All language subtitles for Wonderful.Days.E23.140510.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,770 What did you just call your dad? 3 00:00:08,780 --> 00:00:13,700 Mr. Kang Donghui? How dare you! 4 00:00:13,710 --> 00:00:19,430 Fine! I'll no longer be your dad. Let's be friends. 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,770 I don't need kids like you, either! You're mean. 6 00:00:25,780 --> 00:00:28,130 If I said that, how will they react? 7 00:00:29,970 --> 00:00:31,700 They'd probably say, 8 00:00:31,710 --> 00:00:35,470 "Okay. Let's be friends, Kang Donghui." 9 00:00:35,480 --> 00:00:37,430 Like that, I think. 10 00:00:38,840 --> 00:00:40,230 They will? 11 00:00:40,240 --> 00:00:43,130 I told you to be careful with women. 12 00:00:43,140 --> 00:00:47,900 And extra careful with female teachers. 13 00:00:47,910 --> 00:00:50,770 Why weren't you more specific? 14 00:00:50,780 --> 00:00:54,260 I didn't know she was their teacher! 15 00:00:54,280 --> 00:01:00,270 Anyhow... There's no excuse for what you did. 16 00:01:09,970 --> 00:01:10,930 What? 17 00:01:10,940 --> 00:01:13,300 Can you go get Haewon, Donghui? 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,200 Huh? 19 00:01:15,210 --> 00:01:18,430 Take Haewon somewhere safe until I get there. 20 00:01:18,440 --> 00:01:20,670 Don't let her use her phone or go online. 21 00:01:20,680 --> 00:01:23,730 And don't let her meet anyone. Please. 22 00:01:38,810 --> 00:01:40,600 What was that about? 23 00:01:57,740 --> 00:02:00,130 Huh? What are they saying? 24 00:02:06,210 --> 00:02:09,730 Something came up. Let's do this another time. 25 00:02:09,740 --> 00:02:11,500 I'll call you when I get off. 26 00:02:16,910 --> 00:02:18,400 Yes, hello? 27 00:02:18,410 --> 00:02:21,330 Hello, I'm Kang Mul. 28 00:02:21,340 --> 00:02:24,700 Do you like beef broth or anchovy broth? 29 00:02:24,710 --> 00:02:25,800 What? 30 00:02:25,810 --> 00:02:28,470 My grandmother's making dumpling soup, 31 00:02:28,480 --> 00:02:29,700 your favorite. 32 00:02:29,710 --> 00:02:33,470 And she was wondering if you still like 33 00:02:33,480 --> 00:02:37,400 the anchovy broth dumpling soup. 34 00:02:42,910 --> 00:02:47,430 I still do. 35 00:02:47,440 --> 00:02:52,630 Please tell her not to go to too much trouble. 36 00:02:52,640 --> 00:02:54,000 She says she still does. 37 00:02:54,010 --> 00:02:57,700 She still likes the anchovy broth. 38 00:02:57,710 --> 00:02:59,200 Okay. 39 00:03:00,480 --> 00:03:03,730 She made so much food for you. 40 00:03:03,740 --> 00:03:06,060 So hurry over. I'm hungry. 41 00:03:27,240 --> 00:03:34,700 Prosecutor Kang turned his long time lover 42 00:03:34,710 --> 00:03:38,830 from a suspect to a witness, 43 00:03:38,840 --> 00:03:41,800 burying key evidence... 44 00:03:43,110 --> 00:03:46,960 The article received over ten thousand hits! 45 00:03:49,910 --> 00:03:52,300 Look at this! 46 00:03:52,310 --> 00:03:54,670 Reporters and the central office 47 00:03:54,680 --> 00:03:56,960 have been calling non-stop! 48 00:03:56,980 --> 00:04:00,170 And you acted like you were so squeaky-clean! 49 00:04:00,180 --> 00:04:03,270 It's slander. It's completely false. 50 00:04:03,270 --> 00:04:06,260 - I'll explain... - You're off this case! 51 00:04:06,270 --> 00:04:10,700 I've already reassigned this case to Jo Suhyeong. 52 00:04:10,710 --> 00:04:11,570 Director! 53 00:04:11,580 --> 00:04:13,270 The investigation has started. 54 00:04:13,270 --> 00:04:15,400 And if worse comes to worst, 55 00:04:15,410 --> 00:04:17,430 be prepared to resign. 56 00:04:22,680 --> 00:04:23,900 Get out. 57 00:04:25,610 --> 00:04:26,960 Hello? 58 00:04:27,880 --> 00:04:29,800 Don't worry about it. 59 00:04:30,510 --> 00:04:34,100 Jo is good at what he does. 60 00:04:34,110 --> 00:04:35,900 He'll take care of this. 61 00:04:37,240 --> 00:04:38,300 Yes. 62 00:04:51,980 --> 00:04:54,870 I'm going over to your house. 63 00:04:54,880 --> 00:04:58,570 Your mother prepared a lot of food for me, 64 00:04:58,580 --> 00:05:00,700 so I should go. 65 00:05:04,810 --> 00:05:07,030 Cha Haewon isn't home? 66 00:05:09,610 --> 00:05:12,960 What about at work? That coffee shop. 67 00:05:14,680 --> 00:05:16,870 She left the coffee shop already. 68 00:05:16,880 --> 00:05:20,630 I'm asking her family where she is. 69 00:05:20,640 --> 00:05:22,030 Okay. 70 00:05:22,040 --> 00:05:26,300 There's a warrant out for her arrest, so find her. 71 00:05:30,710 --> 00:05:35,970 Oh, I found someone who can tell me. 72 00:05:35,980 --> 00:05:37,400 I have to go. 73 00:05:42,740 --> 00:05:45,670 Thanks to you, I got a new case. 74 00:05:46,610 --> 00:05:51,930 Manipulating evidence for the woman you love. 75 00:05:52,710 --> 00:05:55,200 You're amazing. 76 00:05:55,210 --> 00:06:00,100 How much love does it take to do that? 77 00:06:02,580 --> 00:06:04,830 Don't look so upset. 78 00:06:05,780 --> 00:06:09,500 Tell me where your wonderful girlfriend is. 79 00:06:10,380 --> 00:06:12,370 I'd like to take it easy, but things haven't 80 00:06:12,380 --> 00:06:14,430 been going so smoothly around here. 81 00:06:14,440 --> 00:06:17,330 You were supposed to be 82 00:06:17,340 --> 00:06:20,400 the squeaky clean one. 83 00:06:20,410 --> 00:06:24,960 So they want me to take care of this 84 00:06:24,980 --> 00:06:27,030 as soon as possible. 85 00:06:27,040 --> 00:06:28,330 Okay. 86 00:06:28,340 --> 00:06:34,260 If it's for the sake of discipline, I welcome it. 87 00:06:37,410 --> 00:06:41,030 But give me time. I'll bring her in myself. 88 00:06:41,040 --> 00:06:45,830 You're not going to help her escape? 89 00:06:45,840 --> 00:06:47,700 But I have one condition. 90 00:06:47,710 --> 00:06:50,260 Do it right, leaving no room for doubt, 91 00:06:50,270 --> 00:06:53,800 and don't let any outside forces affect you. 92 00:06:53,810 --> 00:06:54,770 Dongseok! 93 00:06:54,780 --> 00:06:56,170 If you wrap things up, 94 00:06:56,180 --> 00:06:57,600 knowing all evidence was fabricated, 95 00:06:57,610 --> 00:07:01,400 just to satisfy a certain someone... 96 00:07:02,640 --> 00:07:06,130 I won't let you get away with it. 97 00:07:58,240 --> 00:08:03,900 Father, Haewon brought this for you. 98 00:08:03,910 --> 00:08:06,770 You're tying to bribe me? 99 00:08:06,780 --> 00:08:08,230 Yes. 100 00:08:08,810 --> 00:08:13,600 I don't fall for this kind of bribery. 101 00:08:14,510 --> 00:08:18,000 I'll be really good to you, grandfather. 102 00:08:21,340 --> 00:08:25,430 You want to get on my good side? 103 00:08:25,440 --> 00:08:26,930 Yes. 104 00:08:26,940 --> 00:08:29,600 Then sing me a song. 105 00:08:29,610 --> 00:08:31,200 Excuse me? 106 00:08:31,210 --> 00:08:33,100 Sing a song for me, 107 00:08:33,110 --> 00:08:38,570 since I'm stuck here all the time. 108 00:08:39,240 --> 00:08:43,830 Oh, father. It's her first time here. 109 00:08:43,840 --> 00:08:46,770 And it's not some children's talent show. 110 00:08:46,780 --> 00:08:51,430 She's not a kid like Dongju or Dongwon. 111 00:08:51,440 --> 00:08:53,770 I didn't ask you to sing! 112 00:08:53,780 --> 00:08:58,370 But can't you see she's blushing? 113 00:08:58,380 --> 00:09:02,500 Did I ask her to chop firewood? 114 00:09:02,510 --> 00:09:05,370 Is singing so hard to do? 115 00:09:05,380 --> 00:09:08,370 You're siding with her already? 116 00:09:08,380 --> 00:09:10,000 It's not like that, father. 117 00:09:10,880 --> 00:09:13,070 I'll sing, grandfather. 118 00:09:13,080 --> 00:09:16,400 I'm not much of a singer, 119 00:09:16,410 --> 00:09:19,030 but if you want, I'll sing. 120 00:09:19,040 --> 00:09:21,900 Oh, yes! That's what you should say. 121 00:09:21,910 --> 00:09:28,070 People say you're the nicest person, 122 00:09:28,080 --> 00:09:31,270 but they're all being fooled, Soshim. 123 00:09:31,270 --> 00:09:35,130 If you don't want to, you can tell him. 124 00:09:35,140 --> 00:09:36,430 See? Did you hear that? 125 00:09:36,440 --> 00:09:39,900 What are you trying to do to me here? 126 00:09:39,910 --> 00:09:42,930 I'll sing, grandfather! 127 00:09:44,940 --> 00:09:47,630 Any requests? 128 00:10:05,640 --> 00:10:09,500 I can't live without you 129 00:10:09,510 --> 00:10:13,260 I can't live by myself 130 00:10:13,270 --> 00:10:17,100 I couldn't live if we broke up 131 00:10:17,110 --> 00:10:20,870 I couldn't live if you leave 132 00:10:20,880 --> 00:10:28,870 Love you, love you, I love you 133 00:10:28,880 --> 00:10:36,630 As long as the sun circles the sky, I'll love you 134 00:10:36,640 --> 00:10:44,470 Love you, love you, I love you 135 00:10:44,480 --> 00:10:48,500 As long as stars shine, I'll love you 136 00:10:48,510 --> 00:10:51,900 Whoa! Haewon's a good singer. 137 00:10:51,910 --> 00:10:53,630 Isn't she, Dongtak? 138 00:10:53,640 --> 00:10:55,930 Haeju's a much better singer. 139 00:10:55,940 --> 00:10:58,300 Compared to her, that's awful. 140 00:10:59,910 --> 00:11:02,200 Weren't you against her? 141 00:11:02,210 --> 00:11:04,100 A man shouldn't be so inconsistent. 142 00:11:04,110 --> 00:11:05,870 I didn't think you'd even join us. 143 00:11:05,880 --> 00:11:07,600 I wasn't the only one against her. 144 00:11:07,610 --> 00:11:12,530 So was everyone else except you and Dongok. 145 00:11:12,540 --> 00:11:16,600 But when Soshim changed her mind, 146 00:11:16,610 --> 00:11:18,370 we all changed our minds, too. 147 00:11:18,380 --> 00:11:20,300 Anyway, Yeongchun, 148 00:11:20,310 --> 00:11:23,130 you said you'll leave if Haewon becomes 149 00:11:23,140 --> 00:11:24,770 family, so is that still valid? 150 00:11:24,780 --> 00:11:26,230 Of course! 151 00:11:26,240 --> 00:11:29,630 If I have to be in-laws with that woman... 152 00:11:31,480 --> 00:11:33,970 Then it will be, I guess. 153 00:11:33,980 --> 00:11:36,570 But let me see how she acts first. 154 00:11:36,580 --> 00:11:39,260 People change, 155 00:11:39,270 --> 00:11:45,470 so if she did, I could be the bigger person. 156 00:11:45,480 --> 00:11:46,700 Right, Dongtak? 157 00:11:46,710 --> 00:11:48,370 Donghui! 158 00:11:48,380 --> 00:11:50,470 Donghui? Why are you calling him? 159 00:11:50,480 --> 00:11:51,830 Donghui! 160 00:11:55,210 --> 00:11:56,630 Yes? 161 00:11:57,110 --> 00:11:59,370 Well, you see... 162 00:12:01,440 --> 00:12:03,900 - Your biological... - Biological? Dongtak! 163 00:12:03,910 --> 00:12:07,730 I wasn't finished. Let me finish. 164 00:12:07,740 --> 00:12:11,870 I'll be really good to Haewon. 165 00:12:11,880 --> 00:12:16,230 I'll be good to her mom, too. 166 00:12:16,240 --> 00:12:20,300 I could even be her best friend. 167 00:12:20,310 --> 00:12:21,500 What is she saying? 168 00:12:21,510 --> 00:12:23,030 Well, Donghui... 169 00:12:23,610 --> 00:12:25,330 Your biological... 170 00:12:30,740 --> 00:12:33,030 Brother Dongseok, where is he? 171 00:12:33,040 --> 00:12:34,870 Why didn't he come with Haewon? 172 00:12:46,340 --> 00:12:48,100 Where's Haewon? 173 00:12:49,010 --> 00:12:51,470 She doesn't know. She's having a good time. 174 00:12:52,010 --> 00:12:54,230 But I'm not sure how long that will last. 175 00:12:55,480 --> 00:12:57,530 Did you read the article? 176 00:12:58,580 --> 00:12:59,530 Yes. 177 00:12:59,540 --> 00:13:01,330 It's 100% false. 178 00:13:01,340 --> 00:13:03,260 I couldn't care less. 179 00:13:05,080 --> 00:13:09,170 But how do you think the family will react? 180 00:13:09,170 --> 00:13:12,030 They'll kick her out if they found out. 181 00:13:14,580 --> 00:13:17,870 Don't you think you two should break up? 182 00:13:22,410 --> 00:13:23,970 Why are you smiling? 183 00:13:25,710 --> 00:13:27,930 Because I can't cry. 184 00:13:29,080 --> 00:13:32,230 Just cry and break up with her. 185 00:13:32,240 --> 00:13:34,500 I think that's the only way. 186 00:13:47,710 --> 00:13:51,470 Thank you, thank you. 187 00:13:51,480 --> 00:13:52,670 Thank you. 188 00:13:53,540 --> 00:13:55,300 Are you on some campaign? 189 00:13:55,310 --> 00:14:00,370 Thank you. Please vote for me. 190 00:14:00,380 --> 00:14:04,330 Haewon, you will live with us? 191 00:14:04,340 --> 00:14:06,230 She'll have to get married first. 192 00:14:06,240 --> 00:14:10,600 But who knows what will happen? 193 00:14:10,610 --> 00:14:11,900 Donghui! 194 00:14:14,010 --> 00:14:16,870 Where did he go? He was just here. 195 00:14:16,880 --> 00:14:19,130 - Donghui! - After they get married, 196 00:14:19,140 --> 00:14:21,500 she'll live with us, of course. 197 00:14:21,510 --> 00:14:25,700 We'll live in this tiny house, packed like sardine. 198 00:14:25,710 --> 00:14:27,430 Right, Haewon? 199 00:14:29,170 --> 00:14:31,770 Haewon, you're not holding a grudge 200 00:14:31,780 --> 00:14:34,500 about my saying no to you before, are you? 201 00:14:34,510 --> 00:14:35,800 I'm not. 202 00:14:36,510 --> 00:14:38,170 I was going to say yes to you, 203 00:14:38,170 --> 00:14:41,930 but Shik threatened me, so I couldn't. 204 00:14:41,940 --> 00:14:43,300 You're such a rat! 205 00:14:43,980 --> 00:14:46,260 Oh, the dumpling soup is getting cold. 206 00:14:46,270 --> 00:14:49,700 Let's all sit down. Sit down. 207 00:14:49,710 --> 00:14:51,060 Sit, Ssangho and Ssangshik. 208 00:14:51,610 --> 00:14:53,000 Haewon, eat. 209 00:14:53,010 --> 00:14:54,700 Thank you. 210 00:14:54,710 --> 00:14:58,260 Anyway... Congratulations. 211 00:14:58,270 --> 00:15:01,500 Don't ever forget that your sister and I 212 00:15:01,510 --> 00:15:04,170 will be behind you all the way. 213 00:15:04,170 --> 00:15:05,600 I won't. 214 00:15:07,910 --> 00:15:13,000 Do you think Haewon really did those things? 215 00:15:13,010 --> 00:15:17,400 No! Don't you know your own daughter? 216 00:15:17,410 --> 00:15:23,470 Who knows? Maybe she was up to no good. 217 00:15:25,010 --> 00:15:27,930 Haewon would never do that. 218 00:15:31,980 --> 00:15:35,230 She's still not picking up her phone? 219 00:15:37,310 --> 00:15:40,370 Then call that house. 220 00:15:40,380 --> 00:15:43,370 You said she's at Dongseok's house. 221 00:15:43,380 --> 00:15:45,330 A little later. 222 00:15:45,340 --> 00:15:48,100 Why? 223 00:15:48,110 --> 00:15:53,130 I want to leave her be for a while longer. 224 00:15:54,780 --> 00:15:58,430 She's been in love with Kang Dongseok 225 00:15:58,440 --> 00:16:01,130 since she was a little girl. 226 00:16:02,480 --> 00:16:07,600 Now her life-long dream has come true, 227 00:16:07,610 --> 00:16:11,900 so let her be happy a little longer, mom. 228 00:16:28,680 --> 00:16:31,530 Really? I don't remember that. 229 00:16:31,540 --> 00:16:36,060 You did! You wanted to win me over, 230 00:16:36,080 --> 00:16:40,930 so you brought me herbal supplements. 231 00:16:40,940 --> 00:16:43,770 I took them, but they were 232 00:16:43,780 --> 00:16:46,400 for your mom's menopause. 233 00:16:47,970 --> 00:16:53,200 We owe his sensitive and kind heart 234 00:16:53,210 --> 00:16:56,000 to that herbal supplement. 235 00:16:58,140 --> 00:17:01,160 And she brought me all her father's liquor 236 00:17:01,170 --> 00:17:03,570 because she wanted to win me over. 237 00:17:03,580 --> 00:17:06,160 Your father came to me and said, 238 00:17:06,170 --> 00:17:08,870 "If Haewon brings you another bottle, 239 00:17:08,880 --> 00:17:13,230 you drink half and return the rest to me." 240 00:17:17,240 --> 00:17:20,030 Your father was such a nice man. 241 00:17:20,040 --> 00:17:25,230 Ok owes a great deal to your father. 242 00:17:26,010 --> 00:17:30,430 Haewon's father saved my life, right, mom? 243 00:17:30,440 --> 00:17:32,160 Yes. 244 00:17:41,010 --> 00:17:46,100 Hey! Can you talk about something I know? 245 00:17:46,110 --> 00:17:49,100 I can't join the conversation! 246 00:17:49,110 --> 00:17:52,400 Can you talk about after I came here? 247 00:17:52,410 --> 00:17:53,870 No! 248 00:17:53,880 --> 00:17:58,500 Our families were like enemies at that time. 249 00:17:58,510 --> 00:18:00,300 Oh, right. 250 00:18:00,310 --> 00:18:03,230 Thanks for pointing that out, Dongtak. 251 00:18:03,240 --> 00:18:06,630 Haewon, what I don't get is, 252 00:18:06,640 --> 00:18:10,570 how did a man like your dad marry your mom? 253 00:18:10,580 --> 00:18:13,630 And how did they have a nice girl like you 254 00:18:13,640 --> 00:18:17,200 and such a rude girl like your sister? 255 00:18:17,210 --> 00:18:19,130 Haewon takes after her dad, 256 00:18:19,140 --> 00:18:22,130 and Haeju takes after her mom, I think. 257 00:18:22,140 --> 00:18:25,430 Why? What's wrong with Haeju? 258 00:18:25,440 --> 00:18:28,670 What do you know about Haeju? 259 00:18:28,680 --> 00:18:30,200 I know! 260 00:18:30,210 --> 00:18:31,800 We know Haeju well. 261 00:18:31,810 --> 00:18:34,200 We went to elementary school together. 262 00:18:34,210 --> 00:18:36,230 She was so rude back then that 263 00:18:36,240 --> 00:18:39,530 I gave her a hard time during recess. 264 00:18:41,010 --> 00:18:43,870 They used to call Ssangshik 265 00:18:43,880 --> 00:18:47,070 "Cha Haeju's Grim Reaper." 266 00:18:56,080 --> 00:18:57,400 I'm home. 267 00:18:57,410 --> 00:19:00,100 - Oh! - Dongseok, Haewon's here. 268 00:19:01,840 --> 00:19:03,170 Did you eat? 269 00:19:03,170 --> 00:19:04,600 Not yet. Can I get some food? 270 00:19:04,610 --> 00:19:06,730 - Okay. - Oh, I'll get it. 271 00:19:06,740 --> 00:19:09,530 Dongok, fetch the kids' dishes. 272 00:19:09,540 --> 00:19:10,470 Okay. 273 00:19:11,810 --> 00:19:14,130 How was work? 274 00:19:14,140 --> 00:19:17,900 Good. Let me go say hi to grandfather. 275 00:19:21,540 --> 00:19:22,930 She looks happy. 276 00:19:44,210 --> 00:19:46,300 Did you have to do that? 277 00:19:47,380 --> 00:19:50,670 You came here at this hour to say that? 278 00:19:50,680 --> 00:19:54,100 Leave before I have you dragged out. 279 00:19:55,040 --> 00:19:58,570 You can't have her, so you ruin her life 280 00:19:58,580 --> 00:20:01,130 and frame her for all your misdeeds? 281 00:20:01,140 --> 00:20:03,900 That's your definition of love? 282 00:20:03,910 --> 00:20:05,800 Are you done? 283 00:20:05,810 --> 00:20:08,430 So you're a powerful hotshot, huh? 284 00:20:08,440 --> 00:20:09,770 You call that love? 285 00:20:09,780 --> 00:20:11,070 Kang Donghui! 286 00:20:11,080 --> 00:20:15,200 Go and tell them it wasn't Haewon. 287 00:20:15,210 --> 00:20:18,270 Do it before I get more disappointed in you! 288 00:20:19,540 --> 00:20:24,230 Jongpil, bring your boys and drag Donghui out. 289 00:20:27,280 --> 00:20:29,000 Are you crazy? 290 00:20:29,010 --> 00:20:31,230 Yes, I am! 291 00:20:31,240 --> 00:20:35,430 I would've given my life up for you. 292 00:20:36,510 --> 00:20:39,030 Watch your back from now on. 293 00:20:39,040 --> 00:20:42,300 If I catch you, you're dead. 294 00:20:44,010 --> 00:20:50,700 She's the one who deceived me first. 295 00:20:53,380 --> 00:20:57,270 Her heart was with Kang Dongseok, 296 00:20:57,280 --> 00:21:01,130 but she fooled and used me. 297 00:21:04,040 --> 00:21:05,770 It's not my fault. 298 00:21:05,780 --> 00:21:10,370 She deserves what she's getting. 299 00:21:12,280 --> 00:21:18,130 Then what does one deserve for murder? 300 00:21:18,140 --> 00:21:19,630 What? 301 00:21:20,380 --> 00:21:25,000 What does Mr. Oh deserve 302 00:21:25,010 --> 00:21:26,930 for killing Haewon's father? 303 00:21:28,480 --> 00:21:31,630 This world has gone upside down. 304 00:21:31,640 --> 00:21:35,600 The real bad guys don't get punished! 305 00:21:37,610 --> 00:21:41,730 My father killed Haewon's father? 306 00:21:41,740 --> 00:21:43,370 What are you talking about? 307 00:21:46,410 --> 00:21:48,400 What do you mean by that? 308 00:21:53,880 --> 00:21:58,670 Oh, you sit right down. You're a guest. 309 00:21:58,680 --> 00:22:00,670 Yes, Haewon, you sit back down. 310 00:22:05,040 --> 00:22:09,230 Wait, something's missing. 311 00:22:09,240 --> 00:22:13,160 I'll get some oysters, Dongseok's favorite. 312 00:22:13,170 --> 00:22:14,670 Dongseok's so lucky. 313 00:22:20,540 --> 00:22:22,160 - Hello? - Hello. 314 00:22:22,170 --> 00:22:25,870 I'm having dinner with a guest at home. 315 00:22:25,880 --> 00:22:28,830 I'm drinking with a guest at home. 316 00:22:28,840 --> 00:22:30,600 The news? 317 00:22:30,610 --> 00:22:31,800 Internet? 318 00:22:31,810 --> 00:22:34,570 Okay. I'll check it out. 319 00:22:34,580 --> 00:22:36,670 Okay. I'm checking it. 320 00:22:47,710 --> 00:22:49,570 Why? What is it? 321 00:22:58,140 --> 00:23:01,130 What is it? What are you reading? 322 00:23:02,680 --> 00:23:04,300 Man! 323 00:23:11,970 --> 00:23:16,400 Why won't you let me see it? 324 00:23:16,410 --> 00:23:17,900 Is it porn? 325 00:23:24,480 --> 00:23:28,000 Man! I can't believe this. Fine! I won't look! 326 00:23:28,010 --> 00:23:31,370 I won't look at it, okay? 327 00:23:35,170 --> 00:23:38,100 Dongseok! 328 00:23:38,110 --> 00:23:39,770 Yeah? 329 00:23:39,780 --> 00:23:43,030 Have some dumpling soup. It's amazing. 330 00:23:54,640 --> 00:23:58,470 Are you all finished? It's just me? 331 00:23:58,480 --> 00:23:59,930 Did you finish eating? 332 00:23:59,940 --> 00:24:03,200 It's so good, I'm going to have seconds. 333 00:24:03,210 --> 00:24:04,970 Really? Enjoy. 334 00:24:14,610 --> 00:24:20,630 What's wrong? Did I do something? 335 00:24:24,170 --> 00:24:27,600 Oh, this is making me crazy! 336 00:24:27,610 --> 00:24:30,000 What is it? What's going on? 337 00:24:34,210 --> 00:24:36,160 Uh, Dongseok. 338 00:24:36,170 --> 00:24:39,400 Uncle Ssangshik, do you still go rock climbing? 339 00:24:40,810 --> 00:24:44,070 Yes, I do. Whenever I have time. 340 00:24:44,970 --> 00:24:47,930 Uncle Ssangho, you used to write poetry. 341 00:24:47,940 --> 00:24:49,960 Do you still do it? 342 00:24:49,970 --> 00:24:56,870 I've been too busy with work lately. 343 00:24:56,880 --> 00:24:58,400 But Dongseok... 344 00:24:58,410 --> 00:24:59,730 What's this? 345 00:25:00,970 --> 00:25:03,700 It's nothing. It's wrong information. 346 00:25:03,710 --> 00:25:05,630 Just let go. Let's eat. 347 00:25:06,810 --> 00:25:10,630 Something's up! Something happened. 348 00:25:10,640 --> 00:25:14,930 You know about this? Can you tell me? 349 00:25:14,940 --> 00:25:17,330 This soup's amazing. 350 00:25:17,340 --> 00:25:18,630 Enjoy. 351 00:25:18,640 --> 00:25:19,930 Okay. 352 00:25:22,610 --> 00:25:25,330 Whoa! Am I invisible? 353 00:25:25,340 --> 00:25:29,700 I'm asking, but you won't even look at me. 354 00:25:29,710 --> 00:25:31,230 Man! 355 00:25:31,240 --> 00:25:34,730 How can you treat me like this in front of her? 356 00:25:34,740 --> 00:25:37,300 I do know my place in this family. 357 00:25:37,310 --> 00:25:39,930 I know nobody respects me, 358 00:25:39,940 --> 00:25:41,600 but how could you do this to me? 359 00:25:41,610 --> 00:25:45,730 What will Haewon think of me? Huh? 360 00:25:45,740 --> 00:25:50,570 I'm humiliated! I can't believe this! 361 00:25:50,580 --> 00:25:52,160 Wait! 362 00:25:55,740 --> 00:25:57,900 This article is about you? 363 00:25:57,910 --> 00:25:59,260 About you and Haewon? 364 00:25:59,280 --> 00:26:02,170 Are you mad? Are you crazy? 365 00:26:02,170 --> 00:26:04,470 Won't you be fired for this? 366 00:26:04,480 --> 00:26:07,530 What's going on? What is this? 367 00:26:08,210 --> 00:26:09,970 What's going to happen to you? 368 00:26:09,970 --> 00:26:12,770 I said it's nothing. It's all false. 369 00:26:12,780 --> 00:26:15,670 Let me eat, Dongtak, okay? 370 00:26:18,640 --> 00:26:23,770 Don't get mad. It's a misunderstanding. 371 00:26:23,780 --> 00:26:27,270 Don't be mad and come out. Please! 372 00:26:28,280 --> 00:26:29,700 Hold on. 373 00:26:34,170 --> 00:26:36,730 What are you doing? That's my handbag! 374 00:26:36,740 --> 00:26:38,900 Something came up. We have to go. 375 00:26:38,910 --> 00:26:42,300 Go where? But we're still eating. 376 00:26:42,310 --> 00:26:44,600 What's wrong? Where are you going? 377 00:26:44,610 --> 00:26:46,900 I'm sorry, mother. Something urgent came up. 378 00:26:46,910 --> 00:26:49,230 - I'm sorry. - What urgent thing? 379 00:26:49,240 --> 00:26:50,400 What's so urgent? 380 00:26:50,410 --> 00:26:53,130 Why would you leave in the middle of dinner? 381 00:26:53,140 --> 00:26:54,730 Haewon... 382 00:26:54,740 --> 00:26:56,570 You're upsetting everyone. 383 00:26:56,580 --> 00:26:58,770 What's going on? Huh? 384 00:26:58,780 --> 00:27:01,770 Haewon doesn't seem to know. What is it? 385 00:27:01,780 --> 00:27:03,900 It must be something urgent. 386 00:27:03,910 --> 00:27:08,000 They wouldn't leave unless it is. 387 00:27:08,010 --> 00:27:10,500 He's a really busy man, 388 00:27:10,510 --> 00:27:12,470 so let him go if he has to. 389 00:27:19,880 --> 00:27:22,070 Hold on! Hey! 390 00:27:22,840 --> 00:27:24,900 What's going on? 391 00:27:27,480 --> 00:27:29,900 You know how much tonight meant for me! 392 00:27:29,910 --> 00:27:33,160 You know how hard I worked to get here! 393 00:27:33,170 --> 00:27:36,300 How could you end it like that! 394 00:27:36,310 --> 00:27:38,230 Let's go get a bite to eat. 395 00:27:38,240 --> 00:27:39,260 You have more room, right? 396 00:27:39,280 --> 00:27:40,970 Are you kidding me? 397 00:27:42,110 --> 00:27:42,770 Well... 398 00:27:42,780 --> 00:27:47,670 Is it because you changed your mind? 399 00:27:47,680 --> 00:27:52,300 Now that it seems more real than ever, 400 00:27:52,310 --> 00:27:55,530 you realized this isn't what you wanted? 401 00:27:55,540 --> 00:27:56,800 It's not like that. 402 00:27:56,810 --> 00:27:58,700 Then what is it? 403 00:27:59,510 --> 00:28:01,870 Before you came home, 404 00:28:01,880 --> 00:28:07,400 I was so happy, so ecstatic and... 405 00:28:11,310 --> 00:28:15,030 I'll call you when I can understand what 406 00:28:15,040 --> 00:28:18,630 you just did, when I can understand 407 00:28:18,640 --> 00:28:19,830 at least 1% of it. 408 00:28:33,170 --> 00:28:34,600 Miss Cha Haewon? 409 00:28:36,210 --> 00:28:40,070 Yes? May I ask what this is about? 410 00:28:42,210 --> 00:28:43,730 Haewon. 411 00:28:47,740 --> 00:28:49,770 What is this about? 412 00:28:51,040 --> 00:28:52,830 We're from Gyeongju Prosecutor's Office. 413 00:28:52,840 --> 00:28:55,400 You're going to have to come with us. 414 00:28:55,410 --> 00:28:56,970 Excuse me? 415 00:28:56,970 --> 00:28:59,370 You're under arrest for 416 00:28:59,380 --> 00:29:02,130 tax evasion and embezzlement. 417 00:29:02,140 --> 00:29:06,370 I don't understand what you mean. 418 00:29:06,380 --> 00:29:09,700 We can talk more at the office. Let's go. 419 00:29:10,840 --> 00:29:14,530 Did you just follow a prosecutor? 420 00:29:14,540 --> 00:29:16,060 How did you get here? 421 00:29:16,080 --> 00:29:17,770 Well... 422 00:29:17,780 --> 00:29:19,800 I was right. 423 00:29:26,040 --> 00:29:28,030 What are you doing? 424 00:29:28,040 --> 00:29:29,830 I told you I'd bring her in! 425 00:29:30,510 --> 00:29:33,830 What? What's going on here? 426 00:29:36,580 --> 00:29:38,400 Well, Haewon... 427 00:29:38,410 --> 00:29:43,230 The internet is covered with stories about you, 428 00:29:43,240 --> 00:29:47,500 and you thought I was naive enough 429 00:29:47,510 --> 00:29:49,670 to just sit there and wait for you? 430 00:29:52,310 --> 00:29:57,100 You turned all of us into laughing stocks. 431 00:29:57,110 --> 00:29:59,770 Are you out of your mind, Kang Dongseok? 432 00:30:05,410 --> 00:30:09,300 Haewon, you've been framed. 433 00:30:10,680 --> 00:30:11,930 Tax evasion, book fixing, 434 00:30:11,940 --> 00:30:14,100 illegal loans, embezzlement. 435 00:30:14,110 --> 00:30:15,960 Oh Chisu framed you for 436 00:30:15,970 --> 00:30:17,960 everything Seunghun did. 437 00:30:17,970 --> 00:30:19,400 Hey, Dongseok! 438 00:30:19,410 --> 00:30:25,100 So now you're going to be interrogated. 439 00:30:27,140 --> 00:30:31,030 Don't get nervous or get scared. 440 00:30:31,040 --> 00:30:33,600 Don't add anything or leave anything out. 441 00:30:33,610 --> 00:30:38,200 Just tell the truth. Just do that. 442 00:30:39,380 --> 00:30:40,960 Arrest her. 443 00:30:42,140 --> 00:30:43,530 Mr. Kang. 444 00:30:45,510 --> 00:30:47,330 Can you do that? 445 00:30:52,210 --> 00:31:02,700 So your uncles were reading about us? 446 00:31:03,740 --> 00:31:05,230 Yes. 447 00:31:07,710 --> 00:31:14,030 So you brought me out, 448 00:31:14,040 --> 00:31:16,630 in case I get scared and hurt? 449 00:31:23,310 --> 00:31:27,030 I'm sorry for misunderstanding you. 450 00:31:43,610 --> 00:31:44,900 Huh? 451 00:31:45,970 --> 00:31:48,200 Where did they go? 452 00:31:48,210 --> 00:31:50,700 Did they leave because of me? 453 00:31:52,780 --> 00:31:57,730 Whoa! I'm invisible again? This is too much. 454 00:31:59,010 --> 00:32:04,670 You seem to know what's going on. 455 00:32:04,680 --> 00:32:07,130 Dongtak, you know too, don't you? 456 00:32:10,440 --> 00:32:13,400 You should know about this. 457 00:32:14,310 --> 00:32:15,930 You tell her. 458 00:32:17,240 --> 00:32:20,030 You always get to tell the good news 459 00:32:20,040 --> 00:32:23,570 but make me break the bad news. 460 00:32:23,580 --> 00:32:26,870 What bad news? 461 00:32:26,880 --> 00:32:28,960 Dongseok and Haewon made the news. 462 00:32:28,970 --> 00:32:30,770 Huh? Why? 463 00:32:30,780 --> 00:32:32,500 Incredible! 464 00:32:32,510 --> 00:32:35,430 A country town is really different. 465 00:32:35,440 --> 00:32:40,030 A prosecutor's wedding is news? 466 00:32:40,040 --> 00:32:44,570 Actually, Haewon marrying Dongseok 467 00:32:44,580 --> 00:32:48,100 is a modern day Cinderella story. 468 00:32:48,110 --> 00:32:49,960 It's not like that! 469 00:32:49,970 --> 00:32:51,770 It's not? 470 00:32:51,780 --> 00:32:57,030 Oh, okay. But why would you get so angry? 471 00:32:58,140 --> 00:33:02,870 "Gyeongju Prosecutor in Love with Suspect." 472 00:33:02,880 --> 00:33:05,530 That's the headline. 473 00:33:05,540 --> 00:33:07,930 What does that mean? 474 00:33:09,680 --> 00:33:12,300 I don't know anything about it. 475 00:33:13,510 --> 00:33:16,370 It's all here. 476 00:33:17,440 --> 00:33:19,600 We have documents on 477 00:33:19,610 --> 00:33:22,100 illegal loans you've approved 478 00:33:22,110 --> 00:33:23,960 and bank accounts you've 479 00:33:23,970 --> 00:33:26,730 used for embezzlement. 480 00:33:27,510 --> 00:33:29,930 Shouldn't you have a more creative 481 00:33:29,940 --> 00:33:32,770 answer than a simple "I don't know"? 482 00:33:32,780 --> 00:33:36,300 I'm saying I don't know because I don't. 483 00:33:37,180 --> 00:33:43,500 So you're saying you didn't do anything. 484 00:33:43,510 --> 00:33:48,960 Did Dongseok tell you to say that? 485 00:33:49,510 --> 00:33:54,000 This has nothing to do with Mr. Kang. 486 00:33:54,010 --> 00:33:55,030 If this is an investigation, 487 00:33:55,040 --> 00:33:57,600 it should be done properly. 488 00:33:57,610 --> 00:34:02,370 If you keep asking nonsense questions, 489 00:34:02,380 --> 00:34:03,900 I won't give you any answers. 490 00:35:38,610 --> 00:35:41,130 They said Haewon won't 491 00:35:41,140 --> 00:35:43,100 be released this morning. 492 00:35:44,540 --> 00:35:46,670 Mr. Jo's assistant said 493 00:35:46,680 --> 00:35:51,100 Haewon has gotten on Mr. Jo's bad side. 494 00:35:53,540 --> 00:35:58,600 You were here all night, weren't you? 495 00:36:20,440 --> 00:36:24,430 She won't say a word when I bring you up. 496 00:36:26,040 --> 00:36:29,630 She won't let me ask any questions, 497 00:36:29,640 --> 00:36:32,900 saying you have nothing to do with her. 498 00:36:32,910 --> 00:36:34,670 She's very faithful. 499 00:36:38,410 --> 00:36:41,000 She's innocent. When will you let her go? 500 00:36:41,010 --> 00:36:44,670 I'll find out if she's innocent or not. 501 00:36:44,680 --> 00:36:46,600 And I'm not obligated to tell you 502 00:36:46,610 --> 00:36:49,830 when I'm going to release her. 503 00:36:59,240 --> 00:37:05,170 No, no! It's not, of course. 504 00:37:05,180 --> 00:37:10,630 Dongtak says the news is wrong. 505 00:37:10,640 --> 00:37:14,260 It's not! It's not true. I said it's not! 506 00:37:14,280 --> 00:37:17,230 Why are you making me repeat it? 507 00:37:18,210 --> 00:37:24,500 Ma'am! If you call again, I'm coming to get you. 508 00:37:24,510 --> 00:37:26,370 What are you doing? 509 00:37:26,380 --> 00:37:29,370 Why do you keep answering these calls? 510 00:37:29,380 --> 00:37:31,100 How many of these calls did we get? 511 00:37:32,810 --> 00:37:34,400 Donghui! 512 00:37:35,540 --> 00:37:37,730 Don't open the restaurant, 513 00:37:37,740 --> 00:37:42,160 don't meet anyone, and just stay home. 514 00:37:43,280 --> 00:37:45,630 They never called you before. 515 00:37:45,640 --> 00:37:48,100 Why are they calling now? 516 00:37:55,280 --> 00:37:57,000 What's this? 517 00:37:57,010 --> 00:38:00,200 She's the mistress, the mistress. 518 00:38:00,210 --> 00:38:03,900 Hello. I'm Shin Taeho of "New Gyeongju Daily." 519 00:38:03,910 --> 00:38:06,500 You're related to Prosecutor Kang Dongseok? 520 00:38:06,510 --> 00:38:09,330 Do you have time for an interview? 521 00:38:09,340 --> 00:38:10,430 Interview? 522 00:38:10,440 --> 00:38:14,500 No! She's just a mistress! 523 00:38:14,510 --> 00:38:16,700 There's the first wife. 524 00:38:16,710 --> 00:38:20,100 Kang Dongseok's mom. Interview her. 525 00:38:20,110 --> 00:38:22,230 Hey! You ugly hag! 526 00:38:22,240 --> 00:38:24,570 I had a nightmare last night. 527 00:38:24,580 --> 00:38:28,330 It must've been an omen I'd run into you! 528 00:38:28,340 --> 00:38:30,100 She's not in her right mind. 529 00:38:30,110 --> 00:38:31,570 Anyway, Mr. Reporter. 530 00:38:31,580 --> 00:38:35,500 I heard that the woman who's dating 531 00:38:35,510 --> 00:38:39,500 the prosecutor has three criminal records 532 00:38:39,510 --> 00:38:43,200 or is married with two kids. Which is true? 533 00:38:43,210 --> 00:38:44,730 Hey! 534 00:38:44,740 --> 00:38:48,130 She has three criminal records? Married? 535 00:38:48,140 --> 00:38:50,230 How dare you create stories like that! 536 00:38:50,240 --> 00:38:52,200 I didn't create them! 537 00:38:52,210 --> 00:38:55,900 I heard it from a customer just now! 538 00:38:56,680 --> 00:38:58,730 Which customer? Tell me who! 539 00:38:58,740 --> 00:39:01,630 We'll sue for defamation of character! 540 00:39:01,640 --> 00:39:04,770 Oh, boy! Your family has no integrity, 541 00:39:04,780 --> 00:39:07,030 so it can't be defamed. 542 00:39:07,040 --> 00:39:11,100 You should interview me, since I'm sane. 543 00:39:11,110 --> 00:39:13,900 Take a photo of me. Write. 544 00:39:13,910 --> 00:39:19,160 This family! This family is totally nuts! 545 00:39:19,180 --> 00:39:23,370 The prosecutor son was the only normal one, 546 00:39:23,380 --> 00:39:24,630 but look what... 547 00:39:25,780 --> 00:39:27,870 What's wrong with my family! What? 548 00:39:27,880 --> 00:39:30,630 What did we ever do to any of you! 549 00:39:30,640 --> 00:39:31,830 Mr. Reporter, take a photo of this. 550 00:39:31,840 --> 00:39:34,770 Go ahead! You're dead! 551 00:40:08,310 --> 00:40:10,100 Haewon isn't a gold digger. 552 00:40:10,110 --> 00:40:11,600 She's got a heart of gold! 553 00:40:13,410 --> 00:40:17,630 How dare they say stuff like this! 554 00:40:17,640 --> 00:40:19,800 They're all dead. 555 00:40:21,440 --> 00:40:26,500 Haewon... My poor girl... 556 00:40:26,510 --> 00:40:28,570 You poor girl... 557 00:40:31,970 --> 00:40:35,270 "Gold digger? No way! She's an angel. 558 00:40:35,280 --> 00:40:36,230 I guarantee it." 559 00:40:36,240 --> 00:40:37,900 Is it you? 560 00:40:38,180 --> 00:40:40,300 "Everyone's a prosecutor these days"? 561 00:40:40,310 --> 00:40:42,770 "No. 1 in evidence tampering"? 562 00:40:42,780 --> 00:40:46,500 "They say he loves bribes"? 563 00:40:48,070 --> 00:40:51,600 How mean! They don't know anything. 564 00:40:52,310 --> 00:40:53,400 Huh? 565 00:40:55,140 --> 00:40:56,830 Mrs. Shalala? 566 00:40:56,840 --> 00:40:58,400 Thanks, little boy. 567 00:40:58,410 --> 00:41:00,030 About what? 568 00:41:00,040 --> 00:41:02,370 Your comment. Thanks. 569 00:41:03,110 --> 00:41:05,770 You cheered me up. 570 00:41:05,780 --> 00:41:10,130 What comment? Which comment? 571 00:41:10,140 --> 00:41:12,960 How did my comment cheer you up? 572 00:41:12,970 --> 00:41:15,670 It just did. 573 00:41:15,680 --> 00:41:19,870 I'll never post mean comments about Jo Suji. 574 00:41:19,880 --> 00:41:22,200 I promise. 575 00:41:22,970 --> 00:41:25,800 I'll talk to you again. Thanks, little boy. 576 00:41:27,210 --> 00:41:28,530 What was that? 577 00:41:30,410 --> 00:41:32,200 I'm going to school! 578 00:41:35,040 --> 00:41:36,500 Good morning. 579 00:41:39,610 --> 00:41:43,160 I was worried you might be depressed. 580 00:41:43,180 --> 00:41:45,970 But you look good. Who was that? 581 00:41:45,970 --> 00:41:47,800 Some boy... 582 00:41:47,810 --> 00:41:52,970 I was depressed, but he cheered me up. 583 00:41:52,970 --> 00:41:56,730 He did? He's a good boy. 584 00:41:56,740 --> 00:41:59,570 Did your mom get some sleep? 585 00:41:59,580 --> 00:42:01,930 She fell asleep just now. 586 00:42:01,940 --> 00:42:04,100 How are you doing? How about Mul? 587 00:42:04,110 --> 00:42:06,930 People are posting mean comments about 588 00:42:06,940 --> 00:42:10,230 your family, too. Is Mul okay? 589 00:42:11,180 --> 00:42:13,070 Mul is fine. 590 00:42:13,070 --> 00:42:15,200 He's seen worse because of his mom. 591 00:42:15,210 --> 00:42:16,830 This doesn't phase him. 592 00:42:20,310 --> 00:42:22,630 I'm the one who got hurt, actually. 593 00:42:23,710 --> 00:42:28,100 "His brother's the no-name actor Kang Dongtak. 594 00:42:28,110 --> 00:42:30,400 He was the host at my family event, 595 00:42:30,410 --> 00:42:33,230 and he thinks he's a big star. 596 00:42:33,240 --> 00:42:35,670 He moved back in with his mom 597 00:42:35,680 --> 00:42:38,830 after Jo Suji divorced him." 598 00:42:43,970 --> 00:42:45,960 At least yours is mostly correct. 599 00:42:45,970 --> 00:42:49,600 They wrote fictions about the others. 600 00:42:51,440 --> 00:42:55,530 Haewon must have been interrogated all night. 601 00:42:55,540 --> 00:42:57,770 She didn't come home. 602 00:42:57,780 --> 00:43:00,670 She'll be okay, right? 603 00:43:03,970 --> 00:43:05,960 You have to pull yourself together. 604 00:43:10,210 --> 00:43:14,830 Abalone porridge. Eat it with your mom. 605 00:43:14,840 --> 00:43:17,230 You have to eat, okay? 606 00:43:23,510 --> 00:43:25,700 Why are you getting more charming? 607 00:43:27,410 --> 00:43:30,070 How am I supposed to get over you 608 00:43:30,070 --> 00:43:32,500 if we ever break up? 609 00:43:40,180 --> 00:43:42,870 Dongwon! Dongju! 610 00:43:42,880 --> 00:43:45,200 Mul went to school ages ago! 611 00:43:45,210 --> 00:43:46,730 Hurry up and go to school! 612 00:43:46,740 --> 00:43:48,830 Forget it! I'm not going! 613 00:43:48,840 --> 00:43:50,060 Me neither! 614 00:43:50,810 --> 00:43:53,770 You have to go to school! 615 00:43:56,010 --> 00:43:58,570 Open this door, please! 616 00:43:59,310 --> 00:44:00,570 Open this door! 617 00:44:00,580 --> 00:44:05,030 Dongju, I love what you're doing. 618 00:44:05,040 --> 00:44:07,870 Why aren't you going to school? 619 00:44:07,880 --> 00:44:09,930 I'm too embarrassed to go! 620 00:44:09,940 --> 00:44:16,900 I bragged about Dongseok to everyone! 621 00:44:16,910 --> 00:44:20,230 And yesterday... Oh! 622 00:44:20,240 --> 00:44:21,470 Oh, right. 623 00:44:21,480 --> 00:44:25,000 I forgot about what he did to our teacher. 624 00:44:25,010 --> 00:44:28,160 Don't add insult to injury. 625 00:44:28,180 --> 00:44:29,770 Insult to injury! 626 00:44:29,780 --> 00:44:36,130 What? What injury? Did you get hurt? 627 00:44:36,140 --> 00:44:38,130 Dongwon! Dongju! 628 00:44:38,140 --> 00:44:40,800 Open the door! Go to school! 629 00:44:40,810 --> 00:44:42,430 Stop banging on the door! 630 00:44:42,440 --> 00:44:46,500 When I say no, I mean no! 631 00:44:46,510 --> 00:44:47,900 Me too! 632 00:44:48,380 --> 00:44:55,000 You don't. You always get talked into things. 633 00:44:55,010 --> 00:44:59,200 No! I thought about this a lot. 634 00:44:59,210 --> 00:45:03,530 Adults are never ever to be trusted. 635 00:45:03,540 --> 00:45:06,030 You learned that now? 636 00:45:24,040 --> 00:45:26,100 - Kang Giyeong. - Present. 637 00:45:26,910 --> 00:45:28,960 Kang Dongwon. 638 00:45:28,970 --> 00:45:32,770 Dongwon isn't here. Neither is Dongju. 639 00:45:41,210 --> 00:45:46,160 - Oh! Let me go! - Let me go! 640 00:45:46,180 --> 00:45:47,770 Did you call attendance? 641 00:45:47,780 --> 00:45:50,260 I was doing it now. 642 00:45:50,280 --> 00:45:51,370 Let go! 643 00:45:54,710 --> 00:45:56,430 The class hasn't started yet. 644 00:45:56,440 --> 00:45:59,230 Go sit down, Dongwon and Dongju. 645 00:46:03,610 --> 00:46:06,160 - Go sit down. - No! 646 00:46:06,180 --> 00:46:07,330 You're not going to go sit? 647 00:46:07,340 --> 00:46:08,900 No! 648 00:46:08,910 --> 00:46:12,470 Let's go sit down. Your friends are waiting. 649 00:46:12,480 --> 00:46:14,570 I have a very fun lesson planned. 650 00:46:14,580 --> 00:46:16,100 I don't want to. 651 00:46:16,110 --> 00:46:17,830 And I really don't want to. 652 00:46:21,480 --> 00:46:24,270 Fine. In that case, 653 00:46:26,010 --> 00:46:27,530 Let's go home. 654 00:46:28,340 --> 00:46:29,570 What? 655 00:46:29,580 --> 00:46:32,770 Say goodbye to your classmates for good. 656 00:46:32,780 --> 00:46:36,400 Say, "You all study hard and become successful. 657 00:46:36,410 --> 00:46:39,930 We're quitting school 658 00:46:39,940 --> 00:46:43,830 to waste time at home, like our dad." 659 00:46:43,840 --> 00:46:45,260 Tell your classmates that. 660 00:46:45,280 --> 00:46:48,930 Excuse me, Mr. Kang. What are you doing? 661 00:46:48,940 --> 00:46:52,300 You don't want to say goodbye? 662 00:46:52,310 --> 00:46:55,800 Then let's just go. Okay? 663 00:47:01,240 --> 00:47:08,400 Let's go. Come and hang out with me at home. 664 00:47:13,710 --> 00:47:15,830 I said let's go. 665 00:47:26,610 --> 00:47:30,030 Miss Kim, can I talk to you? 666 00:47:35,380 --> 00:47:36,900 Give me your hands. 667 00:47:38,310 --> 00:47:39,930 Excuse me? 668 00:47:40,810 --> 00:47:42,770 Hold out your hands. 669 00:47:57,440 --> 00:47:59,270 What are these? 670 00:47:59,280 --> 00:48:03,030 Put them on the places that hurt. 671 00:48:03,040 --> 00:48:05,200 I didn't have time to wrap them up. 672 00:48:19,510 --> 00:48:23,930 Oh, Wujin... He's out. 673 00:48:25,510 --> 00:48:27,400 It's okay. 674 00:48:27,410 --> 00:48:29,800 Can you give this to him 675 00:48:31,010 --> 00:48:33,300 for me? 676 00:48:35,340 --> 00:48:36,800 Oh, I will. 677 00:48:36,810 --> 00:48:38,430 Thank you. 678 00:48:48,380 --> 00:48:51,500 Don't ever ask me to do this again. 679 00:48:51,510 --> 00:48:54,470 Oh... Having to lie to such an innocent girl 680 00:48:54,480 --> 00:48:57,170 made me feel so horrible! 681 00:48:57,180 --> 00:48:58,170 I'm sorry. 682 00:48:58,180 --> 00:49:01,370 Hey, by the way... Why are you avoiding her? 683 00:49:03,110 --> 00:49:07,630 Oh, right. This is from her. 684 00:49:22,310 --> 00:49:25,800 I'm sorry about what Donghui did. 685 00:49:25,810 --> 00:49:27,770 Please forgive him. 686 00:49:27,780 --> 00:49:29,600 Donghui's older sister, Dongok 687 00:49:36,380 --> 00:49:40,900 Oh, Dongok! Long time no see! 688 00:49:42,440 --> 00:49:44,570 Don't you remember me? 689 00:49:44,580 --> 00:49:48,170 I'm Hongshik's mom, your old neighbor. 690 00:49:48,180 --> 00:49:51,370 Oh, right! Hello. 691 00:49:51,380 --> 00:49:53,330 How have you been? 692 00:49:53,840 --> 00:49:55,830 Isn't she that girl? 693 00:49:55,840 --> 00:49:59,330 The twin sister of that prosecutor in the papers. 694 00:49:59,340 --> 00:50:00,300 I heard she's a bit... 695 00:50:00,310 --> 00:50:03,230 Hey! She understands everything. 696 00:50:03,240 --> 00:50:04,930 - She does? - Yes. 697 00:50:04,940 --> 00:50:10,830 You're a very pretty girl. 698 00:50:10,840 --> 00:50:12,400 What a waste of good looks! 699 00:50:12,410 --> 00:50:14,700 That's not all! 700 00:50:14,710 --> 00:50:19,700 She used to be smarter than her brother. 701 00:50:19,710 --> 00:50:24,000 That accident totally ruined her life. 702 00:50:24,010 --> 00:50:26,500 You mean that fire? 703 00:50:26,510 --> 00:50:30,700 She and the prosecutor got trapped inside 704 00:50:30,710 --> 00:50:33,060 a burning building, and he got out by himself. 705 00:50:33,070 --> 00:50:36,200 No, that's not it. What I heard was that 706 00:50:36,210 --> 00:50:38,600 they fell into the river together, 707 00:50:38,610 --> 00:50:41,400 and that prosecutor just saved himself, 708 00:50:41,410 --> 00:50:43,930 leaving her in the water to die. 709 00:50:43,940 --> 00:50:46,470 He swam out by himself. 710 00:50:46,480 --> 00:50:49,370 Uh, no! That's a lie. 711 00:50:49,380 --> 00:50:54,500 I heard he was a mean and rude boy. 712 00:50:54,510 --> 00:50:57,630 Dongseok isn't mean. 713 00:50:57,640 --> 00:50:59,930 And what happened to me 714 00:50:59,940 --> 00:51:01,700 wasn't Dongseok's fault. 715 00:51:03,010 --> 00:51:07,530 Oh, dear. She's trying to cover for her brother. 716 00:51:07,540 --> 00:51:10,770 You don't have to cover for a brother like that. 717 00:51:10,780 --> 00:51:12,700 Imagine what your mother's going 718 00:51:12,710 --> 00:51:14,300 through because of him! 719 00:51:14,310 --> 00:51:16,330 Don't talk badly about Dongseok! 720 00:51:16,340 --> 00:51:19,230 Why not? Someone's got to! 721 00:51:19,240 --> 00:51:20,970 He deserves it. 722 00:51:20,970 --> 00:51:23,300 Don't talk badly about him! 723 00:51:23,310 --> 00:51:26,100 Don't talk badly about Dongseok! 724 00:51:26,110 --> 00:51:28,000 Let's go. 725 00:51:28,010 --> 00:51:32,030 Okay, fine. I won't talk badly about him. 726 00:51:32,040 --> 00:51:33,300 That bastard! 727 00:51:33,310 --> 00:51:34,800 Hey, lady! 728 00:51:42,140 --> 00:51:44,430 She told you not to talk badly about him! 729 00:51:46,610 --> 00:51:48,700 Are you deaf? 730 00:51:50,240 --> 00:51:52,430 Apologize, right now! 731 00:51:53,240 --> 00:51:55,600 Tell her you're sorry! 732 00:52:02,010 --> 00:52:03,800 Are you okay? 733 00:52:08,640 --> 00:52:10,330 Dongok. 734 00:52:14,810 --> 00:52:17,970 Should I go back to them and yell some more? 735 00:52:17,970 --> 00:52:20,830 Should I scream louder and get really mad? 736 00:52:24,840 --> 00:52:26,400 Dongok. 737 00:52:29,480 --> 00:52:32,630 Should I be meaner to them? 738 00:52:32,640 --> 00:52:34,000 So you'll feel better? 739 00:52:35,210 --> 00:52:38,000 Why did you lie? 740 00:52:42,380 --> 00:52:47,960 Why did you lie and say you weren't in? 741 00:52:50,480 --> 00:52:56,270 Liars are bad people. My mom told me that. 742 00:52:57,540 --> 00:53:01,030 You're a bad person. 743 00:53:06,280 --> 00:53:10,800 You're right. I'm a bad person. 744 00:53:12,010 --> 00:53:14,000 I'm a really bad person. 745 00:53:22,010 --> 00:53:25,630 The person you have called is unavailable.. 746 00:53:26,780 --> 00:53:30,470 Why won't Misuk pick up the phone? 747 00:53:30,480 --> 00:53:33,000 I need some consoling today. 748 00:53:56,310 --> 00:53:58,230 What are you doing? 749 00:53:59,680 --> 00:54:02,330 You have bags under your eyes, 750 00:54:02,340 --> 00:54:04,470 you've been sighing all day, 751 00:54:04,480 --> 00:54:07,700 and that's bringing the whole school down. 752 00:54:10,910 --> 00:54:14,000 I'm fine. I'm not a kid, you know. 753 00:54:14,010 --> 00:54:17,530 I know something bad happened. 754 00:54:17,540 --> 00:54:20,670 And I'm sure everything will work out, 755 00:54:20,680 --> 00:54:23,600 but I thought you might feel sad. 756 00:54:25,710 --> 00:54:28,960 Sweet treats can make you feel better. 757 00:54:28,970 --> 00:54:29,870 Should I unwrap one for you? 758 00:54:29,880 --> 00:54:33,300 It's okay! I'm not a kid! 759 00:54:38,610 --> 00:54:42,470 Why are you being so nice to me? 760 00:54:43,610 --> 00:54:46,500 I'm not being nice to you. 761 00:54:46,510 --> 00:54:48,370 You are being nice to me, right now! 762 00:54:48,380 --> 00:54:50,130 Playing that song for me 763 00:54:50,140 --> 00:54:51,930 and giving me chocolate! 764 00:54:51,940 --> 00:54:55,130 This is being nice! 765 00:54:55,140 --> 00:54:58,600 In fact, you couldn't be any nicer! 766 00:54:58,610 --> 00:55:01,270 But I actually have a girlfriend... 767 00:55:04,880 --> 00:55:08,670 I'm taken. 768 00:55:09,880 --> 00:55:12,000 So? 769 00:55:12,010 --> 00:55:17,500 I'm going to marry Misuk, your land-lady. 770 00:55:18,210 --> 00:55:19,830 So? 771 00:55:21,070 --> 00:55:22,430 You're not surprised? 772 00:55:23,410 --> 00:55:26,570 Why should I be? 773 00:55:28,010 --> 00:55:29,770 I mean... 774 00:55:29,780 --> 00:55:32,160 You're so strange. 775 00:55:37,310 --> 00:55:38,800 So! 776 00:55:38,810 --> 00:55:41,900 You and my land-lady Misuk 777 00:55:41,910 --> 00:55:44,630 are going to get married? 778 00:55:44,640 --> 00:55:47,530 Why did it take so long? 779 00:55:49,110 --> 00:55:50,530 You're in shock? 780 00:55:50,940 --> 00:55:52,960 Yes! 781 00:55:55,310 --> 00:55:58,230 Oh! That's great! 782 00:55:58,810 --> 00:56:02,630 I thought Misuk was interested in 783 00:56:02,640 --> 00:56:05,670 Chef Ssangho, so I was worried. 784 00:56:05,680 --> 00:56:09,570 Worried? Chef Ssangho? 785 00:56:10,680 --> 00:56:13,830 Uh, well... 786 00:56:13,840 --> 00:56:17,800 I'll tell you about my love life, too. 787 00:56:17,810 --> 00:56:19,230 Well... 788 00:56:19,240 --> 00:56:23,800 I told you I have a crush on someone, right? 789 00:56:24,610 --> 00:56:29,930 I have a crush on Chef Ssangho. 790 00:56:30,910 --> 00:56:32,230 What? 791 00:56:32,240 --> 00:56:35,630 How dare you! Say that again! 792 00:56:35,640 --> 00:56:37,470 Everyone told me! 793 00:56:37,480 --> 00:56:40,200 He dumped his first wife the moment he 794 00:56:40,210 --> 00:56:43,160 passed the bar and hooked up with her. 795 00:56:43,180 --> 00:56:47,500 His first wife endured hard times 796 00:56:47,510 --> 00:56:50,570 and made her husband a prosecutor, 797 00:56:50,580 --> 00:56:52,870 but she got dumped afterwards! 798 00:56:52,880 --> 00:56:54,530 Get out! Man! 799 00:56:54,540 --> 00:56:57,470 You don't deserve to eat my cooking! 800 00:56:57,480 --> 00:56:59,100 I can't believe... 801 00:56:59,110 --> 00:57:02,530 That's what happened on the soaps yesterday! 802 00:57:02,540 --> 00:57:06,400 I heard they already have 2 kids! 803 00:57:06,410 --> 00:57:10,330 I heard they have round eyes like their mom! 804 00:57:10,340 --> 00:57:12,200 Everyone has round eyes! 805 00:57:12,210 --> 00:57:15,100 Who has square or triangular eyes? 806 00:57:16,110 --> 00:57:18,100 Chef, I know you're worn out as is. 807 00:57:18,110 --> 00:57:21,370 Why would you put up with the likes of them? 808 00:57:27,340 --> 00:57:30,400 I can do this to people, too. 809 00:57:31,380 --> 00:57:33,960 Medium pig trotters, two bottles of soda. 810 00:57:33,970 --> 00:57:36,960 Do you want to pay $37 and leave now? 811 00:57:36,970 --> 00:57:42,470 Or do you want to see me do this to you? 812 00:58:12,380 --> 00:58:14,230 Prosecutor Kang Dongseok. 813 00:58:14,240 --> 00:58:19,330 Is it true you're in a relationship with 814 00:58:19,340 --> 00:58:20,930 the suspect, Miss Cha? 815 00:58:21,780 --> 00:58:24,500 Yes, it is. 816 00:58:34,310 --> 00:58:38,100 According to this office code of ethics, 817 00:58:38,110 --> 00:58:43,530 we are relieving you from this case. 818 00:58:57,780 --> 00:58:59,670 This is my resignation. 819 00:58:59,680 --> 00:59:01,100 Is this insubordination? 820 00:59:01,110 --> 00:59:04,530 No. I'm putting my job on the line. 821 00:59:04,540 --> 00:59:06,000 Dongseok! 822 00:59:06,010 --> 00:59:09,630 But let me solve one case before I resign. 823 00:59:11,070 --> 00:59:13,160 The death of Mr. Cha Yonggu from 8 years ago, 824 00:59:13,180 --> 00:59:14,970 the recent death of Mr. Bae Taejin, 825 00:59:14,970 --> 00:59:19,770 and the attack on Mr. Han. 826 00:59:19,780 --> 00:59:23,060 I have a suspect for all 3 cases. 827 00:59:23,070 --> 00:59:26,030 I'll resign after I catch him. 828 00:59:40,180 --> 00:59:41,530 Haewon. 829 00:59:53,280 --> 00:59:54,870 What's wrong? 830 00:59:55,810 --> 00:59:57,570 Don't act like you know me. 831 00:59:57,580 --> 01:00:00,030 Everyone's looking at us. 832 01:00:00,970 --> 01:00:03,100 Who cares if they are? 833 01:00:03,110 --> 01:00:03,870 Dongseok! 834 01:00:03,880 --> 01:00:06,600 I'm trying really hard not to hug you. 835 01:00:09,240 --> 01:00:11,630 I missed you so much, Haewon. 836 01:00:32,480 --> 01:00:34,270 I'll get some medicine for you. 837 01:00:34,280 --> 01:00:36,230 It's okay. I'm not sick. 838 01:00:36,240 --> 01:00:37,400 Wait here. 839 01:01:10,110 --> 01:01:14,830 Dongseok, I just don't get you. 840 01:01:16,780 --> 01:01:23,370 Why can't I figure you out? 841 01:01:24,810 --> 01:01:29,530 This is what love does to a man? 842 01:01:29,540 --> 01:01:33,870 You abandoned your job and your family. 843 01:01:33,880 --> 01:01:36,930 Get a hold of yourself! 844 01:01:36,940 --> 01:01:40,170 How can you be in love with 845 01:01:40,180 --> 01:01:46,770 the daughter of the man who did that to you? 846 01:01:49,710 --> 01:01:52,370 What are you talking about? 847 01:01:55,410 --> 01:01:57,700 Is this Haewon? 848 01:01:58,610 --> 01:02:02,270 What are you talking about? 849 01:02:02,280 --> 01:02:06,300 The daughter of the man who did that to you? 850 01:02:06,310 --> 01:02:08,700 What did you mean by that? 851 01:02:10,680 --> 01:02:14,770 Your father's the one who's responsible for 852 01:02:15,940 --> 01:02:18,800 what happened to Dongseok and his sister. 853 01:02:23,780 --> 01:02:28,800 You think your father was such a great man, 854 01:02:28,810 --> 01:02:31,600 but he did that. 855 01:03:14,580 --> 01:03:17,500 Mr. Kang said he's marrying Misuk soon. 856 01:03:17,510 --> 01:03:18,570 Ssangshik told you that? 857 01:03:18,580 --> 01:03:21,570 I want to love you, so I'm just going to. 858 01:03:21,580 --> 01:03:23,870 Haewon, don't ever come near us. 859 01:03:23,880 --> 01:03:24,770 Uncle! 860 01:03:24,780 --> 01:03:26,770 Just who do you think you are! 861 01:03:26,780 --> 01:03:28,830 - You idiot! - I'm telling them all. 862 01:03:28,840 --> 01:03:31,400 That you ordered me to do all those things! 863 01:03:35,910 --> 01:03:37,900 It's all over. 864 01:03:37,910 --> 01:03:40,230 Only happiness is waiting for you and me. 58466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.