Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:06,050 --> 00:00:07,870
You two make a cute couple!
3
00:00:13,550 --> 00:00:15,370
Kang Donghui!
4
00:00:15,980 --> 00:00:18,400
If you're so worried about Haewon,
5
00:00:18,410 --> 00:00:20,970
then you should start dating again.
6
00:00:22,710 --> 00:00:25,640
Like in the old days.
7
00:00:37,280 --> 00:00:40,440
I called you, and you didn't even stop.
8
00:00:40,450 --> 00:00:42,870
You were on your way to meet Dongseok?
9
00:00:44,140 --> 00:00:46,600
Can I tell the boss about this?
10
00:00:51,080 --> 00:00:52,570
I need to talk to you.
11
00:00:54,980 --> 00:00:56,600
What is it about?
12
00:00:57,210 --> 00:00:58,240
Huh?
13
00:00:58,250 --> 00:00:59,540
What do you want from her?
14
00:00:59,550 --> 00:01:03,070
Did you become her lawyer all of a sudden?
15
00:01:03,080 --> 00:01:05,170
Are you Cha Haewon's lawyer?
16
00:01:05,180 --> 00:01:07,440
I said what do you want from Haewon!
17
00:01:08,310 --> 00:01:09,930
First!
18
00:01:09,940 --> 00:01:12,000
Before I really cut her stomach open,
19
00:01:12,010 --> 00:01:14,770
I want my wedding ring back.
20
00:01:14,780 --> 00:01:16,000
Second!
21
00:01:16,010 --> 00:01:18,970
I know Haewon got the money back from
22
00:01:18,980 --> 00:01:21,700
the barber and helped him run away!
23
00:01:21,710 --> 00:01:24,000
So give me his address.
24
00:01:24,010 --> 00:01:26,770
Third! If she can't do any of that,
25
00:01:26,780 --> 00:01:28,740
she should give up on her useless life
26
00:01:28,750 --> 00:01:31,170
and let me kill her once and for all!
27
00:01:33,380 --> 00:01:34,930
That's all?
28
00:01:34,940 --> 00:01:36,640
Yes!
29
00:01:37,350 --> 00:01:41,370
Unless you're going to die for her, step aside.
30
00:01:41,380 --> 00:01:43,440
If I say I will die for her,
31
00:01:43,450 --> 00:01:45,100
what would you do?
32
00:01:45,110 --> 00:01:46,400
What?
33
00:01:46,410 --> 00:01:49,640
What if I say I will die for her? What then?
34
00:01:51,610 --> 00:01:55,070
Then I'll kill you instead of her!
35
00:01:55,080 --> 00:01:56,740
Fine...
36
00:01:56,750 --> 00:02:01,740
Let her go. You and I should resolve this.
37
00:02:07,850 --> 00:02:13,770
I'll give you back your wedding ring, so let's go.
38
00:02:19,280 --> 00:02:21,700
Depending on how you behave,
39
00:02:21,710 --> 00:02:25,170
I could actually give you
40
00:02:25,180 --> 00:02:27,400
Jeonga's address, too.
41
00:02:27,410 --> 00:02:29,930
If you're lying, I'm going to...
42
00:02:29,940 --> 00:02:32,200
If we don't leave now,
43
00:02:32,210 --> 00:02:35,070
I'm never going to give you
44
00:02:35,080 --> 00:02:38,600
Jeonga's address, as long as I live.
45
00:02:38,610 --> 00:02:40,300
And I'm really going to
46
00:02:40,310 --> 00:02:42,040
swallow that ring of yours.
47
00:02:44,680 --> 00:02:48,100
Let's go, before I change my mind.
48
00:02:49,850 --> 00:02:54,100
Cha Haewon is my boss' woman.
49
00:02:54,110 --> 00:02:57,170
So don't even think about doing anything.
50
00:02:57,180 --> 00:02:59,370
Watch yourself, Kang Dongseok.
51
00:04:01,610 --> 00:04:05,370
If I say I'll die for her, what would you do?
52
00:04:53,240 --> 00:04:54,170
Haewon!
53
00:04:56,380 --> 00:04:57,670
Cha Haewon!
54
00:05:18,810 --> 00:05:21,340
Dongseok, this is Haewon.
55
00:05:21,350 --> 00:05:23,500
I'm on my way to the train station,
56
00:05:23,510 --> 00:05:26,000
so hurry up and come, okay?
57
00:06:15,580 --> 00:06:18,200
Where's Haewon?
58
00:06:18,980 --> 00:06:21,800
We're running away together,
59
00:06:21,810 --> 00:06:26,140
and she's waiting for me right now.
60
00:06:30,040 --> 00:06:32,870
You talked her into it, didn't you?
61
00:06:32,880 --> 00:06:36,700
You talked her into running away with you!
62
00:06:41,480 --> 00:06:49,000
Yes, I talked her into running away with me.
63
00:06:49,380 --> 00:06:50,900
You piece of garbage!
64
00:06:50,910 --> 00:06:53,340
How dare you go after my Haewon!
65
00:06:53,350 --> 00:06:56,870
Haewon is in love with me.
66
00:06:58,010 --> 00:06:58,840
What?
67
00:06:58,850 --> 00:07:03,640
I hurt her and abused her
68
00:07:03,650 --> 00:07:08,400
with the meanest things I can say,
69
00:07:08,410 --> 00:07:12,600
but she didn't give up, not even for a second.
70
00:07:15,180 --> 00:07:17,100
You think
71
00:07:17,110 --> 00:07:20,640
I'd let you run away together?
72
00:07:20,650 --> 00:07:23,970
I'll get her, lock her up in her room,
73
00:07:23,980 --> 00:07:26,840
and never let her out of the house.
74
00:07:26,850 --> 00:07:29,600
And I'm going to kick your whole family
75
00:07:29,610 --> 00:07:30,900
out of this town!
76
00:07:30,910 --> 00:07:34,070
So you'll never see each other again!
77
00:07:34,080 --> 00:07:36,640
Go ahead and try.
78
00:07:38,650 --> 00:07:39,600
What?
79
00:07:39,610 --> 00:07:43,670
Even if we fail this time,
80
00:07:43,680 --> 00:07:47,640
we're going to use any means necessary
81
00:07:47,650 --> 00:07:51,300
to meet again, and run away together.
82
00:07:51,310 --> 00:07:59,100
So why don't you give it your best shot!
83
00:07:59,110 --> 00:08:01,440
Try and stop us.
84
00:08:02,450 --> 00:08:03,840
You...
85
00:08:04,680 --> 00:08:10,070
You bastard! Kang Dongseok... You...
86
00:08:21,480 --> 00:08:23,300
Not my Haewon.
87
00:08:24,080 --> 00:08:25,570
What do you want?
88
00:08:25,580 --> 00:08:28,440
What do you want, you bastard?
89
00:08:37,650 --> 00:08:41,040
What can I do to make you
90
00:08:41,050 --> 00:08:43,670
stay away from Haewon?
91
00:08:45,510 --> 00:08:48,740
What can I do to...
92
00:08:48,750 --> 00:08:51,130
Apologize to my mom.
93
00:08:57,510 --> 00:09:03,770
Apologize to Dongok and Donghui.
94
00:09:05,710 --> 00:09:10,340
Say you're sorry. Say you made a mistake.
95
00:09:11,510 --> 00:09:16,540
All people are equal and deserve respect.
96
00:09:16,550 --> 00:09:22,070
You should not mistreat people like that.
97
00:09:22,080 --> 00:09:25,800
Tell them you'll never do that again.
98
00:09:25,810 --> 00:09:29,500
Tell them you'll never mistreat them.
99
00:09:29,510 --> 00:09:32,300
Apologize!
100
00:09:33,610 --> 00:09:35,840
Right now.
101
00:09:56,240 --> 00:09:57,800
Dongseok!
102
00:10:00,350 --> 00:10:02,200
Have you been waiting long?
103
00:10:02,210 --> 00:10:03,500
Huh?
104
00:10:04,180 --> 00:10:05,840
A bit...
105
00:10:08,280 --> 00:10:10,700
I got the 11:20 tickets.
106
00:10:13,880 --> 00:10:18,740
But Dongseok, where's your stuff?
107
00:10:22,240 --> 00:10:27,030
Huh? But the train is that way.
108
00:10:27,050 --> 00:10:28,670
Dongseok!
109
00:10:28,680 --> 00:10:32,570
We have to go this way!
110
00:10:32,580 --> 00:10:35,300
Dongseok!
111
00:10:37,710 --> 00:10:39,200
Where are you going?
112
00:10:39,210 --> 00:10:41,570
We have to go that way.
113
00:10:41,580 --> 00:10:43,270
That's not where the platform is.
114
00:10:43,280 --> 00:10:45,540
Let's go home, Haewon.
115
00:10:46,450 --> 00:10:48,670
Dongseok!
116
00:10:50,850 --> 00:10:54,800
I'm not going! Let's run away.
117
00:10:54,810 --> 00:10:56,800
Let's go to a place where
118
00:10:56,810 --> 00:10:59,270
neither my mom nor your family is.
119
00:11:02,810 --> 00:11:10,340
I've never loved you, Haewon.
120
00:11:13,950 --> 00:11:15,870
I know
121
00:11:15,880 --> 00:11:20,870
you didn't like me before.
122
00:11:20,880 --> 00:11:21,900
But now...
123
00:11:21,910 --> 00:11:24,130
Even now,
124
00:11:24,910 --> 00:11:27,300
I don't love you.
125
00:11:31,050 --> 00:11:34,700
Then why...
126
00:11:35,680 --> 00:11:42,030
Why did you ask me to run away with you?
127
00:11:42,050 --> 00:11:45,100
Because I wanted to get back at your mom.
128
00:11:46,810 --> 00:11:49,600
I wanted to break your mom's heart,
129
00:11:49,610 --> 00:11:55,670
just like how she broke my mom's heart.
130
00:11:58,210 --> 00:12:01,540
Go home, Cha Haewon.
131
00:12:03,050 --> 00:12:06,070
"Kang Dongseok, you bastard!"
132
00:12:06,080 --> 00:12:09,600
"You bastard!"
133
00:12:11,110 --> 00:12:15,270
Say that, spit on my face
134
00:12:15,280 --> 00:12:19,900
and go home, Haewon.
135
00:12:25,280 --> 00:12:26,640
We're here.
136
00:12:36,350 --> 00:12:38,340
Were you trying to come up with another trick?
137
00:12:38,350 --> 00:12:40,340
I'm not you!
138
00:12:43,210 --> 00:12:44,370
No tricks!
139
00:12:44,380 --> 00:12:46,370
I won't fall for it twice.
140
00:12:46,380 --> 00:12:50,070
If you do, you're an idiot. Idiot!
141
00:12:51,780 --> 00:12:54,100
How dare she!
142
00:12:56,280 --> 00:12:57,670
Here.
143
00:13:00,380 --> 00:13:02,170
What about Jeonga's address?
144
00:13:02,180 --> 00:13:04,030
Why do you want to see her again?
145
00:13:04,050 --> 00:13:06,700
Stop it! Just give me her address.
146
00:13:06,710 --> 00:13:08,800
You think forcing her to come back
147
00:13:08,810 --> 00:13:11,670
will bring back the old feelings?
148
00:13:11,680 --> 00:13:13,770
Jeonga's address!
149
00:13:13,780 --> 00:13:15,570
Get over her, Kang Donghui.
150
00:13:15,580 --> 00:13:20,200
Jeonga never loved you. She used you.
151
00:13:20,210 --> 00:13:23,970
Holding onto her will make you more...
152
00:13:24,780 --> 00:13:27,130
Shut up and give me her address.
153
00:13:27,140 --> 00:13:30,000
You don't know anything!
154
00:13:30,010 --> 00:13:31,700
Of course I know.
155
00:13:31,710 --> 00:13:35,200
I know how you feel right now.
156
00:13:35,210 --> 00:13:38,470
I've been through it, too.
157
00:13:40,810 --> 00:13:44,770
Stop talking nonsense and give me the address!
158
00:13:44,780 --> 00:13:46,130
I don't know her address.
159
00:13:46,140 --> 00:13:48,370
I lied to you.
160
00:13:48,380 --> 00:13:50,540
Kill me.
161
00:13:50,550 --> 00:13:54,200
If killing me will bring Jeonga back,
162
00:13:54,210 --> 00:13:57,870
I'd die a happy woman. Kill me.
163
00:13:58,580 --> 00:14:00,670
How dare you!
164
00:14:07,080 --> 00:14:09,300
You snake!
165
00:14:09,310 --> 00:14:10,700
Fine!
166
00:14:10,710 --> 00:14:15,540
I'm going to make you give me that address!
167
00:15:39,310 --> 00:15:41,440
You think forcing her to come back
168
00:15:41,450 --> 00:15:44,670
will bring back the old feelings?
169
00:16:04,980 --> 00:16:07,000
Who's there?
170
00:16:07,010 --> 00:16:09,770
You better show your face!
171
00:16:09,780 --> 00:16:11,470
Unless you're a ghost...
172
00:16:11,480 --> 00:16:14,700
Then don't come out...
173
00:16:17,480 --> 00:16:20,540
Even if you're a ghost, come out!
174
00:16:26,110 --> 00:16:28,440
Are you kidding me?
175
00:16:28,450 --> 00:16:30,840
You want a piece of me?
176
00:16:30,850 --> 00:16:33,600
I'm Kang Donghui!
177
00:16:33,610 --> 00:16:38,400
I'm telling you, no ghost can scare me!
178
00:16:38,980 --> 00:16:40,800
Come out, ghost!
179
00:16:49,140 --> 00:16:52,770
Fine. Whatever.
180
00:16:52,780 --> 00:16:57,130
If you don't want to come out, don't.
181
00:16:57,140 --> 00:16:59,700
Just go on with your business.
182
00:16:59,710 --> 00:17:04,040
I have to go home and do something.
183
00:17:12,650 --> 00:17:14,270
Good luck.
184
00:18:02,450 --> 00:18:05,200
After this phone call,
185
00:18:06,110 --> 00:18:08,570
I'll never call again.
186
00:18:12,980 --> 00:18:17,130
How can you tell me
187
00:18:17,140 --> 00:18:27,040
you're marrying my best friend on my birthday!
188
00:18:27,050 --> 00:18:29,570
How could you do that?
189
00:18:54,280 --> 00:18:58,170
Why is Mul packing your stuff?
190
00:18:58,180 --> 00:19:02,900
I have a lot on my mind, so I can't pack.
191
00:19:02,910 --> 00:19:05,540
I'm sure you do.
192
00:19:05,550 --> 00:19:07,800
Two-timing is very difficult to pull off.
193
00:19:07,810 --> 00:19:10,600
Kang Mul, are you dissing me, your uncle?
194
00:19:10,610 --> 00:19:13,440
No! I wouldn't dare to diss you, uncle.
195
00:19:13,450 --> 00:19:16,470
I have loads to say, but I shouldn't.
196
00:19:16,480 --> 00:19:19,370
Then why don't you come back
197
00:19:19,380 --> 00:19:21,940
as my uncle in the next life!
198
00:19:21,940 --> 00:19:25,000
Yes! I'll do that! I will!
199
00:19:27,980 --> 00:19:29,900
If Mul comes back as my uncle,
200
00:19:29,910 --> 00:19:32,930
I'm not coming back.
201
00:19:34,310 --> 00:19:39,240
Oh, if he were my child, I'd beat him.
202
00:19:39,250 --> 00:19:41,900
Huh? Dongju, you were in here?
203
00:19:41,910 --> 00:19:43,370
Yes.
204
00:19:46,110 --> 00:19:49,670
Isn't that the picture from our room?
205
00:19:49,680 --> 00:19:52,300
Yes, it is.
206
00:19:52,310 --> 00:19:55,240
That's Dongtak,
207
00:19:55,250 --> 00:19:56,670
that's me,
208
00:19:56,680 --> 00:19:58,170
that's Donghui,
209
00:19:58,180 --> 00:20:01,170
and that's Dongseok.
210
00:20:01,180 --> 00:20:04,200
Why are Dongwon and I missing?
211
00:20:05,940 --> 00:20:10,170
Mmm... I don't know.
212
00:20:10,180 --> 00:20:14,100
That's because we weren't born yet.
213
00:20:14,110 --> 00:20:16,170
Oh...
214
00:20:16,940 --> 00:20:21,840
Why did you bring that picture here?
215
00:20:22,810 --> 00:20:24,370
It's a gift.
216
00:20:24,380 --> 00:20:27,970
It's my gift to Dongseok.
217
00:20:27,980 --> 00:20:31,370
But can't Dongseok live with us in our room
218
00:20:31,380 --> 00:20:33,470
and not in this room?
219
00:20:33,480 --> 00:20:35,640
Mom wants Donghui and
220
00:20:35,650 --> 00:20:37,400
Dongseok to be roommates.
221
00:20:37,410 --> 00:20:39,440
She does?
222
00:20:39,980 --> 00:20:42,270
Donghui and Dongseok
223
00:20:42,280 --> 00:20:46,440
are too different to get along well.
224
00:20:46,450 --> 00:20:51,500
I'd be the perfect roommate for Dongseok.
225
00:21:00,910 --> 00:21:02,800
- Thank you.
- Thank you.
226
00:21:02,810 --> 00:21:04,040
Come again.
227
00:21:04,050 --> 00:21:05,670
Goodbye!
228
00:21:08,980 --> 00:21:10,970
What are you trying to do?
229
00:21:10,980 --> 00:21:14,770
Donghui hates Dongseok!
230
00:21:14,780 --> 00:21:20,130
That's why they must be roommates.
231
00:21:20,140 --> 00:21:23,970
They are flesh and blood.
232
00:21:23,980 --> 00:21:26,000
But what if one of them dies?
233
00:21:26,010 --> 00:21:30,000
What if Donghui kills Dongseok?
234
00:21:30,010 --> 00:21:33,340
We should pick a date.
235
00:21:33,350 --> 00:21:35,900
So that I can do something about that mouth
236
00:21:35,910 --> 00:21:39,270
of yours, zip it up or superglue it shut.
237
00:21:39,280 --> 00:21:41,870
There's something you don't know.
238
00:21:41,880 --> 00:21:45,570
If Donghui puts his mind to beating you up,
239
00:21:45,580 --> 00:21:49,870
your ribs will be cracked and your teeth gone.
240
00:21:49,880 --> 00:21:53,640
And if he beats a prosecutor up,
241
00:21:53,650 --> 00:21:55,100
Donghui's life will be...
242
00:21:55,110 --> 00:21:58,070
Just who do you think Donghui is?
243
00:21:58,080 --> 00:22:01,100
He might seem like a hooligan,
244
00:22:01,110 --> 00:22:05,100
but he doesn't beat people up for no reason.
245
00:22:05,110 --> 00:22:09,340
You're his mom. You should know better.
246
00:22:11,580 --> 00:22:15,500
Donghui's yours! Not mine!
247
00:22:15,510 --> 00:22:17,230
Oh, look at this! No!
248
00:22:17,250 --> 00:22:20,040
They left all the meat on the bone!
249
00:22:20,050 --> 00:22:21,370
What a waste.
250
00:22:21,380 --> 00:22:25,300
When Donghui was little, he adored Dongseok.
251
00:22:25,310 --> 00:22:29,700
He'd follow Dongseok around all day.
252
00:22:29,710 --> 00:22:34,100
I was even worried that he might try to
253
00:22:34,110 --> 00:22:37,170
attach himself to Dongseok's butt!
254
00:22:40,550 --> 00:22:42,170
Soshim, Soshim!
255
00:22:43,580 --> 00:22:45,270
You should come inside.
256
00:22:45,280 --> 00:22:46,100
Why?
257
00:22:46,110 --> 00:22:50,600
Mr. Oh Chisu brought abalone, beef,
258
00:22:50,610 --> 00:22:54,300
and mushrooms for you.
259
00:22:54,310 --> 00:22:57,170
Why would he do that?
260
00:22:58,310 --> 00:23:01,470
As a resident who loves this community,
261
00:23:01,480 --> 00:23:06,070
he wants to have a lengthy discussion about
262
00:23:06,080 --> 00:23:09,100
the development, prosperity, and unity of
263
00:23:09,110 --> 00:23:13,370
our community with Prosecutor Kang Dongseok.
264
00:23:13,380 --> 00:23:16,470
What are you talking about?
265
00:23:16,480 --> 00:23:18,470
Just come with me.
266
00:23:18,480 --> 00:23:21,930
Okay. I should at least say hi.
267
00:23:29,110 --> 00:23:31,770
Yeongchun,
268
00:23:31,780 --> 00:23:35,740
why are you gnawing on that bone like a dog?
269
00:23:35,750 --> 00:23:38,970
Donghui is Soshim's son.
270
00:23:38,980 --> 00:23:42,940
She's the one who gave birth to her.
271
00:23:42,940 --> 00:23:45,230
Did I say otherwise?
272
00:23:47,480 --> 00:23:52,500
Mr. Oh, I can't believe you're here.
273
00:23:52,510 --> 00:23:55,200
What are all these?
274
00:23:55,210 --> 00:23:57,470
Oh, it's not much.
275
00:23:57,480 --> 00:24:02,540
I hear your pig trotters are just delicious.
276
00:24:02,550 --> 00:24:05,930
We're having a meeting this Sunday,
277
00:24:05,940 --> 00:24:09,340
so can you deliver 50 portions to us?
278
00:24:09,350 --> 00:24:12,370
Oh, 50 portions?
279
00:24:13,450 --> 00:24:15,270
Oh, where are my manners?
280
00:24:15,280 --> 00:24:16,740
Can you hold on?
281
00:24:16,750 --> 00:24:19,840
I'll bring a plate of pig trotters for you.
282
00:24:19,850 --> 00:24:22,130
Oh, it's okay. I'll bring it.
283
00:24:22,140 --> 00:24:25,130
No, it's fine.
284
00:24:25,140 --> 00:24:29,470
I'll have some with Mr. Kang later.
285
00:24:29,480 --> 00:24:36,040
I was told he left work a while ago.
286
00:24:36,050 --> 00:24:39,240
If you want to wait for Dongseok,
287
00:24:39,250 --> 00:24:41,700
why don't you go inside?
288
00:24:41,710 --> 00:24:43,270
Should I?
289
00:24:43,280 --> 00:24:44,640
Yes, please go inside.
290
00:24:45,310 --> 00:24:48,500
Look, here he is!
291
00:24:51,080 --> 00:24:53,200
Why don't you say hello?
292
00:24:53,210 --> 00:24:57,070
This is Mr. Oh Chilsu.
293
00:25:00,750 --> 00:25:03,700
It's not Oh Chilsu. It's Oh Chisu.
294
00:25:03,710 --> 00:25:07,900
I asked you to dinner many times,
295
00:25:07,910 --> 00:25:12,300
but you wouldn't return my calls.
296
00:25:12,810 --> 00:25:14,870
Mother, is he a friend of yours?
297
00:25:15,810 --> 00:25:19,940
Everyone knows Mr. Oh is in this town.
298
00:25:19,940 --> 00:25:23,370
He's really famous.
299
00:25:23,380 --> 00:25:25,640
Does he visit you often?
300
00:25:25,650 --> 00:25:27,540
Are you close friends?
301
00:25:27,550 --> 00:25:31,770
No! Tonight's the first time he came here.
302
00:25:31,780 --> 00:25:34,970
Mr. Oh isn't someone we can meet easily.
303
00:25:34,980 --> 00:25:38,870
He's visiting because you're a prosecutor.
304
00:25:41,280 --> 00:25:46,470
We can start being friends from now on.
305
00:25:46,480 --> 00:25:53,800
Oh! I heard you and my son are best friends.
306
00:25:53,810 --> 00:25:56,400
A friend's father is like your father,
307
00:25:56,410 --> 00:25:59,130
so think of me as your own father
308
00:25:59,140 --> 00:26:02,370
and come to me if you need any help.
309
00:26:02,380 --> 00:26:04,840
For you, I'll drop everything and...
310
00:26:04,850 --> 00:26:06,370
Excuse me,
311
00:26:06,380 --> 00:26:09,140
but I have no intention of doing that.
312
00:26:09,140 --> 00:26:10,400
Goodnight.
313
00:26:10,410 --> 00:26:12,040
Dongseok!
314
00:26:12,050 --> 00:26:13,470
What?
315
00:26:13,480 --> 00:26:16,900
How dare you talk to an elder like that?
316
00:26:16,910 --> 00:26:19,800
Shik! Ho!
317
00:26:19,810 --> 00:26:21,940
- Yes, father!
- Yes!
318
00:26:21,940 --> 00:26:24,000
I pooed!
319
00:26:24,980 --> 00:26:27,900
Shik! Ho!
320
00:26:27,910 --> 00:26:29,600
Yes! Yes, father!
321
00:26:29,610 --> 00:26:32,000
How can he poo right now?
322
00:26:32,010 --> 00:26:33,870
I'm coming! I'm coming right now.
323
00:26:33,880 --> 00:26:35,300
I'll go, uncle.
324
00:26:36,450 --> 00:26:38,370
Goodbye.
325
00:26:39,140 --> 00:26:42,300
And if those gifts are from you,
326
00:26:42,310 --> 00:26:45,600
please take all of them back with you.
327
00:26:49,810 --> 00:26:51,300
Dongseok!
328
00:26:51,310 --> 00:26:52,540
Oh, no.
329
00:26:52,550 --> 00:26:54,970
I'm sorry, Mr. Oh.
330
00:26:54,980 --> 00:26:59,600
He can be so cold sometimes.
331
00:26:59,610 --> 00:27:04,870
They say Siberia would be warmer than him.
332
00:27:04,880 --> 00:27:07,100
Oh, okay.
333
00:27:14,410 --> 00:27:16,570
Is it disgusting?
334
00:27:16,580 --> 00:27:17,930
No.
335
00:27:17,940 --> 00:27:19,970
It is, isn't it?
336
00:27:19,980 --> 00:27:22,170
It's not.
337
00:27:22,180 --> 00:27:25,370
If it's too smelly,
338
00:27:25,380 --> 00:27:33,000
you can put on a mask like Donghui.
339
00:27:33,010 --> 00:27:35,340
It's okay.
340
00:27:35,350 --> 00:27:38,340
Be honest with me.
341
00:27:38,350 --> 00:27:41,900
You didn't become a prosecutor
342
00:27:41,910 --> 00:27:46,340
so you can change my diapers.
343
00:27:46,350 --> 00:27:49,870
You feel like swearing, don't you?
344
00:27:49,880 --> 00:27:51,670
I don't, grandfather.
345
00:27:51,680 --> 00:27:57,300
I didn't raise you so I could
346
00:27:57,310 --> 00:28:02,640
have you change my diapers, okay?
347
00:28:04,140 --> 00:28:07,600
You're never ever
348
00:28:07,610 --> 00:28:11,470
going anywhere until I die, right?
349
00:28:12,210 --> 00:28:13,540
I won't.
350
00:28:14,880 --> 00:28:17,540
Thanks, Dongseok.
351
00:28:19,680 --> 00:28:21,970
Do you feel clean? Was that enough?
352
00:28:21,980 --> 00:28:24,540
Yes, I'm good.
353
00:28:24,550 --> 00:28:30,570
Of Ssangho, Ssangshik, Dongtak, and Donghui,
354
00:28:30,580 --> 00:28:33,400
you're the best, Dongseok.
355
00:28:34,450 --> 00:28:39,900
They say a good butcher makes the best steak.
356
00:28:39,910 --> 00:28:45,040
A smart man changes diapers well.
357
00:28:50,280 --> 00:28:51,540
Dongseok.
358
00:28:51,550 --> 00:28:52,800
Yes.
359
00:28:52,810 --> 00:28:55,870
Oh, I'm so sorry.
360
00:28:55,880 --> 00:28:58,900
My stomach hurts again.
361
00:29:06,210 --> 00:29:08,100
Mr. Oh came by.
362
00:29:08,110 --> 00:29:10,100
He says he needs to talk to you.
363
00:29:10,110 --> 00:29:12,130
So come straight home after work.
364
00:29:14,110 --> 00:29:19,370
This! I've been dying to get one!
365
00:29:19,380 --> 00:29:21,440
Oh, I know!
366
00:29:21,450 --> 00:29:25,770
This is a limited edition, and there are only
367
00:29:25,780 --> 00:29:28,440
10 in Korea. How did you get this?
368
00:29:28,450 --> 00:29:32,770
I went to a department store in Seoul,
369
00:29:32,780 --> 00:29:38,370
and I thought of you and Haeju.
370
00:29:39,180 --> 00:29:43,500
But don't tell my wife I got you these.
371
00:29:44,180 --> 00:29:46,570
- Of course I won't!
- Okay.
372
00:29:47,350 --> 00:29:52,570
But how could we ever repay you?
373
00:29:52,580 --> 00:29:55,500
Oh, don't even mention it.
374
00:29:55,510 --> 00:29:59,700
Compared to how good your husband
375
00:29:59,710 --> 00:30:02,230
was to me, this is nothing.
376
00:30:04,510 --> 00:30:06,170
Dad...
377
00:30:07,210 --> 00:30:09,870
Oh, Haewon, there you are.
378
00:30:09,880 --> 00:30:13,000
Haewon! Look what Mr. Oh got us!
379
00:30:13,010 --> 00:30:16,670
For mom and me! Limited edition handbags!
380
00:30:16,680 --> 00:30:21,470
I saw Anne Hathaway carrying this!
381
00:30:21,480 --> 00:30:24,500
- Right, Haeju?
- Right, mom!
382
00:30:24,510 --> 00:30:26,340
This isn't a dream, is it?
383
00:30:27,140 --> 00:30:30,900
I heard you wanted to talk to me.
384
00:30:40,710 --> 00:30:43,040
I thought of buying you one, too,
385
00:30:43,050 --> 00:30:46,000
but I heard you don't like handbags,
386
00:30:46,010 --> 00:30:49,540
unlike your mom and your sister.
387
00:30:49,550 --> 00:30:54,070
You're right. I don't really like them.
388
00:30:57,110 --> 00:31:01,300
You are such a good girl.
389
00:31:01,310 --> 00:31:04,570
If your family wasn't so broke,
390
00:31:04,580 --> 00:31:07,770
I'd love for you to marry my son.
391
00:31:07,780 --> 00:31:12,800
I heard you have a crush on Seunghun,
392
00:31:12,810 --> 00:31:17,400
and if things were better,
393
00:31:17,410 --> 00:31:20,900
I would've let you two get married.
394
00:31:21,610 --> 00:31:24,130
I'm serious!
395
00:31:24,140 --> 00:31:29,300
If I didn't know your parents, I'd let you.
396
00:31:29,310 --> 00:31:33,740
But you're like my own daughter.
397
00:31:33,750 --> 00:31:37,200
If you marry into my family,
398
00:31:37,210 --> 00:31:40,470
you'd have to deal with my other
399
00:31:40,480 --> 00:31:44,600
daughters-in-law from rich families,
400
00:31:44,610 --> 00:31:49,070
and they would bully you, I'm sure.
401
00:31:49,080 --> 00:31:52,930
So I just can't let you.
402
00:31:52,940 --> 00:31:57,740
I know how much your father loved you.
403
00:31:57,750 --> 00:32:04,640
What would he think if he saw that?
404
00:32:12,410 --> 00:32:17,440
You might be upset to hear this now,
405
00:32:17,450 --> 00:32:24,140
but you'll understand what I mean later on.
406
00:32:24,140 --> 00:32:27,700
Meeting someone from similar
407
00:32:27,710 --> 00:32:30,400
backgrounds and loving each other
408
00:32:30,410 --> 00:32:32,670
is the best thing that can happen,
409
00:32:32,680 --> 00:32:36,500
even better than having money or honor.
410
00:32:36,510 --> 00:32:43,070
I'm sure your father feels the same way.
411
00:32:43,080 --> 00:32:46,300
It's cold. Go in.
412
00:32:46,310 --> 00:32:47,770
Let's go.
413
00:33:00,210 --> 00:33:02,130
Did you do this?
414
00:33:02,140 --> 00:33:05,400
Is this all your doing, Oh Chisu?
415
00:33:31,150 --> 00:33:37,940
Seunghun, it's me, Haewon.
416
00:33:37,940 --> 00:33:42,570
Seunghun, where are you right now?
417
00:33:44,180 --> 00:33:48,000
I'm meeting an important client
418
00:33:48,010 --> 00:33:50,900
and having a drink with him.
419
00:33:50,910 --> 00:33:52,740
You are?
420
00:33:55,980 --> 00:34:01,470
When you're done with that,
421
00:34:01,480 --> 00:34:04,800
can you come see me?
422
00:34:04,810 --> 00:34:09,870
Can you come and hold me a while?
423
00:34:09,880 --> 00:34:11,240
What?
424
00:34:11,980 --> 00:34:13,800
- Seunghun.
- What did you just say?
425
00:34:15,480 --> 00:34:18,170
Tell me again.
426
00:34:18,180 --> 00:34:22,740
I'm really cold right now,
427
00:34:22,750 --> 00:34:27,230
so can you hold me and tuck me in?
428
00:34:27,250 --> 00:34:29,670
Of course I can! I can! I can!
429
00:34:30,850 --> 00:34:32,540
Where are you right now?
430
00:34:32,550 --> 00:34:34,240
I'll be right there!
431
00:34:34,250 --> 00:34:36,840
Okay, okay. You stay right there!
432
00:34:36,850 --> 00:34:40,340
Okay, I will.
433
00:34:40,350 --> 00:34:42,800
Hurry over, Seunghun.
434
00:34:51,780 --> 00:34:52,940
Get out of my way.
435
00:34:53,650 --> 00:34:54,840
Where are you going?
436
00:34:55,710 --> 00:34:57,270
Hey, Donghui,
437
00:34:57,280 --> 00:35:00,540
something came up, and I have to go.
438
00:35:00,550 --> 00:35:01,930
Have fun.
439
00:35:02,750 --> 00:35:05,800
Here, have a drink.
440
00:35:09,380 --> 00:35:12,270
Why am I not getting drunk?
441
00:35:12,280 --> 00:35:15,100
My mind is as clear as ever.
442
00:35:18,080 --> 00:35:20,640
I don't want to drink anymore.
443
00:35:20,650 --> 00:35:21,930
Hey!
444
00:35:26,880 --> 00:35:28,740
Who's that?
445
00:35:28,750 --> 00:35:31,570
Who's that ugly dude?
446
00:35:31,580 --> 00:35:33,100
Didn't you hear?
447
00:35:33,110 --> 00:35:35,440
Park Hyeonbin couldn't make it tonight,
448
00:35:35,450 --> 00:35:38,270
so he's here as a substitute.
449
00:35:39,310 --> 00:35:42,040
You can trust me!
450
00:35:42,040 --> 00:35:44,930
You think this is some talent show?
451
00:35:44,940 --> 00:35:47,470
Stop! Stop!
452
00:35:47,480 --> 00:35:50,800
Shut up and come down!
453
00:35:52,980 --> 00:35:56,070
Can't you hear what I'm saying?
454
00:35:56,080 --> 00:35:59,340
I said get down from there, you bastard!
455
00:36:00,880 --> 00:36:08,030
You can always rest in my arms!
456
00:36:08,040 --> 00:36:11,840
Loving once is...
457
00:36:11,850 --> 00:36:13,470
You're smiling?
458
00:36:13,480 --> 00:36:16,170
You want a piece of me?
459
00:36:16,180 --> 00:36:20,670
You think I came here to listen to you sing?
460
00:36:24,280 --> 00:36:26,770
You can trust me
461
00:36:26,780 --> 00:36:29,500
What's wrong with him?
462
00:36:31,450 --> 00:36:34,100
Come down from there.
463
00:36:38,250 --> 00:36:40,770
If you came here to get drunk, get drunk!
464
00:36:40,780 --> 00:36:44,340
If you want Park Hyeonbin, go to Seoul!
465
00:36:44,350 --> 00:36:45,770
He punched that guy!
466
00:36:45,780 --> 00:36:48,640
Why did you punch him?
467
00:36:56,110 --> 00:36:58,670
Don't touch my little brother!
468
00:37:20,780 --> 00:37:22,470
You like fruits?
469
00:37:23,980 --> 00:37:26,870
Eat up! Eat up!
470
00:37:26,880 --> 00:37:27,930
Let me go! Let me go!
471
00:37:49,310 --> 00:37:50,900
He hit me!
472
00:37:51,750 --> 00:37:54,700
He hit me! We didn't do anything wrong!
473
00:38:05,280 --> 00:38:07,540
This bed is huge.
474
00:38:19,450 --> 00:38:21,770
You must've been really cold, huh?
475
00:38:21,780 --> 00:38:27,070
I'll hold you in my warm arms.
476
00:38:31,580 --> 00:38:36,070
You said you'll take care of me, right?
477
00:38:36,080 --> 00:38:37,670
Of course!
478
00:38:38,880 --> 00:38:42,770
Can you really marry me?
479
00:38:42,780 --> 00:38:46,140
We can get married first thing in the morning.
480
00:38:46,150 --> 00:38:48,470
You don't trust me?
481
00:38:49,980 --> 00:38:52,030
I do.
482
00:38:54,310 --> 00:38:57,640
Why is my heart pounding like a teenage boy's?
483
00:38:57,650 --> 00:39:00,240
Would you like to feel my heartbeat?
484
00:39:01,450 --> 00:39:05,100
I'll feel your heart a little later.
485
00:39:05,110 --> 00:39:07,840
Let me go take a shower.
486
00:39:07,850 --> 00:39:09,540
Uh, okay.
487
00:39:38,250 --> 00:39:40,400
I'm sorry, Dongseok.
488
00:39:40,410 --> 00:39:42,870
I embarrassed you,
489
00:39:42,880 --> 00:39:47,740
and I've shamed you as a prosecutor.
490
00:39:47,750 --> 00:39:49,930
Why are you apologizing?
491
00:39:49,940 --> 00:39:51,740
This is a democratic country.
492
00:39:51,750 --> 00:39:55,170
You have the right to free speech.
493
00:39:58,650 --> 00:40:01,170
You be quiet.
494
00:40:03,940 --> 00:40:07,270
Donghui did nothing wrong.
495
00:40:07,280 --> 00:40:09,770
They were being mean to me,
496
00:40:09,780 --> 00:40:13,670
and he went nuts when he saw that.
497
00:40:13,680 --> 00:40:15,570
It's all my fault.
498
00:40:20,550 --> 00:40:23,770
Why do you look so mad?
499
00:40:23,780 --> 00:40:25,470
It's not the end of the world.
500
00:40:27,550 --> 00:40:30,200
Are you okay?
501
00:40:30,210 --> 00:40:32,100
I'll throw everyone
502
00:40:32,110 --> 00:40:34,770
who threw plates at you in jail
503
00:40:34,780 --> 00:40:38,940
and have them pay for what they did.
504
00:40:40,940 --> 00:40:43,170
Isn't this what you should be saying?
505
00:40:49,550 --> 00:40:52,800
I'm worried about the future of this country.
506
00:40:52,810 --> 00:40:57,300
Having such a heartless prosecutor will
507
00:40:57,310 --> 00:41:01,970
ruin this country and take away our freedom!
508
00:41:04,380 --> 00:41:06,770
I said shut up!
509
00:41:06,780 --> 00:41:10,100
The fact that a time bomb like you are
510
00:41:10,110 --> 00:41:13,540
living in this country worries me more!
511
00:41:14,810 --> 00:41:16,070
Get in.
512
00:41:19,040 --> 00:41:20,400
Let's go.
513
00:41:28,180 --> 00:41:30,640
Seriously,
514
00:41:30,650 --> 00:41:32,840
I feel awful about this.
515
00:41:33,680 --> 00:41:35,200
Dongseok,
516
00:41:35,210 --> 00:41:39,340
I won't bother you like this again.
517
00:41:40,780 --> 00:41:42,640
Let's go.
518
00:41:56,780 --> 00:42:00,170
When morning comes,
519
00:42:00,180 --> 00:42:03,230
I'm going to find them and beat them up.
520
00:42:04,250 --> 00:42:05,900
Get out.
521
00:42:10,080 --> 00:42:11,840
You talking to me?
522
00:42:11,850 --> 00:42:13,440
I'm afraid I might just lose it
523
00:42:13,450 --> 00:42:16,040
and beat you up into a pulp, too,
524
00:42:16,040 --> 00:42:19,130
so I can't let you ride in my car.
525
00:42:19,150 --> 00:42:23,140
Take a cab or walk home.
526
00:42:23,710 --> 00:42:25,130
- Huh?
- Dongseok.
527
00:42:25,150 --> 00:42:26,840
Get out, Kang Donghui!
528
00:42:27,550 --> 00:42:28,540
Fine!
529
00:42:28,550 --> 00:42:33,100
I was going to get out before I puke.
530
00:42:41,350 --> 00:42:43,070
I'm getting out, too.
531
00:42:44,680 --> 00:42:49,470
I'm going with Donghui. You can go alone.
532
00:42:49,480 --> 00:42:50,970
Dongtak.
533
00:43:16,040 --> 00:43:17,600
Hey, Dongseok!
534
00:43:29,180 --> 00:43:33,740
Why did you get out? It's cold.
535
00:43:34,510 --> 00:43:36,170
Come here.
536
00:43:40,550 --> 00:43:43,140
I just realized
537
00:43:43,150 --> 00:43:47,340
I didn't check if you were okay.
538
00:43:47,350 --> 00:43:49,170
Did they get you good?
539
00:43:49,180 --> 00:43:51,740
Where did they get you?
540
00:43:52,380 --> 00:43:54,670
Are your teeth okay?
541
00:43:55,380 --> 00:43:58,370
I'm okay. They didn't get me.
542
00:43:58,380 --> 00:44:00,300
But I beat them up pretty badly.
543
00:44:00,310 --> 00:44:03,700
I'll be fine after a good night's sleep.
544
00:44:09,040 --> 00:44:11,770
Thanks, Donghui.
545
00:44:11,780 --> 00:44:15,540
I feel safe knowing that I have a little brother
546
00:44:15,550 --> 00:44:18,240
like you who has my back.
547
00:44:21,480 --> 00:44:25,370
If anyone ever lays a finger on you,
548
00:44:25,380 --> 00:44:28,570
I'll kill him!
549
00:44:28,580 --> 00:44:32,870
I'm not like that bastard Kang Dongseok.
550
00:44:33,850 --> 00:44:35,600
Donghui.
551
00:44:36,180 --> 00:44:37,700
Dongtak.
552
00:45:05,040 --> 00:45:08,500
What's taking her so long?
553
00:45:09,410 --> 00:45:14,500
Is she taking a bubble bath?
554
00:45:16,110 --> 00:45:19,100
Haewon! Do you need any help in there?
555
00:45:31,380 --> 00:45:34,570
What happened to my dad?
556
00:45:34,580 --> 00:45:39,240
How can his company go bankrupt overnight?
557
00:45:39,250 --> 00:45:41,440
He was so healthy!
558
00:45:41,450 --> 00:45:44,740
How could he die out of the blue?
559
00:45:44,750 --> 00:45:47,770
I'm sorry, Haewon.
560
00:45:47,780 --> 00:45:52,100
I didn't protect your father well enough.
561
00:45:52,110 --> 00:45:57,900
Did Mr. Oh have anything to do with it?
562
00:46:00,550 --> 00:46:02,070
He did, right!
563
00:46:02,080 --> 00:46:05,600
He drove my dad's company to bankruptcy
564
00:46:05,610 --> 00:46:09,230
and was the cause of his death, right?
565
00:47:15,380 --> 00:47:16,770
What are you doing in there?
566
00:47:16,780 --> 00:47:17,770
Oh!
567
00:47:17,780 --> 00:47:20,500
How can you take a 2-hour shower?
568
00:47:20,510 --> 00:47:22,340
Are you taking a bath?
569
00:47:22,350 --> 00:47:26,470
It's taking longer than I thought.
570
00:47:26,480 --> 00:47:30,240
Just hold on, Seunghun. Sorry!
571
00:47:48,280 --> 00:47:50,070
You're still up?
572
00:47:54,210 --> 00:47:58,400
Did you settle everything for your brothers?
573
00:47:58,410 --> 00:47:59,900
Yes.
574
00:48:02,380 --> 00:48:04,870
I was so scared your grandpa
575
00:48:04,880 --> 00:48:07,930
and your mom might find out.
576
00:48:07,940 --> 00:48:09,930
If I die before my time,
577
00:48:09,940 --> 00:48:13,870
it'd be 88.8% Donghui's fault,
578
00:48:13,880 --> 00:48:16,800
so make sure he pays for it, okay?
579
00:48:17,750 --> 00:48:19,570
Don't worry about it and go to bed.
580
00:48:21,710 --> 00:48:23,540
You'll find out soon enough, but
581
00:48:23,550 --> 00:48:28,100
living here is more dangerous than the DMZ.
582
00:48:28,110 --> 00:48:30,840
Being with Donghui, Dongtak, Dongok...
583
00:48:30,850 --> 00:48:33,970
It's like living in a mine field,
584
00:48:33,980 --> 00:48:38,670
and to prevent your mom and grandpa from
585
00:48:38,680 --> 00:48:42,970
finding out, we have to be like the CIA or KGB.
586
00:48:42,980 --> 00:48:49,340
That's why Ssangshik and I are going bald.
587
00:48:50,980 --> 00:48:53,930
You should watch out, too.
588
00:48:53,940 --> 00:48:57,270
Hair is so important for a man.
589
00:48:57,280 --> 00:48:59,170
When I had a full head of hair,
590
00:48:59,180 --> 00:49:05,340
people used to call me Korean Jude Law.
591
00:49:06,450 --> 00:49:08,000
Go to bed.
592
00:49:46,410 --> 00:49:50,640
This is a gift from Dongok.
593
00:49:50,650 --> 00:49:55,300
Dongseok, welcome to our house!
594
00:50:12,180 --> 00:50:16,100
Just trust me!
595
00:50:16,110 --> 00:50:20,070
I'll only love you!
596
00:50:20,080 --> 00:50:28,700
I'll hold you forever!
597
00:50:28,710 --> 00:50:29,970
Don't sing.
598
00:50:29,980 --> 00:50:30,840
Why not?
599
00:50:30,850 --> 00:50:32,670
You're tone-deaf.
600
00:50:32,680 --> 00:50:34,030
- Just trust...
- Me...
601
00:50:34,040 --> 00:50:35,500
I said don't, don't!
602
00:50:35,510 --> 00:50:37,170
Why not?
603
00:50:37,880 --> 00:50:42,000
Just trust me...
604
00:50:47,650 --> 00:50:48,930
Goodnight, Dongtak.
605
00:50:48,940 --> 00:50:50,840
Yes, goodnight, Donghui.
606
00:50:51,610 --> 00:50:53,170
Donghui.
607
00:50:55,850 --> 00:50:58,070
Ouch! What?
608
00:50:58,080 --> 00:51:00,200
Come to think of it,
609
00:51:00,210 --> 00:51:02,840
I worked hard to get that gig.
610
00:51:02,850 --> 00:51:05,540
You know what I went through to get that?
611
00:51:05,550 --> 00:51:08,300
You know how much money I lost?
612
00:51:08,310 --> 00:51:12,700
You think I don't know how to defend myself?
613
00:51:12,710 --> 00:51:14,170
If I get fired, are you
614
00:51:14,180 --> 00:51:16,970
going to support me and Mul?
615
00:51:16,980 --> 00:51:20,700
Will you pay for Mul's college and wedding?
616
00:51:20,710 --> 00:51:21,770
Dongtak!
617
00:51:21,780 --> 00:51:24,840
Don't you dare get into a fight again!
618
00:51:24,850 --> 00:51:27,870
If you do, I won't be your brother anymore.
619
00:51:27,880 --> 00:51:33,400
Instead, we'll become mortal enemies, got it?
620
00:51:55,480 --> 00:51:57,670
Why are you in my room?
621
00:51:57,680 --> 00:51:59,970
Dongwon moved into Dongtak's room,
622
00:51:59,980 --> 00:52:01,900
and you and I are sharing this room.
623
00:52:01,910 --> 00:52:03,300
Says who?
624
00:52:03,310 --> 00:52:04,500
Says me.
625
00:52:04,510 --> 00:52:05,500
Huh?
626
00:52:05,510 --> 00:52:08,270
There weren't any other options.
627
00:52:08,280 --> 00:52:10,840
I'm not happy either, so deal with it
628
00:52:10,850 --> 00:52:12,540
because I'm going to deal with it.
629
00:52:13,040 --> 00:52:14,270
What if I don't want to?
630
00:52:14,280 --> 00:52:16,670
You know that saying? If you can't take
631
00:52:16,680 --> 00:52:19,070
the heat, get out of the kitchen.
632
00:52:19,080 --> 00:52:20,440
Fine!
633
00:52:20,450 --> 00:52:23,700
I'll get out, so you can take this room!
634
00:52:23,710 --> 00:52:26,270
You can play soccer and other sports,
635
00:52:26,280 --> 00:52:28,800
run a marathon and go swimming!
636
00:52:42,080 --> 00:52:45,600
He's not a prosecutor. He's a thief!
637
00:54:05,080 --> 00:54:07,200
Haewon, Cha Haewon!
638
00:54:07,210 --> 00:54:09,500
It's me! Open the door!
639
00:54:10,380 --> 00:54:12,540
She's not here?
640
00:54:12,550 --> 00:54:15,070
She didn't sleep here?
641
00:54:15,080 --> 00:54:18,270
Why won't she answer the phone?
642
00:54:37,310 --> 00:54:39,740
Oh, Donghui...
643
00:56:31,680 --> 00:56:33,000
Dongok.
644
00:56:34,580 --> 00:56:36,440
You're leaving already?
645
00:56:39,580 --> 00:56:41,270
What are you doing?
646
00:56:41,880 --> 00:56:44,340
I was shining your shoes.
647
00:56:44,350 --> 00:56:47,340
I'm not done yet.
648
00:56:47,350 --> 00:56:49,740
Can you leave a little later?
649
00:56:49,750 --> 00:56:52,740
It's okay. They look very clean.
650
00:56:53,610 --> 00:56:55,230
They do?
651
00:56:59,210 --> 00:57:00,570
The gift...
652
00:57:02,710 --> 00:57:05,240
Thanks for the picture frame.
653
00:57:07,010 --> 00:57:08,570
Sure.
654
00:57:08,580 --> 00:57:09,970
Oh, right.
655
00:57:09,980 --> 00:57:11,930
I have something for you, too.
656
00:57:11,940 --> 00:57:13,270
Hold on.
657
00:57:24,010 --> 00:57:25,470
Here.
658
00:57:27,040 --> 00:57:28,500
It's a necklace!
659
00:57:28,510 --> 00:57:31,240
It's our birthstone.
660
00:57:31,250 --> 00:57:32,640
Hold on.
661
00:58:00,780 --> 00:58:04,770
I think it's pretty. Do you like it?
662
00:58:09,150 --> 00:58:10,770
Thank you for shining my shoes.
663
00:58:10,780 --> 00:58:12,070
I'll see you later.
664
00:58:44,980 --> 00:58:46,900
Yes, Mr. District Attorney.
665
00:58:47,580 --> 00:58:50,370
I just arrived.
666
00:58:51,280 --> 00:58:53,200
I usually don't eat breakfast...
667
00:58:55,940 --> 00:58:57,370
Yes.
668
00:58:58,550 --> 00:59:00,840
Yes.
669
00:59:00,850 --> 00:59:02,600
Hwangnam Hotel?
670
01:00:21,010 --> 01:00:23,240
What happened to you?
671
01:00:23,250 --> 01:00:25,240
I'm sorry.
672
01:00:25,250 --> 01:00:29,370
I fell asleep taking a bath.
673
01:00:45,510 --> 01:00:48,100
Oh, Dongseok!
674
01:00:48,110 --> 01:00:50,030
You may serve us breakfast now.
675
01:00:52,280 --> 01:00:54,300
We've met already, right?
676
01:00:54,310 --> 01:00:58,000
Oh, you've met Dongseok before?
677
01:00:58,010 --> 01:00:59,270
Oh!
678
01:00:59,280 --> 01:01:01,300
He and my son went to the same
679
01:01:01,310 --> 01:01:04,370
elementary, middle, and high schools.
680
01:01:04,380 --> 01:01:07,840
Oh, I didn't know that!
681
01:01:07,850 --> 01:01:11,440
Dongseok, what are you doing? Sit.
682
01:01:11,450 --> 01:01:15,340
I thought you were alone.
683
01:01:15,350 --> 01:01:18,740
He's a very good man who does
684
01:01:18,750 --> 01:01:22,770
a lot of work for the community.
685
01:01:22,780 --> 01:01:25,170
Since you know each other well...
686
01:01:25,180 --> 01:01:29,170
I'll see you again another day.
687
01:01:29,180 --> 01:01:32,700
I'm sorry. Have a good meal.
688
01:01:32,710 --> 01:01:34,840
Dongseok!
689
01:01:34,850 --> 01:01:35,740
Dong...
690
01:01:37,380 --> 01:01:43,470
I heard he's extremely strict and cold,
691
01:01:43,480 --> 01:01:45,870
and he really is!
692
01:03:08,250 --> 01:03:11,140
What? You have a grey hair!
693
01:03:12,280 --> 01:03:13,900
Here's one, and here's one!
694
01:03:13,910 --> 01:03:15,140
Uncle Dongwon did something again?
695
01:03:15,150 --> 01:03:16,270
Girl problems!
696
01:03:16,280 --> 01:03:18,040
Neither Dongwon nor Donghui
697
01:03:18,040 --> 01:03:19,400
know about true love!
698
01:03:19,410 --> 01:03:20,670
You're my boss' woman.
699
01:03:20,680 --> 01:03:22,370
I can't dare love you!
700
01:03:22,380 --> 01:03:24,700
You couldn't find anyone better?
701
01:03:24,710 --> 01:03:27,700
You didn't have anyone else to sleep with?
702
01:03:27,710 --> 01:03:29,840
You still think we're below you?
703
01:03:29,850 --> 01:03:32,170
Once a housekeeper, always a housekeeper?
704
01:03:32,180 --> 01:03:33,700
Ok! Where's my little sister?
705
01:03:33,710 --> 01:03:34,800
What do you mean?
706
01:03:34,810 --> 01:03:36,200
What about Dongok?
707
01:03:36,210 --> 01:03:39,170
What happened? What about Dongok?
46512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.