Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,600 --> 00:01:04,960
[knocks]
2
00:01:07,400 --> 00:01:08,640
[door opens]
3
00:01:12,720 --> 00:01:14,600
[Clint] Have you been out all night?
4
00:01:18,040 --> 00:01:19,400
Where you been, Zoe?
5
00:01:20,160 --> 00:01:21,480
[clears throat]
6
00:01:22,440 --> 00:01:23,480
Can I stay with you?
7
00:01:25,120 --> 00:01:26,120
Yeah.
8
00:01:38,360 --> 00:01:39,760
[sighs]
9
00:01:47,440 --> 00:01:49,440
[new age instrumental music playing]
10
00:01:58,440 --> 00:02:00,560
[Zoe]
I don't know who I am on this island.
11
00:02:01,120 --> 00:02:03,120
I'm doing things that just aren't me.
12
00:02:03,840 --> 00:02:05,200
What do you mean by that?
13
00:02:05,880 --> 00:02:06,880
[Zoe] Okay, so...
14
00:02:08,680 --> 00:02:10,000
last night, I, um...
15
00:02:12,000 --> 00:02:13,800
What were you doing last night, Zoe?
16
00:02:27,520 --> 00:02:29,080
[crickets chirping]
17
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
[Kika] Boxer?
18
00:02:46,280 --> 00:02:47,440
[in Spanish] What's up, Kika?
19
00:02:47,520 --> 00:02:48,720
Where've you been?
20
00:02:48,800 --> 00:02:50,680
My father's been in a serious accident.
21
00:02:51,080 --> 00:02:52,880
I need you at the hospital now, please.
22
00:02:52,960 --> 00:02:54,080
Okay, I'm on my way.
23
00:02:55,560 --> 00:02:57,560
[PA announcement in Spanish]
24
00:02:59,760 --> 00:03:01,280
[machines beeping]
25
00:03:01,360 --> 00:03:04,080
[man, in Spanish] I'm afraid I don't have
much good news to tell you.
26
00:03:05,520 --> 00:03:10,560
The accident has damaged the spinal cord
at vertebrae L1 and L2.
27
00:03:10,920 --> 00:03:15,960
This may mean permanent loss of mobility
in the lower extremities.
28
00:03:17,440 --> 00:03:20,120
We're doing tests,
but they're not encouraging.
29
00:03:21,520 --> 00:03:22,840
[Boxer sighs]
30
00:03:25,200 --> 00:03:27,000
We'll wait for these results, Dad.
31
00:03:28,440 --> 00:03:29,840
And we'll get a second opinion.
32
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
Eh?
33
00:03:30,960 --> 00:03:32,640
Maybe a stem cell transplant, or...
34
00:03:33,640 --> 00:03:35,120
There must be something we can do.
35
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
Can he hear me?
36
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
Yes, he can.
37
00:03:40,240 --> 00:03:42,600
Perhaps he needs time
to assimilate everything.
38
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
[Kika] Dad...
39
00:03:47,680 --> 00:03:49,840
I'm sorry we let this happen to you.
40
00:03:53,200 --> 00:03:54,800
[Rafael] It wasn't your fault, Conchita.
41
00:03:54,840 --> 00:03:55,880
It was an accident.
42
00:03:55,960 --> 00:03:57,680
[Conchita] You know full well it wasn't.
43
00:03:57,760 --> 00:04:00,480
Why don't you order me that gin and tonic?
44
00:04:00,560 --> 00:04:03,600
I'm not ordering you anything.
This is a charitable foundation.
45
00:04:03,680 --> 00:04:04,840
You're not in a good state.
46
00:04:04,920 --> 00:04:07,040
Of course I'm not in a good state, Rafael.
47
00:04:07,120 --> 00:04:09,440
I've been in a spiral of ambition
for 40 years.
48
00:04:09,920 --> 00:04:11,040
Until last night.
49
00:04:12,920 --> 00:04:16,680
When I got the call,
I felt a terrible nostalgia.
50
00:04:17,520 --> 00:04:19,400
And guilt, like I'd been stabbed.
51
00:04:23,440 --> 00:04:24,720
What are you going to do?
52
00:04:26,040 --> 00:04:27,480
You should go to the police.
53
00:04:27,560 --> 00:04:28,720
[laughs]
54
00:04:29,480 --> 00:04:30,600
Really, Rafael.
55
00:04:31,640 --> 00:04:36,920
All day with your gospels and God,
and you give me such vulgar advice?
56
00:04:38,160 --> 00:04:40,720
The truce with the Martínez family
is well and truly over.
57
00:04:40,800 --> 00:04:43,040
Why don't you tell me something useful?
58
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Tell me.
59
00:04:49,480 --> 00:04:50,960
Start by uniting your family.
60
00:04:53,120 --> 00:04:54,440
Lay bare the truth.
61
00:05:07,840 --> 00:05:09,120
[sighs]
62
00:05:09,880 --> 00:05:11,880
[buzzing]
63
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
[sighs]
64
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Hey.
65
00:05:43,840 --> 00:05:44,880
[chuckles]
66
00:05:49,080 --> 00:05:50,480
[both chuckling]
67
00:05:50,560 --> 00:05:51,800
Ha-ha!
68
00:05:54,840 --> 00:05:57,280
[in English]
The body confirms what we suspected.
69
00:05:57,800 --> 00:05:59,680
The major lead is the Calafat family.
70
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
[Clint] If I'm honest...
71
00:06:01,800 --> 00:06:04,280
I don't give a shit what happened
20 years ago.
72
00:06:04,920 --> 00:06:06,480
There's a body now.
73
00:06:06,560 --> 00:06:08,360
- Your son is dead.
- Exactly.
74
00:06:09,280 --> 00:06:10,840
And my daughter is still alive.
75
00:06:12,080 --> 00:06:14,280
Just between the two of us,
she's not right.
76
00:06:14,360 --> 00:06:15,760
There's something up with her.
77
00:06:16,160 --> 00:06:19,320
They've taken her passport.
There's a court case pending.
78
00:06:19,400 --> 00:06:21,120
She got caught running from the police.
79
00:06:21,200 --> 00:06:22,680
I need to get her out of here.
80
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
You'll have to wait.
81
00:06:26,000 --> 00:06:29,240
- See what the judge says.
- Look, Juan Miguel, I came to you
82
00:06:29,720 --> 00:06:32,200
as a friend, looking for help.
83
00:06:32,640 --> 00:06:34,920
So stop talking to me like a cop,
all right?
84
00:06:35,680 --> 00:06:37,960
If I don't get Zoe
off this fucking island,
85
00:06:38,040 --> 00:06:39,720
she's gonna screw her life up.
86
00:06:40,080 --> 00:06:42,480
And like you said,
I've already got one dead kid.
87
00:06:47,960 --> 00:06:49,120
[sighs]
88
00:07:06,040 --> 00:07:07,760
[ringing tone]
89
00:07:08,200 --> 00:07:09,400
[clears throat]
90
00:07:10,760 --> 00:07:12,480
Hiya, Marcus, it's Zoe.
91
00:07:13,920 --> 00:07:15,920
[people on beach laughing]
92
00:07:28,520 --> 00:07:30,560
[Marcus] Boxer killed the Romanians?
93
00:07:31,040 --> 00:07:34,040
Yeah. That's what he said
and now I don't know what to do about it.
94
00:07:34,120 --> 00:07:35,840
["Groovy Train" by The Farm playing]
95
00:07:36,600 --> 00:07:38,600
- ♪ Where you broke all the rules? ♪
- Fuckin'...
96
00:07:39,000 --> 00:07:40,640
Wait a minute. Why are you here?
97
00:07:41,040 --> 00:07:42,800
So I'd give you permission
to go to the cops?
98
00:07:42,840 --> 00:07:44,520
You thought maybe we'd go together?
99
00:07:45,600 --> 00:07:46,640
[Zoe sighs]
100
00:07:46,720 --> 00:07:49,360
- Oh... I don't know.
- Well, the answer's no.
101
00:07:49,920 --> 00:07:52,840
That guy saved us. Don't you get it?
You and me both.
102
00:07:54,680 --> 00:07:56,480
Look, I've been waking up
every 20 minutes
103
00:07:56,560 --> 00:07:58,440
to check
the cops were still watching the house,
104
00:07:58,520 --> 00:08:01,520
thinking that those psychos
would smother us all in our beds.
105
00:08:01,600 --> 00:08:04,200
♪ Well, you did not speak ♪
106
00:08:04,800 --> 00:08:06,120
Boxer's a fucking hero.
107
00:08:06,720 --> 00:08:08,840
♪ Turned your back and flicked your hair ♪
108
00:08:09,520 --> 00:08:12,440
- ♪ As if you did not care ♪
- Hiya, sweetie.
109
00:08:15,120 --> 00:08:16,640
[Anna] What's up with you two?
110
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Ta.
111
00:08:18,480 --> 00:08:19,920
Ah. No. I'll have the vino.
112
00:08:20,000 --> 00:08:23,200
- [Anna] You know you're not supposed to.
- [Marcus] Yeah, I know. I know.
113
00:08:23,280 --> 00:08:24,760
♪ I don't care where you come from ♪
114
00:08:24,840 --> 00:08:26,640
- [Anna] Don't tell anyone.
- [both chuckling]
115
00:08:26,720 --> 00:08:27,560
Ta.
116
00:08:27,640 --> 00:08:29,280
♪ It's all a sham ♪
117
00:08:33,920 --> 00:08:35,480
[in Spanish]
How long has he been there?
118
00:08:35,560 --> 00:08:37,160
Since about 10:00 p.m. last night.
119
00:08:37,720 --> 00:08:39,720
We've always been very discreet.
120
00:08:39,800 --> 00:08:41,520
Of course,
this hotel belongs to his parents
121
00:08:41,560 --> 00:08:42,680
and he can do what he likes.
122
00:08:42,720 --> 00:08:43,560
[scoffs]
123
00:08:43,640 --> 00:08:46,560
But I think this time, things have got
out of hand for Mr. Calafat.
124
00:08:46,640 --> 00:08:49,400
He threw one of the plasma TVs
from the second floor into the pool
125
00:08:49,840 --> 00:08:51,160
at six in the morning.
126
00:08:51,240 --> 00:08:54,680
That was after he had twin girls
sing holy chants out on the balcony.
127
00:08:55,680 --> 00:08:57,560
Then he emptied two fire extinguishers.
128
00:09:00,320 --> 00:09:01,320
Oriol.
129
00:09:04,480 --> 00:09:05,680
[sighs]
130
00:09:07,760 --> 00:09:09,000
Oriol, it's Boxer.
131
00:09:09,080 --> 00:09:10,240
Open the fucking door.
132
00:09:10,320 --> 00:09:11,760
Please, Boxer, be discreet.
133
00:09:12,800 --> 00:09:14,320
[laughs]
134
00:09:14,400 --> 00:09:15,640
Now you want discretion?
135
00:09:16,680 --> 00:09:18,000
Fuck's sake.
136
00:09:19,960 --> 00:09:21,520
If you wanted someone discreet,
137
00:09:22,000 --> 00:09:23,720
you should have called the police.
138
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
[Boxer whistles]
139
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
Come on.
140
00:09:43,120 --> 00:09:44,760
Quickly. Quickly!
141
00:09:44,840 --> 00:09:46,840
- [both groaning]
- Huh.
142
00:09:49,960 --> 00:09:51,000
[door closes]
143
00:09:52,440 --> 00:09:54,000
[Oriol groans]
144
00:10:06,280 --> 00:10:07,400
[groans]
145
00:10:09,680 --> 00:10:12,320
I don't want to sound
like a hysterical mother,
146
00:10:12,400 --> 00:10:14,520
but it looks like you've had
a rough night.
147
00:10:16,000 --> 00:10:17,480
[Oriol grunting]
148
00:10:18,760 --> 00:10:19,800
[Oriol sighs]
149
00:10:19,880 --> 00:10:20,960
You're wrong.
150
00:10:21,640 --> 00:10:23,400
I've had a fucking great time.
151
00:10:24,720 --> 00:10:28,800
I took a toad's bodily fluid, you know?
152
00:10:28,880 --> 00:10:30,720
[Boxer] I've not tried it.
153
00:10:30,800 --> 00:10:32,160
[Oriol sighs]
154
00:10:33,360 --> 00:10:34,960
Oh, yes, I saw things...
155
00:10:38,200 --> 00:10:39,240
[sighs]
156
00:10:39,320 --> 00:10:42,000
I saw my mother with Axel.
157
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
[sighs heavily]
158
00:10:46,720 --> 00:10:48,760
Did my father never ask you
to do anything to him?
159
00:10:48,840 --> 00:10:50,680
Come on, Oriol, get up.
160
00:10:52,320 --> 00:10:55,040
When he was with Kika,
he ordered you to beat him up.
161
00:10:56,080 --> 00:10:59,000
Didn't he ever ask you to do anything
to him for fucking my mother?
162
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Hmm?
163
00:11:00,760 --> 00:11:02,400
Are you asking if I killed him?
164
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
Hmm?
165
00:11:04,640 --> 00:11:05,920
You, my father...
166
00:11:06,000 --> 00:11:07,280
[both laugh]
167
00:11:07,360 --> 00:11:11,600
I don't know what that toad was smoking,
but I think it's made you delirious.
168
00:11:12,040 --> 00:11:12,920
[gl rolls]
169
00:11:13,000 --> 00:11:14,200
Answer me, goddammit.
170
00:11:15,040 --> 00:11:16,400
No, I didn't kill him.
171
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
Now let's go.
172
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
Something has happened.
Your father's in hospital.
173
00:11:20,280 --> 00:11:21,200
[groans]
174
00:11:21,280 --> 00:11:22,440
I know, I know.
175
00:11:23,680 --> 00:11:26,040
I saw him in the car, crushed like a can.
176
00:11:32,680 --> 00:11:34,840
[muffled radio chatter in Spanish]
177
00:11:45,400 --> 00:11:47,040
And it fucked me up, you know?
178
00:11:51,040 --> 00:11:54,480
Because I'm sure
he was heeding the rules of the road.
179
00:11:55,960 --> 00:11:58,560
I was the one driving
at 180 kilometers per hour,
180
00:11:58,640 --> 00:12:00,280
drugged up to my eyeballs.
181
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
But...
182
00:12:04,600 --> 00:12:06,880
this had to happen to him.
183
00:12:11,320 --> 00:12:12,320
How is he?
184
00:12:14,040 --> 00:12:15,120
He went into surgery.
185
00:12:15,800 --> 00:12:17,080
They operated last night.
186
00:12:18,240 --> 00:12:19,960
It looks like he won't walk again.
187
00:12:21,600 --> 00:12:22,880
[sobs]
188
00:12:25,960 --> 00:12:27,120
You need to go and see him.
189
00:12:29,160 --> 00:12:30,520
Fucking arsehole...
190
00:12:32,440 --> 00:12:33,840
Get off. Get off.
191
00:12:33,920 --> 00:12:35,800
Come here. Come here.
192
00:12:37,840 --> 00:12:39,160
[gasping]
193
00:12:39,240 --> 00:12:41,280
You want to know what happened
to Axel Collins?
194
00:12:45,000 --> 00:12:47,120
Want to know how I gave Axel a good fright
195
00:12:47,200 --> 00:12:48,640
when your father sent me after him?
196
00:12:48,720 --> 00:12:50,600
Well, this is what I did.
197
00:12:55,240 --> 00:12:56,280
This is what I did!
198
00:12:59,240 --> 00:13:01,240
[gasping and coughing]
199
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Now get dressed.
200
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
Come on!
201
00:13:08,720 --> 00:13:11,280
You have no fucking idea, Boxer.
202
00:13:12,200 --> 00:13:14,440
You're his head of security
and you don't know shit.
203
00:13:15,880 --> 00:13:17,480
Get ready for what's coming,
204
00:13:17,560 --> 00:13:19,920
because it was the Martínez family
who did it, you imbecile.
205
00:13:23,200 --> 00:13:26,040
And where were you,
when they almost killed my father?
206
00:13:28,760 --> 00:13:30,360
Getting high, like me?
207
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
Huh?
208
00:13:32,280 --> 00:13:35,280
Or were you with Axel's sister,
playing "Let's find the killer"?
209
00:13:44,600 --> 00:13:45,680
I'll wait downstairs.
210
00:13:47,720 --> 00:13:49,680
["Hallelujah" by Happy Mondays playing]
211
00:13:49,760 --> 00:13:52,280
♪ Hallelujah ♪
212
00:13:52,680 --> 00:13:54,640
- [Anna] Okay.
- What is that?
213
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Morphine.
214
00:13:57,200 --> 00:13:59,400
- ♪ Hallelujah, hallelujah ♪
- Doctor's orders.
215
00:14:00,320 --> 00:14:02,520
♪ We're here to pull ya ♪
216
00:14:02,760 --> 00:14:05,720
- [blows]
- ♪ Back in to do it all the same ♪
217
00:14:06,680 --> 00:14:09,320
- I'm gonna give you an extra 50 mil.
- ♪ Hallelujah, hallelujah ♪
218
00:14:10,160 --> 00:14:11,840
♪ Not sent to save ya ♪
219
00:14:11,920 --> 00:14:13,680
- [groans]
- Just here to spank ya ♪
220
00:14:13,760 --> 00:14:16,040
- [sighs] Christ.
- ♪ An' play some games ♪
221
00:14:16,120 --> 00:14:18,400
- [chuckles]
- ♪ Do it long, long... ♪
222
00:14:18,760 --> 00:14:20,960
- Does it still hurt?
- [chuckles] Are you kidding?
223
00:14:21,040 --> 00:14:23,120
I'm floatin' in a fuckin' spaceship, man.
224
00:14:23,200 --> 00:14:26,600
[laughs] This is the best convalescence
in the history of medicine.
225
00:14:26,680 --> 00:14:28,640
- ♪ Hallelujah, hallelujah ♪
- [sighs]
226
00:14:28,720 --> 00:14:30,440
He's a very, very good patient.
227
00:14:30,520 --> 00:14:33,080
- As long as there's morphine on demand.
- [Marcus chuckles]
228
00:14:33,160 --> 00:14:35,080
You're still the same
as 20 years ago, you.
229
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
[giggles]
230
00:14:36,240 --> 00:14:37,680
♪ Hallelujah ♪
231
00:14:38,280 --> 00:14:40,720
Sweetheart,
we were all different 20 years ago.
232
00:14:41,080 --> 00:14:42,320
♪ Hallelujah ♪
233
00:14:43,320 --> 00:14:44,360
Did you know...
234
00:14:44,440 --> 00:14:46,120
that Zoe once spied on us
235
00:14:46,200 --> 00:14:47,480
- having sex?
- Anna!
236
00:14:47,560 --> 00:14:49,560
- ♪ Hallelujah ♪
- [gasping]
237
00:14:52,760 --> 00:14:54,360
[Anna] Come on. We were kids.
238
00:14:54,440 --> 00:14:56,480
- I thought we put on a pretty good show.
- [laughs]
239
00:14:57,240 --> 00:14:59,280
No one ever did it quite like us,
did they?
240
00:15:00,840 --> 00:15:03,120
♪ Hallelujah, hallelujah ♪
241
00:15:03,400 --> 00:15:05,680
- Do you know...
- ♪ When Shaun William Ryder ♪
242
00:15:05,760 --> 00:15:07,920
- ♪ Will lie down beside ya ♪
- I have come with him...
243
00:15:08,000 --> 00:15:09,616
- ♪ Fill ya full of junk ♪
- ...every time.
244
00:15:09,640 --> 00:15:11,480
- Oh, my God.
- ♪ Hallelujah ♪
245
00:15:11,560 --> 00:15:12,640
[chuckles]
246
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
♪ Hallelujah ♪
247
00:15:13,760 --> 00:15:16,280
- In public, in private.
- ♪ Hallelujah ♪
248
00:15:16,360 --> 00:15:17,920
Why should I be embarrassed about that?
249
00:15:19,320 --> 00:15:20,320
And you know what?
250
00:15:21,040 --> 00:15:22,840
You shouldn't be ashamed of looking.
251
00:15:23,600 --> 00:15:25,200
I always loved how cheeky you were.
252
00:15:25,280 --> 00:15:28,640
Always wanted to try new things, DJing,
smoking weed,
253
00:15:28,720 --> 00:15:30,320
drinking Sex on the Beach, remember?
254
00:15:33,440 --> 00:15:34,440
You were so alive.
255
00:15:51,560 --> 00:15:54,640
[in Spanish]
You and I are going to be okay, Dad.
256
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
Mm?
257
00:15:59,240 --> 00:16:01,521
And if it's true that there's
nothing they can do, well...
258
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
don't worry.
259
00:16:05,160 --> 00:16:07,480
I'm going to install ramps
all over the island.
260
00:16:11,960 --> 00:16:13,560
At home, in the clubs.
261
00:16:14,880 --> 00:16:18,400
I'm going to install so many ramps,
you'll be able to go bobsleighing.
262
00:16:34,920 --> 00:16:36,320
[door opens]
263
00:16:40,320 --> 00:16:41,320
How is your father?
264
00:16:42,600 --> 00:16:43,840
[door closes]
265
00:16:44,560 --> 00:16:46,080
Mum, however many sweets you eat,
266
00:16:46,160 --> 00:16:48,416
you're still going to smell of vodka
from here to Menorca.
267
00:16:48,440 --> 00:16:51,280
Look, daughter,
you've inadvertently made a rhyme.
268
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
You're so dramatic.
269
00:16:53,120 --> 00:16:54,960
The doctor says he won't walk again.
270
00:16:59,680 --> 00:17:00,800
So I'm staying here,
271
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
by his side.
272
00:17:04,640 --> 00:17:05,800
I'm not going to Miami.
273
00:17:10,120 --> 00:17:12,320
I've done many bad things
in my life, Kika.
274
00:17:14,040 --> 00:17:17,200
I always did better as a mother
to boys than girls...
275
00:17:17,280 --> 00:17:18,760
You can't aspire to be a good mother
276
00:17:18,840 --> 00:17:20,976
if you take your knickers off
at the first opportunity.
277
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
[laughs] You're right.
278
00:17:22,680 --> 00:17:24,320
But let me make one thing clear.
279
00:17:25,480 --> 00:17:28,040
I could never have harmed a hair
on that boy's head.
280
00:17:30,200 --> 00:17:31,600
Axel Collins.
281
00:17:33,880 --> 00:17:36,360
The first time I saw him,
he talked to me about Mozart.
282
00:17:36,440 --> 00:17:39,280
[Axel, in English]
This overture is savage.
283
00:17:39,480 --> 00:17:42,040
[Conchita, in Spanish]
He was a working-class kid from Manchester
284
00:17:42,080 --> 00:17:43,400
who dreamed of changing his life.
285
00:17:43,880 --> 00:17:45,640
I was captivated by his enthusiasm.
286
00:17:46,440 --> 00:17:47,520
So one night,
287
00:17:47,600 --> 00:17:50,240
I organized a chamber music concert
at the foundation and...
288
00:17:50,720 --> 00:17:52,720
I made them play the opera Lucio Silla.
289
00:17:52,800 --> 00:17:54,080
[singing aria]
290
00:17:57,080 --> 00:17:58,440
He couldn't turn me down.
291
00:17:58,840 --> 00:18:00,840
[aria continues]
292
00:18:02,840 --> 00:18:04,520
[Kika] I remember that day well.
293
00:18:05,280 --> 00:18:07,080
I couldn't believe he stood me up.
294
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
[aria continues]
295
00:18:15,640 --> 00:18:16,480
[in English] Yes!
296
00:18:16,560 --> 00:18:19,640
[in Spanish] He was one
of those energetic, charismatic men
297
00:18:19,720 --> 00:18:21,920
who improves every minute of your life.
298
00:18:27,320 --> 00:18:29,920
Just being with him was exciting and fun.
299
00:18:35,320 --> 00:18:36,560
Axel was my boyfriend.
300
00:18:36,840 --> 00:18:39,640
You were five years younger than him
and I was 15 years older.
301
00:18:43,000 --> 00:18:45,880
I thought both of us had a chance.
302
00:18:47,440 --> 00:18:48,480
[Kika] What chance?
303
00:18:49,160 --> 00:18:50,880
You were my mother, for fuck's sake.
304
00:18:51,600 --> 00:18:53,920
The wife of the man lying prostrate
in that bed.
305
00:18:54,800 --> 00:18:56,680
One doesn't decide when to fall in love.
306
00:18:57,440 --> 00:18:58,520
It's not that simple.
307
00:19:01,680 --> 00:19:04,640
In any case, that night I gave him money
so he would leave you.
308
00:19:07,400 --> 00:19:09,960
Well, I'm sorry, Mum,
because he never left me.
309
00:19:15,200 --> 00:19:16,720
[motorcycle engine puttering]
310
00:19:16,800 --> 00:19:18,200
[in English] Hey, schoolgirl.
311
00:19:18,560 --> 00:19:19,640
[in Spanish] Look, idiot.
312
00:19:19,720 --> 00:19:22,200
[in English] I waited all night for you.
Stop following me.
313
00:19:22,280 --> 00:19:24,560
I don't want to talk to you.
Is that clear?
314
00:19:25,440 --> 00:19:26,520
Something came up.
315
00:19:27,400 --> 00:19:29,960
Don't try to explain.
I don't want to hear it.
316
00:19:33,000 --> 00:19:34,160
I was with your mother.
317
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
She gave me this.
318
00:19:40,560 --> 00:19:42,480
Five million pesetas...
319
00:19:42,560 --> 00:19:44,280
And in return, I leave you.
320
00:19:44,360 --> 00:19:45,680
And you took it?
321
00:19:45,760 --> 00:19:47,040
Of course.
322
00:19:47,720 --> 00:19:49,000
Do you want to know why?
323
00:19:50,040 --> 00:19:51,960
'Cause we're gonna rent that club
in the old town
324
00:19:52,000 --> 00:19:53,640
and I'm gonna put your name on it.
325
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Kika.
326
00:19:56,480 --> 00:19:59,000
And you're gonna walk
through those doors like a queen.
327
00:20:01,320 --> 00:20:04,520
[in Spanish] You must have looked very old
and very menopausal...
328
00:20:04,920 --> 00:20:08,520
to give your daughter's boyfriend money
so that he would leave her for you.
329
00:20:11,640 --> 00:20:13,440
He didn't leave either of us, honey.
330
00:20:20,880 --> 00:20:22,160
I'm sorry I hurt you.
331
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
I'm not going to pretend
that it doesn't make me sick...
332
00:20:34,640 --> 00:20:37,200
to think one of the amazing fucks
I had with my boyfriend
333
00:20:37,280 --> 00:20:38,920
was after he had been fucking my mother.
334
00:20:40,640 --> 00:20:41,680
[sighs]
335
00:20:42,560 --> 00:20:44,000
But unfortunately for you...
336
00:20:46,440 --> 00:20:47,600
you're not hurting me.
337
00:20:49,160 --> 00:20:50,520
I'm not here to argue.
338
00:20:51,200 --> 00:20:52,560
Only to tell the truth.
339
00:20:53,000 --> 00:20:55,160
A daughter doesn't need the truth
from her mother.
340
00:20:55,760 --> 00:20:57,760
A daughter needs to be taken care of,
341
00:20:58,440 --> 00:20:59,440
protected.
342
00:21:00,440 --> 00:21:01,880
Even if it's from the truth.
343
00:21:04,120 --> 00:21:05,400
So you keep your truth...
344
00:21:06,760 --> 00:21:08,320
and do whatever you want with it.
345
00:21:38,280 --> 00:21:39,400
[Kika laughs]
346
00:21:49,720 --> 00:21:51,240
[snoring]
347
00:21:53,520 --> 00:21:55,400
[Anna, in English]
So, were you out last night?
348
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Your eyes are red.
349
00:21:57,840 --> 00:22:00,120
[chuckles] No, I just didn't sleep well.
350
00:22:00,920 --> 00:22:01,760
Oh, right, yeah.
351
00:22:01,840 --> 00:22:04,840
'Cause, uh, my pupils get dilated
when I don't sleep too well.
352
00:22:04,920 --> 00:22:06,640
[both laugh]
353
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
Oh...
354
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
Okay.
355
00:22:16,640 --> 00:22:19,240
The truth is I slept with someone.
356
00:22:21,280 --> 00:22:22,480
Mmm?
357
00:22:22,560 --> 00:22:24,440
And I don't know what to do about it.
358
00:22:26,040 --> 00:22:28,200
Well, how are you feeling about it,
sweetie?
359
00:22:29,120 --> 00:22:31,080
Like I've betrayed my trust with Mike.
360
00:22:32,640 --> 00:22:33,800
And with Jenny.
361
00:22:35,120 --> 00:22:36,800
What am I supposed to say to her?
362
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
I'm her mother.
363
00:22:38,600 --> 00:22:39,720
I tell her things like,
364
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
"Don't get pissed
and sleep with strangers."
365
00:22:41,880 --> 00:22:44,440
Sex... is meant to be playful.
366
00:22:45,600 --> 00:22:47,680
- [sighs]
- It's transitory, it's...
367
00:22:48,720 --> 00:22:50,200
therapeutic.
368
00:22:52,320 --> 00:22:53,360
It's true.
369
00:22:53,840 --> 00:22:55,840
It'll do wonders for your self-esteem.
370
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
Mike is gonna be thrilled.
371
00:22:58,760 --> 00:23:00,760
[both laugh]
372
00:23:04,600 --> 00:23:06,560
- Mike?
- Yes.
373
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
Mike.
374
00:23:09,600 --> 00:23:11,520
Zoe, you've come out here,
you're gonna go home
375
00:23:11,600 --> 00:23:13,680
and you're gonna feel great
about yourself.
376
00:23:14,560 --> 00:23:16,360
And then you're gonna wanna fuck him.
377
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
No.
378
00:23:26,440 --> 00:23:28,360
- Hmm.
- I just feel ashamed.
379
00:23:36,680 --> 00:23:39,160
I came out here to find out
who killed my brother.
380
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
Nothing else.
381
00:23:56,120 --> 00:23:57,360
[door opens]
382
00:24:00,320 --> 00:24:01,560
[sighs]
383
00:24:06,080 --> 00:24:07,960
I miss Mike and I miss Jenny.
384
00:24:10,240 --> 00:24:12,440
- I don't know what I'm doing here.
- [sighs] Come here.
385
00:24:13,960 --> 00:24:17,880
Axel died over 20 years ago. I...
There's no point in me being here.
386
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
Sit down.
387
00:24:22,400 --> 00:24:25,160
[Zoe sighs]
I just want to go home.
388
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
I'm so glad to hear you say that.
389
00:24:29,680 --> 00:24:31,440
And I got some good news for you.
390
00:24:32,800 --> 00:24:34,160
I've been with a policeman.
391
00:24:34,840 --> 00:24:36,200
Someone with connections.
392
00:24:37,200 --> 00:24:40,440
Fastest way to get you off the island
without charges...
393
00:24:41,360 --> 00:24:43,320
showed 'em your psychiatric reports.
394
00:24:44,040 --> 00:24:47,040
We can tell them, you know,
you've had a... a relapse.
395
00:24:47,560 --> 00:24:50,320
Acute depression. Lost touch with reality.
396
00:24:51,080 --> 00:24:53,160
I mean, nicking a load of cocaine?
397
00:24:53,240 --> 00:24:55,280
You must have been totally delirious.
398
00:24:56,240 --> 00:24:58,400
And what with the news
about your brother...
399
00:24:59,080 --> 00:25:02,280
You know, a... a little crisis
is to be expected.
400
00:25:03,120 --> 00:25:06,080
They'll want to cross-examine you,
I expect, but, you know,
401
00:25:06,920 --> 00:25:08,600
it's obvious you're not well.
402
00:25:09,720 --> 00:25:11,280
Any judge can see that.
403
00:25:12,360 --> 00:25:14,320
Spanish, Chinese, whatever.
404
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
Here you are.
405
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
Ta.
406
00:25:22,040 --> 00:25:24,400
[phone rings]
407
00:25:33,200 --> 00:25:34,480
Kika? Hi.
408
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
Are you in Miami?
409
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
I didn't go.
410
00:25:38,920 --> 00:25:40,040
Something's happened.
411
00:25:41,000 --> 00:25:42,640
My father's been in an accident.
412
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
Can I see you?
413
00:25:46,520 --> 00:25:47,840
[Zoe] Yeah. Of course you can.
414
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
Where are you?
415
00:25:50,200 --> 00:25:52,240
All right. Stay put, I'm coming now.
416
00:25:54,040 --> 00:25:55,840
That was my friend, Kika.
417
00:25:55,920 --> 00:25:57,800
Her father's been in an accident.
418
00:25:57,880 --> 00:25:58,880
She's in a bad way.
419
00:26:00,080 --> 00:26:01,440
I'm sorry to hear that.
420
00:26:01,520 --> 00:26:03,120
Um... Yeah, go.
421
00:26:17,480 --> 00:26:18,720
- Hi.
- Hey.
422
00:26:19,120 --> 00:26:19,960
Are you okay?
423
00:26:20,040 --> 00:26:21,240
- Yeah.
- Oh...
424
00:26:23,640 --> 00:26:27,040
Five days ago, I had a life in Miami
and my biggest worry was...
425
00:26:29,640 --> 00:26:31,520
a casting for a commercial, you know.
426
00:26:32,720 --> 00:26:34,000
And you're like, "Shit!
427
00:26:35,360 --> 00:26:37,720
What the fuck am I gonna do
with my life now?"
428
00:26:38,360 --> 00:26:39,360
I don't...
429
00:26:41,920 --> 00:26:43,720
I'm sorry. I'm not making any sense.
430
00:26:43,800 --> 00:26:45,880
No, no, you're making perfect sense.
431
00:26:45,960 --> 00:26:47,200
[sniffles]
432
00:26:48,320 --> 00:26:49,760
Kika, four days ago
433
00:26:50,480 --> 00:26:52,760
I was in Manchester
working in a library.
434
00:26:53,200 --> 00:26:54,040
[sighs]
435
00:26:54,120 --> 00:26:56,800
Next thing I know,
I'm on Ibiza and I can't get off.
436
00:26:59,600 --> 00:27:02,040
God, I'm so sorry about your dad.
437
00:27:02,120 --> 00:27:03,120
Thank you.
438
00:27:04,800 --> 00:27:06,360
The only time I ever met him, I...
439
00:27:07,320 --> 00:27:10,080
basically told him
that he might have killed my brother.
440
00:27:10,840 --> 00:27:12,080
I feel awful about that now.
441
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
It's okay.
442
00:27:14,760 --> 00:27:16,720
I don't recognize myself in Ibiza.
443
00:27:18,120 --> 00:27:19,240
I'm doing things that...
444
00:27:20,200 --> 00:27:22,360
I don't know, they just aren't me.
445
00:27:24,120 --> 00:27:25,120
What things?
446
00:27:27,000 --> 00:27:28,040
Oh, it's nothing.
447
00:27:28,120 --> 00:27:29,440
No, come on.
448
00:27:30,160 --> 00:27:31,240
Tell me. What things?
449
00:27:38,160 --> 00:27:39,720
[ringing tone]
450
00:27:40,920 --> 00:27:41,920
Hello?
451
00:27:45,600 --> 00:27:47,080
Okay, well...
452
00:27:47,480 --> 00:27:48,400
Um...
453
00:27:48,480 --> 00:27:51,080
Let's see.
Shooting people with harpoons.
454
00:27:51,160 --> 00:27:52,520
[laughs]
455
00:27:53,120 --> 00:27:54,800
Running away from the police.
456
00:27:54,880 --> 00:27:56,280
Lying to a judge.
457
00:27:56,360 --> 00:27:57,560
Lying to my husband.
458
00:27:58,040 --> 00:28:00,360
[Clint] It's Clint, Zoe's father.
459
00:28:01,480 --> 00:28:02,480
I'm in Ibiza.
460
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
Has something happened with Zoe?
461
00:28:06,640 --> 00:28:08,400
Well, you tell me.
462
00:28:11,400 --> 00:28:14,440
I can't help but think,
"What the hell am I gonna do next?"
463
00:28:15,760 --> 00:28:17,320
And it's infuriating because...
464
00:28:18,880 --> 00:28:21,400
I just want to find out what happened
to my brother.
465
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Yeah.
466
00:28:24,040 --> 00:28:26,000
If I carry on like this, I'm gonna...
467
00:28:26,520 --> 00:28:27,720
wreck my whole life.
468
00:28:29,920 --> 00:28:31,160
I've gotta leave.
469
00:28:31,920 --> 00:28:33,200
I've got to leave.
470
00:28:37,040 --> 00:28:38,360
Are you sure you're okay?
471
00:28:38,960 --> 00:28:40,320
Did something else happen?
472
00:28:45,520 --> 00:28:47,520
[club music playing downstairs]
473
00:29:08,920 --> 00:29:10,320
Fucking hell.
474
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
[sighs]
475
00:29:14,760 --> 00:29:17,240
["Keep Control' (ARTBAT remix)"
by Sono playing]
476
00:29:19,200 --> 00:29:20,360
♪ Of me ♪
477
00:29:22,840 --> 00:29:27,160
- ♪ Try to keep the frequency ♪
- [man] Are you okay?
478
00:29:27,240 --> 00:29:28,240
Feeling good?
479
00:29:30,720 --> 00:29:32,040
♪ Keep control ♪
480
00:29:34,800 --> 00:29:36,240
♪ Of me ♪
481
00:29:45,880 --> 00:29:47,960
- What are you doing?
- Accompanying you.
482
00:29:48,360 --> 00:29:50,560
It's dangerous to be out here
alone at night.
483
00:29:51,120 --> 00:29:52,400
Come on, get in the car.
484
00:29:52,480 --> 00:29:54,840
No, I don't need you to drive me anywhere.
485
00:29:54,920 --> 00:29:56,880
I don't need you to look after me,
486
00:29:56,960 --> 00:29:59,920
I don't need you to calm me down
with whiskey and joints.
487
00:30:00,600 --> 00:30:03,400
[sighs] I just need you
to stay away from me. All right?
488
00:30:05,240 --> 00:30:06,160
[engine stops]
489
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
You killed those Romanians.
490
00:30:08,280 --> 00:30:10,200
You murdered two people.
491
00:30:10,280 --> 00:30:11,360
How can you do that?
492
00:30:11,440 --> 00:30:13,200
If you don't strike first, they do.
493
00:30:14,160 --> 00:30:15,200
And they never fail.
494
00:30:22,400 --> 00:30:23,840
- Are you okay?
- No, I'm not okay.
495
00:30:23,920 --> 00:30:26,336
- How can I be okay?
- Stop punishing yourself, for fuck's sake.
496
00:30:26,360 --> 00:30:28,720
- You're not a murderer.
- I know I'm not a murderer.
497
00:30:28,800 --> 00:30:31,560
But would you have killed them
if I hadn't said anything?
498
00:30:32,480 --> 00:30:35,240
You did what you did
because of something I told you.
499
00:30:35,840 --> 00:30:37,800
And I don't even know why I told you.
500
00:30:38,200 --> 00:30:41,040
[sighs]
I don't know what's going on, Boxer.
501
00:30:44,320 --> 00:30:45,440
[Boxer] Where are you going?
502
00:30:46,400 --> 00:30:48,600
- Please let me take you back to my place.
- [sighs]
503
00:30:48,680 --> 00:30:52,040
- I'll clear off, you can sleep there.
- I don't need to sleep.
504
00:30:52,120 --> 00:30:54,600
I ju... I just need to think, all right?
505
00:30:54,680 --> 00:30:58,040
Because it just keeps playing
over and over again in my head.
506
00:30:58,120 --> 00:31:01,240
I just... I just need to forget it
for one minute and walk.
507
00:31:01,720 --> 00:31:03,320
All right? I just need to walk.
508
00:31:06,600 --> 00:31:07,960
[sighs]
509
00:31:17,240 --> 00:31:18,280
Listen. Listen!
510
00:31:18,920 --> 00:31:20,040
These guys were dangerous.
511
00:31:20,120 --> 00:31:22,720
They were not going to let
something like this just go.
512
00:31:23,960 --> 00:31:25,520
They were going to hurt Marcus.
513
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
Really hurt him.
514
00:31:28,400 --> 00:31:29,520
Or his daughters.
515
00:31:30,480 --> 00:31:31,480
Or you.
516
00:31:36,480 --> 00:31:37,840
I couldn't let that happen.
517
00:31:57,640 --> 00:31:58,640
What?
518
00:31:59,600 --> 00:32:00,840
It's a beautiful night.
519
00:32:01,480 --> 00:32:03,200
I'm going to take a walk with you.
520
00:32:04,360 --> 00:32:07,160
If you're not going back to the club,
neither am I.
521
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
[laughs]
522
00:32:13,240 --> 00:32:15,880
["Tearing Me Up" by Bob Moses playing]
523
00:32:17,440 --> 00:32:20,480
♪ It all started
With a simple conversation ♪
524
00:32:20,800 --> 00:32:22,360
♪It was on the weekend ♪
525
00:32:22,440 --> 00:32:25,440
♪ And she was talking me up all night ♪
526
00:32:25,720 --> 00:32:28,680
♪ Kept askin' if I was only fakin' ♪
527
00:32:29,080 --> 00:32:31,120
♪ She was there for the takin' ♪
528
00:32:31,520 --> 00:32:33,800
♪ Showin' me that she was all mine ♪
529
00:32:33,880 --> 00:32:37,040
♪ She told me she lived
Just around the corner ♪
530
00:32:37,640 --> 00:32:39,040
♪ I wanted to know her ♪
531
00:32:39,120 --> 00:32:42,480
♪ Yeah, she was makin' me lose my mind ♪
532
00:32:42,560 --> 00:32:45,120
♪ I didn't know quite what I was chasin' ♪
533
00:32:45,760 --> 00:32:47,920
♪ She left my heart racin' ♪
534
00:32:48,000 --> 00:32:50,600
♪ And all between it was just one night ♪
535
00:32:51,360 --> 00:32:55,360
♪ I don't know what you want from me ♪
536
00:32:55,440 --> 00:32:59,320
♪ So careless in my company ♪
537
00:32:59,720 --> 00:33:03,560
♪ Oh, if all that you say is true ♪
538
00:33:03,960 --> 00:33:07,760
♪ There'll be no gettin' over you ♪
539
00:33:07,840 --> 00:33:11,920
♪ So beat down playin' by your rules ♪
540
00:33:12,000 --> 00:33:16,200
♪ If you're a joker, then I'm a fool ♪
541
00:33:16,280 --> 00:33:20,480
♪ I guess there's no catchin' up to you ♪
542
00:33:23,840 --> 00:33:27,800
♪ If you don't want my affection ♪
543
00:33:27,880 --> 00:33:29,400
[both laughing]
544
00:33:29,480 --> 00:33:30,760
Aah.
545
00:33:34,440 --> 00:33:37,000
- Hey.
- Oh... yes, please.
546
00:33:38,240 --> 00:33:39,440
Are you hungry?
547
00:33:40,040 --> 00:33:41,640
I am so hungry.
548
00:33:41,720 --> 00:33:43,600
I don't remember the last time I ate.
549
00:33:44,160 --> 00:33:45,440
Want some lasagna?
550
00:33:53,360 --> 00:33:54,840
Do you like Portuguese wine?
551
00:33:55,640 --> 00:33:57,320
I don't think I've ever tried it.
552
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
[Boxer] Mmm.
553
00:34:06,840 --> 00:34:09,760
This guy kills a cop in the first minute
of the film,
554
00:34:09,840 --> 00:34:11,680
but then he falls in love
555
00:34:11,760 --> 00:34:15,040
and it turns into
this beautiful love story.
556
00:34:15,800 --> 00:34:18,080
It started the whole
French nouvelle vague thing.
557
00:34:18,160 --> 00:34:20,600
- It's... it's a masterpiece.
- [chuckles]
558
00:34:21,440 --> 00:34:23,120
That sounds great. I'll watch it.
559
00:34:24,040 --> 00:34:26,040
[film dialogue in French]
560
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
Do you know, my father used to say to me,
561
00:34:35,480 --> 00:34:37,720
"You'll find nothin'
worth havin' in a club."
562
00:34:37,800 --> 00:34:38,920
[laughs]
563
00:34:39,520 --> 00:34:40,440
How was it?
564
00:34:40,520 --> 00:34:41,800
[both laugh]
565
00:34:43,720 --> 00:34:46,280
It was the most beautiful fucking night
of my life.
566
00:35:08,480 --> 00:35:10,680
[Boxer] I always got in trouble as a kid,
567
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
like the guy in Breathless.
568
00:35:23,240 --> 00:35:25,760
Maybe that's why
my grandfather made me watch it.
569
00:35:27,280 --> 00:35:31,280
So he could show me I didn't have to be
violent and miserable all my life.
570
00:35:31,360 --> 00:35:32,680
[laughs]
571
00:35:32,760 --> 00:35:35,000
That I could do
beautiful things too, like...
572
00:35:35,480 --> 00:35:37,720
who knows, falling in love.
573
00:35:40,160 --> 00:35:41,280
[chuckles]
574
00:35:48,520 --> 00:35:50,720
So you've talked
about your grandfather lots.
575
00:35:50,800 --> 00:35:52,560
- Yeah?
- What about your parents?
576
00:35:54,120 --> 00:35:55,600
They ran off when I was five.
577
00:35:56,360 --> 00:35:57,520
Where did they go?
578
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
[laughs]
579
00:36:00,440 --> 00:36:02,400
They wanted to live their love affair.
580
00:36:04,840 --> 00:36:06,280
I just got in the way, so...
581
00:36:06,840 --> 00:36:08,040
they never came back.
582
00:36:09,480 --> 00:36:11,480
[panting]
583
00:36:14,560 --> 00:36:17,440
They abandoned me
because they wanted to have a good time.
584
00:36:18,840 --> 00:36:20,160
I guess that's not so bad.
585
00:36:23,880 --> 00:36:25,880
[both panting]
586
00:36:48,520 --> 00:36:50,680
[Zoe] Never have I ever...
587
00:36:50,760 --> 00:36:54,120
had three or four orgasms in a row.
588
00:36:55,240 --> 00:36:57,280
Or maybe it was just one
that just lasted forever.
589
00:36:57,360 --> 00:36:58,760
- I don't know.
- [chuckles]
590
00:36:58,840 --> 00:37:02,760
But I just want to go round there
and just... do it all over again, but...
591
00:37:05,440 --> 00:37:06,440
I can't.
592
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
I've got to go home.
593
00:37:09,200 --> 00:37:10,880
Before my whole life falls apart.
594
00:37:17,840 --> 00:37:19,600
Maybe you should let it fall apart.
595
00:37:21,920 --> 00:37:22,920
Mine has.
596
00:37:24,400 --> 00:37:26,120
There's no turning back now and...
597
00:37:28,600 --> 00:37:30,320
there's no point in running away.
598
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
There is.
599
00:37:34,480 --> 00:37:37,320
You think by going 2,000 kilometers,
you're gonna change anything?
600
00:37:37,800 --> 00:37:40,720
- Leaving changes everything.
- No, it doesn't, Zoe.
601
00:37:42,400 --> 00:37:43,920
You're the one who's changed.
602
00:37:47,360 --> 00:37:49,360
[machines bleeping]
603
00:38:06,840 --> 00:38:09,280
[Andreu, in Spanish]
You've ventured in at last.
604
00:38:13,520 --> 00:38:15,000
If it hasn't occurred to you already,
605
00:38:15,040 --> 00:38:18,440
you'll soon begin to think
you're here because of me.
606
00:38:22,280 --> 00:38:23,280
And?
607
00:38:25,840 --> 00:38:26,840
It's true.
608
00:38:28,280 --> 00:38:31,480
I had to choose, and a mother
always chooses her children, Andreu.
609
00:38:33,120 --> 00:38:34,400
But this has been a wake-up call
610
00:38:34,480 --> 00:38:37,120
to make me see that everything
that unites us is completely buried.
611
00:38:39,760 --> 00:38:43,320
Like that boy who appeared
in our land in Almeria.
612
00:38:45,320 --> 00:38:46,200
Exactly.
613
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
[Andreu] Mm-hmm.
614
00:38:47,720 --> 00:38:51,920
Axel Collins had to come back
to make me see it.
615
00:38:54,640 --> 00:38:56,520
Why would I care about the casino
616
00:38:56,600 --> 00:38:59,160
if I went with you to France
on a motorbike instead?
617
00:39:07,080 --> 00:39:08,440
Where is this coming from?
618
00:39:09,760 --> 00:39:14,120
I'm going to retrace my steps, Andreu.
619
00:39:14,840 --> 00:39:16,960
Well, don't count on me,
620
00:39:17,040 --> 00:39:19,680
because I can't really walk.
621
00:39:21,680 --> 00:39:22,680
[Conchita laughs]
622
00:39:36,080 --> 00:39:38,480
We're going to go back
to where one can't return.
623
00:39:44,160 --> 00:39:46,080
When did we stop enjoying ourselves?
624
00:39:48,320 --> 00:39:49,720
Visiting cities...
625
00:39:51,000 --> 00:39:52,600
going to the beach,
626
00:39:52,680 --> 00:39:55,520
giving each other gifts
that took days to choose.
627
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
Showing each other songs,
628
00:39:59,720 --> 00:40:00,920
films,
629
00:40:01,000 --> 00:40:02,720
photos of our childhoods.
630
00:40:05,320 --> 00:40:08,080
Laughing at your shorts...
631
00:40:08,400 --> 00:40:09,560
and my dresses.
632
00:40:16,560 --> 00:40:19,800
When did we stop asking each other
about life, Andreu?
633
00:40:32,400 --> 00:40:33,920
[in English] You all right, sweetie?
634
00:40:43,800 --> 00:40:45,560
Earlier, you know, when you was...
635
00:40:47,240 --> 00:40:50,520
talking with Zoe about how you felt
when we made love...
636
00:40:53,160 --> 00:40:55,640
in public, in... private...
637
00:40:55,720 --> 00:40:56,880
On every continent.
638
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
[chuckles] Yeah!
639
00:40:58,920 --> 00:41:00,000
You sounded...
640
00:41:00,640 --> 00:41:02,800
proud and melancholy at the same time.
641
00:41:06,280 --> 00:41:07,280
I felt like crying.
642
00:41:08,720 --> 00:41:10,080
Like I was watching a film.
643
00:41:14,440 --> 00:41:16,000
- But also really turned on.
- [giggles]
644
00:41:16,600 --> 00:41:18,200
[laughs] No.
645
00:41:18,640 --> 00:41:21,400
Uh... Look, I don't know if it's love
or the opium, but...
646
00:41:23,000 --> 00:41:24,200
I was hard like a dog.
647
00:41:25,760 --> 00:41:27,360
I was walkin' on air. It's...
648
00:41:28,120 --> 00:41:30,360
the happiest I've felt in ten years.
649
00:41:32,120 --> 00:41:34,280
[chuckles] Maybe in me whole fuckin' life.
650
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Crying... and being turned on
651
00:41:37,080 --> 00:41:40,120
- don't usually come together.
- I know, I know, but when they do...
652
00:41:42,640 --> 00:41:43,800
it's fuckin' amazing.
653
00:41:53,680 --> 00:41:54,680
[Anna chuckles]
654
00:41:58,040 --> 00:41:59,440
Now you're making me horny.
655
00:42:01,560 --> 00:42:02,920
- We shouldn't.
- Why not?
656
00:42:04,120 --> 00:42:06,640
Because you've fractured your tibia
in two places.
657
00:42:06,720 --> 00:42:09,760
- So what? Me cock's not fractured, is it?
- [both laugh]
658
00:42:09,840 --> 00:42:13,120
I don't give a fuck about me tibia.
There's one on the other leg.
659
00:42:19,520 --> 00:42:21,000
But I can't live without you.
660
00:42:33,120 --> 00:42:35,720
[Joanna]
Look, you're gonna have to face this.
661
00:42:36,160 --> 00:42:39,880
You're gonna have to throw yourself into
finding out who you really want to be.
662
00:42:40,440 --> 00:42:43,040
But from now on,
you're gonna have to do it on your own.
663
00:42:44,600 --> 00:42:45,760
Wait, what do you mean?
664
00:42:46,480 --> 00:42:49,600
I agreed to continuing these calls
out of friendship.
665
00:42:49,960 --> 00:42:51,840
I've been working with you for 15 years.
666
00:42:52,680 --> 00:42:55,040
But I... I'm not sure they're a good idea.
667
00:42:55,880 --> 00:42:57,800
What we're doing, it's not therapy.
668
00:42:58,600 --> 00:42:59,800
Has something happened?
669
00:43:01,600 --> 00:43:02,880
[sighs]
670
00:43:04,240 --> 00:43:05,320
Your dad called me.
671
00:43:06,240 --> 00:43:07,240
[sighs]
672
00:43:08,040 --> 00:43:09,040
Right.
673
00:43:20,840 --> 00:43:23,320
I might seem crazy to you,
but by the standards of this island,
674
00:43:23,360 --> 00:43:24,800
I think I'm pretty normal.
675
00:43:25,640 --> 00:43:27,720
You check up on me, you follow me around,
676
00:43:27,800 --> 00:43:30,360
- and you call my therapist.
- Yeah, I talked to her.
677
00:43:31,200 --> 00:43:35,080
And I told her that you can't be fixed
with just a few phone calls.
678
00:43:35,480 --> 00:43:36,960
If you think you need therapy,
679
00:43:37,040 --> 00:43:39,760
- go and find a proper therapist...
- I don't want therapy.
680
00:43:39,840 --> 00:43:42,760
I don't feel ill. You're the one
who's making me feel like that.
681
00:43:42,840 --> 00:43:44,400
You're the one using my medical history
682
00:43:44,440 --> 00:43:45,856
- to get me out of trouble.
- Trouble?
683
00:43:45,880 --> 00:43:48,720
You're looking at two to four years
in prison.
684
00:43:48,800 --> 00:43:50,520
- I'll face it. I'll go to trial.
- Oh!
685
00:43:50,600 --> 00:43:53,480
Oh, what a bloody stupid thing to say.
686
00:43:53,560 --> 00:43:56,720
- I'm not depressed, Dad.
- Well, why are you stealing drugs, then?
687
00:43:58,120 --> 00:44:00,520
Because I'm trying to work out
who the hell I am.
688
00:44:00,600 --> 00:44:02,200
I'm trying to... I'm trying to work out
689
00:44:02,280 --> 00:44:03,840
- who I'm meant to be.
- [sighs]
690
00:44:03,920 --> 00:44:07,280
Dad, I can't do that with you breathing
down my neck. I need you to go.
691
00:44:09,960 --> 00:44:11,720
So, what are you really like, then?
692
00:44:12,840 --> 00:44:13,840
I'm a girl...
693
00:44:14,480 --> 00:44:17,160
who was stranded at 15
when her brother left home.
694
00:44:17,240 --> 00:44:19,680
Oh, Christ, not your bloody brother again!
695
00:44:20,240 --> 00:44:21,640
Thank God he left when he did,
696
00:44:21,720 --> 00:44:23,880
otherwise you would have ended up
just like him.
697
00:44:28,400 --> 00:44:30,360
Do you know why I jumped out that window?
698
00:44:32,000 --> 00:44:34,720
Do you think someone does that
because their brother disappears?
699
00:44:35,720 --> 00:44:39,080
No. That would make you sad,
or depressed, maybe.
700
00:44:39,800 --> 00:44:41,680
But you don't try and kill yourself.
701
00:44:43,640 --> 00:44:44,800
When Axel left...
702
00:44:46,840 --> 00:44:47,880
I thought...
703
00:44:48,280 --> 00:44:50,880
I'm gonna have to spend
the rest of my life with you...
704
00:44:51,920 --> 00:44:55,720
in thisgrim, serious world
705
00:44:55,800 --> 00:44:58,240
with your rages and your silences.
706
00:44:59,320 --> 00:45:01,680
Do you know how it feels to lose your mum
707
00:45:01,760 --> 00:45:03,360
when you're just a child
708
00:45:03,440 --> 00:45:06,520
and you're not even allowed
to talk about her in your own home?
709
00:45:07,480 --> 00:45:09,880
And then the same thing happened again
with Axel.
710
00:45:11,720 --> 00:45:13,480
Do you know how that made me feel?
711
00:45:15,400 --> 00:45:17,040
Mike gave me a helping hand
712
00:45:17,880 --> 00:45:20,080
and I learned to settle for what I had.
713
00:45:21,480 --> 00:45:23,840
But that meant being
a totally different person.
714
00:45:25,240 --> 00:45:26,920
Living a life that wasn't mine.
715
00:45:29,120 --> 00:45:30,120
Dad.
716
00:45:33,200 --> 00:45:34,200
Dad.
717
00:45:42,920 --> 00:45:44,960
I need ya to leave.
718
00:45:47,520 --> 00:45:49,760
That way, I can find out who I am.
719
00:45:53,320 --> 00:45:54,520
Who I was meant to be.
720
00:46:24,320 --> 00:46:26,320
[Clint] I'm leaving Ibiza, Juan Miguel.
721
00:46:26,400 --> 00:46:28,400
- What?
- Zoe's staying here.
722
00:46:28,760 --> 00:46:29,880
I'm goin' home.
723
00:46:29,960 --> 00:46:31,600
[Juan Miguel] What's going on, Clint?
724
00:46:31,680 --> 00:46:33,920
[Clint] Oh, she's stubborn
as a mule, that one.
725
00:46:34,360 --> 00:46:36,720
Have the Calafat family
threatened you again?
726
00:46:36,800 --> 00:46:39,720
Is that why you don't want to know
about the investigation?
727
00:46:40,120 --> 00:46:41,120
No, it's not that.
728
00:46:42,640 --> 00:46:44,640
["Outro" by M83 playing]
729
00:46:44,720 --> 00:46:48,960
♪ I'm the king of my own land ♪
730
00:46:54,440 --> 00:46:57,800
♪Facing tempests of dust ♪
731
00:46:57,880 --> 00:47:02,560
♪ I'll fight until the end ♪
732
00:47:06,560 --> 00:47:08,800
♪ Creatures of my dreams ♪
733
00:47:08,880 --> 00:47:12,200
♪ Raise up and dance with me ♪
734
00:47:21,040 --> 00:47:22,920
♪ Now and forever ♪
735
00:47:24,320 --> 00:47:31,320
♪ I'm your king ♪
736
00:47:52,160 --> 00:47:54,160
[automated voice]
You have one new message.
737
00:47:54,720 --> 00:47:57,800
Message received at 8:34 a.m.
738
00:47:58,800 --> 00:47:59,800
[Boxer] Hey.
739
00:48:00,600 --> 00:48:01,600
You've gone, Zoe.
740
00:48:02,320 --> 00:48:04,480
You left in the middle of the night again.
741
00:48:05,440 --> 00:48:08,000
I guess hooking up
with a nightclub bouncer
742
00:48:08,080 --> 00:48:09,360
wasn't what you imagined.
743
00:48:10,520 --> 00:48:12,360
You probably think it was just a...
744
00:48:13,960 --> 00:48:15,200
crazy night.
745
00:48:16,240 --> 00:48:17,240
Well...
746
00:48:18,240 --> 00:48:20,120
it wasn't what I was planning either.
747
00:48:21,840 --> 00:48:24,720
But sometimes we are too narrow-minded
with our dreams.
748
00:48:27,880 --> 00:48:29,160
A friend had an accident.
749
00:48:32,600 --> 00:48:34,480
[sighs] I should have been there for him.
750
00:48:36,080 --> 00:48:38,520
Perhaps I could have stopped it.
But you know what?
751
00:48:40,320 --> 00:48:42,040
I wouldn't change it for anything.
752
00:48:46,640 --> 00:48:48,040
Feeling your warm skin...
753
00:48:48,520 --> 00:48:49,840
on my back last night...
754
00:48:51,240 --> 00:48:53,720
was the closest I've come to love
in ten years.
755
00:48:53,800 --> 00:48:55,960
♪ Now and forever ♪
756
00:48:56,880 --> 00:49:00,160
♪ I'm your king ♪
757
00:49:00,240 --> 00:49:01,600
I like how you kiss.
55067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.