All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E16.200421.END.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,189 --> 00:00:13,958 (All characters, places, companies,) 2 00:00:13,959 --> 00:00:15,759 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:21,902 --> 00:00:24,141 Don't water it too much. 4 00:00:25,372 --> 00:00:27,381 - Please bring that here. - I'm on my way. 5 00:00:27,382 --> 00:00:29,282 Put that over there. 6 00:00:30,111 --> 00:00:32,352 - All right. - We brought snacks. 7 00:00:32,581 --> 00:00:34,051 Come have some snacks. 8 00:00:34,052 --> 00:00:35,720 I brought rice wine. 9 00:00:35,721 --> 00:00:37,851 - Come and have some snacks. - Okay. 10 00:00:37,852 --> 00:00:40,491 - Let's take a break. - They brought snacks. 11 00:00:40,492 --> 00:00:41,860 Come have some snacks. 12 00:00:41,861 --> 00:00:43,061 Come on, everyone. 13 00:00:43,062 --> 00:00:44,591 - Hurry on over. - Come on. 14 00:00:44,592 --> 00:00:46,232 Come have some snacks! 15 00:00:49,361 --> 00:00:52,971 (Good Night Bookstore) 16 00:01:19,892 --> 00:01:21,632 You know what, Hae Won? 17 00:01:24,171 --> 00:01:25,401 I believe... 18 00:01:28,442 --> 00:01:30,942 you're doing well. 19 00:01:41,882 --> 00:01:44,151 (Afternoon Music Journey) 20 00:01:49,892 --> 00:01:51,530 It's time to go in. 21 00:01:51,531 --> 00:01:52,861 You can leave your stuff here. 22 00:01:52,862 --> 00:01:55,132 Just bring your instruments and follow me. 23 00:02:02,371 --> 00:02:04,510 Wait! We need another 30 minutes. 24 00:02:04,511 --> 00:02:05,641 We're not done with the rehearsal. 25 00:02:05,642 --> 00:02:07,611 Okay. I'm sorry, guys. 26 00:02:07,612 --> 00:02:09,180 You'll have to wait a little longer. 27 00:02:09,181 --> 00:02:10,281 I'm sorry. 28 00:02:11,212 --> 00:02:12,482 What on earth? 29 00:02:13,982 --> 00:02:15,181 Can you believe this? 30 00:02:15,281 --> 00:02:16,281 Goodness. 31 00:02:30,501 --> 00:02:34,471 (Afternoon Music Journey) 32 00:02:59,931 --> 00:03:05,802 (Episode 16: After a Long Winter) 33 00:03:17,281 --> 00:03:18,982 Hello, this is Good Night Bookstore. 34 00:03:21,621 --> 00:03:22,621 Yes. 35 00:03:25,022 --> 00:03:26,992 Oh, hold on. 36 00:03:31,292 --> 00:03:32,332 Yes, we have it. 37 00:03:35,101 --> 00:03:36,202 Five copies? 38 00:03:37,901 --> 00:03:39,272 Okay, thanks. 39 00:03:49,212 --> 00:03:50,881 Are you doing well, Hae Won? 40 00:03:56,582 --> 00:03:57,892 I am... 41 00:03:59,792 --> 00:04:00,792 doing well too. 42 00:04:05,362 --> 00:04:07,131 - Is this stew? - Yes. 43 00:04:11,572 --> 00:04:14,172 But why is there seaweed inside this? 44 00:04:14,871 --> 00:04:15,871 It's seaweed stew. 45 00:04:17,712 --> 00:04:18,841 What about this sausage? 46 00:04:19,512 --> 00:04:21,212 Sausage and seaweed stew. 47 00:04:23,582 --> 00:04:25,110 You cook like this... 48 00:04:25,111 --> 00:04:27,281 and yet told me to cook for Hae Won? 49 00:04:28,981 --> 00:04:30,952 What? You don't remember? 50 00:04:31,291 --> 00:04:32,491 When are you leaving? 51 00:04:32,851 --> 00:04:33,962 A week later. 52 00:04:37,192 --> 00:04:38,262 Take care. 53 00:04:38,432 --> 00:04:39,432 Okay. 54 00:04:41,031 --> 00:04:42,401 You're not coming back? 55 00:04:43,462 --> 00:04:46,101 Wouldn't that be better for the both of us? 56 00:04:48,372 --> 00:04:49,872 Suit yourself. 57 00:04:54,041 --> 00:04:57,481 The publishing industry has been stuck in a slump for years now. 58 00:04:57,712 --> 00:05:00,511 In the midst of this situation, you always manage to publish... 59 00:05:00,512 --> 00:05:02,781 bestsellers that sell more than 50,000 copies. 60 00:05:03,022 --> 00:05:05,151 Where do you get your talent? 61 00:05:07,221 --> 00:05:08,322 I'm not sure. 62 00:05:08,762 --> 00:05:11,332 I don't consider it a talent. 63 00:05:12,291 --> 00:05:15,801 I guess it's a gift from the skies above. 64 00:05:16,601 --> 00:05:17,872 Is that so? 65 00:05:18,971 --> 00:05:21,901 Let's wrap up the official interview then. 66 00:05:22,671 --> 00:05:23,671 Sure. 67 00:05:27,411 --> 00:05:28,882 This is off the record, 68 00:05:28,911 --> 00:05:30,850 but I heard you're dating Shim Myeong Yeo, 69 00:05:30,851 --> 00:05:32,151 who's about to publish a book. 70 00:05:33,551 --> 00:05:34,622 Is that true? 71 00:05:38,752 --> 00:05:39,752 No. 72 00:05:42,062 --> 00:05:44,262 We used to date a long time ago. 73 00:05:44,731 --> 00:05:45,962 But we're not together now. 74 00:05:47,762 --> 00:05:52,171 I see. Yet you still collaborated with her this time. 75 00:05:54,942 --> 00:05:57,942 Well, we have such a long history. 76 00:05:58,971 --> 00:06:01,110 It kind of turned into a cool relationship... 77 00:06:01,111 --> 00:06:02,711 where we root for each other now. 78 00:06:02,712 --> 00:06:03,781 I see. 79 00:06:04,512 --> 00:06:06,911 Thank you very much for your interview today. 80 00:06:07,582 --> 00:06:09,182 You talk as if it's our first time. 81 00:06:10,051 --> 00:06:13,090 By the way, please write a nice article about Ms. Shim. 82 00:06:13,091 --> 00:06:15,791 You must really be rooting for her future. 83 00:06:19,161 --> 00:06:20,962 (Myeong Yeo) 84 00:06:22,002 --> 00:06:23,062 Hello? 85 00:06:24,702 --> 00:06:25,702 Where are you? 86 00:06:28,041 --> 00:06:29,041 Gunbam. 87 00:06:30,272 --> 00:06:31,272 Myeong Ju. 88 00:06:32,142 --> 00:06:33,741 Where are the zip-top bags? 89 00:06:34,712 --> 00:06:36,341 Have some of this. 90 00:06:50,892 --> 00:06:53,161 (From Shim Myeong Ju, To Shim Myeong Yeo) 91 00:06:59,171 --> 00:07:00,171 Myeong Ju. 92 00:07:06,012 --> 00:07:08,642 - What is this? - A letter you wrote me. 93 00:07:09,712 --> 00:07:11,951 So what? Why are you giving me this? 94 00:07:11,952 --> 00:07:13,582 Write a letter just like that. 95 00:07:15,122 --> 00:07:16,182 To whom? 96 00:07:16,721 --> 00:07:18,351 Your daughter. 97 00:07:18,622 --> 00:07:19,622 Why? 98 00:07:20,622 --> 00:07:23,661 Myeong Ju, Hae Won doesn't know anything. 99 00:07:24,062 --> 00:07:26,932 Why you refused to see her in prison, 100 00:07:27,861 --> 00:07:29,832 why you sent back all her letters, 101 00:07:29,962 --> 00:07:31,832 why you didn't even live with her, 102 00:07:32,301 --> 00:07:34,400 and why you were so cold-hearted every time. 103 00:07:34,401 --> 00:07:36,572 She doesn't know anything. 104 00:07:38,411 --> 00:07:39,411 So... 105 00:07:41,142 --> 00:07:42,541 write her a letter. 106 00:07:43,012 --> 00:07:44,252 Go on, then. 107 00:07:44,911 --> 00:07:46,581 There are some things people will never know... 108 00:07:46,582 --> 00:07:48,822 unless you actually tell them. 109 00:07:53,192 --> 00:07:54,661 "Dear Young Soo." 110 00:07:55,522 --> 00:07:59,031 "Young Soo, are you enjoying your college life?" 111 00:07:59,832 --> 00:08:03,161 "I'm going to this school where you no longer attend." 112 00:08:07,372 --> 00:08:10,170 "I walked through the empty hallway today..." 113 00:08:10,171 --> 00:08:13,312 "all alone, without anyone by me as always." 114 00:08:14,712 --> 00:08:17,280 "I'm coping with this boring and dull place..." 115 00:08:17,281 --> 00:08:19,212 "each and every day." 116 00:08:19,582 --> 00:08:22,082 All right, let's get ready for class. 117 00:08:25,122 --> 00:08:26,421 Hey, the teacher is here. 118 00:08:26,752 --> 00:08:28,291 Quiet. 119 00:08:28,661 --> 00:08:29,861 Quiet down. 120 00:08:30,361 --> 00:08:32,091 We have a transfer student. 121 00:08:32,391 --> 00:08:34,662 His name is... Lim Hwi? 122 00:08:34,802 --> 00:08:35,802 Yes? 123 00:08:36,861 --> 00:08:39,331 What? Your name is Lim Hwi too? 124 00:08:39,332 --> 00:08:40,471 Yes, it is. 125 00:08:41,042 --> 00:08:43,172 How strange. It's not even a common name. 126 00:08:43,702 --> 00:08:45,611 Her name is Lim Hwi too. 127 00:09:05,731 --> 00:09:06,731 So? 128 00:09:07,091 --> 00:09:09,201 - I like him. - You're going crazy. 129 00:09:09,202 --> 00:09:11,770 Hey, it hasn't even been a month since Kim Young Soo graduated. 130 00:09:11,771 --> 00:09:13,832 His diploma is still hot off the press. 131 00:09:14,402 --> 00:09:17,341 Hyun Ji, I'm sure he's happy and well. 132 00:09:17,442 --> 00:09:20,610 - What? - He has Song Jae In, you know. 133 00:09:20,611 --> 00:09:21,781 Gosh. 134 00:09:21,782 --> 00:09:24,381 I wish her happiness. 135 00:09:24,481 --> 00:09:26,381 May life bring her happiness. 136 00:09:26,481 --> 00:09:27,922 Goodness. 137 00:09:28,021 --> 00:09:30,890 Anyway, I'm really going to date this guy, no matter what. 138 00:09:30,891 --> 00:09:33,321 The thing is, you can't date him... 139 00:09:33,322 --> 00:09:34,791 just because you want to. 140 00:09:34,792 --> 00:09:36,220 Life is not that easy, okay? 141 00:09:36,221 --> 00:09:39,662 Well... Hyun Ji. 142 00:09:40,662 --> 00:09:42,962 Do you envy me? 143 00:09:44,001 --> 00:09:45,131 What? 144 00:09:45,601 --> 00:09:47,600 Well, if things go well between me... 145 00:09:47,601 --> 00:09:50,041 and that super handsome newbie, 146 00:09:50,042 --> 00:09:52,470 I won't be able to have lunch with you. 147 00:09:52,471 --> 00:09:53,571 Is that why you're envious of me? 148 00:09:53,572 --> 00:09:55,880 No, cut it out. Stop it, baby. 149 00:09:55,881 --> 00:09:58,311 - What? - Hush, baby. 150 00:09:58,312 --> 00:10:00,110 Okay, I love you too. 151 00:10:00,111 --> 00:10:03,652 In any case, I'm in love with Lim Hwi, the newbie. 152 00:10:04,052 --> 00:10:07,091 Let me remind you. You're in 12th grade. 153 00:10:07,192 --> 00:10:08,921 With your current GPA, 154 00:10:08,922 --> 00:10:11,260 - you'd barely get into... - My gosh! 155 00:10:11,261 --> 00:10:13,062 It's Lim Hwi. Bye! 156 00:10:13,861 --> 00:10:15,402 Hey. 157 00:10:15,662 --> 00:10:16,731 Lim Hwi! 158 00:10:17,501 --> 00:10:20,801 Hi, Lim Hwi. We have the same name. I'm Lim Hwi, your destiny. 159 00:10:20,802 --> 00:10:21,870 Do you like books too? 160 00:10:21,871 --> 00:10:23,941 Was I talking to myself or what? Gosh. 161 00:10:23,942 --> 00:10:25,571 Which Chinese characters does your name use? 162 00:10:25,572 --> 00:10:28,212 Mine uses the ones from "clinical trials" and "whistle". 163 00:10:28,312 --> 00:10:30,381 - Look! - What? Where? 164 00:10:30,682 --> 00:10:32,652 Hey, Lim Hwi! Wait up! 165 00:10:35,251 --> 00:10:36,981 The books are here! 166 00:10:37,751 --> 00:10:39,422 - You're here. - Yes, hello. 167 00:10:40,822 --> 00:10:42,891 - Thank you. - There are more books than usual. 168 00:10:43,221 --> 00:10:45,691 By the way, this one. 169 00:10:45,692 --> 00:10:47,230 I guess it sells very well. 170 00:10:47,231 --> 00:10:48,860 I notice that people order a lot of it. 171 00:10:48,861 --> 00:10:52,371 Even the bookstore downtown ordered many copies of that book. 172 00:10:52,771 --> 00:10:54,302 Yes, it sells pretty well. 173 00:10:55,001 --> 00:10:56,841 Well, that book. 174 00:10:57,202 --> 00:11:00,010 I heard the woman who lives at Hodu House wrote it. 175 00:11:00,011 --> 00:11:01,141 Is it true? 176 00:11:01,442 --> 00:11:03,610 - Yes, that's right. - I see. 177 00:11:03,611 --> 00:11:05,952 I'll be off, then. Have a good day. 178 00:11:13,121 --> 00:11:16,591 ("The Maze of Sisterfield") 179 00:11:19,861 --> 00:11:21,932 ("The Maze of Sisterfield") 180 00:12:05,172 --> 00:12:07,572 Hae Won, how are things with you? 181 00:12:09,841 --> 00:12:12,351 I'm doing very well these days. 182 00:12:12,552 --> 00:12:14,721 - Can we get more kimchi? - Sure. 183 00:12:18,322 --> 00:12:19,991 The weather has been nice. 184 00:12:26,261 --> 00:12:27,832 I have nothing else to say. 185 00:12:31,402 --> 00:12:35,042 Do you still hate me? 186 00:12:37,501 --> 00:12:42,312 About that, I don't really want to explain myself to you. 187 00:12:46,282 --> 00:12:47,922 But Myeong Yeo said... 188 00:12:48,521 --> 00:12:51,891 there are some things people will never know unless you tell them. 189 00:12:58,532 --> 00:12:59,731 You see, 190 00:13:00,162 --> 00:13:02,832 I had you when I was the same age as you... 191 00:13:03,402 --> 00:13:04,932 the year you graduated from college. 192 00:13:07,402 --> 00:13:09,341 And when I was your current age, 193 00:13:10,072 --> 00:13:13,572 I was already the mother of a six-year-old girl. 194 00:13:25,021 --> 00:13:26,351 And back then, 195 00:13:27,192 --> 00:13:31,361 your dad, who I had thought was the sweetest man in the world, 196 00:13:32,462 --> 00:13:34,332 was physically abusing me. 197 00:13:43,771 --> 00:13:46,111 (Our deepest condolences) 198 00:13:51,952 --> 00:13:54,422 In that messed-up life I was living, 199 00:13:58,891 --> 00:14:01,422 I didn't know how to comfort myself. 200 00:14:03,891 --> 00:14:05,832 That's why I was always cold to you. 201 00:14:10,861 --> 00:14:12,702 I only thought about myself. 202 00:14:14,702 --> 00:14:16,442 I was busy looking after myself. 203 00:14:19,011 --> 00:14:20,611 However, 204 00:14:23,042 --> 00:14:26,152 I've always loved you. 205 00:14:28,082 --> 00:14:29,521 I'm just... 206 00:14:32,152 --> 00:14:34,692 not good at expressing it. 207 00:14:43,702 --> 00:14:44,832 Also, 208 00:14:45,702 --> 00:14:47,871 Myeong Yeo is leaving. 209 00:14:49,371 --> 00:14:50,741 She's going far away. 210 00:14:52,042 --> 00:14:54,311 You should visit us before she leaves. 211 00:14:54,312 --> 00:14:58,682 (To Shim Myeong Yeo) 212 00:15:21,442 --> 00:15:22,771 The weather is... 213 00:15:25,412 --> 00:15:29,042 The weather has been great, you know. 214 00:16:01,712 --> 00:16:04,381 Mom! I'll go earn some money! 215 00:16:14,861 --> 00:16:18,191 Eun Seop! Eun Seop, Lim Eun Seop! 216 00:16:18,192 --> 00:16:19,332 Give me some spending money. 217 00:16:19,432 --> 00:16:22,231 - Hurry, quick! I'm in a rush. - All right. 218 00:16:23,432 --> 00:16:25,500 - How much do you need? - Hey, hand it over. 219 00:16:25,501 --> 00:16:27,370 Well, 10 dollars would do. 220 00:16:27,371 --> 00:16:28,371 Thank you. 221 00:16:29,101 --> 00:16:32,071 Oh, Eun Seop. A transfer student just joined my class. 222 00:16:32,072 --> 00:16:34,712 The newbie's name is also Lim Hwi. The same as mine. 223 00:16:34,912 --> 00:16:36,782 I really like that newbie. 224 00:16:39,082 --> 00:16:40,651 Wait, is this newbie a guy? 225 00:16:40,652 --> 00:16:42,081 Yes, obviously. 226 00:16:42,082 --> 00:16:45,520 Eun Seop, I like guys. I really like him. I'm already in love. 227 00:16:45,521 --> 00:16:46,651 I'm going to go out with him. 228 00:16:46,652 --> 00:16:48,121 Hwi, the thing is... 229 00:16:48,422 --> 00:16:51,432 Aren't you a little too young to be going out with... 230 00:16:53,261 --> 00:16:56,231 All right. Just be safe. 231 00:16:56,601 --> 00:16:59,000 - Call me whenever you go on a date. - What the... 232 00:16:59,001 --> 00:17:02,042 Have you lost your mind? Shall I take more money from you? 233 00:17:02,572 --> 00:17:03,572 Go home. 234 00:17:03,573 --> 00:17:06,671 Okay, Eun Seop. Thanks, Eun Seop. Sweet dreams, Eun Seop. 235 00:17:06,672 --> 00:17:08,041 Goodnight, Lim Eun Seop! 236 00:18:06,831 --> 00:18:10,001 ("Love Comes Back Like Spring Always Returns After Winter") 237 00:18:17,409 --> 00:18:19,149 Oh, hello. 238 00:18:19,708 --> 00:18:21,948 Those flowers are beautiful. Did someone give them to you? 239 00:18:21,949 --> 00:18:24,048 No way. I bought them myself. 240 00:18:24,248 --> 00:18:25,589 Are you going somewhere? 241 00:18:25,788 --> 00:18:27,488 I'm going to go look at the flowers. 242 00:18:30,119 --> 00:18:32,628 Grandpa, I'm going to school! 243 00:18:32,629 --> 00:18:35,997 Seung Ho, turn off the lights in the room first. 244 00:18:35,998 --> 00:18:37,429 Oh, I forgot. 245 00:18:39,199 --> 00:18:40,428 There you go. 246 00:18:40,429 --> 00:18:41,537 Grandpa. 247 00:18:41,538 --> 00:18:43,098 We're changing seats at school today, 248 00:18:43,099 --> 00:18:44,868 and I want to sit next to Ji Hyun. 249 00:18:44,869 --> 00:18:47,537 Please keep your fingers crossed for me. 250 00:18:47,538 --> 00:18:48,807 I will. 251 00:18:48,808 --> 00:18:50,977 - Promise me. - All right. 252 00:18:50,978 --> 00:18:52,778 I really want to sit next to Ji Hyun. 253 00:18:58,949 --> 00:19:01,018 "Come to the spring garden." 254 00:19:01,818 --> 00:19:03,358 "If you do not come," 255 00:19:03,359 --> 00:19:05,227 "what would be the point of all this?" 256 00:19:05,228 --> 00:19:06,787 "If you do come..." 257 00:19:06,788 --> 00:19:08,328 Welcome. 258 00:19:08,329 --> 00:19:10,227 We just got married and want to decorate our home. 259 00:19:10,228 --> 00:19:12,328 Please take a look at these bulbs. 260 00:19:12,329 --> 00:19:14,838 Once you install them in your ceiling, 261 00:19:14,839 --> 00:19:16,598 they never have to be replaced after that. 262 00:19:16,599 --> 00:19:18,537 Never, never once in your life. 263 00:19:18,538 --> 00:19:20,408 They never have to be replaced... 264 00:19:20,409 --> 00:19:22,378 - because they last forever. - We'll come back later. 265 00:19:22,379 --> 00:19:23,838 - They're incredible. - We'll come back later. 266 00:19:23,839 --> 00:19:25,777 - Bye. - Please... 267 00:19:25,778 --> 00:19:28,277 If you change your mind, please call me at 010... 268 00:19:28,278 --> 00:19:30,378 (Spring Sale, Brighten up your home with new lights.) 269 00:19:30,379 --> 00:19:31,889 Where was I? 270 00:19:32,518 --> 00:19:33,818 Kwon Hyun Ji! 271 00:19:35,218 --> 00:19:36,889 Aren't you going to school? 272 00:19:38,689 --> 00:19:40,429 It's time for you to go! 273 00:19:40,558 --> 00:19:42,458 Where did she go now? 274 00:19:45,669 --> 00:19:48,398 Hey, what did you take? Why are you running away? 275 00:19:48,399 --> 00:19:49,568 Whatever. 276 00:19:49,768 --> 00:19:52,308 Anthelmintics? Who are you giving them to? 277 00:19:52,609 --> 00:19:53,609 Gosh. 278 00:19:54,538 --> 00:19:56,808 Right, you should take an anthelmintic in spring. 279 00:20:01,718 --> 00:20:03,248 Out of the way! 280 00:20:08,758 --> 00:20:10,518 Out of the way! 281 00:20:12,429 --> 00:20:13,787 (Welcome, new students!) 282 00:20:13,788 --> 00:20:15,298 Out of the way! 283 00:20:15,399 --> 00:20:17,527 One last time, out of the way! 284 00:20:17,528 --> 00:20:18,528 (Welcome, new students!) 285 00:20:19,228 --> 00:20:21,027 Let's finish up and eat something. 286 00:20:21,028 --> 00:20:23,098 - Okay. - All right. 287 00:20:23,099 --> 00:20:24,537 Oh, look at that. 288 00:20:24,538 --> 00:20:27,568 (Warm and happy spring) 289 00:20:31,179 --> 00:20:37,247 (Warm and happy spring) 290 00:20:37,248 --> 00:20:39,048 (Spring filled with excellent luck) 291 00:20:42,119 --> 00:20:45,589 (Warm and happy spring, Spring filled with excellent luck) 292 00:22:08,008 --> 00:22:12,747 How many times does he change a day, really? 293 00:22:12,748 --> 00:22:14,078 Why can't he just wear... 294 00:22:14,079 --> 00:22:17,849 the same clothes all day and change his underwear once at night? 295 00:22:18,619 --> 00:22:21,148 In the morning, he gets mud on his clothes... 296 00:22:21,149 --> 00:22:22,659 and changes. 297 00:22:22,958 --> 00:22:25,727 During lunch, he gets gochujang on his clothes... 298 00:22:25,728 --> 00:22:27,458 and changes again. 299 00:22:28,099 --> 00:22:30,859 It's not like he does his own laundry. 300 00:22:31,199 --> 00:22:32,228 Mother. 301 00:22:33,199 --> 00:22:35,798 Hi, Son. You're home. 302 00:22:36,468 --> 00:22:38,038 Did you eat? 303 00:22:38,409 --> 00:22:40,568 Yes. Well... Take this. 304 00:22:41,308 --> 00:22:42,308 Oh, my. 305 00:22:42,879 --> 00:22:43,978 What is it? 306 00:22:45,379 --> 00:22:47,349 It's your birthday. 307 00:22:48,149 --> 00:22:49,919 Goodness, unbelievable. 308 00:22:50,478 --> 00:22:52,118 That's right, it's my birthday. 309 00:22:52,119 --> 00:22:53,988 My goodness. 310 00:22:54,758 --> 00:22:57,118 My son got me... 311 00:22:57,119 --> 00:22:59,089 a birthday present? 312 00:22:59,528 --> 00:23:00,528 It's nothing special. 313 00:23:01,629 --> 00:23:06,398 Goodness, you're the only one who cares about me, Son. 314 00:23:06,399 --> 00:23:08,737 My daughter and husband are useless. 315 00:23:08,738 --> 00:23:10,398 They have no idea. 316 00:23:10,399 --> 00:23:13,068 Seriously... 317 00:23:15,179 --> 00:23:16,538 Oh, my. 318 00:23:19,609 --> 00:23:22,119 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 319 00:23:28,689 --> 00:23:32,228 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 320 00:23:38,498 --> 00:23:40,768 I bought the scarf and then... 321 00:23:42,468 --> 00:23:43,538 I see. 322 00:23:45,869 --> 00:23:47,268 You should go, Son. 323 00:23:47,968 --> 00:23:50,808 I want to be alone. 324 00:23:52,349 --> 00:23:53,349 Okay. 325 00:24:10,859 --> 00:24:15,899 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 326 00:24:28,879 --> 00:24:35,718 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 327 00:24:51,498 --> 00:24:53,308 - Welcome. - Welcome. 328 00:25:06,248 --> 00:25:07,548 Enjoy. 329 00:25:20,669 --> 00:25:21,798 How have you been? 330 00:25:22,169 --> 00:25:23,169 I've been good. 331 00:25:23,639 --> 00:25:24,839 You look good in that. 332 00:25:27,109 --> 00:25:28,207 Isn't the coffee good? 333 00:25:28,208 --> 00:25:29,278 It really is. 334 00:25:30,409 --> 00:25:32,909 By the way, the cafe is called... 335 00:25:34,409 --> 00:25:37,119 That's right. It's the name of the song you once played. 336 00:25:38,318 --> 00:25:42,018 What? You almost sound like you've liked me for a long time. 337 00:25:42,718 --> 00:25:45,058 But I have liked you for a long time. 338 00:25:52,099 --> 00:25:53,228 You didn't fall for it? 339 00:25:53,768 --> 00:25:55,369 No, I didn't. 340 00:25:56,498 --> 00:25:57,899 How did you know? 341 00:25:58,808 --> 00:26:01,038 That I didn't really mean it... 342 00:26:01,609 --> 00:26:03,579 when I said I liked you for a long time? 343 00:26:05,008 --> 00:26:07,449 Well, how did I know? 344 00:26:11,119 --> 00:26:12,689 That's because... 345 00:26:35,609 --> 00:26:36,609 Hi. 346 00:26:39,109 --> 00:26:41,149 Did I do something that gave me away? 347 00:26:41,978 --> 00:26:42,978 No. 348 00:26:48,718 --> 00:26:49,718 That's because... 349 00:26:51,728 --> 00:26:55,129 I know the eyes of someone who liked me for a long time. 350 00:27:07,139 --> 00:27:09,338 I think you should redo the whole thing. 351 00:27:09,339 --> 00:27:11,338 Gosh, we're not even getting many customers. 352 00:27:11,339 --> 00:27:12,508 This is annoying. 353 00:27:12,808 --> 00:27:14,548 - Did you hear that? - Nice! 354 00:27:17,048 --> 00:27:18,518 Guys. 355 00:27:19,189 --> 00:27:20,348 Listen up. 356 00:27:20,349 --> 00:27:22,987 I'm going to make something like the Jeju Olle Trail... 357 00:27:22,988 --> 00:27:25,227 - here in Hyecheon. - Hey, that's enough. 358 00:27:25,228 --> 00:27:26,588 Stop talking about Hyecheon already. 359 00:27:26,589 --> 00:27:28,658 He has nothing else to talk about anyway. Let him be. 360 00:27:28,659 --> 00:27:31,158 - Right. - Imagine how nice it will be. 361 00:27:31,159 --> 00:27:32,297 For the city of Hyecheon... 362 00:27:32,298 --> 00:27:33,767 Here comes Ji Eun Sil. 363 00:27:33,768 --> 00:27:35,598 - Hey! - Guys, I'm sorry I'm late. 364 00:27:35,599 --> 00:27:37,567 - Hi! - Hi, Eun Sil! 365 00:27:37,568 --> 00:27:38,838 Why didn't you show up the other day? 366 00:27:38,839 --> 00:27:40,168 It's been so long. 367 00:27:40,169 --> 00:27:42,878 Eun Sil, don't you have to work tomorrow? What are you doing here? 368 00:27:42,879 --> 00:27:44,007 Did you take a day off again? 369 00:27:44,008 --> 00:27:46,548 I quit. 370 00:27:46,909 --> 00:27:49,179 - In times like these? - You're crazy. 371 00:27:49,619 --> 00:27:51,517 After complaining all the time, 372 00:27:51,518 --> 00:27:53,619 you quit in the end? I can't believe this. 373 00:27:53,849 --> 00:27:55,817 When you think it's too late, it probably is. 374 00:27:55,818 --> 00:27:58,089 So you should quit as soon as you can. 375 00:27:58,218 --> 00:28:00,727 Don't you guys know how much I suffered? 376 00:28:00,728 --> 00:28:02,398 - Right, Jang Woo? - What? Me? 377 00:28:02,399 --> 00:28:03,958 - Right, guys? - Suit yourself. 378 00:28:04,258 --> 00:28:05,497 Forget it. Give me a glass. 379 00:28:05,498 --> 00:28:06,528 Here you go. 380 00:28:07,228 --> 00:28:08,567 - Hey, Jang Woo. - What? 381 00:28:08,568 --> 00:28:11,338 You seem quite close with Eun Sil. 382 00:28:11,339 --> 00:28:12,838 I know, what's going on? Something smells fishy. 383 00:28:12,839 --> 00:28:14,707 It's not that. As a proud... 384 00:28:14,708 --> 00:28:17,338 civil servant of Hyecheon, I'm concerned about her unemployment... 385 00:28:17,339 --> 00:28:18,339 By the way, Eun Sil. 386 00:28:18,340 --> 00:28:20,578 When you weren't here last time, Jang Woo said... 387 00:28:20,579 --> 00:28:23,118 you were the one who had a crush on him. 388 00:28:23,119 --> 00:28:24,277 I remember that. 389 00:28:24,278 --> 00:28:25,747 Tell us the truth. Did Jang Woo hit on you... 390 00:28:25,748 --> 00:28:26,988 at the joint reunion or not? 391 00:28:27,018 --> 00:28:28,388 - Really? - Gosh, how did you know? 392 00:28:28,389 --> 00:28:29,487 - Let me see. - Stop it. 393 00:28:29,488 --> 00:28:31,658 I miss Eun Seop. I wonder where he is. 394 00:28:31,659 --> 00:28:32,858 There he is. 395 00:28:32,859 --> 00:28:34,588 - Hey! - It's Eun Seop. 396 00:28:34,589 --> 00:28:35,858 Speak of the devil. 397 00:28:35,859 --> 00:28:38,199 Eun Seop, sit here, handsome. 398 00:28:39,399 --> 00:28:40,699 Take a seat. 399 00:28:41,429 --> 00:28:42,669 You're so funny. 400 00:28:42,768 --> 00:28:44,639 - Gosh. - How's the bookstore? 401 00:28:44,738 --> 00:28:45,838 It's not bad. 402 00:28:45,839 --> 00:28:49,037 By the way, I was always curious about this. 403 00:28:49,038 --> 00:28:51,438 How did Eun Seop and Jang Woo become friends? 404 00:28:51,439 --> 00:28:53,378 I know, they are a strange duo. 405 00:28:53,379 --> 00:28:55,977 You guys don't know? Eun Seop saved Jang Woo. 406 00:28:55,978 --> 00:28:58,918 You know, when those bullies dragged Jang Woo to the mountain... 407 00:28:58,919 --> 00:29:00,487 and tied him up with a rope and beat him up. 408 00:29:00,488 --> 00:29:02,788 Hey, how do you know that? 409 00:29:02,889 --> 00:29:04,017 You told me. 410 00:29:04,018 --> 00:29:05,388 - I did? - You did. 411 00:29:05,389 --> 00:29:06,928 I did? When? 412 00:29:06,929 --> 00:29:09,057 How did he go to Seoul National University with that memory? 413 00:29:09,058 --> 00:29:10,997 Beats me, I guess he got lucky or something. 414 00:29:10,998 --> 00:29:14,027 Hold on a second. When did I tell you that? 415 00:29:14,028 --> 00:29:16,737 It was written in the letter you gave me with 100 roses. 416 00:29:16,738 --> 00:29:20,108 "I'm the school president, Lee Jang Woo." 417 00:29:20,109 --> 00:29:22,207 "Although I may seem perfectly normal to you,." 418 00:29:22,208 --> 00:29:23,537 - Stop. - "to tell you the truth..." 419 00:29:23,538 --> 00:29:24,737 - Who was it? - Jae Yeong. 420 00:29:24,738 --> 00:29:26,948 Right. "I'm being bullied by Jae Yeong and his friends." 421 00:29:26,949 --> 00:29:28,679 Stop. Stop it! 422 00:29:29,149 --> 00:29:31,348 Don't laugh. I told you not to laugh. 423 00:29:31,349 --> 00:29:33,449 - That's so funny. - He looks embarrassed. 424 00:29:33,649 --> 00:29:34,987 Come on, stop it. 425 00:29:34,988 --> 00:29:36,859 He wants us to stop teasing him. 426 00:29:37,788 --> 00:29:40,089 Do you remember back then... 427 00:29:40,859 --> 00:29:42,028 How about a second round? 428 00:29:42,129 --> 00:29:44,957 Hey, I'll let you know how much each of you owes me. 429 00:29:44,958 --> 00:29:48,128 - Thank you. - Thank you for today's meal. 430 00:29:48,129 --> 00:29:49,368 You better all wire me money! 431 00:29:49,369 --> 00:29:51,338 - Thank you for buying tonight. - Come on. 432 00:29:51,339 --> 00:29:55,037 Why don't we go somewhere else next time? Please? 433 00:29:55,038 --> 00:29:57,507 Why don't you try reserving a place? Do you know how hard it is? 434 00:29:57,508 --> 00:29:58,679 Right, you try it. 435 00:29:58,778 --> 00:30:01,608 Stop fighting. What's the matter with you two? 436 00:30:01,609 --> 00:30:03,618 - Seriously. - Why didn't Hae Won come today? 437 00:30:03,619 --> 00:30:05,817 - I miss her so much. - Me too. 438 00:30:05,818 --> 00:30:06,848 Shall I call her? 439 00:30:06,849 --> 00:30:09,618 No, don't call her. She went back to Seoul. 440 00:30:09,619 --> 00:30:11,118 Forget it. Don't call her. 441 00:30:11,119 --> 00:30:13,858 - It's time to go. Come on. - I had fun tonight. 442 00:30:13,859 --> 00:30:15,628 - Bye. - Let's go for a second round. 443 00:30:15,629 --> 00:30:17,698 Have a second round at home. 444 00:30:17,699 --> 00:30:19,067 - Let's go. - Bye! 445 00:30:19,068 --> 00:30:20,467 - Goodnight. - Get going. 446 00:30:20,468 --> 00:30:22,497 - See you. - Bye! 447 00:30:22,498 --> 00:30:24,067 How about a second round with me? 448 00:30:24,068 --> 00:30:25,938 - Of course. - All right. 449 00:30:25,939 --> 00:30:27,467 - Let's go. - Just go home. 450 00:30:27,468 --> 00:30:29,537 - We're going for another round. - Stop drinking, you pig. 451 00:30:29,538 --> 00:30:30,608 Don't call me a pig. 452 00:30:30,609 --> 00:30:32,848 - He keeps calling me a pig. - Are you two going out? 453 00:30:32,849 --> 00:30:34,678 - I feel insulted. Hey! - No! 454 00:30:34,679 --> 00:30:36,148 How could you say something like that? 455 00:30:36,149 --> 00:30:37,777 - I feel insulted. - We're not going out. 456 00:30:37,778 --> 00:30:39,518 Of course, we're not going out. 457 00:32:10,639 --> 00:32:12,879 Myeong Ju, where's the nail clipper? 458 00:32:13,548 --> 00:32:15,278 I can't find it. 459 00:32:17,748 --> 00:32:20,919 - You... - You didn't leave yet? 460 00:32:22,159 --> 00:32:23,818 I came because I thought you were gone. 461 00:32:24,958 --> 00:32:26,988 Wait. What is... 462 00:32:29,298 --> 00:32:30,599 Hey, Hae Won. 463 00:32:34,899 --> 00:32:37,797 Hey, I really can't give you fried eggs for free now. 464 00:32:37,798 --> 00:32:40,968 - All right, whatever. - Stop asking for them! 465 00:32:45,879 --> 00:32:47,748 When are you planning on going back this time? 466 00:32:48,278 --> 00:32:50,149 I don't know, about a week later? 467 00:32:51,818 --> 00:32:53,218 What about your academy interviews? 468 00:32:53,248 --> 00:32:54,619 I failed all of them. 469 00:32:55,288 --> 00:32:56,488 Is that so? 470 00:32:56,859 --> 00:32:58,727 So I'm thinking of... 471 00:32:58,728 --> 00:33:01,659 renting a studio with my classmates from school to open up an institute. 472 00:33:04,359 --> 00:33:06,898 There's nothing else I'm particularly good at... 473 00:33:06,899 --> 00:33:08,838 besides teaching kids. 474 00:33:11,938 --> 00:33:14,769 You said you don't have the right to teach someone. 475 00:33:15,838 --> 00:33:18,209 - That's true. - But? 476 00:33:19,008 --> 00:33:20,079 Well, 477 00:33:20,409 --> 00:33:22,949 I still don't know if I have the right, 478 00:33:23,718 --> 00:33:25,217 but when I tried it again, 479 00:33:25,218 --> 00:33:28,418 I felt what I've done isn't that bad after all. 480 00:33:30,559 --> 00:33:31,818 I don't know what you mean. 481 00:33:32,358 --> 00:33:33,588 What I mean is, 482 00:33:34,488 --> 00:33:37,699 my life in Seoul was so lonely and stressful, 483 00:33:38,559 --> 00:33:41,099 so I guess I started hating what I was doing. 484 00:33:42,269 --> 00:33:43,298 But... 485 00:33:43,869 --> 00:33:47,008 after getting warmed up and trying it again, 486 00:33:47,838 --> 00:33:50,438 I started to see clearly how my life path was. 487 00:33:51,108 --> 00:33:53,548 - And how was that? - Well... 488 00:33:54,749 --> 00:33:58,048 I realized it wasn't that bad after all. 489 00:33:58,648 --> 00:34:01,118 There were times when I was happy. Something like that. 490 00:34:01,119 --> 00:34:02,119 That's nice. 491 00:34:05,318 --> 00:34:06,958 When will you open up the institution? 492 00:34:06,959 --> 00:34:09,199 It hasn't been decided for sure yet. 493 00:34:09,699 --> 00:34:12,897 Mom, are you here for good? 494 00:34:12,898 --> 00:34:15,898 Yes. I sold the house in Paju. 495 00:34:17,869 --> 00:34:18,968 That's nice. 496 00:34:21,238 --> 00:34:23,209 Did you live there? 497 00:34:23,909 --> 00:34:25,079 I did. 498 00:34:25,878 --> 00:34:28,108 I fixed the place up and sold it at a good price. 499 00:34:29,849 --> 00:34:30,979 That's nice. 500 00:34:36,289 --> 00:34:39,188 There may be no seats at this place. 501 00:34:43,459 --> 00:34:46,598 Hey. Hi, Hae Won. 502 00:34:46,599 --> 00:34:47,797 When did you come? 503 00:34:47,798 --> 00:34:51,538 Oh, just now. I came to eat. 504 00:34:51,539 --> 00:34:53,467 Well, I don't see any empty seats. 505 00:34:53,468 --> 00:34:54,737 We have a bunch of empty seats. 506 00:34:54,738 --> 00:34:57,437 No, it's fine. I want to eat in the sun. 507 00:34:57,438 --> 00:34:58,848 The weather is lovely today. 508 00:34:58,849 --> 00:35:00,778 Hae Won, I'll see you later. 509 00:35:01,209 --> 00:35:02,679 Call me later. 510 00:35:02,878 --> 00:35:06,448 Hello... Enjoy your meal. I like your sunglasses. 511 00:35:06,449 --> 00:35:09,258 Well, see you later. I'll call you. 512 00:35:10,688 --> 00:35:13,687 There are no seats left in this place. 513 00:35:13,688 --> 00:35:14,857 What? It looks like they have seats. 514 00:35:14,858 --> 00:35:16,998 No, I already took a look inside. 515 00:35:16,999 --> 00:35:18,628 Let's go. There are no seats. 516 00:35:19,028 --> 00:35:20,967 - But there are... - No, let's just go. 517 00:35:20,968 --> 00:35:22,498 There are no seats. How about some rice noodles? 518 00:35:22,499 --> 00:35:24,219 What do you want? Let's eat something nice. 519 00:35:47,459 --> 00:35:49,627 - See you. - Okay. 520 00:35:49,628 --> 00:35:50,858 Bye, Auntie. 521 00:35:51,499 --> 00:35:52,568 Okay. 522 00:35:53,099 --> 00:35:54,168 Bring my stuff. 523 00:35:54,568 --> 00:35:56,599 Wait, that's it? 524 00:36:00,039 --> 00:36:02,607 I guess you're not the clingy type of family. 525 00:36:02,608 --> 00:36:03,638 Goodbye, then. 526 00:36:03,639 --> 00:36:05,378 - Goodbye. - Bye. 527 00:36:08,378 --> 00:36:11,978 Hey, how could you say goodbye like that? 528 00:36:11,979 --> 00:36:14,488 What? That was good enough. 529 00:36:32,869 --> 00:36:34,139 Are you going to come back? 530 00:36:34,809 --> 00:36:35,809 No. 531 00:36:37,438 --> 00:36:40,378 I won't come back for the rest of my life. 532 00:37:42,479 --> 00:37:45,507 - How about a steamed dish? - A steamed dish? A stew? 533 00:37:45,508 --> 00:37:48,478 Stew sounds good. I know a nice place. 534 00:37:48,479 --> 00:37:49,679 - Let's go. - Good. 535 00:37:51,918 --> 00:37:54,349 - I'll catch up with you guys. - Okay. 536 00:37:58,858 --> 00:37:59,929 Ji Eun Sil. 537 00:38:00,758 --> 00:38:02,258 - Eun Sil! - Oh, my goodness! 538 00:38:02,358 --> 00:38:03,897 Where did you pop out from? 539 00:38:03,898 --> 00:38:06,027 Me? From there. What are you doing? 540 00:38:06,028 --> 00:38:08,868 I'm jobless. I felt guilty sitting at home, so I stepped out. 541 00:38:08,869 --> 00:38:10,337 - I see. - What about you? 542 00:38:10,338 --> 00:38:12,237 Me? I'm not doing anything. 543 00:38:12,238 --> 00:38:13,437 What? But you were... 544 00:38:13,438 --> 00:38:15,709 Oh, I'm going to take the rest of the day off. 545 00:38:17,039 --> 00:38:18,039 Okay. 546 00:38:18,139 --> 00:38:19,909 I'm going to do it now. 547 00:38:20,079 --> 00:38:21,647 - Okay, go. - What will you do after your walk? 548 00:38:21,648 --> 00:38:23,678 I have no plans. I have so much time on my hands. 549 00:38:23,679 --> 00:38:25,789 Why do you ask? Do you want to do something? 550 00:38:26,119 --> 00:38:27,587 Let's think about it. 551 00:38:27,588 --> 00:38:28,889 Shall we go to the movies? 552 00:38:29,318 --> 00:38:31,388 Then do you want to go hiking? 553 00:38:31,389 --> 00:38:33,988 Or how about we go to the market and grab a bite to eat? 554 00:38:34,758 --> 00:38:35,857 How about a convenience store? 555 00:38:35,858 --> 00:38:36,998 - A convenience store. - What? 556 00:38:36,999 --> 00:38:38,627 I've actually eaten, so I'm full now. 557 00:38:38,628 --> 00:38:40,268 Me too. I'm stuffed. 558 00:38:40,269 --> 00:38:41,897 I am craving something right now though. 559 00:38:41,898 --> 00:38:43,098 I want a milkshake. 560 00:38:43,099 --> 00:38:45,038 But you can't get milkshakes anywhere in this area. 561 00:38:45,039 --> 00:38:46,437 Seriously, it's gone. 562 00:38:46,438 --> 00:38:49,978 So how about we try to find ice cream... 563 00:38:49,979 --> 00:38:51,838 that tastes like a milkshake? 564 00:38:53,449 --> 00:38:55,309 - Sure, let's go. - My gosh! 565 00:38:55,579 --> 00:38:57,078 You're so awesome. 566 00:38:57,079 --> 00:38:58,079 What? What did I do? 567 00:38:58,080 --> 00:39:00,288 Forget it. Stop blushing. 568 00:39:00,289 --> 00:39:01,487 Go submit that thing. 569 00:39:01,488 --> 00:39:02,917 I'll wait right here. 570 00:39:02,918 --> 00:39:04,758 Okay, I'll go take the rest of the day off. 571 00:39:19,209 --> 00:39:21,809 Thanks, Cha Yun Taek. For driving me. 572 00:39:24,608 --> 00:39:25,608 You're not going to cry? 573 00:39:27,179 --> 00:39:28,648 I will no longer cry. 574 00:39:32,019 --> 00:39:33,188 Hey, Shim Myeong Yeo. 575 00:39:34,249 --> 00:39:35,618 You're really not going to come back? 576 00:39:35,619 --> 00:39:37,988 No, I'm never coming back. 577 00:39:38,289 --> 00:39:40,329 You can't even visit? 578 00:39:41,528 --> 00:39:43,298 You know, from time to time. 579 00:39:43,699 --> 00:39:46,528 You can visit when you miss this place a lot. 580 00:39:50,938 --> 00:39:52,568 Well... 581 00:39:55,039 --> 00:39:56,039 I don't want to do that. 582 00:39:57,709 --> 00:39:58,709 I won't. 583 00:40:36,019 --> 00:40:37,079 Run. 584 00:40:37,179 --> 00:40:38,648 - What? - Run! 585 00:40:38,778 --> 00:40:40,817 Why are you just standing there? 586 00:40:40,818 --> 00:40:42,917 Why are you in such a rush, Eun Sil? All right, I'm coming. 587 00:40:42,918 --> 00:40:45,217 You'd better run unless you want me to teach you a lesson. 588 00:40:45,218 --> 00:40:46,888 You didn't hear me? 589 00:40:46,889 --> 00:40:48,027 No, I couldn't hear anything. 590 00:40:48,028 --> 00:40:49,228 Why you little... 591 00:40:49,229 --> 00:40:50,229 What? 592 00:40:50,298 --> 00:40:52,128 Gosh, you said you'd be right back. 593 00:40:53,298 --> 00:40:54,369 Hey, why... 594 00:40:54,568 --> 00:40:57,498 You said you'd be right back. You kept me waiting for so long. 595 00:40:57,499 --> 00:41:01,437 My manager is kind of ill-tempered. Let's go. 596 00:41:01,438 --> 00:41:02,679 I'll buy you ice cream. 597 00:41:02,778 --> 00:41:03,778 For real? 598 00:41:10,519 --> 00:41:12,019 Thank you. 599 00:41:20,889 --> 00:41:21,929 Jang Woo. 600 00:41:22,329 --> 00:41:23,329 Yes? 601 00:41:23,330 --> 00:41:26,269 You graduated from Seoul National University. Why did you move back? 602 00:41:26,929 --> 00:41:28,268 - What a random question. - I know. 603 00:41:28,269 --> 00:41:30,139 I could never wrap my head around it. 604 00:41:31,039 --> 00:41:33,607 It's just nice to live where I was born and raised. 605 00:41:33,608 --> 00:41:36,638 Well, I like it here too. 606 00:41:36,639 --> 00:41:38,437 But don't most SNU graduates... 607 00:41:38,438 --> 00:41:40,778 get jobs at those big companies in Seoul? 608 00:41:41,008 --> 00:41:42,508 My parents suggested it. 609 00:41:42,648 --> 00:41:45,818 They told me to consider moving back and working at City Hall. 610 00:41:47,119 --> 00:41:49,487 I thought you were more ambitious than... 611 00:41:49,488 --> 00:41:51,218 - I dream small. - Yes, you do. 612 00:41:51,789 --> 00:41:53,229 But for me, 613 00:41:54,389 --> 00:41:55,929 it guarantees happiness. 614 00:41:57,099 --> 00:41:58,728 It guarantees happiness? 615 00:41:58,729 --> 00:41:59,729 Yes. 616 00:42:01,798 --> 00:42:03,538 So you're saying... 617 00:42:03,539 --> 00:42:05,498 you've happily been following the path... 618 00:42:05,499 --> 00:42:07,768 your parents decided for you so far, ignoring your own will? 619 00:42:07,769 --> 00:42:09,308 You studied very hard, and you were... 620 00:42:09,309 --> 00:42:10,309 always the best student... 621 00:42:10,310 --> 00:42:12,208 in the entire school throughout your school years. 622 00:42:12,209 --> 00:42:13,678 And you even got into Seoul National University. 623 00:42:13,679 --> 00:42:16,118 But instead of moving on to see the bigger world out there, 624 00:42:16,119 --> 00:42:17,277 you moved back home, 625 00:42:17,278 --> 00:42:20,248 took the civil service exam because of your parents, and passed it. 626 00:42:20,249 --> 00:42:22,658 Now, you just sit in your stuffy office at City Hall... 627 00:42:22,659 --> 00:42:24,357 from 9am to 6pm, 628 00:42:24,358 --> 00:42:25,518 and just go home to sleep. 629 00:42:25,519 --> 00:42:26,839 - That kind of life... - Eun Sil. 630 00:42:27,959 --> 00:42:29,028 Well... 631 00:42:29,898 --> 00:42:32,405 You may think that I'm on the hamster wheel, living a boring life. 632 00:42:32,429 --> 00:42:34,468 You may also think that my job is nothing special. 633 00:42:35,128 --> 00:42:36,269 But you see, 634 00:42:37,298 --> 00:42:39,539 I call that mundane life "happiness". 635 00:42:39,809 --> 00:42:40,809 What? 636 00:42:40,938 --> 00:42:43,639 Maybe some SNU graduates... 637 00:42:43,738 --> 00:42:45,738 dream of exploring the universe. 638 00:42:46,048 --> 00:42:47,249 But this is what I think. 639 00:42:47,909 --> 00:42:49,449 Sure, I'm an SNU graduate. 640 00:42:49,679 --> 00:42:51,648 But I want to build and live my life... 641 00:42:52,449 --> 00:42:54,349 doing the so-called mundane things every day. 642 00:42:55,588 --> 00:42:56,758 That is my dream. 643 00:42:57,688 --> 00:43:00,059 Working hard and living an ordinary life makes me happy. 644 00:43:01,028 --> 00:43:02,628 I know that about myself. 645 00:43:09,229 --> 00:43:11,099 Why didn't you write that in your letter? 646 00:43:12,139 --> 00:43:13,139 What? 647 00:43:13,338 --> 00:43:15,468 Instead of the story about you getting beaten up. 648 00:43:16,709 --> 00:43:19,809 "I know what makes me happy." 649 00:43:20,809 --> 00:43:22,249 Had you written that in your letter, 650 00:43:22,818 --> 00:43:24,479 I would've liked you more. 651 00:43:26,918 --> 00:43:31,019 Do you think... Is that cool? 652 00:43:31,088 --> 00:43:32,088 Yes. 653 00:43:32,188 --> 00:43:36,028 Not many people know what truly makes them happy. 654 00:43:36,729 --> 00:43:38,958 Then I guess... 655 00:43:38,959 --> 00:43:42,199 you may have been a little charmed by what I said just now. 656 00:43:44,468 --> 00:43:45,539 I'm hungry. 657 00:43:46,769 --> 00:43:49,607 I got you the ice cream because you said you had just eaten. 658 00:43:49,608 --> 00:43:51,377 You're hungry already? 659 00:43:51,378 --> 00:43:53,348 How big is your stomach, Eun Sil? 660 00:43:53,349 --> 00:43:55,877 Last time we ate together, we went to five different restaurants. 661 00:43:55,878 --> 00:43:57,948 I didn't know you were such a big eater. 662 00:43:57,949 --> 00:43:59,388 You're totally my type. 663 00:43:59,389 --> 00:44:00,718 I've fallen for Lee Jang Woo. 664 00:44:01,148 --> 00:44:02,148 What? 665 00:44:07,028 --> 00:44:08,789 I've fallen for you, Lee Jang Woo. 666 00:44:11,128 --> 00:44:13,369 Gosh, you're blushing again. 667 00:44:13,468 --> 00:44:14,468 Oh, you. 668 00:44:30,349 --> 00:44:31,818 You... You said you're hungry. 669 00:44:36,889 --> 00:44:38,458 - Come on. Let's go. - Hey. 670 00:44:38,459 --> 00:44:41,659 Then are we going to be all lovey-dovey starting today? 671 00:44:42,028 --> 00:44:44,698 "Lovey-dovey"? Where did you hear... 672 00:44:44,699 --> 00:44:46,568 I mean... So are we a couple now? 673 00:44:47,369 --> 00:44:48,627 All right, let's be lovey-dovey. 674 00:44:48,628 --> 00:44:49,638 Okay. 675 00:44:49,639 --> 00:44:52,368 But as you know, my mother wants me to get married soon. 676 00:44:52,369 --> 00:44:54,908 You're probably not interested in getting married yet. 677 00:44:54,909 --> 00:44:57,139 Well, that's something I need to think about... 678 00:44:59,579 --> 00:45:02,579 (Good Night Bookstore) 679 00:45:11,588 --> 00:45:12,688 Are you going somewhere? 680 00:45:28,838 --> 00:45:30,238 Yes, just somewhere. 681 00:45:37,679 --> 00:45:39,148 It's my mother's death anniversary. 682 00:45:41,249 --> 00:45:42,249 I see. 683 00:45:54,068 --> 00:45:55,068 See you. 684 00:46:43,418 --> 00:46:44,418 What's the matter? 685 00:46:47,019 --> 00:46:48,418 Just because. 686 00:46:50,588 --> 00:46:51,789 I want to... 687 00:46:54,988 --> 00:46:56,258 I want to... 688 00:46:58,699 --> 00:47:00,468 hold you just once. 689 00:47:01,556 --> 00:47:04,066 ♫ They won't leave my side ♫ 690 00:47:04,068 --> 00:47:05,398 Can I? 691 00:47:09,146 --> 00:47:16,706 ♫ There is an empty spot of a corner of my heart ♫ 692 00:47:16,706 --> 00:47:24,096 ♫ Times without you have no meaning at all ♫ 693 00:47:24,096 --> 00:47:30,146 ♫ There are too many memories for me to forget ♫ 694 00:47:30,146 --> 00:47:37,466 ♫ I want to be with you, I keep thinking about you ♫ 695 00:47:39,576 --> 00:47:44,376 ♫ On this night as I miss you ♫ 696 00:47:44,376 --> 00:47:47,281 ♫ I'm closing my eyes and calling out to you ♫ 697 00:47:47,281 --> 00:47:49,676 ♫ Thinking of you by myself ♫ 698 00:47:49,749 --> 00:47:50,818 It's dark. 699 00:47:51,636 --> 00:47:54,119 ♫ I wish I could tell you I love you ♫ 700 00:47:54,119 --> 00:47:56,659 I'm so happy you're here, 701 00:47:59,159 --> 00:48:00,229 Irene. 702 00:48:00,229 --> 00:48:05,028 ♫ I want to keep you in the starlight of the night sky ♫ 703 00:48:05,028 --> 00:48:06,028 Hae Won! 704 00:48:06,028 --> 00:48:09,536 ♫ I miss you tonight ♫ 705 00:48:12,726 --> 00:48:20,266 ♫ I want to get through these difficult days and be happy ♫ 706 00:48:20,276 --> 00:48:27,856 ♫ As much as I think of you, I want to place you inside of me ♫ 707 00:48:27,856 --> 00:48:37,365 ♫ I keep longing for the times we were together ♫ 708 00:48:37,365 --> 00:48:42,637 ♫ I miss you so much ♫ 709 00:48:43,376 --> 00:48:48,006 ♫ On this night as I miss you ♫ 710 00:48:48,076 --> 00:48:50,678 ♫ I'm closing my eyes and calling out to you ♫ 711 00:48:50,870 --> 00:48:55,376 ♫ Thinking of you by myself ♫ 712 00:48:55,376 --> 00:49:02,966 ♫ Today, even more, I wish I could tell you I love you ♫ 713 00:49:02,966 --> 00:49:09,128 ♫ I want to keep you in the starlight of the night sky ♫ 714 00:49:09,128 --> 00:49:10,199 I'm sorry. 715 00:49:10,199 --> 00:49:11,886 ♫ I miss you tonight ♫ 716 00:49:11,898 --> 00:49:13,999 I was going to pretend I didn't see you, 717 00:49:14,269 --> 00:49:16,798 but when I saw your face, I couldn't help it. 718 00:49:21,909 --> 00:49:23,738 I'm sorry. I'll be going now. 719 00:49:27,079 --> 00:49:28,249 How long... 720 00:49:28,516 --> 00:49:31,652 ♫ On this night, I long for you ♫ 721 00:49:33,548 --> 00:49:35,289 are you staying this time? 722 00:49:36,656 --> 00:49:41,688 ♫ Why is this sad night so long? ♫ 723 00:49:41,688 --> 00:49:43,059 When... 724 00:49:45,758 --> 00:49:47,769 are you leaving this time? 725 00:49:47,769 --> 00:49:51,636 ♫ I can hear your voice that I loved so much ♫ 726 00:49:51,676 --> 00:50:05,253 ♫ I'm desperately calling out to you once more ♫ 727 00:50:07,176 --> 00:50:13,676 ♫ On this night as I miss you ♫ 728 00:50:30,072 --> 00:50:31,932 I thought I'd forget you. 729 00:50:34,202 --> 00:50:35,342 Of course. 730 00:50:35,842 --> 00:50:38,271 We only spent one winter together after all. 731 00:50:41,142 --> 00:50:42,342 Of course. 732 00:50:42,941 --> 00:50:45,512 I'll forget you completely. 733 00:50:56,662 --> 00:50:59,532 But I couldn't have been more stupid. 734 00:51:01,601 --> 00:51:03,132 You're different. 735 00:51:24,151 --> 00:51:25,351 You would... 736 00:51:27,662 --> 00:51:30,932 sit heavy in my heart like winter snow... 737 00:51:34,061 --> 00:51:36,802 and never leave me. 738 00:51:39,972 --> 00:51:41,702 I forgot that for a while. 739 00:51:46,412 --> 00:51:52,851 (Hyecheon Lake Spring Flower Trip) 740 00:52:07,731 --> 00:52:10,431 Are you the letter guy, by any chance? 741 00:52:10,432 --> 00:52:11,472 Yes. 742 00:52:11,671 --> 00:52:13,871 I'm the one who sent you those letters. 743 00:52:15,072 --> 00:52:16,841 I finally get to ask you. 744 00:52:16,842 --> 00:52:19,711 Why did you send me those letters for seven years? 745 00:52:22,211 --> 00:52:23,251 Well... 746 00:52:25,311 --> 00:52:27,382 Reading something nice... 747 00:52:28,052 --> 00:52:30,021 cheers you up. 748 00:52:38,061 --> 00:52:39,061 Really? 749 00:52:39,062 --> 00:52:40,531 - Hey. - Good to see you. 750 00:52:40,532 --> 00:52:42,600 - You can use this. - Hi, good to see you. 751 00:52:42,601 --> 00:52:44,670 Give me one. 752 00:52:44,671 --> 00:52:47,500 I want this one. Give me this. 753 00:52:47,501 --> 00:52:48,871 Spring is here. 754 00:52:52,871 --> 00:52:55,681 The weather has become so nice. 755 00:52:55,682 --> 00:52:57,650 - Right? - Of course, it's spring. 756 00:52:57,651 --> 00:53:00,120 - Spring is definitely here. - The forsythias are in full bloom. 757 00:53:00,121 --> 00:53:02,221 - You can have this one. - Give me one too. 758 00:53:02,222 --> 00:53:04,750 We're going to go look at the spring flowers. 759 00:53:04,751 --> 00:53:05,822 Yes, we are. 760 00:53:07,021 --> 00:53:09,092 Excuse me. One soup and rice, please. 761 00:53:10,032 --> 00:53:11,230 Coming up. 762 00:53:11,231 --> 00:53:12,231 One soup and rice. 763 00:53:13,662 --> 00:53:15,060 Do you have big chickens today? 764 00:53:15,061 --> 00:53:17,171 Yes, they're the best kind. 765 00:53:24,941 --> 00:53:27,841 Hey, there. I'll take this one. 766 00:53:27,842 --> 00:53:30,580 Okay. Take a warm one. 767 00:53:30,581 --> 00:53:31,581 All right. 768 00:53:32,882 --> 00:53:34,621 So, is it for your son? 769 00:53:34,952 --> 00:53:36,751 Do you love him that much? 770 00:53:36,851 --> 00:53:38,690 I can see it in your eyes. 771 00:53:38,691 --> 00:53:40,991 Your real daughter would feel jealous. 772 00:53:40,992 --> 00:53:42,691 I took him in. 773 00:53:43,262 --> 00:53:44,262 So? 774 00:53:45,191 --> 00:53:46,901 I took him in, 775 00:53:47,001 --> 00:53:49,761 and I didn't want to favor my own child over him. 776 00:53:49,762 --> 00:53:52,932 So I tried to love him more than I loved my daughter. 777 00:53:53,032 --> 00:53:54,302 And? 778 00:53:54,501 --> 00:53:58,071 I ended up loving him more for real. 779 00:53:58,072 --> 00:54:00,541 - What can I do? - My goodness. 780 00:54:00,742 --> 00:54:02,541 I can't believe you. 781 00:54:04,912 --> 00:54:07,151 - Look at this. - What's that? 782 00:54:07,251 --> 00:54:10,821 My son did this for me. 783 00:54:10,822 --> 00:54:11,920 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 784 00:54:11,921 --> 00:54:13,960 What does it say? 785 00:54:13,961 --> 00:54:16,222 "My dear mom". 786 00:54:16,362 --> 00:54:17,960 Goodness. 787 00:54:17,961 --> 00:54:19,661 It says, "my dear mom". 788 00:54:19,662 --> 00:54:21,000 Unbelievable. 789 00:54:21,001 --> 00:54:22,162 (Rice cakes) 790 00:54:26,572 --> 00:54:28,742 Hurry up. 791 00:54:28,842 --> 00:54:30,440 - All right. - Do you want to work all night? 792 00:54:30,441 --> 00:54:32,342 Come help me plant the potatoes. 793 00:54:41,682 --> 00:54:44,021 Gosh, my back. 794 00:54:46,021 --> 00:54:48,620 Hey, when do you think you'll be finished? 795 00:54:48,621 --> 00:54:49,761 I still have a lot left. 796 00:54:49,762 --> 00:54:52,161 Some guys are playing pool tonight. 797 00:54:52,162 --> 00:54:54,601 - Do you think we can go? - We should. 798 00:54:54,702 --> 00:54:57,801 I'll finish this even if I have to work all night. 799 00:54:57,802 --> 00:54:59,830 If you work all night, there's no point. 800 00:54:59,831 --> 00:55:02,342 - Hurry up. - I get it. 801 00:55:03,001 --> 00:55:04,011 Gosh. 802 00:55:04,012 --> 00:55:05,772 ("A Piece of Your Heart Kept Until the End") 803 00:55:05,912 --> 00:55:07,480 (Every spring, our laughter, breaths, and words...) 804 00:55:07,481 --> 00:55:09,612 Hae Won once talked about... 805 00:55:10,182 --> 00:55:11,782 happiness. 806 00:55:16,581 --> 00:55:19,791 She said that happiness is hard to notice... 807 00:55:22,021 --> 00:55:25,862 and even if you do, it takes a lot of effort and care... 808 00:55:26,262 --> 00:55:28,001 to make it yours. 809 00:55:30,532 --> 00:55:31,801 She's right. 810 00:55:31,802 --> 00:55:34,601 (We talked and laughed, sitting under a tree.) 811 00:55:36,572 --> 00:55:39,411 We all strive to be happy. 812 00:55:39,412 --> 00:55:41,772 (The tree is filled with our breaths, laughter, and words.) 813 00:55:42,612 --> 00:55:43,851 Happiness... 814 00:55:44,811 --> 00:55:47,751 is hard to get hold of... 815 00:55:48,481 --> 00:55:50,921 and does not stay with you for a long time. 816 00:55:56,621 --> 00:55:57,892 Gosh. 817 00:56:01,262 --> 00:56:03,702 Even if you work hard for a long time, 818 00:56:05,132 --> 00:56:07,171 you might fail to be happy. 819 00:56:08,742 --> 00:56:09,841 Make me some coffee. 820 00:56:09,842 --> 00:56:10,972 Coffee? 821 00:56:11,572 --> 00:56:12,612 Coffee? 822 00:56:13,112 --> 00:56:15,111 Okay. Give me just a second. 823 00:56:15,112 --> 00:56:17,112 - I'll take off my jacket first. - Okay. 824 00:56:18,112 --> 00:56:20,282 One, two, three. 825 00:56:25,592 --> 00:56:27,221 - Hurry up. - All right. 826 00:56:27,222 --> 00:56:29,191 I have to go get a cup. 827 00:56:31,592 --> 00:56:32,691 Which one do you want? 828 00:56:32,992 --> 00:56:36,162 - That one. - This one? Okay. 829 00:57:06,191 --> 00:57:07,202 But... 830 00:57:08,501 --> 00:57:10,431 no one can predict our future. 831 00:57:10,432 --> 00:57:11,448 ("Goodnight, Irene" by Lim Eun Seop) 832 00:57:11,472 --> 00:57:12,802 Out of the way! 833 00:57:12,972 --> 00:57:14,171 Out of the way! 834 00:57:15,142 --> 00:57:17,371 If we keep moving forward endlessly... 835 00:57:19,642 --> 00:57:20,711 Lim Hwi! 836 00:57:22,041 --> 00:57:25,051 Hi. I'm Lim Hwi, "Lim" as in "limbo" and "Hwi" as in "whistle". 837 00:57:25,052 --> 00:57:26,512 Do you want to ride with me? 838 00:57:27,151 --> 00:57:28,851 Let's be friends. 839 00:57:29,822 --> 00:57:30,992 Wait for me! 840 00:57:35,621 --> 00:57:37,262 If we keep trying... 841 00:57:43,362 --> 00:57:46,371 (The weather is lovely today, Bo Yeong.) 842 00:57:52,742 --> 00:57:54,211 If we keep living our lives... 843 00:58:09,691 --> 00:58:10,791 I believe... 844 00:58:13,862 --> 00:58:15,461 that day will come. 845 00:58:22,742 --> 00:58:25,742 Yes. I believe it too. 846 00:58:33,921 --> 00:58:38,851 (Good Night Bookstore) 847 00:58:39,722 --> 00:58:40,762 Hae Won. 848 00:59:02,041 --> 00:59:04,581 I believe that day will really come. 849 00:59:05,952 --> 00:59:08,821 (Good Night Bookstore) 850 00:59:08,822 --> 00:59:09,850 - Like this. - Like this. 851 00:59:09,851 --> 00:59:13,492 (Good Night Bookstore) 852 00:59:14,334 --> 00:59:16,737 (Special thanks to Jin Hee Kyung and Seo Tae Hwa.) 853 00:59:25,346 --> 00:59:31,351 ♫ My feelings that have grown ♫ 854 00:59:32,666 --> 00:59:37,916 ♫ Will they ever reach you? ♫ 855 00:59:39,811 --> 00:59:44,621 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 856 00:59:44,892 --> 00:59:49,762 (I met Irene again after a long time.) 857 00:59:49,961 --> 00:59:54,702 (I waited and longed to see her again so much.) 858 00:59:54,901 --> 00:59:59,771 (But I tried to hide my feelings and stupidly turned away from her.) 859 00:59:59,972 --> 01:00:04,572 (When she ran towards me and came into my arms,) 860 01:00:04,771 --> 01:00:09,481 (she melted my frozen heart yet again.) 861 01:00:09,882 --> 01:00:14,822 (I spent days and nights blankly without being able to sleep.) 862 01:00:14,981 --> 01:00:19,621 (But I can't believe I'm back in the past now.) 863 01:00:19,751 --> 01:00:24,461 (It's late at night, and she has fallen asleep on my arm.) 864 01:00:24,862 --> 01:00:29,702 (She is light, and smells like the grass from a spring breeze.) 865 01:00:29,901 --> 01:00:34,541 (Guys, the scent of acacia is filling up this place again. Roger.) 866 01:00:34,842 --> 01:00:37,770 (PS. She woke up from her sleep and kissed me on my nose...) 867 01:00:37,771 --> 01:00:40,112 (and fell asleep again with her head buried in my chest.) 868 01:00:40,142 --> 01:00:41,957 (I didn't know kissing was such a nice thing.) 869 01:00:41,981 --> 01:00:45,952 (When the Weather is Fine) 870 01:00:51,222 --> 01:00:55,991 (That's what happiness is like.) 871 01:00:55,992 --> 01:01:01,061 (It's a difficult thing.) 872 01:01:01,231 --> 01:01:05,802 (But even when you...) 873 01:01:06,032 --> 01:01:10,472 (open your eyes in the morning to begin your day,) 874 01:01:11,041 --> 01:01:15,782 (and quietly live your life today,) 875 01:01:16,081 --> 01:01:20,682 (you may be achieving that difficult thing...) 876 01:01:21,481 --> 01:01:25,421 (and making someone...) 877 01:01:26,021 --> 01:01:30,432 (happy at this moment.) 878 01:01:30,961 --> 01:01:35,401 (To some, you are someone to be thankful for.) 879 01:01:36,061 --> 01:01:40,900 (You may not realize it,) 880 01:01:40,901 --> 01:01:45,612 (but just by living like this,) 881 01:01:46,112 --> 01:01:50,952 (you should know you've done a great job.) 882 01:01:51,081 --> 01:01:55,951 (We feel thankful to you.) 883 01:01:55,952 --> 01:01:59,921 (And we wish you a good night.) 884 01:02:00,722 --> 01:02:04,691 (And we wish you a good night.) 58284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.