Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:04,210 --> 00:00:06,800
Why did I become dumb?
3
00:00:09,810 --> 00:00:16,570
You said it before that I used to be really smart.
4
00:00:16,580 --> 00:00:19,300
So why did I become dumb?
5
00:00:22,580 --> 00:00:27,630
I told you that it was my fault.
6
00:00:27,640 --> 00:00:29,770
I said some stupid things...
7
00:00:29,780 --> 00:00:32,370
What did you say?
8
00:00:33,580 --> 00:00:38,830
It's grandpa's fault! I made you that way!
9
00:00:39,980 --> 00:00:44,600
I didn't steer my bike so well,
10
00:00:44,610 --> 00:00:47,260
and I almost killed you all.
11
00:00:47,270 --> 00:00:52,100
It's my fault! I'm the guilty one!
12
00:00:56,270 --> 00:00:58,970
I'm sorry, Dongok.
13
00:00:58,980 --> 00:01:01,570
I'm sorry, Dongseok.
14
00:01:01,580 --> 00:01:04,130
I'm sorry, Soshim.
15
00:01:04,140 --> 00:01:09,700
It's all... I'm sorry about everything...
16
00:01:43,040 --> 00:01:45,900
Why? What happened?
17
00:01:49,810 --> 00:01:51,330
Did something happen?
18
00:01:53,340 --> 00:01:55,200
No.
19
00:01:55,210 --> 00:01:56,830
So?
20
00:01:57,910 --> 00:02:03,430
If her father was responsible for everything,
21
00:02:03,440 --> 00:02:09,030
Cha Haewon couldn't face you anymore.
22
00:02:09,040 --> 00:02:13,670
She would probably lose her mind.
23
00:02:15,310 --> 00:02:17,930
What is it? Tell me!
24
00:02:20,840 --> 00:02:23,030
- Haewon.
- Yes?
25
00:02:24,640 --> 00:02:26,470
Should we run away?
26
00:02:30,940 --> 00:02:33,100
Let's go somewhere and get married...
27
00:02:33,110 --> 00:02:36,530
No. I'm not going.
28
00:02:36,540 --> 00:02:39,330
I'm going to marry you
29
00:02:39,340 --> 00:02:41,130
after I get your family's blessings.
30
00:02:41,140 --> 00:02:43,030
Let's just elope.
31
00:02:43,040 --> 00:02:45,460
Who cares about what my family thinks?
32
00:02:45,480 --> 00:02:48,230
They've never done anything for me.
33
00:02:48,240 --> 00:02:49,170
I never kept in contact
34
00:02:49,180 --> 00:02:50,000
with them before anyway.
35
00:02:50,010 --> 00:02:51,770
That's why we can't.
36
00:02:51,780 --> 00:02:55,670
That's why you can't do that anymore.
37
00:02:58,240 --> 00:02:59,970
Take my hand right now.
38
00:03:01,180 --> 00:03:05,100
If you don't, I might let you go.
39
00:03:11,510 --> 00:03:13,000
Hurry.
40
00:03:13,640 --> 00:03:15,000
Hurry, Haewon!
41
00:04:05,610 --> 00:04:07,630
This is Kang Dongseok.
42
00:04:07,640 --> 00:04:12,030
I want to give you my answer to your threat.
43
00:04:12,910 --> 00:04:14,330
Can we meet now?
44
00:04:46,240 --> 00:04:50,430
You blame me, don't you?
45
00:04:51,710 --> 00:04:53,870
Go ahead.
46
00:04:53,880 --> 00:04:58,700
Say I'm the one to blame for what happened.
47
00:04:58,710 --> 00:05:02,970
Say I almost killed your child.
48
00:05:03,910 --> 00:05:06,500
Why would she say that?
49
00:05:06,510 --> 00:05:09,270
You didn't have that accident on purpose.
50
00:05:09,280 --> 00:05:11,700
Because you picked Dongseok up and ran,
51
00:05:11,710 --> 00:05:14,470
he recovered perfectly.
52
00:05:14,480 --> 00:05:15,830
He's right.
53
00:05:15,840 --> 00:05:17,830
You broke your back doing that,
54
00:05:17,840 --> 00:05:20,430
and you've been bedridden all this time.
55
00:05:20,440 --> 00:05:22,330
It may not warrant you being grateful, but
56
00:05:22,340 --> 00:05:27,300
the least you can do is not place blame on him.
57
00:05:27,310 --> 00:05:32,670
Why didn't you pick up Dongok and run?
58
00:05:33,510 --> 00:05:36,530
Dongok was hurt more seriously.
59
00:05:36,540 --> 00:05:40,070
And she was much weaker than Dongseok.
60
00:05:40,080 --> 00:05:42,500
I'm sure he didn't have time to think.
61
00:05:42,510 --> 00:05:44,930
He probably picked up anyone and ran.
62
00:05:44,940 --> 00:05:45,970
I'm sure.
63
00:05:45,980 --> 00:05:51,500
I ignored Dongok because she was a girl.
64
00:05:51,510 --> 00:05:53,800
Father!
65
00:06:11,640 --> 00:06:16,400
You're supposed to save the boy!
66
00:06:17,680 --> 00:06:21,530
It's the boy who must grow up to be great!
67
00:06:21,540 --> 00:06:26,200
That's why I abandoned Dongok. Okay?
68
00:06:26,210 --> 00:06:28,770
What are you saying, father?
69
00:06:28,780 --> 00:06:33,070
That dream you had when you were pregnant.
70
00:06:33,080 --> 00:06:37,970
You said a dragon jumped into your skirt.
71
00:06:37,980 --> 00:06:40,500
That dream...
72
00:06:40,510 --> 00:06:44,300
See? That dream was correct.
73
00:06:44,310 --> 00:06:47,900
We got a dragon, didn't we?
74
00:06:50,370 --> 00:06:56,170
Dongseok's the dragon that will save us.
75
00:06:56,180 --> 00:06:58,070
I don't regret it.
76
00:06:58,080 --> 00:07:00,770
I'll forever be sorry to Dongok,
77
00:07:00,780 --> 00:07:03,930
but I don't regret what I did that day.
78
00:07:03,940 --> 00:07:10,470
Even if I end up in hell, I won't regret it.
79
00:07:10,480 --> 00:07:12,230
I want to...
80
00:07:12,240 --> 00:07:14,900
I want to sew my lips shut, father,
81
00:07:14,910 --> 00:07:17,300
whenever I think of what happened.
82
00:07:17,310 --> 00:07:19,070
Soshim!
83
00:07:19,080 --> 00:07:22,800
Why did I tell you about that dream?
84
00:07:22,810 --> 00:07:28,070
You went straight to that fortune teller
85
00:07:28,080 --> 00:07:33,700
who said a branch only bears one good fruit,
86
00:07:33,710 --> 00:07:36,870
and that Dongseok should become the dragon,
87
00:07:36,880 --> 00:07:38,670
but that Dongok was in his way.
88
00:07:38,680 --> 00:07:41,770
And that fortune teller was right.
89
00:07:41,780 --> 00:07:43,430
Father...
90
00:07:45,180 --> 00:07:46,700
Who was that fortune teller?
91
00:07:46,710 --> 00:07:49,670
I'm going to kill him! Give me his address!
92
00:07:49,680 --> 00:07:52,370
Why are you doing this?
93
00:07:56,980 --> 00:07:59,900
Who is in whose way?
94
00:07:59,910 --> 00:08:01,970
What did Dongok ever do?
95
00:08:01,980 --> 00:08:04,200
Give me his address, grandpa!
96
00:08:04,210 --> 00:08:06,700
I'm going to go kill that fortune teller,
97
00:08:06,710 --> 00:08:07,900
so give me his address!
98
00:08:07,910 --> 00:08:09,630
I said be quiet!
99
00:08:10,470 --> 00:08:13,360
A bomb went off here, so you be quiet!
100
00:08:13,380 --> 00:08:14,700
Ugh!
101
00:08:47,180 --> 00:08:50,170
I met with Dongseok.
102
00:08:50,180 --> 00:08:52,500
I came because I got the feeling
103
00:08:52,510 --> 00:08:55,130
something was going on at your place.
104
00:09:30,340 --> 00:09:34,930
I can't believe what happened...
105
00:09:39,310 --> 00:09:43,300
After Dongok got hurt,
106
00:09:43,310 --> 00:09:48,270
Dongseok became the best student at school.
107
00:09:48,280 --> 00:09:52,030
He won all kinds of awards in Gyeongju, like
108
00:09:53,510 --> 00:10:00,360
the person blocking his luck disappeared.
109
00:10:01,470 --> 00:10:04,970
I just couldn't believe what was happening.
110
00:10:06,740 --> 00:10:09,460
Ms. Jang...
111
00:10:09,470 --> 00:10:12,500
That was why I couldn't give
112
00:10:12,510 --> 00:10:15,700
Dongseok much love.
113
00:10:16,280 --> 00:10:18,600
I felt sorry for Dongok.
114
00:10:19,780 --> 00:10:22,830
It felt like Dongseok's success
115
00:10:22,840 --> 00:10:26,400
came from Dongok's misfortunes.
116
00:10:28,010 --> 00:10:34,170
He came home with his straight-A report cards
117
00:10:35,110 --> 00:10:38,970
or awards, but I could never pay him attention.
118
00:10:38,980 --> 00:10:42,500
I never praised him.
119
00:10:44,380 --> 00:10:47,530
But it wasn't his fault...
120
00:10:58,680 --> 00:11:01,730
That's why I can't say yes to you.
121
00:11:01,740 --> 00:11:04,560
He must get the love that
122
00:11:04,570 --> 00:11:06,560
he never got from me.
123
00:11:06,570 --> 00:11:08,270
That's why it can't be your family.
124
00:11:09,380 --> 00:11:12,170
I can't let him marry you
125
00:11:12,180 --> 00:11:15,330
when your family treats him like dirt.
126
00:11:16,410 --> 00:11:19,830
Kneeling in front of me won't work.
127
00:11:20,840 --> 00:11:23,370
I won't ever accept you.
128
00:11:36,440 --> 00:11:39,170
You will never speak a word of Haewon's
129
00:11:39,180 --> 00:11:42,670
father being responsible for what happened
130
00:11:42,680 --> 00:11:46,170
to my grandfather and Dongok
131
00:11:46,180 --> 00:11:50,800
if I stop the investigation on you.
132
00:11:50,810 --> 00:11:52,300
That was your threat, right?
133
00:11:52,310 --> 00:11:54,700
Oh, that wasn't a threat!
134
00:11:54,710 --> 00:11:57,730
I wouldn't dare!
135
00:11:57,740 --> 00:12:00,130
I just want to make a deal.
136
00:12:00,140 --> 00:12:03,700
I won't let your efforts go in vain.
137
00:12:03,710 --> 00:12:08,270
I'm willing to give something up, too.
138
00:12:08,280 --> 00:12:11,600
I'll let you have the loan company,
139
00:12:11,610 --> 00:12:12,770
if you promise to let the others...
140
00:12:12,780 --> 00:12:16,830
Let me give you my answer on that deal.
141
00:12:16,840 --> 00:12:18,430
Oh!
142
00:12:18,440 --> 00:12:22,470
You can take your time.
143
00:12:22,470 --> 00:12:24,260
Stop talking garbage.
144
00:12:26,340 --> 00:12:27,830
That's my answer.
145
00:12:29,610 --> 00:12:31,770
Go ahead and tell my family.
146
00:12:32,740 --> 00:12:34,600
Maybe you haven't heard,
147
00:12:34,610 --> 00:12:38,670
but I didn't see my family for 15 years.
148
00:12:38,680 --> 00:12:40,630
I'm not at all interested in
149
00:12:40,640 --> 00:12:43,800
their feelings or about them getting hurt.
150
00:12:43,810 --> 00:12:46,230
Even if they don't accept Haewon for that,
151
00:12:46,240 --> 00:12:49,900
I wouldn't care about that at all.
152
00:12:50,510 --> 00:12:52,300
What about Haewon?
153
00:12:52,310 --> 00:12:54,130
If Haewon knows of this!
154
00:12:54,140 --> 00:12:56,730
If Haewon wants to break up with me,
155
00:12:56,740 --> 00:13:00,930
if this is as far as we can get, then I'll accept it.
156
00:13:02,540 --> 00:13:04,970
I don't know what kind of man you think I am,
157
00:13:04,980 --> 00:13:09,800
but I won't bend my morals for a woman.
158
00:13:12,570 --> 00:13:15,360
And there will be a tax audit on
159
00:13:15,380 --> 00:13:18,230
the indoor golf ranges you own.
160
00:13:18,810 --> 00:13:21,600
The same goes for your 2 sons' construction
161
00:13:21,610 --> 00:13:24,360
and consulting companies.
162
00:13:25,810 --> 00:13:27,900
You gave great effort to come after me.
163
00:13:27,910 --> 00:13:30,300
So I should do that much, at least.
164
00:14:08,040 --> 00:14:12,000
Your mother turned me down again.
165
00:14:15,980 --> 00:14:20,600
This is bad. I can't see a way out.
166
00:14:24,240 --> 00:14:26,400
Should I run away with you,
167
00:14:26,410 --> 00:14:29,730
just like you suggested?
168
00:14:31,940 --> 00:14:37,230
To a place where nobody knows us?
169
00:14:40,380 --> 00:14:44,070
Promise me you won't get discouraged.
170
00:14:46,610 --> 00:14:47,830
Okay.
171
00:14:47,840 --> 00:14:52,600
No matter what happens, promise me
172
00:14:52,610 --> 00:14:56,430
you won't make any decisions alone.
173
00:14:57,210 --> 00:14:58,330
Okay.
174
00:14:58,340 --> 00:15:01,830
Promise me you'll believe in me,
175
00:15:01,840 --> 00:15:04,600
no matter what.
176
00:15:04,610 --> 00:15:06,230
Okay.
177
00:15:06,240 --> 00:15:07,970
No matter what happens...
178
00:15:10,940 --> 00:15:16,900
No matter what happens, I won't leave you.
179
00:15:16,910 --> 00:15:21,870
I won't give up or get discouraged.
180
00:15:21,880 --> 00:15:26,130
And I will persuade your mother.
181
00:15:27,570 --> 00:15:29,300
Happy?
182
00:16:14,010 --> 00:16:15,830
Kang Donghui!
183
00:16:15,840 --> 00:16:18,170
Aren't you in charge of grandpa today?
184
00:16:20,110 --> 00:16:22,600
I asked, aren't you in charge of grandpa?
185
00:16:25,610 --> 00:16:27,670
You do it, uncle.
186
00:16:27,680 --> 00:16:30,600
I don't want to deal with grandpa right now.
187
00:16:31,640 --> 00:16:33,070
How dare you!
188
00:16:34,540 --> 00:16:36,970
Oh, I ought to beat you up!
189
00:16:36,980 --> 00:16:40,300
So you're saying my father's to blame?
190
00:16:40,310 --> 00:16:43,460
You're unhappy about Dongseok surviving?
191
00:16:43,470 --> 00:16:45,700
I didn't say I was unhappy about that!
192
00:16:45,710 --> 00:16:47,530
What century is this?
193
00:16:47,540 --> 00:16:52,330
Grandpa's old, so he can think that way!
194
00:16:52,340 --> 00:16:54,030
But you can't agree with grandpa!
195
00:16:54,040 --> 00:16:58,330
So you're saying it should've been Dongseok?
196
00:16:59,240 --> 00:17:02,930
I didn't! Is that all you can say?
197
00:17:02,940 --> 00:17:07,430
It's because you're blaming my father!
198
00:17:07,440 --> 00:17:12,030
Do you feel inferior to Dongseok?
199
00:17:12,040 --> 00:17:13,330
What the heck!
200
00:17:13,340 --> 00:17:15,560
You're the eldest son of the family,
201
00:17:15,580 --> 00:17:18,100
but we're calling Dongseok the dragon!
202
00:17:18,110 --> 00:17:20,600
So you feel inferior, huh?
203
00:17:20,610 --> 00:17:22,800
What about you, uncle?
204
00:17:22,810 --> 00:17:25,630
You want to be on Dongseok's good side?
205
00:17:25,640 --> 00:17:28,330
Why would I want to be on his good side?
206
00:17:30,240 --> 00:17:33,530
Oh, here comes the dragon.
207
00:17:35,980 --> 00:17:41,330
Dongseok, don't get mad.
208
00:17:44,010 --> 00:17:45,230
Ok.
209
00:18:00,080 --> 00:18:01,670
Dongok.
210
00:18:01,680 --> 00:18:03,000
Dongok!
211
00:18:03,710 --> 00:18:05,200
Step aside.
212
00:18:10,780 --> 00:18:12,700
I'm not dumb.
213
00:18:13,410 --> 00:18:15,670
I know how to tie shoe laces!
214
00:18:17,140 --> 00:18:19,300
I said I'm not dumb!
215
00:18:23,040 --> 00:18:26,000
I didn't do it because I think you're dumb.
216
00:18:26,010 --> 00:18:29,970
With bad luck, anyone can trip and fall.
217
00:18:29,980 --> 00:18:34,400
Me, Dongtak, and Donghui. With bad luck.
218
00:18:34,410 --> 00:18:35,230
Step aside!
219
00:18:35,240 --> 00:18:37,930
And that accident...
220
00:18:37,940 --> 00:18:39,730
It was just bad luck.
221
00:18:39,740 --> 00:18:40,970
I said step aside!
222
00:18:40,980 --> 00:18:43,530
Nobody created that situation on purpose.
223
00:18:43,540 --> 00:18:45,560
Nobody did that on purpose.
224
00:18:45,580 --> 00:18:48,670
It was just...
225
00:18:48,680 --> 00:18:52,800
Bad luck. We were all unlucky.
226
00:19:21,010 --> 00:19:23,930
Go ahead and tell my family.
227
00:19:23,940 --> 00:19:27,460
I didn't see my family for 15 years.
228
00:19:27,470 --> 00:19:32,230
I'm not at all interested in their feelings.
229
00:19:32,240 --> 00:19:34,700
Even if they don't accept Haewon for that,
230
00:19:34,710 --> 00:19:38,270
I wouldn't care about that at all.
231
00:19:44,340 --> 00:19:47,100
You want to pick a fight?
232
00:19:47,110 --> 00:19:48,870
Let's have a fight!
233
00:19:48,880 --> 00:19:52,370
Since when were you so close to Dongseok?
234
00:19:52,380 --> 00:19:53,770
You're all kissing his butt!
235
00:19:53,780 --> 00:19:55,300
Kissing his butt?
236
00:19:55,310 --> 00:19:56,770
Did you really say that?
237
00:19:56,780 --> 00:20:00,430
He never even came home to see us!
238
00:20:00,440 --> 00:20:03,130
But we didn't care! We took him back!
239
00:20:03,140 --> 00:20:04,930
He's not family!
240
00:20:04,940 --> 00:20:08,300
Did he ever come home to have a meal?
241
00:20:08,310 --> 00:20:09,770
Why are you calling him the dragon?
242
00:20:09,780 --> 00:20:11,500
Just look at you going on and on!
243
00:20:11,510 --> 00:20:15,500
This is because of your inferiority complex!
244
00:20:15,510 --> 00:20:18,770
Uncle! How can you say that?
245
00:20:25,780 --> 00:20:28,000
You didn't go to work?
246
00:20:28,010 --> 00:20:29,330
Dongtak.
247
00:20:30,640 --> 00:20:32,000
What?
248
00:20:32,010 --> 00:20:36,460
I'm tired of sandwiches. I want rice.
249
00:20:36,470 --> 00:20:39,370
Would you like to join me for breakfast?
250
00:21:01,910 --> 00:21:05,430
What are you trying to do here?
251
00:21:05,440 --> 00:21:07,460
I don't know.
252
00:21:08,740 --> 00:21:12,630
You want more? If you're not late...
253
00:21:13,640 --> 00:21:15,700
Yes, please.
254
00:21:36,310 --> 00:21:38,170
Where is Dongok?
255
00:21:38,180 --> 00:21:39,330
I don't...
256
00:21:44,340 --> 00:21:47,360
Dongwon! Kang Dongwon!
257
00:21:50,810 --> 00:21:52,700
What is it, dad?
258
00:21:52,710 --> 00:21:56,130
Can you tell Dongju something for me?
259
00:21:56,140 --> 00:21:59,170
Oh, man! What is it this time?
260
00:21:59,180 --> 00:22:01,870
Ask her where Aunt Dongok went.
261
00:22:01,880 --> 00:22:04,700
Dongju, where did Aunt Dongok go?
262
00:22:04,710 --> 00:22:07,470
Tell him I don't know.
263
00:22:07,470 --> 00:22:09,530
Dongju says she doesn't know.
264
00:22:10,240 --> 00:22:12,500
Ask why she doesn't know
265
00:22:12,510 --> 00:22:14,100
where he roommate is.
266
00:22:14,880 --> 00:22:17,900
Why not? You're her roommate.
267
00:22:17,910 --> 00:22:21,700
Tell him I don't because she didn't tell me.
268
00:22:22,510 --> 00:22:24,330
Dongju says she doesn't know.
269
00:22:30,740 --> 00:22:33,530
The person you have called is unavailable...
270
00:22:33,540 --> 00:22:36,260
Oh, why won't you pick up?
271
00:22:36,270 --> 00:22:37,330
Where did she go?
272
00:22:37,340 --> 00:22:40,300
You could try the tracking service.
273
00:22:41,110 --> 00:22:42,100
What?
274
00:22:42,110 --> 00:22:45,400
Tell him I don't like to repeat myself.
275
00:22:45,410 --> 00:22:46,730
What did Dongju just say?
276
00:22:46,740 --> 00:22:49,400
She doesn't like to repeat herself.
277
00:22:50,080 --> 00:22:51,200
Before that.
278
00:22:51,210 --> 00:22:53,730
You could try the tracking service.
279
00:22:54,740 --> 00:22:56,330
Oh, right! Yes!
280
00:22:56,340 --> 00:23:00,930
We got the tracking service for her!
281
00:23:00,940 --> 00:23:02,970
It's connected to your phone.
282
00:23:03,580 --> 00:23:04,830
Oh, right.
283
00:23:07,510 --> 00:23:10,330
Tell Dongju she looks really pretty today.
284
00:23:15,410 --> 00:23:16,830
Kang Dongwon!
285
00:23:18,510 --> 00:23:22,700
Why aren't you telling me what he said?
286
00:23:26,540 --> 00:23:29,900
Dongok didn't go see that guy, did she?
287
00:23:44,340 --> 00:23:45,500
Dongok!
288
00:23:50,910 --> 00:23:55,600
I'm sorry about not showing up yesterday.
289
00:23:55,610 --> 00:23:57,330
Why didn't you answer your phone?
290
00:23:57,340 --> 00:24:00,100
I called you more than 10 times.
291
00:24:00,110 --> 00:24:03,330
Did something happen?
292
00:24:09,340 --> 00:24:11,700
That's good.
293
00:24:11,710 --> 00:24:15,130
I was worried you might be sick or something.
294
00:24:16,110 --> 00:24:18,930
I...
295
00:24:18,940 --> 00:24:20,870
I'm sick.
296
00:24:23,640 --> 00:24:25,570
Where does it hurt?
297
00:24:30,310 --> 00:24:32,370
Your head hurts?
298
00:24:35,940 --> 00:24:38,600
Exactly which part? How does it hurt?
299
00:24:38,610 --> 00:24:40,700
There's pain there?
300
00:24:42,310 --> 00:24:46,500
I'm dumb.
301
00:24:50,240 --> 00:24:54,630
Can you fix that?
302
00:25:01,510 --> 00:25:06,070
Fix me so I can become smart, Dr. Min.
303
00:25:11,240 --> 00:25:13,000
Wujin! Lend me your camera!
304
00:25:13,910 --> 00:25:16,030
Oh, Dongok!
305
00:25:16,840 --> 00:25:18,170
Good morning.
306
00:25:18,180 --> 00:25:20,670
Dongok, why didn't you come yesterday?
307
00:25:20,680 --> 00:25:23,830
Wujin was so worried about you.
308
00:25:23,840 --> 00:25:25,260
He even bought a necklace...
309
00:25:25,270 --> 00:25:27,970
What? Why are you here so early?
310
00:25:27,980 --> 00:25:31,400
I want to borrow your camera.
311
00:25:31,410 --> 00:25:36,130
Wujin bought you a gift, and it's amazing!
312
00:25:36,140 --> 00:25:37,700
I'll go take care of her first.
313
00:25:37,710 --> 00:25:40,400
It'll only take a minute, Dongok.
314
00:26:07,240 --> 00:26:10,400
This is the zoom, and you can edit with this.
315
00:26:11,080 --> 00:26:14,130
Whoa, your camera is really nice!
316
00:26:14,140 --> 00:26:15,770
I'm glad I came to you.
317
00:26:15,780 --> 00:26:17,570
I'll kill you if you break it.
318
00:26:17,580 --> 00:26:21,130
I don't break things!
319
00:26:21,140 --> 00:26:22,830
Let me test this.
320
00:26:22,840 --> 00:26:24,460
Cheese!
321
00:26:30,640 --> 00:26:35,730
I look breathtaking.
322
00:26:35,740 --> 00:26:36,970
You mean me, right?
323
00:26:36,980 --> 00:26:38,200
Whatever!
324
00:26:48,470 --> 00:26:50,370
Hello.
325
00:26:52,040 --> 00:26:54,500
Hello.
326
00:27:05,380 --> 00:27:08,900
Look who we have here.
327
00:27:08,910 --> 00:27:12,070
Hey, you know me, don't you?
328
00:27:13,340 --> 00:27:15,330
Well...
329
00:27:15,340 --> 00:27:17,360
Birds of a feather.
330
00:27:23,180 --> 00:27:27,230
I warned you not to play games with my sister.
331
00:27:27,240 --> 00:27:28,460
I never played any games.
332
00:27:28,470 --> 00:27:30,870
You won't admit you're doing?
333
00:27:31,340 --> 00:27:33,200
You have a girlfriend!
334
00:27:33,210 --> 00:27:36,000
Wait. You've got it all wrong.
335
00:27:36,010 --> 00:27:39,230
I'm not his girlfriend. We're just friends.
336
00:27:39,240 --> 00:27:40,900
Friends my butt!
337
00:27:40,910 --> 00:27:43,230
Girls and boys can't be friends!
338
00:27:43,240 --> 00:27:45,830
It's true. We are just friends.
339
00:27:45,840 --> 00:27:48,800
You shut up and step aside.
340
00:27:49,680 --> 00:27:53,100
After I kill this one, I'll take care of you.
341
00:27:53,110 --> 00:27:56,070
Don't use violence! Don't hit him!
342
00:27:56,080 --> 00:27:58,200
Man! Let go!
343
00:28:02,110 --> 00:28:04,730
I get why you're acting this way.
344
00:28:04,740 --> 00:28:05,800
What?
345
00:28:05,810 --> 00:28:09,600
But what if I'm not playing games here?
346
00:28:09,610 --> 00:28:10,670
What?
347
00:28:10,680 --> 00:28:12,700
What if I'm serious?
348
00:28:12,710 --> 00:28:13,630
What?
349
00:28:13,640 --> 00:28:16,370
What if I have feelings for your sister?
350
00:28:19,910 --> 00:28:24,300
If you do, then break up with her
351
00:28:24,310 --> 00:28:26,230
and marry my sister.
352
00:28:28,740 --> 00:28:30,830
Why? You don't want to?
353
00:28:33,540 --> 00:28:35,970
You're scared?
354
00:28:36,780 --> 00:28:39,170
I have to marry her if I have feelings?
355
00:28:39,180 --> 00:28:40,930
Yes.
356
00:28:40,940 --> 00:28:45,200
I believe you have to.
357
00:28:47,780 --> 00:28:50,330
You don't want to marry my sister, do you?
358
00:28:54,440 --> 00:28:57,930
Bastard! You're dead.
359
00:28:57,940 --> 00:28:59,400
Donghui!
360
00:29:04,410 --> 00:29:06,460
Did you hit him again?
361
00:29:09,780 --> 00:29:13,830
Are you okay? Are you hurt, Dr. Min?
362
00:29:21,180 --> 00:29:24,430
I'm sorry. I'm really sorry.
363
00:29:24,440 --> 00:29:26,570
I'm sorry.
364
00:29:26,580 --> 00:29:27,770
I'm really sorry.
365
00:29:27,780 --> 00:29:29,530
Why are you sorry?
366
00:29:29,540 --> 00:29:33,070
Why are you apologizing to them?
367
00:29:33,880 --> 00:29:38,570
I told you this man is very kind!
368
00:29:38,580 --> 00:29:41,630
Why won't you believe me, you gangster!
369
00:29:48,340 --> 00:29:51,830
You're not my brother anymore!
370
00:30:09,380 --> 00:30:10,460
Oh, Dongok.
371
00:30:12,640 --> 00:30:13,830
You get out!
372
00:30:13,840 --> 00:30:14,630
No!
373
00:30:14,640 --> 00:30:16,030
Get out, you gangster!
374
00:30:16,040 --> 00:30:17,630
No!
375
00:30:17,640 --> 00:30:20,470
Yeongchun, get him out of this house!
376
00:30:20,470 --> 00:30:22,830
Tell this gangster to leave!
377
00:30:22,840 --> 00:30:26,070
Kick him out of our house, please!
378
00:30:26,080 --> 00:30:30,970
If I do, I'll get kicked out.
379
00:30:33,810 --> 00:30:36,530
Oh, that fool...
380
00:30:36,540 --> 00:30:40,600
What's going on? What happened?
381
00:30:40,610 --> 00:30:42,170
Do we have a hammer and nails?
382
00:30:42,180 --> 00:30:43,730
Why do you want them?
383
00:30:43,740 --> 00:30:46,400
I'm going to nail her door shut!
384
00:30:50,640 --> 00:30:52,830
What's wrong with them?
385
00:30:54,340 --> 00:30:56,530
If you meet that bastard again,
386
00:30:56,540 --> 00:30:59,130
you're not my sister!
387
00:30:59,140 --> 00:31:02,500
If I catch you meeting him,
388
00:31:02,510 --> 00:31:05,460
I'll kill him! Understand?
389
00:31:05,470 --> 00:31:09,100
No! You gangster! You horrible gangster!
390
00:31:19,540 --> 00:31:22,070
What if I have feelings for your sister?
391
00:31:22,080 --> 00:31:26,370
If you do, then marry her.
392
00:31:26,380 --> 00:31:30,770
Why? You don't want to?
393
00:31:30,780 --> 00:31:33,870
You're scared?
394
00:31:33,880 --> 00:31:36,200
I have to marry her if I have feelings?
395
00:31:36,210 --> 00:31:41,300
Yes. I believe you have to.
396
00:31:43,780 --> 00:31:45,930
You don't want to marry my sister, do you?
397
00:32:04,680 --> 00:32:06,730
Oh, you should die.
398
00:32:06,740 --> 00:32:08,930
Kim Mari, you deserve to die.
399
00:32:08,940 --> 00:32:11,500
Why did you fall for a man like him?
400
00:32:11,510 --> 00:32:16,630
Anyone I meet on the street would be better.
401
00:32:17,780 --> 00:32:19,100
Miss Kim!
402
00:32:22,440 --> 00:32:24,170
Good morning.
403
00:32:24,180 --> 00:32:28,000
Good morning. You're going to school?
404
00:32:29,610 --> 00:32:33,000
Uh... Did you hurt your bottom?
405
00:32:33,010 --> 00:32:35,930
Huh? Yes...
406
00:32:35,940 --> 00:32:38,330
How did it happen?
407
00:32:38,340 --> 00:32:41,930
Uh, I just did.
408
00:32:41,940 --> 00:32:47,070
How can I say your dad pushed me?
409
00:32:47,080 --> 00:32:49,570
Miss Kim, about the "Dad's Lesson" day...
410
00:32:49,580 --> 00:32:52,930
Your father can't make it, can he?
411
00:32:52,940 --> 00:32:55,870
He's coming.
412
00:32:55,880 --> 00:32:58,430
You said he left home and hasn't been in touch.
413
00:32:58,440 --> 00:33:00,670
He's our grandfather, actually.
414
00:33:00,680 --> 00:33:04,400
Hey! Why did you tell her that?
415
00:33:04,410 --> 00:33:08,070
It's okay. I should know things about you.
416
00:33:08,080 --> 00:33:11,730
Did you hear that? Donghui is our dad.
417
00:33:11,740 --> 00:33:15,530
Huh? He is?
418
00:33:15,540 --> 00:33:18,030
Oh, man!
419
00:33:18,040 --> 00:33:22,260
He's Dongwon's dad, but he's not my dad.
420
00:33:22,270 --> 00:33:25,530
I haven't accepted him as my dad.
421
00:33:25,540 --> 00:33:27,570
Oh...
422
00:33:28,940 --> 00:33:34,400
But you don't mean Donghui is coming,
423
00:33:34,410 --> 00:33:35,800
do you?
424
00:33:35,810 --> 00:33:39,770
He's coming. Donghui is our dad!
425
00:33:39,780 --> 00:33:41,730
But he's not my dad, Miss Kim.
426
00:33:41,740 --> 00:33:44,870
No! Tell him not to come!
427
00:33:48,180 --> 00:33:50,430
Oh! Soshim!
428
00:33:51,680 --> 00:33:53,930
Soshim, she's back.
429
00:33:53,940 --> 00:33:54,730
Who's back?
430
00:33:54,740 --> 00:33:56,670
That Haewon girl.
431
00:33:56,680 --> 00:34:00,230
She came 3 hours ago, and she's been working.
432
00:34:00,240 --> 00:34:03,300
I tried to stop her, but she wouldn't listen.
433
00:34:03,310 --> 00:34:04,560
These are loaches.
434
00:34:04,580 --> 00:34:06,030
Clean them with zucchini leaves,
435
00:34:06,040 --> 00:34:08,130
so I can make soup for father.
436
00:34:08,140 --> 00:34:09,100
Okay.
437
00:34:23,240 --> 00:34:27,530
Oh! You'll remove all the meat!
438
00:34:27,540 --> 00:34:31,700
Are you trying to ruin my business?
439
00:34:31,710 --> 00:34:33,260
Teach me, please!
440
00:34:33,270 --> 00:34:36,100
How to do this, and how to do that.
441
00:34:36,110 --> 00:34:40,070
Step aside. You've never done this before!
442
00:34:40,080 --> 00:34:41,430
I can do it if I tried.
443
00:34:41,440 --> 00:34:43,730
There's nothing I can't do in this world.
444
00:34:43,740 --> 00:34:44,970
Oh, boy!
445
00:34:44,980 --> 00:34:47,300
I'm not good at removing the hair,
446
00:34:47,310 --> 00:34:50,400
but I can collect money people owe you.
447
00:34:51,980 --> 00:34:53,260
I'm serious.
448
00:34:53,270 --> 00:34:56,070
They say Cha Haewon can collect any unpaid
449
00:34:56,080 --> 00:34:58,870
debt in Gyeongju. Haven't you heard?
450
00:34:58,880 --> 00:34:59,870
Look here.
451
00:34:59,880 --> 00:35:02,500
And I hardly ever get sick.
452
00:35:02,510 --> 00:35:06,330
As you know, I don't even catch colds.
453
00:35:06,340 --> 00:35:12,100
I won't worry Dongseok for getting sick.
454
00:35:12,110 --> 00:35:12,970
Look here...
455
00:35:12,980 --> 00:35:15,770
And! I sleep like a baby.
456
00:35:15,780 --> 00:35:19,300
I don't snore, grind my teeth, or sleep-talk.
457
00:35:19,310 --> 00:35:23,800
I won't ever bother Dongseok with that.
458
00:35:23,810 --> 00:35:27,500
And I'm a human mosquito net.
459
00:35:27,510 --> 00:35:30,430
Mosquitoes love my blood, so they only
460
00:35:30,440 --> 00:35:34,030
bite me and not anyone else with me.
461
00:35:34,040 --> 00:35:36,400
What are you talking about?
462
00:35:36,410 --> 00:35:38,530
I have great vision, so I spot money well,
463
00:35:38,540 --> 00:35:41,830
and I'm not a picky eater.
464
00:35:41,840 --> 00:35:46,830
Stop it. I'm not going to let you marry him.
465
00:35:50,780 --> 00:35:53,700
I have to go to work. I'll be back tomorrow.
466
00:35:59,810 --> 00:36:04,670
I won't make Dongseok feel lonely.
467
00:36:05,680 --> 00:36:10,130
I won't hurt him anymore.
468
00:36:21,910 --> 00:36:24,200
Get me reports on companies and
469
00:36:24,210 --> 00:36:26,170
affiliated companies where Oh Chisu
470
00:36:26,180 --> 00:36:28,870
is a major shareholder.
471
00:36:28,880 --> 00:36:30,630
Yes, sir.
472
00:36:30,640 --> 00:36:34,630
And check on the NTS tax audit.
473
00:36:34,640 --> 00:36:35,870
Yes, Mr. Kang.
474
00:36:42,610 --> 00:36:45,070
One iced mocha and...
475
00:36:45,080 --> 00:36:47,030
Your number.
476
00:36:48,810 --> 00:36:50,770
Your phone number.
477
00:36:55,440 --> 00:36:57,130
Who are you?
478
00:36:58,080 --> 00:37:00,070
I'm that woman's husband.
479
00:37:01,710 --> 00:37:04,870
My kid's been asking for his mom.
480
00:37:05,480 --> 00:37:07,630
Oh, I'm sorry.
481
00:37:09,810 --> 00:37:11,670
What are you doing?
482
00:37:11,680 --> 00:37:12,830
Don't smile.
483
00:37:12,840 --> 00:37:14,600
How dare you smile and make them
484
00:37:14,610 --> 00:37:16,170
ask for your number?
485
00:37:16,180 --> 00:37:17,070
Hey, look, sir!
486
00:37:17,080 --> 00:37:19,070
Two Americanos
487
00:37:19,080 --> 00:37:21,200
and the most expensive drink here.
488
00:37:54,640 --> 00:37:56,300
Why are you following me?
489
00:37:56,310 --> 00:37:58,030
Because I want to.
490
00:37:58,040 --> 00:37:59,330
You don't have to work?
491
00:37:59,340 --> 00:38:01,700
I got someone else cover for me.
492
00:38:05,980 --> 00:38:07,930
You'll get fired if you keep that up.
493
00:38:07,940 --> 00:38:11,230
If I do, you'll take care of me.
494
00:38:11,240 --> 00:38:13,400
Just let me look at you for 1 minute.
495
00:38:14,310 --> 00:38:15,730
Go ahead.
496
00:38:15,740 --> 00:38:17,900
Why don't you smile?
497
00:38:24,640 --> 00:38:26,770
I love you, Kang Dongseok.
498
00:38:29,510 --> 00:38:35,070
Of all the people in the world, I love you most.
499
00:38:38,840 --> 00:38:42,730
Of all the people in this universe,
500
00:38:42,740 --> 00:38:44,970
I love you most.
501
00:38:49,680 --> 00:38:53,430
Everyone should know about this.
502
00:38:53,440 --> 00:38:56,430
But for now, you keep it a secret, okay?
503
00:38:58,980 --> 00:39:01,300
1 minute is up. Bye.
504
00:39:02,080 --> 00:39:03,770
Haewon.
505
00:39:03,780 --> 00:39:05,300
Yeah?
506
00:39:15,810 --> 00:39:18,400
What are you doing? People are staring.
507
00:39:18,410 --> 00:39:20,130
Let them stare.
508
00:39:21,080 --> 00:39:23,700
What if someone recognizes you?
509
00:39:23,710 --> 00:39:24,970
Who cares?
510
00:39:24,980 --> 00:39:27,430
I'm holding the woman I love in my arms.
511
00:39:27,440 --> 00:39:33,030
But you're a prosecutor! You can't do this!
512
00:39:33,040 --> 00:39:35,260
If I get fired, you're taking care of me.
513
00:39:36,580 --> 00:39:38,770
I wouldn't, if you get fired.
514
00:39:39,480 --> 00:39:42,170
- Haewon.
- Yes?
515
00:39:42,180 --> 00:39:45,130
From now on, I'm going to hold you like this
516
00:39:45,140 --> 00:39:47,400
during my lunch break.
517
00:39:49,310 --> 00:39:51,300
It'll be embarrassing for you.
518
00:39:51,310 --> 00:39:52,970
Tell me if you don't like it.
519
00:40:05,710 --> 00:40:09,600
I'll work things out. So don't run away.
520
00:40:09,610 --> 00:40:11,370
Stay where I can see you.
521
00:40:20,940 --> 00:40:25,200
What about Haewon? If Haewon learns of this!
522
00:40:25,210 --> 00:40:27,630
If Haewon wants to break up with me,
523
00:40:27,640 --> 00:40:32,330
if this is as far as we can get, then I'll accept it.
524
00:40:33,480 --> 00:40:35,930
I don't know what kind of man you think I am,
525
00:40:35,940 --> 00:40:40,200
but I won't bend my morals for a woman.
526
00:41:11,880 --> 00:41:16,530
Hey... Try living a decent life!
527
00:41:21,040 --> 00:41:22,870
How rude!
528
00:41:47,440 --> 00:41:49,500
You sure know how to pick them.
529
00:41:55,210 --> 00:41:57,830
She's a kindergarten teacher.
530
00:41:59,580 --> 00:42:02,170
She's a fashion designer.
531
00:42:02,180 --> 00:42:04,770
And she's a pharmacist...
532
00:42:04,780 --> 00:42:06,470
She's an Oriental medicine doctor.
533
00:42:07,310 --> 00:42:10,600
And she plays some sort of flute.
534
00:42:10,610 --> 00:42:12,470
What are you trying to do?
535
00:42:13,440 --> 00:42:15,300
They all come from good families
536
00:42:15,310 --> 00:42:17,030
have good personalities,
537
00:42:17,040 --> 00:42:19,830
and have great credit scores.
538
00:42:19,840 --> 00:42:21,600
Kang Donghui!
539
00:42:23,980 --> 00:42:27,830
They are all better than Cha Haewon.
540
00:42:27,840 --> 00:42:30,100
You bastard!
541
00:42:30,110 --> 00:42:33,670
Let Cha Haewon go.
542
00:42:33,680 --> 00:42:36,330
Say that again.
543
00:42:36,340 --> 00:42:39,900
Let Haewon go.
544
00:42:39,910 --> 00:42:42,730
Say that again!
545
00:42:44,080 --> 00:42:46,330
Let her go.
546
00:42:46,340 --> 00:42:49,630
I can kill you right here.
547
00:42:49,640 --> 00:42:53,300
There's nothing I can do about that.
548
00:43:05,180 --> 00:43:06,630
You cold bastard!
549
00:43:13,080 --> 00:43:14,560
Yes, Attorney Park.
550
00:43:18,440 --> 00:43:21,000
What are you saying?
551
00:43:21,010 --> 00:43:22,560
My father
552
00:43:22,580 --> 00:43:25,400
tried to hand me over to the prosecution?
553
00:43:28,610 --> 00:43:32,270
My father and my brothers tried to strike
554
00:43:32,270 --> 00:43:34,500
a deal over me to save themselves?
555
00:43:34,510 --> 00:43:36,330
That's what you're saying?
556
00:43:58,510 --> 00:44:00,330
Are you listening?
557
00:44:00,340 --> 00:44:02,770
There's a woman you like,
558
00:44:02,780 --> 00:44:04,770
and you're going to introduce me to her.
559
00:44:04,780 --> 00:44:07,430
She could become my stepmom.
560
00:44:09,710 --> 00:44:11,030
That's what you said.
561
00:44:11,040 --> 00:44:12,970
Whoa, yes.
562
00:44:13,610 --> 00:44:15,170
Happy?
563
00:44:16,940 --> 00:44:18,330
Should I make Mul a rapper?
564
00:44:18,340 --> 00:44:21,600
I think he has what it takes.
565
00:44:21,610 --> 00:44:24,870
You should focus on the present.
566
00:44:24,880 --> 00:44:26,100
Right.
567
00:44:28,610 --> 00:44:30,470
Where's Haeju right now?
568
00:44:31,310 --> 00:44:33,070
She said she's 10 minutes away.
569
00:44:33,080 --> 00:44:35,300
That means she's an hour away!
570
00:44:35,310 --> 00:44:37,030
She won't be late today.
571
00:44:37,040 --> 00:44:38,870
She's meeting your family.
572
00:44:38,880 --> 00:44:42,330
I hope she's not scantily dressed
573
00:44:42,340 --> 00:44:45,030
and wearing heavy makeup.
574
00:44:47,080 --> 00:44:51,560
My feet are better actors than you, Jo Suji.
575
00:44:51,580 --> 00:44:54,600
My feet should make their debut.
576
00:44:54,610 --> 00:44:57,300
You keep up that awful acting.
577
00:44:57,310 --> 00:45:00,670
I'm going to win over your son today.
578
00:45:03,810 --> 00:45:06,030
There you go again, Mrs. Shalala.
579
00:45:06,040 --> 00:45:08,330
Why don't you go home and cook dinner?
580
00:45:08,340 --> 00:45:14,070
What? Is this that rude boy from before?
581
00:45:16,980 --> 00:45:20,260
Whoa, she really is mean.
582
00:45:20,270 --> 00:45:22,830
How dare you call me Mrs.?
583
00:45:22,840 --> 00:45:24,970
Rude boy, go do your homework.
584
00:45:24,980 --> 00:45:27,400
Rude boy?
585
00:45:28,210 --> 00:45:30,000
How dare she!
586
00:45:30,010 --> 00:45:31,600
Who are you calling a boy?
587
00:45:31,610 --> 00:45:33,830
I'm a junior at Hanguk University.
588
00:45:33,840 --> 00:45:36,200
Why don't you check your kids' homework?
589
00:45:36,210 --> 00:45:38,930
He's still calling me Mrs.!
590
00:45:38,940 --> 00:45:40,900
I have to get him for this.
591
00:45:40,910 --> 00:45:42,930
Rude 3rd grade boy!
592
00:45:42,940 --> 00:45:45,730
I'm going to search every elementary school!
593
00:45:45,740 --> 00:45:47,070
When I catch you, you're dead!
594
00:45:47,080 --> 00:45:49,330
How did she know I'm in elementary school?
595
00:45:50,680 --> 00:45:52,600
Who knows you're in elementary school?
596
00:45:52,610 --> 00:45:54,670
Uh, no one.
597
00:45:56,110 --> 00:45:59,170
Anyway, where is she? Why is she late?
598
00:45:59,180 --> 00:46:01,500
You know how I hate people who are late.
599
00:46:01,510 --> 00:46:03,730
She can't be late to our first meeting.
600
00:46:03,740 --> 00:46:05,800
She has 2 minutes, dad.
601
00:46:05,810 --> 00:46:08,400
Whoa! Your son is well suited for
602
00:46:08,410 --> 00:46:12,630
the role of a nagging mother-in-law.
603
00:46:12,640 --> 00:46:13,970
Whatever.
604
00:46:13,980 --> 00:46:15,230
I'm going to the restroom.
605
00:46:16,480 --> 00:46:18,470
It's outside. Go left when you get out.
606
00:46:18,480 --> 00:46:19,830
Mul!
607
00:46:20,370 --> 00:46:22,030
Show me your teeth.
608
00:46:22,040 --> 00:46:24,260
Good. Nothing in them.
609
00:46:34,780 --> 00:46:36,330
Hey!
610
00:46:37,140 --> 00:46:41,030
Oh! You! That rude boy!
611
00:46:41,040 --> 00:46:43,460
Why did you take my photo?
612
00:46:43,480 --> 00:46:46,130
I'm reporting you for public indecency.
613
00:46:46,140 --> 00:46:48,400
What? What did I do?
614
00:46:48,410 --> 00:46:52,460
You're in men's room! Looking like that!
615
00:46:52,480 --> 00:46:55,830
And this is a family restroom.
616
00:46:55,840 --> 00:46:57,830
What looking like what?
617
00:46:57,840 --> 00:46:59,070
What's wrong with how I look?
618
00:46:59,080 --> 00:47:02,030
You've no mirror? You look totally weird.
619
00:47:02,040 --> 00:47:05,170
You look like a cheap gold-digger.
620
00:47:05,840 --> 00:47:09,630
Cheap gold-digger? Me?
621
00:47:09,640 --> 00:47:12,070
Totally!
622
00:47:12,080 --> 00:47:13,830
Hey, how old are you?
623
00:47:13,840 --> 00:47:15,630
I'm ten.
624
00:47:16,240 --> 00:47:18,870
I heard he's ten, too...
625
00:47:18,880 --> 00:47:21,330
What if he hates this type of style?
626
00:47:21,340 --> 00:47:22,830
Who's he?
627
00:47:22,840 --> 00:47:24,100
My boyfriend's son...
628
00:47:24,110 --> 00:47:25,900
You're cheating on your husband?
629
00:47:26,540 --> 00:47:31,870
I'm not married! I'm still single!
630
00:47:34,710 --> 00:47:37,330
What? She's not here yet?
631
00:47:39,270 --> 00:47:41,900
Dongtak, please come out.
632
00:47:41,910 --> 00:47:43,870
Is it her? What did she say?
633
00:47:43,880 --> 00:47:47,530
She's right here. I'll go get her.
634
00:47:47,540 --> 00:47:50,230
Stay here and eat chicken.
635
00:48:04,410 --> 00:48:06,130
Why didn't you just come in?
636
00:48:06,140 --> 00:48:08,200
We have to do this before
637
00:48:08,210 --> 00:48:10,430
Dongseok and Haewon get any closer!
638
00:48:11,910 --> 00:48:12,930
Mommy!
639
00:48:14,370 --> 00:48:17,630
I'm worried because of what a boy said.
640
00:48:17,640 --> 00:48:20,470
What do I look like to you?
641
00:48:25,980 --> 00:48:27,530
A cheap gold-digger.
642
00:48:27,540 --> 00:48:29,530
Are you sure about that?
643
00:48:29,540 --> 00:48:30,600
Yes...
644
00:48:30,610 --> 00:48:34,270
Oh, he's got sharp eyes.
645
00:48:34,270 --> 00:48:35,870
And?
646
00:48:38,410 --> 00:48:40,030
Jo Suji.
647
00:48:40,040 --> 00:48:41,530
Bingo!
648
00:48:41,540 --> 00:48:43,500
I wanted to make a good impression,
649
00:48:43,510 --> 00:48:45,430
so I picked the style Jo Suji wears,
650
00:48:45,440 --> 00:48:49,230
from head to toe. Don't I look like her?
651
00:48:51,440 --> 00:48:55,400
I look a little like a gold-digger
652
00:48:55,410 --> 00:48:57,030
but your son would like it.
653
00:48:57,040 --> 00:48:58,770
This is how his mom dresses.
654
00:48:58,780 --> 00:49:00,230
Haeju, go home.
655
00:49:00,240 --> 00:49:01,500
We'll set a new date tomorrow.
656
00:49:01,510 --> 00:49:02,600
Why?
657
00:49:02,610 --> 00:49:05,470
Mul hates Jo Suji's style.
658
00:49:05,480 --> 00:49:09,170
He'll get up and leave if he sees you,
659
00:49:09,180 --> 00:49:12,070
saying "How could you pick her?"
660
00:49:13,640 --> 00:49:15,870
Why would you marry someone like Jo Suji
661
00:49:15,880 --> 00:49:18,530
and make me feel all confused?
662
00:49:20,040 --> 00:49:23,430
Rude boy, thank you. You saved me.
663
00:49:23,440 --> 00:49:25,330
What the...
664
00:49:25,340 --> 00:49:27,530
What's taking her so long?
665
00:49:37,480 --> 00:49:39,430
What's going on?
666
00:49:39,440 --> 00:49:42,200
I can't believe you came to my hair salon.
667
00:49:43,370 --> 00:49:46,670
There's a man I've been seeing for 10 years.
668
00:49:46,680 --> 00:49:49,530
And today's the day we tell our families
669
00:49:49,540 --> 00:49:54,200
about our relationship.
670
00:50:03,940 --> 00:50:05,700
- Thank you.
- See you later.
671
00:50:12,640 --> 00:50:14,570
What are you saying? This is robbery!
672
00:50:14,580 --> 00:50:16,400
Did you say robbery?
673
00:50:16,410 --> 00:50:19,430
Ssangshik, did you just call me a robber?
674
00:50:19,440 --> 00:50:21,970
I mean, she just moved, and you're asking
675
00:50:21,980 --> 00:50:25,130
her to pay what the previous tenant owes you!
676
00:50:25,140 --> 00:50:28,330
Right. She's a complete thief!
677
00:50:28,340 --> 00:50:31,830
Hey, you! Shut up and go inside!
678
00:50:31,840 --> 00:50:35,200
No! I love watching people fight.
679
00:50:35,210 --> 00:50:37,500
It's okay. I'll just pay.
680
00:50:37,510 --> 00:50:39,530
Please don't fight because of me.
681
00:50:39,540 --> 00:50:41,130
But that's not right!
682
00:50:41,140 --> 00:50:44,830
You're an educator so fight for justice!
683
00:50:44,840 --> 00:50:47,830
Don't get scared and back down.
684
00:50:47,840 --> 00:50:51,400
You're encouraging her to act like a tyrant.
685
00:50:52,080 --> 00:50:54,670
You're really great with words!
686
00:50:54,680 --> 00:50:57,630
You should go into politics!
687
00:50:57,640 --> 00:51:00,370
Oh! And you should shut up!
688
00:51:00,370 --> 00:51:02,330
I should pull your tongue out
689
00:51:02,340 --> 00:51:06,360
and wrap it around that telephone pole!
690
00:51:07,240 --> 00:51:10,170
Ssangshik, did you really just say that?
691
00:51:10,180 --> 00:51:13,330
Are you this woman's husband?
692
00:51:13,340 --> 00:51:16,700
Husband? We're co-workers! So?
693
00:51:16,710 --> 00:51:19,230
Oh, if you are co-workers,
694
00:51:19,240 --> 00:51:22,130
be quiet and go your way!
695
00:51:22,140 --> 00:51:23,830
Look, Miss Seoul,
696
00:51:23,840 --> 00:51:29,170
we paid the power bill for the previous owner.
697
00:51:29,180 --> 00:51:31,230
If you're upset about that,
698
00:51:31,240 --> 00:51:34,200
then bring the previous tenant back here.
699
00:51:34,210 --> 00:51:37,600
Okay, okay. I'll take care of it. You go.
700
00:51:37,610 --> 00:51:41,030
But I can't turn away from this injustice!
701
00:51:41,040 --> 00:51:44,000
Jaesuk, when you make that face,
702
00:51:44,010 --> 00:51:45,630
it's really scary.
703
00:51:45,640 --> 00:51:47,130
Imagine how horrifying it would be for
704
00:51:47,140 --> 00:51:48,460
a delicate, fragile woman like her.
705
00:51:48,480 --> 00:51:52,170
I know! She's like a nightmare!
706
00:51:52,180 --> 00:51:56,300
Hey! It's like my head's about to split open!
707
00:51:56,310 --> 00:51:57,770
How dare you!
708
00:51:59,040 --> 00:52:00,900
You look like a pig!
709
00:52:00,910 --> 00:52:04,260
Look, Miss Seoul, did I scare you? Did I!
710
00:52:05,040 --> 00:52:06,300
Jaesuk!
711
00:52:06,310 --> 00:52:07,830
Oh, my!
712
00:52:09,340 --> 00:52:14,530
What's this? This is strange...
713
00:52:14,540 --> 00:52:16,530
Are you dating?
714
00:52:16,540 --> 00:52:19,730
What? Dating? I'm not interested in her at all!
715
00:52:19,740 --> 00:52:21,430
I already have a woman.
716
00:52:21,440 --> 00:52:24,070
I just can't stand injustice. That's all!
717
00:52:43,110 --> 00:52:47,070
But she'll be my sister-in-law...
718
00:52:47,080 --> 00:52:49,030
Oh, this is not good.
719
00:52:50,540 --> 00:52:52,130
Mr. Kang.
720
00:52:54,680 --> 00:52:58,130
I'm sorry for causing such trouble for you.
721
00:52:58,140 --> 00:53:03,630
It's okay. I'm hot tempered, so it's my fault.
722
00:53:03,640 --> 00:53:06,700
Thank you for being on my side.
723
00:53:07,540 --> 00:53:08,970
Ms. Vice-Principal.
724
00:53:09,710 --> 00:53:11,500
Yes?
725
00:53:11,510 --> 00:53:15,430
You're too soft-hearted for such a cruel world.
726
00:53:16,540 --> 00:53:21,300
It's okay. I've been doing okay so far.
727
00:53:21,310 --> 00:53:25,230
I wish you had a boyfriend.
728
00:53:25,240 --> 00:53:28,800
May I introduce someone to you?
729
00:53:28,810 --> 00:53:32,100
I know someone perfect for you.
730
00:53:32,840 --> 00:53:39,030
But I already kind of like someone.
731
00:54:13,740 --> 00:54:16,100
You can blow your nose, too.
732
00:54:17,210 --> 00:54:20,970
Why do I run into you whenever I cry?
733
00:54:20,980 --> 00:54:25,200
I hardly ever cry, really.
734
00:54:25,210 --> 00:54:26,870
I know.
735
00:54:28,340 --> 00:54:31,930
I'll wash this and give it back to you.
736
00:54:37,640 --> 00:54:43,470
Whenever something bad happens,
737
00:54:43,480 --> 00:54:48,330
ba, ba, ba... The amazing gloves!
738
00:54:49,640 --> 00:54:53,130
The defender of justice, the Red Gloves.
739
00:54:53,140 --> 00:54:55,560
That's you, Misuk, right?
740
00:54:55,580 --> 00:54:57,430
How did you know that?
741
00:54:58,610 --> 00:55:03,300
I used to be bullied when I was young.
742
00:55:03,310 --> 00:55:05,460
They always took my money.
743
00:55:07,080 --> 00:55:12,900
I used to be ashamed of myself,
744
00:55:12,910 --> 00:55:16,400
thinking why was I so weak...
745
00:55:16,410 --> 00:55:17,800
But one day, as if by fate,
746
00:55:17,810 --> 00:55:24,600
the Red Gloves showed up, and
747
00:55:24,610 --> 00:55:29,900
floated like a butterfly and stung like a bee!
748
00:55:29,910 --> 00:55:34,800
Whoa! You were amazing.
749
00:55:35,710 --> 00:55:38,430
You were my hero, back then.
750
00:55:51,480 --> 00:55:53,170
Eat this.
751
00:55:53,180 --> 00:55:56,470
It's okay! It's too pretty for me!
752
00:55:56,480 --> 00:55:58,100
I can go home and eat.
753
00:55:58,910 --> 00:56:02,800
Don't say no. Just take a bite.
754
00:56:09,740 --> 00:56:11,670
It's really delicious.
755
00:56:11,680 --> 00:56:14,670
I never splurged to buy such delicious things.
756
00:56:14,680 --> 00:56:18,730
But seriously! It's extremely good, chef.
757
00:56:35,180 --> 00:56:36,470
Oh, Donghui!
758
00:56:41,040 --> 00:56:43,000
Where's Dongok?
759
00:56:43,010 --> 00:56:46,430
I watched her all day,
760
00:56:46,440 --> 00:56:49,430
and I think she glued herself to the floor.
761
00:56:49,440 --> 00:56:53,070
She didn't even go to the bathroom.
762
00:56:54,710 --> 00:57:00,230
I gave her a chamber pot, just in case.
763
00:57:00,240 --> 00:57:01,430
Good.
764
00:57:02,480 --> 00:57:06,800
I also made some rice balls.
765
00:57:07,680 --> 00:57:08,970
Good.
766
00:57:08,980 --> 00:57:10,630
What should I do next?
767
00:57:10,640 --> 00:57:14,260
Should I hold onto her door knob all night?
768
00:57:14,270 --> 00:57:16,130
Or should I nail her door shut?
769
00:57:16,140 --> 00:57:18,300
I could glue her door shut!
770
00:57:18,310 --> 00:57:21,070
What should I do? Tell me! I'll do anything.
771
00:57:21,080 --> 00:57:23,260
You're pushing it, Old Woman.
772
00:57:23,270 --> 00:57:24,360
Okay.
773
00:57:30,080 --> 00:57:33,930
You haven't eaten or talked all day.
774
00:57:33,940 --> 00:57:35,670
What's wrong?
775
00:57:38,580 --> 00:57:42,830
Grandfather apologized.
776
00:57:42,840 --> 00:57:44,530
What can we do?
777
00:57:45,370 --> 00:57:48,200
You're still mad, aren't you?
778
00:57:50,340 --> 00:57:53,670
It's not because of grandpa. It's me.
779
00:57:54,980 --> 00:57:57,130
What do you mean? Why?
780
00:57:57,140 --> 00:57:59,900
I can make her feel better.
781
00:57:59,910 --> 00:58:02,430
So don't worry. You can go, mom.
782
00:58:04,780 --> 00:58:07,970
You make sure Dongok eats, okay?
783
00:58:07,980 --> 00:58:10,070
She's been sitting like that since morning.
784
00:58:10,080 --> 00:58:11,360
Okay, I got it.
785
00:58:13,780 --> 00:58:15,870
Yes, sir!
786
00:58:23,940 --> 00:58:25,970
You're not going to eat?
787
00:58:28,410 --> 00:58:29,600
Fine.
788
00:58:35,210 --> 00:58:36,330
Oh!
789
00:58:41,940 --> 00:58:44,970
I'll eat and get strong.
790
00:58:46,580 --> 00:58:50,500
And I'll make sure you don't go anywhere.
791
00:58:52,910 --> 00:58:57,530
So you can't meet anyone, ever again.
792
00:58:57,540 --> 00:59:00,800
I'll eat, get strong, and protect you.
793
00:59:01,540 --> 00:59:04,070
You! You gangster!
794
00:59:04,080 --> 00:59:06,900
So don't eat anything
795
00:59:06,910 --> 00:59:09,260
and stay weak and feeble.
796
00:59:09,270 --> 00:59:11,130
That's going to help me, actually.
797
00:59:11,140 --> 00:59:13,100
That's my dinner!
798
00:59:13,910 --> 00:59:15,730
Who knows if this is yours or mine?
799
00:59:15,740 --> 00:59:17,500
Since I'm eating it, it's mine.
800
00:59:17,510 --> 00:59:19,260
Hey! You thief!
801
00:59:21,540 --> 00:59:23,300
You jerk!
802
00:59:26,480 --> 00:59:29,530
Get away! It's my dinner.
803
00:59:30,640 --> 00:59:33,200
It's my dinner! Give it!
804
00:59:34,440 --> 00:59:36,400
You should starve!
805
00:59:36,410 --> 00:59:38,070
That's how you can help me.
806
01:00:25,910 --> 01:00:27,970
We're not children.
807
01:00:27,980 --> 01:00:31,900
We can get married without your consent.
808
01:00:31,910 --> 01:00:35,030
I can grab Haewon, and go to a place
809
01:00:35,040 --> 01:00:38,130
where nobody knows us and live there.
810
01:00:38,140 --> 01:00:42,360
I'm not unfamiliar with living by myself.
811
01:00:42,370 --> 01:00:45,830
I've done that for the past 15 years.
812
01:00:45,840 --> 01:00:48,430
So you're threatening me now?
813
01:00:48,440 --> 01:00:51,700
I'm saying I don't want to do that anymore.
814
01:01:03,010 --> 01:01:08,630
I won't make Dongseok feel lonely.
815
01:01:08,640 --> 01:01:12,670
I won't hurt him anymore.
816
01:01:40,140 --> 01:01:43,670
People would think you're homeless.
817
01:01:55,780 --> 01:01:59,430
So you just need my permission?
818
01:02:01,140 --> 01:02:05,360
And everything will be okay for you?
819
01:03:07,140 --> 01:03:08,430
- One.
- Two! Three!
820
01:03:08,440 --> 01:03:09,930
I kissed!
821
01:03:09,940 --> 01:03:10,770
With whom?
822
01:03:10,780 --> 01:03:11,670
Ah!
823
01:03:11,680 --> 01:03:13,670
- For your heart.
- Did you do something?
824
01:03:13,680 --> 01:03:15,230
No, but I'm going to.
825
01:03:15,240 --> 01:03:17,430
I don't want to let you go home.
826
01:03:17,440 --> 01:03:22,230
I'll kick his butt, fly up and... Oh!
827
01:03:22,240 --> 01:03:23,300
Mommy...
828
01:03:23,310 --> 01:03:24,500
Try to be good.
829
01:03:24,510 --> 01:03:26,100
Oh! Haewon!
830
01:03:26,110 --> 01:03:28,330
I'm not sorry at all, mother.
831
01:03:28,340 --> 01:03:30,670
That wasn't any of our fault!
832
01:03:30,680 --> 01:03:33,700
Neither Haewon nor I had any choice!
833
01:03:33,710 --> 01:03:36,530
Cha Haewon will take all the blame.
834
01:03:36,540 --> 01:03:39,830
The whole thing's already set up like that.
56144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.