going to have to come with us.
414
00:28:55,410 --> 00:28:56,970
Excuse me?
415
00:28:56,970 --> 00:28:59,370
You're under arrest for
416
00:28:59,380 --> 00:29:02,130
tax evasion and embezzlement.
417
00:29:02,140 --> 00:29:06,370
I don't understand what you mean.
418
00:29:06,380 --> 00:29:09,700
We can talk more at the office. Let's go.
419
00:29:10,840 --> 00:29:14,530
Did you just follow a prosecutor?
420
00:29:14,540 --> 00:29:16,060
How did you get here?
421
00:29:16,080 --> 00:29:17,770
Well...
422
00:29:17,780 --> 00:29:19,800
I was right.
423
00:29:26,040 --> 00:29:28,030
What are you doing?
424
00:29:28,040 --> 00:29:29,830
I told you I'd bring her in!
425
00:29:30,510 --> 00:29:33,830
What? What's going on here?
426
00:29:36,580 --> 00:29:38,400
Well, Haewon...
427
00:29:38,410 --> 00:29:43,230
The internet is covered with stories about you,
428
00:29:43,240 --> 00:29:47,500
and you thought I was naive enough
429
00:29:47,510 --> 00:29:49,670
to just sit there and wait for you?
430
00:29:52,310 --> 00:29:57,100
You turned all of us into laughing stocks.
431
00:29:57,110 --> 00:29:59,770
Are you out of your mind, Kang Dongseok?
432
00:30:05,410 --> 00:30:09,300
Haewon, you've been framed.
433
00:30:10,680 --> 00:30:11,930
Tax evasion, book fixing,
434
00:30:11,940 --> 00:30:14,100
illegal loans, embezzlement.
435
00:30:14,110 --> 00:30:15,960
Oh Chisu framed you for
436
00:30:15,970 --> 00:30:17,960
everything Seunghun did.
437
00:30:17,970 --> 00:30:19,400
Hey, Dongseok!
438
00:30:19,410 --> 00:30:25,100
So now you're going to be interrogated.
439
00:30:27,140 --> 00:30:31,030
Don't get nervous or get scared.
440
00:30:31,040 --> 00:30:33,600
Don't add anything or leave anything out.
441
00:30:33,610 --> 00:30:38,200
Just tell the truth. Just do that.
442
00:30:39,380 --> 00:30:40,960
Arrest her.
443
00:30:42,140 --> 00:30:43,530
Mr. Kang.
444
00:30:45,510 --> 00:30:47,330
Can you do that?
445
00:30:52,210 --> 00:31:02,700
So your uncles were reading about us?
446
00:31:03,740 --> 00:31:05,230
Yes.
447
00:31:07,710 --> 00:31:14,030
So you brought me out,
448
00:31:14,040 --> 00:31:16,630
in case I get scared and hurt?
449
00:31:23,310 --> 00:31:27,030
I'm sorry for misunderstanding you.
450
00:31:43,610 --> 00:31:44,900
Huh?
451
00:31:45,970 --> 00:31:48,200
Where did they go?
452
00:31:48,210 --> 00:31:50,700
Did they leave because of me?
453
00:31:52,780 --> 00:31:57,730
Whoa! I'm invisible again? This is too much.
454
00:31:59,010 --> 00:32:04,670
You seem to know what's going on.
455
00:32:04,680 --> 00:32:07,130
Dongtak, you know too, don't you?
456
00:32:10,440 --> 00:32:13,400
You should know about this.
457
00:32:14,310 --> 00:32:15,930
You tell her.
458
00:32:17,240 --> 00:32:20,030
You always get to tell the good news
459
00:32:20,040 --> 00:32:23,570
but make me break the bad news.
460
00:32:23,580 --> 00:32:26,870
What bad news?
461
00:32:26,880 --> 00:32:28,960
Dongseok and Haewon made the news.
462
00:32:28,970 --> 00:32:30,770
Huh? Why?
463
00:32:30,780 --> 00:32:32,500
Incredible!
464
00:32:32,510 --> 00:32:35,430
A country town is really different.
465
00:32:35,440 --> 00:32:40,030
A prosecutor's wedding is news?
466
00:32:40,040 --> 00:32:44,570
Actually, Haewon marrying Dongseok
467
00:32:44,580 --> 00:32:48,100
is a modern day Cinderella story.
468
00:32:48,110 --> 00:32:49,960
It's not like that!
469
00:32:49,970 --> 00:32:51,770
It's not?
470
00:32:51,780 --> 00:32:57,030
Oh, okay. But why would you get so angry?
471
00:32:58,140 --> 00:33:02,870
"Gyeongju Prosecutor in Love with Suspect."
472
00:33:02,880 --> 00:33:05,530
That's the headline.
473
00:33:05,540 --> 00:33:07,930
What does that mean?
474
00:33:09,680 --> 00:33:12,300
I don't know anything about it.
475
00:33:13,510 --> 00:33:16,370
It's all here.
476
00:33:17,440 --> 00:33:19,600
We have documents on
477
00:33:19,610 --> 00:33:22,100
illegal loans you've approved
478
00:33:22,110 --> 00:33:23,960
and bank accounts you've
479
00:33:23,970 --> 00:33:26,730
used for embezzlement.
480
00:33:27,510 --> 00:33:29,930
Shouldn't you have a more creative
481
00:33:29,940 --> 00:33:32,770
answer than a simple "I don't know"?
482
00:33:32,780 --> 00:33:36,300
I'm saying I don't know because I don't.
483
00:33:37,180 --> 00:33:43,500
So you're saying you didn't do anything.
484
00:33:43,510 --> 00:33:48,960
Did Dongseok tell you to say that?
485
00:33:49,510 --> 00:33:54,000
This has nothing to do with Mr. Kang.
486
00:33:54,010 --> 00:33:55,030
If this is an investigation,
487
00:33:55,040 --> 00:33:57,600
it should be done properly.
488
00:33:57,610 --> 00:34:02,370
If you keep asking nonsense questions,
489
00:34:02,380 --> 00:34:03,900
I won't give you any answers.
490
00:35:38,610 --> 00:35:41,130
They said Haewon won't
491
00:35:41,140 --> 00:35:43,100
be released this morning.
492
00:35:44,540 --> 00:35:46,670
Mr. Jo's assistant said
493
00:35:46,680 --> 00:35:51,100
Haewon has gotten on Mr. Jo's bad side.
494
00:35:53,540 --> 00:35:58,600
You were here all night, weren't you?
495
00:36:20,440 --> 00:36:24,430
She won't say a word when I bring you up.
496
00:36:26,040 --> 00:36:29,630
She won't let me ask any questions,
497
00:36:29,640 --> 00:36:32,900
saying you have nothing to do with her.
498
00:36:32,910 --> 00:36:34,670
She's very faithful.
499
00:36:38,410 --> 00:36:41,000
She's innocent. When will you let her go?
500
00:36:41,010 --> 00:36:44,670
I'll find out if she's innocent or not.
501
00:36:44,680 --> 00:36:46,600
And I'm not obligated to tell you
502
00:36:46,610 --> 00:36:49,830
when I'm going to release her.
503
00:36:59,240 --> 00:37:05,170
No, no! It's not, of course.
504
00:37:05,180 --> 00:37:10,630
Dongtak says the news is wrong.
505
00:37:10,640 --> 00:37:14,260
It's not! It's not true. I said it's not!
506
00:37:14,280 --> 00:37:17,230
Why are you making me repeat it?
507
00:37:18,210 --> 00:37:24,500
Ma'am! If you call again, I'm coming to get you.
508
00:37:24,510 --> 00:37:26,370
What are you doing?
509
00:37:26,380 --> 00:37:29,370
Why do you keep answering these calls?
510
00:37:29,380 --> 00:37:31,100
How many of these calls did we get?
511
00:37:32,810 --> 00:37:34,400
Donghui!
512
00:37:35,540 --> 00:37:37,730
Don't open the restaurant,
513
00:37:37,740 --> 00:37:42,160
don't meet anyone, and just stay home.
514
00:37:43,280 --> 00:37:45,630
They never called you before.
515
00:37:45,640 --> 00:37:48,100
Why are they calling now?
516
00:37:55,280 --> 00:37:57,000
What's this?
517
00:37:57,010 --> 00:38:00,200
She's the mistress, the mistress.
518
00:38:00,210 --> 00:38:03,900
Hello. I'm Shin Taeho of "New Gyeongju Daily."
519
00:38:03,910 --> 00:38:06,500
You're related to Prosecutor Kang Dongseok?
520
00:38:06,510 --> 00:38:09,330
Do you have time for an interview?
521
00:38:09,340 --> 00:38:10,430
Interview?
522
00:38:10,440 --> 00:38:14,500
No! She's just a mistress!
523
00:38:14,510 --> 00:38:16,700
There's the first wife.
524
00:38:16,710 --> 00:38:20,100
Kang Dongseok's mom. Interview her.
525
00:38:20,110 --> 00:38:22,230
Hey! You ugly hag!
526
00:38:22,240 --> 00:38:24,570
I had a nightmare last night.
527
00:38:24,580 --> 00:38:28,330
It must've been an omen I'd run into you!
528
00:38:28,340 --> 00:38:30,100
She's not in her right mind.
529
00:38:30,110 --> 00:38:31,570
Anyway, Mr. Reporter.
530
00:38:31,580 --> 00:38:35,500
I heard that the woman who's dating
531
00:38:35,510 --> 00:38:39,500
the prosecutor has three criminal records
532
00:38:39,510 --> 00:38:43,200
or is married with two kids. Which is true?
533
00:38:43,210 --> 00:38:44,730
Hey!
534
00:38:44,740 --> 00:38:48,130
She has three criminal records? Married?
535
00:38:48,140 --> 00:38:50,230
How dare you create stories like that!
536
00:38:50,240 --> 00:38:52,200
I didn't create them!
537
00:38:52,210 --> 00:38:55,900
I heard it from a customer just now!
538
00:38:56,680 --> 00:38:58,730
Which customer? Tell me who!
539
00:38:58,740 --> 00:39:01,630
We'll sue for defamation of character!
540
00:39:01,640 --> 00:39:04,770
Oh, boy! Your family has no integrity,
541
00:39:04,780 --> 00:39:07,030
so it can't be defamed.
542
00:39:07,040 --> 00:39:11,100
You should interview me, since I'm sane.
543
00:39:11,110 --> 00:39:13,900
Take a photo of me. Write.
544
00:39:13,910 --> 00:39:19,160
This family! This family is totally nuts!
545
00:39:19,180 --> 00:39:23,370
The prosecutor son was the only normal one,
546
00:39:23,380 --> 00:39:24,630
but look what...
547
00:39:25,780 --> 00:39:27,870
What's wrong with my family! What?
548
00:39:27,880 --> 00:39:30,630
What did we ever do to any of you!
549
00:39:30,640 --> 00:39:31,830
Mr. Reporter, take a photo of this.
550
00:39:31,840 --> 00:39:34,770
Go ahead! You're dead!
551
00:40:08,310 --> 00:40:10,100
Haewon isn't a gold digger.
552
00:40:10,110 --> 00:40:11,600
She's got a heart of gold!
553
00:40:13,410 --> 00:40:17,630
How dare they say stuff like this!
554
00:40:17,640 --> 00:40:19,800
They're all dead.
555
00:40:21,440 --> 00:40:26,500
Haewon... My poor girl...
556
00:40:26,510 --> 00:40:28,570
You poor girl...
557
00:40:31,970 --> 00:40:35,270
"Gold digger? No way! She's an angel.
558
00:40:35,280 --> 00:40:36,230
I guarantee it."
559
00:40:36,240 --> 00:40:37,900
Is it you?
560
00:40:38,180 --> 00:40:40,300
"Everyone's a prosecutor these days"?
561
00:40:40,310 --> 00:40:42,770
"No. 1 in evidence tampering"?
562
00:40:42,780 --> 00:40:46,500
"They say he loves bribes"?
563
00:40:48,070 --> 00:40:51,600
How mean! They don't know anything.
564
00:40:52,310 --> 00:40:53,400
Huh?
565
00:40:55,140 --> 00:40:56,830
Mrs. Shalala?
566
00:40:56,840 --> 00:40:58,400
Thanks, little boy.
567
00:40:58,410 --> 00:41:00,030
About what?
568
00:41:00,040 --> 00:41:02,370
Your comment. Thanks.
569
00:41:03,110 --> 00:41:05,770
You cheered me up.
570
00:41:05,780 --> 00:41:10,130
What comment? Which comment?
571
00:41:10,140 --> 00:41:12,960
How did my comment cheer you up?
572
00:41:12,970 --> 00:41:15,670
It just did.
573
00:41:15,680 --> 00:41:19,870
I'll never post mean comments about Jo Suji.
574
00:41:19,880 --> 00:41:22,200
I promise.
575
00:41:22,970 --> 00:41:25,800
I'll talk to you again. Thanks, little boy.
576
00:41:27,210 --> 00:41:28,530
What was that?
577
00:41:30,410 --> 00:41:32,200
I'm going to school!
578
00:41:35,040 --> 00:41:36,500
Good morning.
579
00:41:39,610 --> 00:41:43,160
I was worried you might be depressed.
580
00:41:43,180 --> 00:41:45,970
But you look good. Who was that?
581
00:41:45,970 --> 00:41:47,800
Some boy...
582
00:41:47,810 --> 00:41:52,970
I was depressed, but he cheered me up.
583
00:41:52,970 --> 00:41:56,730
He did? He's a good boy.
584
00:41:56,740 --> 00:41:59,570
Did your mom get some sleep?
585
00:41:59,580 --> 00:42:01,930
She fell asleep just now.
586
00:42:01,940 --> 00:42:04,100
How are you doing? How about Mul?
587
00:42:04,110 --> 00:42:06,930
People are posting mean comments about
588
00:42:06,940 --> 00:42:10,230
your family, too. Is Mul okay?
589
00:42:11,180 --> 00:42:13,070
Mul is fine.
590
00:42:13,070 --> 00:42:15,200
He's seen worse because of his mom.
591
00:42:15,210 --> 00:42:16,830
This doesn't phase him.
592
00:42:20,310 --> 00:42:22,630
I'm the one who got hurt, actually.
593
00:42:23,710 --> 00:42:28,100
"His brother's the no-name actor Kang Dongtak.
594
00:42:28,110 --> 00:42:30,400
He was the host at my family event,
595
00:42:30,410 --> 00:42:33,230
and he thinks he's a big star.
596
00:42:33,240 --> 00:42:35,670
He moved back in with his mom
597
00:42:35,680 --> 00:42:38,830
after Jo Suji divorced him."
598
00:42:43,970 --> 00:42:45,960
At least yours is mostly correct.
599
00:42:45,970 --> 00:42:49,600
They wrote fictions about the others.
600
00:42:51,440 --> 00:42:55,530
Haewon must have been interrogated all night.
601
00:42:55,540 --> 00:42:57,770
She didn't come home.
602
00:42:57,780 --> 00:43:00,670
She'll be okay, right?
603
00:43:03,970 --> 00:43:05,960
You have to pull yourself together.
604
00:43:10,210 --> 00:43:14,830
Abalone porridge. Eat it with your mom.
605
00:43:14,840 --> 00:43:17,230
You have to eat, okay?
606
00:43:23,510 --> 00:43:25,700
Why are you getting more charming?
607
00:43:27,410 --> 00:43:30,070
How am I supposed to get over you
608
00:43:30,070 --> 00:43:32,500
if we ever break up?
609
00:43:40,180 --> 00:43:42,870
Dongwon! Dongju!
610
00:43:42,880 --> 00:43:45,200
Mul went to school ages ago!
611
00:43:45,210 --> 00:43:46,730
Hurry up and go to school!
612
00:43:46,740 --> 00:43:48,830
Forget it! I'm not going!
613
00:43:48,840 --> 00:43:50,060
Me neither!
614
00:43:50,810 --> 00:43:53,770
You have to go to school!
615
00:43:56,010 --> 00:43:58,570
Open this door, please!
616
00:43:59,310 --> 00:44:00,570
Open this door!
617
00:44:00,580 --> 00:44:05,030
Dongju, I love what you're doing.
618
00:44:05,040 --> 00:44:07,870
Why aren't you going to school?
619
00:44:07,880 --> 00:44:09,930
I'm too embarrassed to go!
620
00:44:09,940 --> 00:44:16,900
I bragged about Dongseok to everyone!
621
00:44:16,910 --> 00:44:20,230
And yesterday... Oh!
622
00:44:20,240 --> 00:44:21,470
Oh, right.
623
00:44:21,480 --> 00:44:25,000
I forgot about what he did to our teacher.
624
00:44:25,010 --> 00:44:28,160
Don't add insult to injury.
625
00:44:28,180 --> 00:44:29,770
Insult to injury!
626
00:44:29,780 --> 00:44:36,130
What? What injury? Did you get hurt?
627
00:44:36,140 --> 00:44:38,130
Dongwon! Dongju!
628
00:44:38,140 --> 00:44:40,800
Open the door! Go to school!
629
00:44:40,810 --> 00:44:42,430
Stop banging on the door!
630
00:44:42,440 --> 00:44:46,500
When I say no, I mean no!
631
00:44:46,510 --> 00:44:47,900
Me too!
632
00:44:48,380 --> 00:44:55,000
You don't. You always get talked into things.
633
00:44:55,010 --> 00:44:59,200
No! I thought about this a lot.
634
00:44:59,210 --> 00:45:03,530
Adults are never ever to be trusted.
635
00:45:03,540 --> 00:45:06,030
You learned that now?
636
00:45:24,040 --> 00:45:26,100
- Kang Giyeong.
- Present.
637
00:45:26,910 --> 00:45:28,960
Kang Dongwon.
638
00:45:28,970 --> 00:45:32,770
Dongwon isn't here. Neither is Dongju.
639
00:45:41,210 --> 00:45:46,160
- Oh! Let me go!
- Let me go!
640
00:45:46,180 --> 00:45:47,770
Did you call attendance?
641
00:45:47,780 --> 00:45:50,260
I was doing it now.
642
00:45:50,280 --> 00:45:51,370
Let go!
643
00:45:54,710 --> 00:45:56,430
The class hasn't started yet.
644
00:45:56,440 --> 00:45:59,230
Go sit down, Dongwon and Dongju.
645
00:46:03,610 --> 00:46:06,160
- Go sit down.
- No!
646
00:46:06,180 --> 00:46:07,330
You're not going to go sit?
647
00:46:07,340 --> 00:46:08,900
No!
648
00:46:08,910 --> 00:46:12,470
Let's go sit down. Your friends are waiting.
649
00:46:12,480 --> 00:46:14,570
I have a very fun lesson planned.
650
00:46:14,580 --> 00:46:16,100
I don't want to.
651
00:46:16,110 --> 00:46:17,830
And I really don't want to.
652
00:46:21,480 --> 00:46:24,270
Fine. In that case,
653
00:46:26,010 --> 00:46:27,530
Let's go home.
654
00:46:28,340 --> 00:46:29,570
What?
655
00:46:29,580 --> 00:46:32,770
Say goodbye to your classmates for good.
656
00:46:32,780 --> 00:46:36,400
Say, "You all study hard and become successful.
657
00:46:36,410 --> 00:46:39,930
We're quitting school
658
00:46:39,940 --> 00:46:43,830
to waste time at home, like our dad."
659
00:46:43,840 --> 00:46:45,260
Tell your classmates that.
660
00:46:45,280 --> 00:46:48,930
Excuse me, Mr. Kang. What are you doing?
661
00:46:48,940 --> 00:46:52,300
You don't want to say goodbye?
662
00:46:52,310 --> 00:46:55,800
Then let's just go. Okay?
663
00:47:01,240 --> 00:47:08,400
Let's go. Come and hang out with me at home.
664
00:47:13,710 --> 00:47:15,830
I said let's go.
665
00:47:26,610 --> 00:47:30,030
Miss Kim, can I talk to you?
666
00:47:35,380 --> 00:47:36,900
Give me your hands.
667
00:47:38,310 --> 00:47:39,930
Excuse me?
668
00:47:40,810 --> 00:47:42,770
Hold out your hands.
669
00:47:57,440 --> 00:47:59,270
What are these?
670
00:47:59,280 --> 00:48:03,030
Put them on the places that hurt.
671
00:48:03,040 --> 00:48:05,200
I didn't have time to wrap them up.
672
00:48:19,510 --> 00:48:23,930
Oh, Wujin... He's out.
673
00:48:25,510 --> 00:48:27,400
It's okay.
674
00:48:27,410 --> 00:48:29,800
Can you give this to him
675
00:48:31,010 --> 00:48:33,300
for me?
676
00:48:35,340 --> 00:48:36,800
Oh, I will.
677
00:48:36,810 --> 00:48:38,430
Thank you.
678
00:48:48,380 --> 00:48:51,500
Don't ever ask me to do this again.
679
00:48:51,510 --> 00:48:54,470
Oh... Having to lie to such an innocent girl
680
00:48:54,480 --> 00:48:57,170
made me feel so horrible!
681
00:48:57,180 --> 00:48:58,170
I'm sorry.
682
00:48:58,180 --> 00:49:01,370
Hey, by the way... Why are you avoiding her?
683
00:49:03,110 --> 00:49:07,630
Oh, right. This is from her.
684
00:49:22,310 --> 00:49:25,800
I'm sorry about what Donghui did.
685
00:49:25,810 --> 00:49:27,770
Please forgive him.
686
00:49:27,780 --> 00:49:29,600
Donghui's older sister, Dongok
687
00:49:36,380 --> 00:49:40,900
Oh, Dongok! Long time no see!
688
00:49:42,440 --> 00:49:44,570
Don't you remember me?
689
00:49:44,580 --> 00:49:48,170
I'm Hongshik's mom, your old neighbor.
690
00:49:48,180 --> 00:49:51,370
Oh, right! Hello.
691
00:49:51,380 --> 00:49:53,330
How have you been?
692
00:49:53,840 --> 00:49:55,830
Isn't she that girl?
693
00:49:55,840 --> 00:49:59,330
The twin sister of that prosecutor in the papers.
694
00:49:59,340 --> 00:50:00,300
I heard she's a bit...
695
00:50:00,310 --> 00:50:03,230
Hey! She understands everything.
696
00:50:03,240 --> 00:50:04,930
- She does?
- Yes.
697
00:50:04,940 --> 00:50:10,830
You're a very pretty girl.
698
00:50:10,840 --> 00:50:12,400
What a waste of good looks!
699
00:50:12,410 --> 00:50:14,700
That's not all!
700
00:50:14,710 --> 00:50:19,700
She used to be smarter than her brother.
701
00:50:19,710 --> 00:50:24,000
That accident totally ruined her life.
702
00:50:24,010 --> 00:50:26,500
You mean that fire?
703
00:50:26,510 --> 00:50:30,700
She and the prosecutor got trapped inside
704
00:50:30,710 --> 00:50:33,060
a burning building, and he got out by himself.
705
00:50:33,070 --> 00:50:36,200
No, that's not it. What I heard was that
706
00:50:36,210 --> 00:50:38,600
they fell into the river together,
707
00:50:38,610 --> 00:50:41,400
and that prosecutor just saved himself,
708
00:50:41,410 --> 00:50:43,930
leaving her in the water to die.
709
00:50:43,940 --> 00:50:46,470
He swam out by himself.
710
00:50:46,480 --> 00:50:49,370
Uh, no! That's a lie.
711
00:50:49,380 --> 00:50:54,500
I heard he was a mean and rude boy.
712
00:50:54,510 --> 00:50:57,630
Dongseok isn't mean.
713
00:50:57,640 --> 00:50:59,930
And what happened to me
714
00:50:59,940 --> 00:51:01,700
wasn't Dongseok's fault.
715
00:51:03,010 --> 00:51:07,530
Oh, dear. She's trying to cover for her brother.
716
00:51:07,540 --> 00:51:10,770
You don't have to cover for a brother like that.
717
00:51:10,780 --> 00:51:12,700
Imagine what your mother's going
718
00:51:12,710 --> 00:51:14,300
through because of him!
719
00:51:14,310 --> 00:51:16,330
Don't talk badly about Dongseok!
720
00:51:16,340 --> 00:51:19,230
Why not? Someone's got to!
721
00:51:19,240 --> 00:51:20,970
He deserves it.
722
00:51:20,970 --> 00:51:23,300
Don't talk badly about him!
723
00:51:23,310 --> 00:51:26,100
Don't talk badly about Dongseok!
724
00:51:26,110 --> 00:51:28,000
Let's go.
725
00:51:28,010 --> 00:51:32,030
Okay, fine. I won't talk badly about him.
726
00:51:32,040 --> 00:51:33,300
That bastard!
727
00:51:33,310 --> 00:51:34,800
Hey, lady!
728
00:51:42,140 --> 00:51:44,430
She told you not to talk badly about him!
729
00:51:46,610 --> 00:51:48,700
Are you deaf?
730
00:51:50,240 --> 00:51:52,430
Apologize, right now!
731
00:51:53,240 --> 00:51:55,600
Tell her you're sorry!
732
00:52:02,010 --> 00:52:03,800
Are you okay?
733
00:52:08,640 --> 00:52:10,330
Dongok.
734
00:52:14,810 --> 00:52:17,970
Should I go back to them and yell some more?
735
00:52:17,970 --> 00:52:20,830
Should I scream louder and get really mad?
736
00:52:24,840 --> 00:52:26,400
Dongok.
737
00:52:29,480 --> 00:52:32,630
Should I be meaner to them?
738
00:52:32,640 --> 00:52:34,000
So you'll feel better?
739
00:52:35,210 --> 00:52:38,000
Why did you lie?
740
00:52:42,380 --> 00:52:47,960
Why did you lie and say you weren't in?
741
00:52:50,480 --> 00:52:56,270
Liars are bad people. My mom told me that.
742
00:52:57,540 --> 00:53:01,030
You're a bad person.
743
00:53:06,280 --> 00:53:10,800
You're right. I'm a bad person.
744
00:53:12,010 --> 00:53:14,000
I'm a really bad person.
745
00:53:22,010 --> 00:53:25,630
The person you have called is unavailable..
746
00:53:26,780 --> 00:53:30,470
Why won't Misuk pick up the phone?
747
00:53:30,480 --> 00:53:33,000
I need some consoling today.
748
00:53:56,310 --> 00:53:58,230
What are you doing?
749
00:53:59,680 --> 00:54:02,330
You have bags under your eyes,
750
00:54:02,340 --> 00:54:04,470
you've been sighing all day,
751
00:54:04,480 --> 00:54:07,700
and that's bringing the whole school down.
752
00:54:10,910 --> 00:54:14,000
I'm fine. I'm not a kid, you know.
753
00:54:14,010 --> 00:54:17,530
I know something bad happened.
754
00:54:17,540 --> 00:54:20,670
And I'm sure everything will work out,
755
00:54:20,680 --> 00:54:23,600
but I thought you might feel sad.
756
00:54:25,710 --> 00:54:28,960
Sweet treats can make you feel better.
757
00:54:28,970 --> 00:54:29,870
Should I unwrap one for you?
758
00:54:29,880 --> 00:54:33,300
It's okay! I'm not a kid!
759
00:54:38,610 --> 00:54:42,470
Why are you being so nice to me?
760
00:54:43,610 --> 00:54:46,500
I'm not being nice to you.
761
00:54:46,510 --> 00:54:48,370
You are being nice to me, right now!
762
00:54:48,380 --> 00:54:50,130
Playing that song for me
763
00:54:50,140 --> 00:54:51,930
and giving me chocolate!
764
00:54:51,940 --> 00:54:55,130
This is being nice!
765
00:54:55,140 --> 00:54:58,600
In fact, you couldn't be any nicer!
766
00:54:58,610 --> 00:55:01,270
But I actually have a girlfriend...
767
00:55:04,880 --> 00:55:08,670
I'm taken.
768
00:55:09,880 --> 00:55:12,000
So?
769
00:55:12,010 --> 00:55:17,500
I'm going to marry Misuk, your land-lady.
770
00:55:18,210 --> 00:55:19,830
So?
771
00:55:21,070 --> 00:55:22,430
You're not surprised?
772
00:55:23,410 --> 00:55:26,570
Why should I be?
773
00:55:28,010 --> 00:55:29,770
I mean...
774
00:55:29,780 --> 00:55:32,160
You're so strange.
775
00:55:37,310 --> 00:55:38,800
So!
776
00:55:38,810 --> 00:55:41,900
You and my land-lady Misuk
777
00:55:41,910 --> 00:55:44,630
are going to get married?
778
00:55:44,640 --> 00:55:47,530
Why did it take so long?
779
00:55:49,110 --> 00:55:50,530
You're in shock?
780
00:55:50,940 --> 00:55:52,960
Yes!
781
00:55:55,310 --> 00:55:58,230
Oh! That's great!
782
00:55:58,810 --> 00:56:02,630
I thought Misuk was interested in
783
00:56:02,640 --> 00:56:05,670
Chef Ssangho, so I was worried.
784
00:56:05,680 --> 00:56:09,570
Worried? Chef Ssangho?
785
00:56:10,680 --> 00:56:13,830
Uh, well...
786
00:56:13,840 --> 00:56:17,800
I'll tell you about my love life, too.
787
00:56:17,810 --> 00:56:19,230
Well...
788
00:56:19,240 --> 00:56:23,800
I told you I have a crush on someone, right?
789
00:56:24,610 --> 00:56:29,930
I have a crush on Chef Ssangho.
790
00:56:30,910 --> 00:56:32,230
What?
791
00:56:32,240 --> 00:56:35,630
How dare you! Say that again!
792
00:56:35,640 --> 00:56:37,470
Everyone told me!
793
00:56:37,480 --> 00:56:40,200
He dumped his first wife the moment he
794
00:56:40,210 --> 00:56:43,160
passed the bar and hooked up with her.
795
00:56:43,180 --> 00:56:47,500
His first wife endured hard times
796
00:56:47,510 --> 00:56:50,570
and made her husband a prosecutor,
797
00:56:50,580 --> 00:56:52,870
but she got dumped afterwards!
798
00:56:52,880 --> 00:56:54,530
Get out! Man!
799
00:56:54,540 --> 00:56:57,470
You don't deserve to eat my cooking!
800
00:56:57,480 --> 00:56:59,100
I can't believe...
801
00:56:59,110 --> 00:57:02,530
That's what happened on the soaps yesterday!
802
00:57:02,540 --> 00:57:06,400
I heard they already have 2 kids!
803
00:57:06,410 --> 00:57:10,330
I heard they have round eyes like their mom!
804
00:57:10,340 --> 00:57:12,200
Everyone has round eyes!
805
00:57:12,210 --> 00:57:15,100
Who has square or triangular eyes?
806
00:57:16,110 --> 00:57:18,100
Chef, I know you're worn out as is.
807
00:57:18,110 --> 00:57:21,370
Why would you put up with the likes of them?
808
00:57:27,340 --> 00:57:30,400
I can do this to people, too.
809
00:57:31,380 --> 00:57:33,960
Medium pig trotters, two bottles of soda.
810
00:57:33,970 --> 00:57:36,960
Do you want to pay $37 and leave now?
811
00:57:36,970 --> 00:57:42,470
Or do you want to see me do this to you?
812
00:58:12,380 --> 00:58:14,230
Prosecutor Kang Dongseok.
813
00:58:14,240 --> 00:58:19,330
Is it true you're in a relationship with
814
00:58:19,340 --> 00:58:20,930
the suspect, Miss Cha?
815
00:58:21,780 --> 00:58:24,500
Yes, it is.
816
00:58:34,310 --> 00:58:38,100
According to this office code of ethics,
817
00:58:38,110 --> 00:58:43,530
we are relieving you from this case.
818
00:58:57,780 --> 00:58:59,670
This is my resignation.
819
00:58:59,680 --> 00:59:01,100
Is this insubordination?
820
00:59:01,110 --> 00:59:04,530
No. I'm putting my job on the line.
821
00:59:04,540 --> 00:59:06,000
Dongseok!
822
00:59:06,010 --> 00:59:09,630
But let me solve one case before I resign.
823
00:59:11,070 --> 00:59:13,160
The death of Mr. Cha Yonggu from 8 years ago,
824
00:59:13,180 --> 00:59:14,970
the recent death of Mr. Bae Taejin,
825
00:59:14,970 --> 00:59:19,770
and the attack on Mr. Han.
826
00:59:19,780 --> 00:59:23,060
I have a suspect for all 3 cases.
827
00:59:23,070 --> 00:59:26,030
I'll resign after I catch him.
828
00:59:40,180 --> 00:59:41,530
Haewon.
829
00:59:53,280 --> 00:59:54,870
What's wrong?
830
00:59:55,810 --> 00:59:57,570
Don't act like you know me.
831
00:59:57,580 --> 01:00:00,030
Everyone's looking at us.
832
01:00:00,970 --> 01:00:03,100
Who cares if they are?
833
01:00:03,110 --> 01:00:03,870
Dongseok!
834
01:00:03,880 --> 01:00:06,600
I'm trying really hard not to hug you.
835
01:00:09,240 --> 01:00:11,630
I missed you so much, Haewon.
836
01:00:32,480 --> 01:00:34,270
I'll get some medicine for you.
837
01:00:34,280 --> 01:00:36,230
It's okay. I'm not sick.
838
01:00:36,240 --> 01:00:37,400
Wait here.
839
01:01:10,110 --> 01:01:14,830
Dongseok, I just don't get you.
840
01:01:16,780 --> 01:01:23,370
Why can't I figure you out?
841
01:01:24,810 --> 01:01:29,530
This is what love does to a man?
842
01:01:29,540 --> 01:01:33,870
You abandoned your job and your family.
843
01:01:33,880 --> 01:01:36,930
Get a hold of yourself!
844
01:01:36,940 --> 01:01:40,170
How can you be in love with
845
01:01:40,180 --> 01:01:46,770
the daughter of the man who did that to you?
846
01:01:49,710 --> 01:01:52,370
What are you talking about?
847
01:01:55,410 --> 01:01:57,700
Is this Haewon?
848
01:01:58,610 --> 01:02:02,270
What are you talking about?
849
01:02:02,280 --> 01:02:06,300
The daughter of the man who did that to you?
850
01:02:06,310 --> 01:02:08,700
What did you mean by that?
851
01:02:10,680 --> 01:02:14,770
Your father's the one who's responsible for
852
01:02:15,940 --> 01:02:18,800
what happened to Dongseok and his sister.
853
01:02:23,780 --> 01:02:28,800
You think your father was such a great man,
854
01:02:28,810 --> 01:02:31,600
but he did that.
855
01:03:14,580 --> 01:03:17,500
Mr. Kang said he's marrying Misuk soon.
856
01:03:17,510 --> 01:03:18,570
Ssangshik told you that?
857
01:03:18,580 --> 01:03:21,570
I want to love you, so I'm just going to.
858
01:03:21,580 --> 01:03:23,870
Haewon, don't ever come near us.
859
01:03:23,880 --> 01:03:24,770
Uncle!
860
01:03:24,780 --> 01:03:26,770
Just who do you think you are!
861
01:03:26,780 --> 01:03:28,830
- You idiot!
- I'm telling them all.
862
01:03:28,840 --> 01:03:31,400
That you ordered me to do all those things!
863
01:03:35,910 --> 01:03:37,900
It's all over.
864
01:03:37,910 --> 01:03:40,230
Only happiness is waiting for you and me.
58466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.