All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E16.END.170111.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,487 --> 00:00:09,857 (Taereung National Training Center) 2 00:00:12,527 --> 00:00:14,487 Yes. We turned the lights off already. 3 00:00:15,927 --> 00:00:18,657 I just came out to a quiet place. 4 00:00:20,587 --> 00:00:21,727 My roommate, 5 00:00:21,727 --> 00:00:24,257 who plays for Yeonnam City Hall, is a light sleeper. 6 00:00:25,257 --> 00:00:26,457 How was your training today? 7 00:00:27,287 --> 00:00:30,127 Good. I shortened my record again by 0.2 second. 8 00:00:31,257 --> 00:00:34,757 I might not only join you there, but become a star player like Phelps. 9 00:00:35,327 --> 00:00:36,557 I like him. 10 00:00:38,187 --> 00:00:41,557 What about you? How is your back? 11 00:00:42,087 --> 00:00:43,157 Well... 12 00:00:43,787 --> 00:00:45,857 It won't heal any time soon. It's a chronic illness. 13 00:00:46,887 --> 00:00:48,227 You lost weight again, didn't you? 14 00:00:48,827 --> 00:00:52,187 I saw your picture, and your face has gotten even smaller. 15 00:00:54,357 --> 00:00:57,357 No. I'm just lovesick. It's because I miss you. 16 00:00:58,127 --> 00:01:01,027 Gosh. Why aren't I losing weight, then? 17 00:01:01,187 --> 00:01:02,487 I miss you, too. 18 00:01:03,497 --> 00:01:07,127 I miss you, Seon Ok, and Nan Hee. 19 00:01:07,287 --> 00:01:10,257 I also miss the fried chicken my dad and uncle make. 20 00:01:11,187 --> 00:01:13,657 You call your dad often, right? 21 00:01:14,787 --> 00:01:16,557 Yes. I talked to him on the phone earlier. 22 00:01:17,257 --> 00:01:20,287 His voice sounded weak. Maybe it's because I'm not there. 23 00:01:21,327 --> 00:01:22,357 All right. 24 00:01:22,557 --> 00:01:24,757 I'll come by his restaurant tomorrow... 25 00:01:24,757 --> 00:01:26,527 and check on him. 26 00:01:28,327 --> 00:01:29,957 Okay. Thank you. 27 00:01:32,627 --> 00:01:33,627 Joon Hyung. 28 00:01:34,987 --> 00:01:36,527 Now that I'm here in Taereung, 29 00:01:37,127 --> 00:01:40,557 things that happened back in school seem like a dream. 30 00:01:41,757 --> 00:01:44,557 I realize how happy I was, 31 00:01:45,257 --> 00:01:48,687 and how blessed I was to have such good people around me. 32 00:01:50,687 --> 00:01:51,757 Joon Hyung. 33 00:01:52,727 --> 00:01:53,757 Joon Hyung? 34 00:01:55,387 --> 00:01:57,387 Are you asleep? Are you? 35 00:02:02,287 --> 00:02:03,287 You're asleep. 36 00:02:04,487 --> 00:02:06,427 Gosh. I fought off... 37 00:02:06,427 --> 00:02:08,757 the urge to sleep and waited to call you, 38 00:02:08,757 --> 00:02:09,987 but you fell asleep. 39 00:02:11,557 --> 00:02:14,687 Come to think of it, it seems I like you more than you like me now. 40 00:02:15,027 --> 00:02:16,187 It hurts my pride. 41 00:02:18,457 --> 00:02:19,957 Hey. Who's there? 42 00:02:25,057 --> 00:02:26,987 I must follow the rules. 43 00:02:27,357 --> 00:02:29,457 I must follow the rules. 44 00:02:29,457 --> 00:02:31,857 I must follow the rules. 45 00:02:31,857 --> 00:02:34,027 I must follow the rules. 46 00:02:34,187 --> 00:02:36,527 I must follow the rules. 47 00:02:36,527 --> 00:02:38,527 I must follow the rules. 48 00:02:40,287 --> 00:02:43,827 (Final Episode, Spring, Youth, and Us Again) 49 00:02:51,927 --> 00:02:54,487 Joon Hyung. Joon Hyung! 50 00:02:54,857 --> 00:02:57,787 You said you'd go to the cyber cafe with me. I even massaged my hands. 51 00:02:57,787 --> 00:02:59,627 I have a place to go. I'll see you later. 52 00:02:59,927 --> 00:03:00,927 Where is it? 53 00:03:01,427 --> 00:03:03,427 Hey, Joon Hyung. Hey! 54 00:03:04,957 --> 00:03:07,827 Gosh, where is he rushing so much to? 55 00:03:07,827 --> 00:03:08,957 Did something good happen? 56 00:03:11,287 --> 00:03:13,257 - Hi, Tae Kwon. - Hello. 57 00:03:15,127 --> 00:03:16,687 We're going to the cafeteria. Join us. 58 00:03:17,087 --> 00:03:18,627 - All right. - Let's go. 59 00:03:19,587 --> 00:03:21,427 - Awesome. - I love the cafeteria. 60 00:03:21,427 --> 00:03:28,527 (Bok Chicken) 61 00:03:35,557 --> 00:03:36,627 (Closed) 62 00:03:36,627 --> 00:03:39,387 "Closed due to the owner's personal reason"? 63 00:03:39,887 --> 00:03:40,887 "If it's urgent..." 64 00:03:43,057 --> 00:03:44,127 Did something happen? 65 00:03:46,527 --> 00:03:47,587 I should ask. 66 00:03:49,487 --> 00:03:50,757 Hello? This is Kim Dae Ho. 67 00:03:51,427 --> 00:03:54,757 Hello, Mr. Kim? This is Jeong Joon Hyung, Bok Joo's friend. 68 00:03:55,187 --> 00:03:57,427 Oh, you're Bok Joo's future husband. 69 00:03:58,757 --> 00:04:00,387 Yes. That's right. 70 00:04:01,257 --> 00:04:03,557 Well... Is everything okay? 71 00:04:04,157 --> 00:04:05,827 Your restaurant is closed. 72 00:04:08,227 --> 00:04:09,327 What brings you here? 73 00:04:09,827 --> 00:04:12,257 I heard you were in the hospital, and I thought I should come. 74 00:04:14,827 --> 00:04:16,087 Are you feeling okay? 75 00:04:16,287 --> 00:04:18,127 Yes. He's fine. 76 00:04:18,127 --> 00:04:20,557 He's staying here because they need to treat his stomach ulcer... 77 00:04:20,557 --> 00:04:22,787 and optimize his condition before the surgery. 78 00:04:23,827 --> 00:04:26,587 Well, I thought you and Bok Joo were just friends. 79 00:04:27,557 --> 00:04:29,987 Why do you care so much that your friend's dad is sick? 80 00:04:31,087 --> 00:04:32,987 You should be thankful that he cares. 81 00:04:33,357 --> 00:04:35,357 You have such a nasty temper. 82 00:04:35,357 --> 00:04:38,727 A nasty temper? How dare you talk to your brother like that? 83 00:04:39,157 --> 00:04:41,957 It's been too long since I gave you a good beating, right? You punk. 84 00:04:41,957 --> 00:04:44,557 You didn't have to get him anything. 85 00:04:45,127 --> 00:04:47,627 All right. Here you go. 86 00:04:50,587 --> 00:04:52,357 When are you going to have the surgery? 87 00:04:52,457 --> 00:04:53,957 They gave us a date, 88 00:04:54,787 --> 00:04:56,727 but it's the same day as Bok Joo's tournament. 89 00:04:56,727 --> 00:04:59,557 We've been worried that Bok Joo might find out. 90 00:05:01,757 --> 00:05:05,287 Listen. I say this out of concern. 91 00:05:05,927 --> 00:05:08,197 Don't you tell Bok Joo about this. Do you hear me? 92 00:05:09,197 --> 00:05:10,927 She'll have a match soon. If she finds out, 93 00:05:11,227 --> 00:05:12,657 she won't focus on her training. 94 00:05:12,827 --> 00:05:14,427 She worked so hard to make the national team. 95 00:05:14,927 --> 00:05:18,197 Okay. I promise you I will keep that in mind. 96 00:05:27,557 --> 00:05:28,557 Yes, Bok... 97 00:05:29,627 --> 00:05:32,557 I'm training right now, so I'll call you back when I'm done. Okay. 98 00:05:34,787 --> 00:05:38,027 What's going on? He fell asleep last night, and now this? 99 00:05:39,687 --> 00:05:41,327 I wanted to hear his voice. 100 00:05:45,557 --> 00:05:47,157 What is it? Didn't your boyfriend pick up? 101 00:05:47,757 --> 00:05:50,757 What? He did, but he said he will call me back later. 102 00:05:52,157 --> 00:05:54,327 I didn't know you had a boyfriend. Show us his picture. 103 00:05:54,687 --> 00:05:55,727 Let's see what he looks like. 104 00:05:59,427 --> 00:06:00,427 Here. 105 00:06:02,657 --> 00:06:04,857 Hey. Are you really saying he's your boyfriend? 106 00:06:04,857 --> 00:06:07,387 Don't lie to us. You got these pictures from the internet, right? 107 00:06:07,887 --> 00:06:09,587 No. He's in my school's swimming team. 108 00:06:09,587 --> 00:06:11,727 Maybe you did something great in your previous life. 109 00:06:11,727 --> 00:06:14,587 He's so handsome. It's like she won a lottery. 110 00:06:14,587 --> 00:06:16,887 But apparently, she can't get her handsome boyfriend... 111 00:06:16,887 --> 00:06:18,087 on the phone. 112 00:06:18,957 --> 00:06:21,027 That's not a good sign. 113 00:06:21,027 --> 00:06:23,057 I think you two are going to break up soon. 114 00:06:24,387 --> 00:06:26,827 - What? - 90 percent of the athletes who... 115 00:06:26,827 --> 00:06:28,157 have a girlfriend or a boyfriend... 116 00:06:28,157 --> 00:06:31,087 go through a breakup after coming here. 117 00:06:31,327 --> 00:06:32,487 But there're stages. 118 00:06:32,887 --> 00:06:35,557 At first, it gets harder to get him on the phone. 119 00:06:35,557 --> 00:06:38,157 He either ignores your call, or says he'll call back later. Then, 120 00:06:38,387 --> 00:06:41,157 he will sound aloof, and his answers will be very short. 121 00:06:41,157 --> 00:06:43,857 And finally, he will drop the bomb. 122 00:06:44,357 --> 00:06:46,427 "I'm sorry. I think we should break up." 123 00:06:46,627 --> 00:06:48,187 "I'm seeing someone else." 124 00:06:51,457 --> 00:06:53,687 No way. He's just training right now, so... 125 00:06:54,687 --> 00:06:56,187 - Gosh, I'm sorry. - Hey. 126 00:06:56,187 --> 00:06:58,557 He's not training. It's lunch time. 127 00:06:58,557 --> 00:06:59,727 We went to a sports university, too. 128 00:07:01,187 --> 00:07:03,257 With your boyfriend's looks, 129 00:07:03,857 --> 00:07:05,487 I'll give it a month at the longest. 130 00:07:05,487 --> 00:07:07,987 Girls would never leave him alone. Am I right? 131 00:07:10,557 --> 00:07:11,987 Seon Ok, Tae Kwon. 132 00:07:11,987 --> 00:07:13,657 - The hot dogs are here. - What took you so long? 133 00:07:14,587 --> 00:07:17,027 I brought hot dogs. There's no ketchup. 134 00:07:17,027 --> 00:07:19,857 - Why? You have no tact at all. - They didn't have it. 135 00:07:22,757 --> 00:07:26,057 The food tastes so much better now that you're filling in for Bok Joo. 136 00:07:26,527 --> 00:07:28,957 Tae Kwon. I'll have you as our new member. Okay? 137 00:07:28,957 --> 00:07:31,257 Sure. I'll be honored. Count me in. 138 00:07:31,257 --> 00:07:34,327 Okay. We're now the new trio. 139 00:07:36,557 --> 00:07:38,427 - It's our former member. - It's Bok Joo. 140 00:07:39,157 --> 00:07:41,757 Hey, Bok Joo. You're calling me in a very long time. 141 00:07:41,757 --> 00:07:43,357 I almost forget how your voice sounded. 142 00:07:44,357 --> 00:07:46,327 That's why I'm calling you now. 143 00:07:46,727 --> 00:07:47,787 How are you, Nan Hee? 144 00:07:48,287 --> 00:07:49,357 Where's Seon Ok? 145 00:07:49,357 --> 00:07:51,727 She's next to me. We're eating snacks. 146 00:07:51,987 --> 00:07:52,987 Have you eaten? 147 00:07:53,427 --> 00:07:54,887 Have you talked to your boyfriend? 148 00:07:55,557 --> 00:07:58,157 No, I haven't. He's in training. 149 00:07:58,527 --> 00:08:00,627 What? Joon Hyung is in training? 150 00:08:05,927 --> 00:08:07,027 What happened? 151 00:08:07,087 --> 00:08:10,027 Where did Joon Hyung go after lying to Bok Joo? 152 00:08:10,087 --> 00:08:12,787 I have no idea. He said he had to go somewhere. 153 00:08:12,787 --> 00:08:15,987 What is Joon Hyung up to these days? 154 00:08:15,987 --> 00:08:18,657 Do you also suspect that he's with another woman? 155 00:08:19,027 --> 00:08:22,187 I don't want to suspect him, but that's the feeling I get. 156 00:08:22,727 --> 00:08:24,187 What else could it be other than women? 157 00:08:24,827 --> 00:08:26,687 Listen, Joon Hyung tends to have... 158 00:08:26,687 --> 00:08:28,587 many women around him, 159 00:08:28,587 --> 00:08:30,587 but he's not the type to betray. 160 00:08:31,157 --> 00:08:32,327 How do you know that? 161 00:08:32,657 --> 00:08:34,757 As a man, I can't guarantee it. 162 00:08:35,027 --> 00:08:36,057 Forget it. 163 00:08:36,627 --> 00:08:38,387 We need evidence to catch him... 164 00:08:38,387 --> 00:08:40,757 or to straighten out any misunderstanding. 165 00:08:41,297 --> 00:08:44,687 Tae Kwon, we need your cooperation. 166 00:08:48,527 --> 00:08:49,557 Hey. 167 00:08:50,357 --> 00:08:51,657 My niece's future husband. 168 00:08:52,887 --> 00:08:54,987 I'm not sure if I can ask this, 169 00:08:55,327 --> 00:08:57,987 but can you come for two hours tomorrow? 170 00:08:58,657 --> 00:09:00,257 My girlfriend is very upset right now. 171 00:09:00,457 --> 00:09:01,687 Okay, I will. 172 00:09:02,227 --> 00:09:04,187 I'll come after my training. 173 00:09:09,687 --> 00:09:10,757 Could you let me go? 174 00:09:15,297 --> 00:09:17,187 - Hello, Honey? - Aren't you coming? 175 00:09:17,457 --> 00:09:20,527 - Where are you, you jerk? - Why are you cursing at me? 176 00:09:20,797 --> 00:09:22,297 You're the most beautiful when you curse. 177 00:09:22,457 --> 00:09:25,687 - Keep up with the compliments. - You're so cool. 178 00:09:26,987 --> 00:09:28,027 Why aren't you answering me? 179 00:09:28,427 --> 00:09:30,327 Who are you with? Which girl? 180 00:09:30,927 --> 00:09:32,357 Aren't you going to answer me? 181 00:09:33,127 --> 00:09:35,257 The number you have dialed... 182 00:09:35,587 --> 00:09:37,087 She's not picking up. 183 00:09:37,887 --> 00:09:39,157 Is she in training? 184 00:09:40,127 --> 00:09:42,357 Why did she call me at that moment? 185 00:09:42,757 --> 00:09:45,927 I want to hear your voice, Bok Joo. 186 00:09:46,387 --> 00:09:47,457 Joon Hyung. 187 00:09:49,027 --> 00:09:51,797 Look who it is. It's Si Ho. 188 00:09:52,987 --> 00:09:55,297 - Have you been well? - I've been okay. 189 00:09:55,797 --> 00:09:57,427 Gosh, where are you going? 190 00:09:57,627 --> 00:09:58,987 I'm heading to the dorm, and you? 191 00:09:59,127 --> 00:10:00,797 I'm heading there, too. Let's go together. 192 00:10:01,187 --> 00:10:02,887 - Go ahead first. - Let's go together. 193 00:10:03,227 --> 00:10:04,297 No, go ahead first. 194 00:10:04,297 --> 00:10:06,657 Stop playing. Let's go. 195 00:10:06,657 --> 00:10:07,757 Okay, let's go. 196 00:10:12,157 --> 00:10:13,527 How's the therapy session? 197 00:10:13,957 --> 00:10:16,297 - Isn't the doctor great? - Yes. 198 00:10:17,127 --> 00:10:19,727 I've been feeling much better ever since the therapy. 199 00:10:20,657 --> 00:10:21,887 I'm studying these days. 200 00:10:22,187 --> 00:10:24,227 I'm being interviewed for assistant coach positions. 201 00:10:25,557 --> 00:10:26,957 You're working hard. 202 00:10:27,687 --> 00:10:29,527 You look much better, too. 203 00:10:29,987 --> 00:10:31,057 Really? 204 00:10:32,027 --> 00:10:34,227 By the way, are you in touch with Bok Joo often? 205 00:10:35,457 --> 00:10:38,087 Isn't it difficult because she's in Taereung? 206 00:10:38,657 --> 00:10:42,187 I'm starting to resent the national team. 207 00:10:58,427 --> 00:11:01,157 (Haneol Sport University) 208 00:11:11,357 --> 00:11:12,427 What? 209 00:11:13,387 --> 00:11:15,157 Gosh, see you there. 210 00:11:16,087 --> 00:11:17,857 Nan Hee, we've got one. 211 00:11:17,957 --> 00:11:19,587 Joon Hyung is out again. 212 00:11:20,657 --> 00:11:21,727 We have to go now. 213 00:11:21,727 --> 00:11:24,027 Okay, Joon Hyung is dead meat. 214 00:11:24,557 --> 00:11:25,557 Let's go. 215 00:11:33,557 --> 00:11:36,287 He's walking so fast. He must be excited. 216 00:11:36,587 --> 00:11:38,287 I hope he's not seeing another woman. 217 00:11:38,457 --> 00:11:39,957 If so, I'll grab him by the collar. 218 00:11:40,087 --> 00:11:41,887 It has to be another woman. 219 00:11:42,057 --> 00:11:43,657 I'm sure of it. 220 00:11:44,057 --> 00:11:46,457 I thought he was more faithful than that. 221 00:11:46,787 --> 00:11:48,787 - I'm nothing without my fidelity. - Be quiet. 222 00:11:49,557 --> 00:11:50,857 We must catch him in the act, 223 00:11:50,857 --> 00:11:52,627 so be discreet as possible. 224 00:12:06,527 --> 00:12:07,527 Over there. 225 00:12:08,687 --> 00:12:09,757 Let's go. 226 00:12:28,057 --> 00:12:29,387 Is he visiting someone at the hospital? 227 00:12:30,157 --> 00:12:31,227 Perhaps. 228 00:12:31,987 --> 00:12:33,827 Is the woman hospitalized? 229 00:12:34,787 --> 00:12:35,857 Could it be... 230 00:12:36,727 --> 00:12:37,787 a nurse? 231 00:12:42,087 --> 00:12:44,787 We can't go into someone's room in the hospital. 232 00:12:44,787 --> 00:12:47,957 We must catch him in the act of cheating. 233 00:12:48,227 --> 00:12:51,187 Kim Chang Geol? The name sounds familiar. 234 00:12:51,327 --> 00:12:52,827 Do you know Kim Chang Geol? 235 00:12:53,557 --> 00:12:55,157 Kim Chang Geol? 236 00:12:55,557 --> 00:12:58,887 It's the same as the name of Bok Joo's father. 237 00:12:58,887 --> 00:13:00,787 Right, her father's name is... 238 00:13:03,157 --> 00:13:04,687 No, that can't be. 239 00:13:05,127 --> 00:13:08,057 What? What do you think it is? 240 00:13:09,627 --> 00:13:11,557 - Gosh, these are delicious. - Aren't they? 241 00:13:14,057 --> 00:13:15,127 Nan Hee, Seon Ok. 242 00:13:16,027 --> 00:13:17,187 How did you know I was here? 243 00:13:17,457 --> 00:13:19,257 - Mr. Kim. - Mr. Kim. 244 00:13:19,527 --> 00:13:21,057 - Mr. Kim? - Hey. 245 00:13:34,457 --> 00:13:36,457 I can't believe you guys the more I think about it. 246 00:13:37,287 --> 00:13:39,027 - Especially you, Tae Kwon. - Yes? 247 00:13:39,327 --> 00:13:41,987 Are you friends with me or with them? 248 00:13:42,357 --> 00:13:44,787 How could you suspect me and spy on me? 249 00:13:45,027 --> 00:13:46,927 I didn't have a choice. 250 00:13:46,927 --> 00:13:49,327 He didn't do anything wrong. It's us who overreacted. 251 00:13:50,327 --> 00:13:53,327 Bok Joo was sad that she couldn't get a hold of you, 252 00:13:53,327 --> 00:13:54,987 so I lost my temper. 253 00:13:56,187 --> 00:13:59,227 I'm sorry for being thoughtless. It's because we're her friends. 254 00:13:59,227 --> 00:14:02,227 I'm sorry for overreacting. 255 00:14:04,327 --> 00:14:07,587 I understand. Just make sure you keep it a secret from Bok Joo. 256 00:14:08,957 --> 00:14:10,727 I'm not sure if I'm doing the right thing, 257 00:14:10,727 --> 00:14:12,857 but this is what her father wants. 258 00:14:13,157 --> 00:14:14,487 It's right to respect his wish. 259 00:14:14,587 --> 00:14:15,857 Okay, I got it. 260 00:14:16,027 --> 00:14:17,527 Don't worry. We won't tell. 261 00:14:21,287 --> 00:14:23,257 I won't see Bok Joo anyway. 262 00:14:29,757 --> 00:14:31,787 Our friendship is over after this year. 263 00:14:32,527 --> 00:14:33,587 I love you, Joon Hyung. 264 00:14:49,457 --> 00:14:52,327 Gosh, why is it so difficult to get a hold of you? 265 00:14:53,087 --> 00:14:55,657 I'm sorry. We kept missing each other. 266 00:14:56,987 --> 00:14:58,857 - Where are you? - I'm at the gym. 267 00:14:59,287 --> 00:15:00,627 Are you in the dormitory? 268 00:15:01,587 --> 00:15:03,027 Are you training a lot these days? 269 00:15:03,557 --> 00:15:06,057 You seem busier than me even though I'm in Taereung. 270 00:15:06,627 --> 00:15:08,587 I'm busy with training. 271 00:15:09,157 --> 00:15:10,957 Lately, I've been busy with many things. 272 00:15:12,587 --> 00:15:13,757 Many things? Like what? 273 00:15:14,687 --> 00:15:15,687 What? 274 00:15:16,657 --> 00:15:19,127 I'm just saying. 275 00:15:19,787 --> 00:15:21,057 Why would I be busy? 276 00:15:22,957 --> 00:15:24,227 You're so wishy-washy. 277 00:15:25,227 --> 00:15:27,627 Is it because you don't like me? 278 00:15:29,127 --> 00:15:31,527 Bok Joo, come here for a minute. 279 00:15:32,087 --> 00:15:34,887 Okay, someone is calling me. I'll call you later. 280 00:15:36,627 --> 00:15:37,857 Bok Joo. 281 00:15:38,887 --> 00:15:40,357 (Chubs) 282 00:15:40,857 --> 00:15:42,487 We only talked for a minute. 283 00:15:43,957 --> 00:15:46,587 I miss you more after hearing your voice. 284 00:15:54,457 --> 00:15:56,987 I miss you, Bok Joo. 285 00:15:57,857 --> 00:16:01,027 I miss you like crazy, Bok Joo. 286 00:16:26,057 --> 00:16:27,087 Let's focus. 287 00:16:27,587 --> 00:16:29,227 The competition is coming up. Let's focus. 288 00:16:44,657 --> 00:16:46,287 What's wrong, Bok Joo? Is your back okay? 289 00:16:46,727 --> 00:16:48,427 I think I hurt my back. 290 00:16:48,587 --> 00:16:50,757 Your back keeps getting in the way. 291 00:16:50,927 --> 00:16:52,087 Your competition is coming up soon. 292 00:16:52,757 --> 00:16:53,787 Let me see it. 293 00:16:55,357 --> 00:16:57,957 - Does it hurt? - It's okay, I can endure the pain. 294 00:16:57,957 --> 00:16:59,657 No, it's not good. 295 00:16:59,927 --> 00:17:01,287 You can't continue like this. 296 00:17:01,287 --> 00:17:03,557 It's better that you get treated first. 297 00:17:04,257 --> 00:17:07,227 There's a placed called Dr. Park's Hospital. 298 00:17:07,427 --> 00:17:10,287 They specialize in injuries for athletes, so go there for treatment. 299 00:17:10,787 --> 00:17:12,887 Get some rest at home, and come back tomorrow. 300 00:17:13,087 --> 00:17:14,587 I give you my permission. 301 00:17:14,927 --> 00:17:17,287 - Are you being serious? - Yes. 302 00:17:17,657 --> 00:17:19,927 You need to change and get in better shape. 303 00:17:19,927 --> 00:17:21,157 You can't compete with your back like this. 304 00:17:21,887 --> 00:17:24,227 Thank you, I'll go get treated. 305 00:17:24,787 --> 00:17:26,957 It must go straight up. 306 00:17:27,327 --> 00:17:28,387 There it is. 307 00:17:29,327 --> 00:17:30,957 It was a success. 308 00:17:31,657 --> 00:17:32,687 Is it Tae Kwon? 309 00:17:33,357 --> 00:17:34,557 What's up, Tae Kwon? 310 00:17:35,887 --> 00:17:38,427 - What are you doing? - I'm watching competition videos. 311 00:17:39,057 --> 00:17:40,127 What is it? 312 00:17:40,587 --> 00:17:42,287 I'm not working today. 313 00:17:43,757 --> 00:17:46,187 Do you want to see a movie with me? 314 00:17:46,287 --> 00:17:47,497 A movie sounds good. 315 00:17:47,497 --> 00:17:49,887 Just a moment. I'll ask Nan Hee when she's back from... 316 00:17:49,887 --> 00:17:51,257 Well, don't ask her. 317 00:17:52,287 --> 00:17:53,357 Let's go without her. 318 00:17:54,657 --> 00:17:55,687 I want to go with you. 319 00:18:05,057 --> 00:18:08,527 Are you surprised that I asked you out for a movie? 320 00:18:10,497 --> 00:18:11,557 No. 321 00:18:11,827 --> 00:18:14,527 I think I'm more surprised that you're talking to me casually now. 322 00:18:15,627 --> 00:18:17,687 Then shall I go back to talking politely? 323 00:18:18,227 --> 00:18:19,727 You don't need to do that. 324 00:18:20,257 --> 00:18:21,457 I'm sure I'll get used to it soon. 325 00:18:29,927 --> 00:18:31,287 - Hey, guys! - Gosh. 326 00:18:31,287 --> 00:18:34,497 Where were you, Nan Hee? My gosh. 327 00:18:34,497 --> 00:18:37,287 - Hi, Nan Hee. - Where are you guys going? 328 00:18:39,057 --> 00:18:41,787 - Well, we were... - We were waiting for you here... 329 00:18:41,787 --> 00:18:43,327 to go to the movies with you. 330 00:18:43,327 --> 00:18:45,187 - Yes, that's right. - Really? 331 00:18:45,187 --> 00:18:47,227 My gosh, I love movies. 332 00:18:47,227 --> 00:18:50,457 Is this the first official outing of the three of us? I'm so excited. 333 00:18:51,497 --> 00:18:54,187 Which movie? There's something I've wanted to watch. 334 00:18:56,227 --> 00:18:59,087 Nan Hee loves movies. 335 00:19:00,857 --> 00:19:02,957 - Thank you. - You're welcome. 336 00:19:08,187 --> 00:19:10,657 This doctor is really good. The tension is gone. 337 00:19:11,057 --> 00:19:12,327 Nice. I'm free from the pain now. 338 00:19:14,187 --> 00:19:15,387 Would Joon Hyung be done now? 339 00:19:19,357 --> 00:19:20,957 I should go home first. 340 00:19:22,227 --> 00:19:24,687 Then I should call Dad. 341 00:19:31,727 --> 00:19:32,757 Hey, Bok Joo. 342 00:19:35,357 --> 00:19:36,357 Hi, Uncle. Where's Dad? 343 00:19:36,927 --> 00:19:39,527 Oh, well... He's in the bathroom. 344 00:19:39,527 --> 00:19:41,387 I think he has diarrhea or something. 345 00:19:41,857 --> 00:19:44,157 Really? What did he eat? 346 00:19:44,557 --> 00:19:47,327 Uncle, I got a day off to get treatment for my lower back. 347 00:19:47,327 --> 00:19:49,127 If I take a taxi, I can be home in 20 minutes. 348 00:19:51,127 --> 00:19:53,327 What did you just say? You're coming home now? 349 00:19:56,387 --> 00:19:59,827 Okay. All right, Bok Joo. I left something on the stove. 350 00:19:59,827 --> 00:20:01,687 Yes, okay. I have to go. Bye. 351 00:20:04,587 --> 00:20:06,557 What should we do? She's on her way home now. 352 00:20:06,557 --> 00:20:09,427 - What if she sees the sign? - We have no choice. 353 00:20:09,427 --> 00:20:12,227 - We should go home now. - You'll hurt yourself. 354 00:20:12,557 --> 00:20:13,687 We're already doomed. 355 00:20:14,287 --> 00:20:17,327 She'll be there in 20 minutes. It'll take at least an hour for us. 356 00:20:17,327 --> 00:20:19,687 What should we do, then? If she finds out, 357 00:20:19,687 --> 00:20:21,497 she'll cry her eyes out and go crazy. 358 00:20:21,497 --> 00:20:24,357 Hold on. Let's calm down and try to collect our thoughts. 359 00:20:25,187 --> 00:20:27,927 We have to stop her from going home, right? 360 00:20:29,157 --> 00:20:30,757 - What about her friends? - Right, her friends. 361 00:20:30,757 --> 00:20:33,587 - Shall I ask them to snatch her? - Yes, call them now. 362 00:20:34,357 --> 00:20:37,227 - You should use your phone. - Oh, right. My phone is here. 363 00:20:38,087 --> 00:20:40,527 The seizure procedure has begun. I used to be... 364 00:20:41,587 --> 00:20:43,027 a prosecutor in the special crimes unit. 365 00:20:43,727 --> 00:20:46,387 The unit is still filled with my junior colleagues. 366 00:20:47,727 --> 00:20:48,727 Please trust me... 367 00:20:49,587 --> 00:20:52,157 and sign this power of attorney. 368 00:20:53,327 --> 00:20:54,427 I promise you that you will... 369 00:20:55,557 --> 00:20:56,587 get your money back. 370 00:21:03,957 --> 00:21:05,327 It's so funny. 371 00:21:08,357 --> 00:21:10,957 - I heard they're on bad terms. - Then... 372 00:21:18,127 --> 00:21:19,187 That's way too light. 373 00:21:35,187 --> 00:21:36,387 Hi, Mr. Kim. 374 00:21:37,227 --> 00:21:38,687 I'm at the gym now. What's up? 375 00:21:40,257 --> 00:21:41,257 Sorry? 376 00:21:41,927 --> 00:21:42,957 Bok Joo? 377 00:21:44,127 --> 00:21:47,087 Gosh. My home sweet home, Bok Chicken! 378 00:21:47,497 --> 00:21:49,787 Kim Bok Joo is back. I'm home. 379 00:21:49,787 --> 00:21:52,757 Bok Joo! Bok Joo, Bok Joo! 380 00:21:53,687 --> 00:21:54,727 Joon Hyung! 381 00:21:58,727 --> 00:22:01,057 - How did you know that I'm here? - What? 382 00:22:02,327 --> 00:22:05,127 I didn't know. I was coming here to eat fried chicken... 383 00:22:05,127 --> 00:22:06,257 and saw you. 384 00:22:07,357 --> 00:22:10,027 This must be what people call telepathy. 385 00:22:10,287 --> 00:22:12,627 We must be really meant to be. 386 00:22:13,257 --> 00:22:15,587 It is pretty cool. Let's go in together. 387 00:22:15,787 --> 00:22:17,957 Hey! Bok Joo. 388 00:22:17,957 --> 00:22:19,827 I missed you so much. 389 00:22:19,827 --> 00:22:20,887 What's the matter with you? 390 00:22:22,387 --> 00:22:25,287 Hey, did you do something wrong? 391 00:22:25,287 --> 00:22:26,687 Is that why you're overreacting like this? 392 00:22:27,387 --> 00:22:29,887 What are you talking about? I just missed you too much. 393 00:22:31,187 --> 00:22:34,487 Hey, let's go. We should go eat something delicious. 394 00:22:35,087 --> 00:22:36,627 How about we go for barbecue? 395 00:22:37,187 --> 00:22:39,327 Okay. I'll go in and say hi to my dad before we go. 396 00:22:39,327 --> 00:22:41,787 Hey! You can do that later. 397 00:22:41,787 --> 00:22:44,757 I'm starving right now. Let's go eat meat. It's on me. 398 00:22:44,957 --> 00:22:45,957 Turn around! 399 00:22:47,027 --> 00:22:48,027 Go. 400 00:22:49,427 --> 00:22:50,457 Hurry up now. 401 00:22:59,487 --> 00:23:02,857 I'm not sure why I have to eat fried chicken here, 402 00:23:02,857 --> 00:23:06,327 but I guess knowing my enemy isn't a bad thing. Let's eat. 403 00:23:06,687 --> 00:23:08,157 Yes, exactly. Eat up. 404 00:23:09,427 --> 00:23:11,427 It looks like you've lost a bit of weight. 405 00:23:11,857 --> 00:23:14,557 - I've gained weight. - I haven't seen you in so long. 406 00:23:15,687 --> 00:23:17,227 How have you been, Chubs? 407 00:23:17,527 --> 00:23:18,827 You're asking that just now? 408 00:23:19,587 --> 00:23:22,227 - I've been great. Are we good now? - Do you have to talk like that? 409 00:23:22,227 --> 00:23:24,327 You haven't seen your darling here in such a long time. 410 00:23:24,427 --> 00:23:25,557 My darling? Whatever. 411 00:23:27,457 --> 00:23:29,887 Hey, be honest with me. 412 00:23:29,887 --> 00:23:31,187 What are you up to these days? 413 00:23:31,527 --> 00:23:34,457 Have you been partying like crazy and hanging out with girls? 414 00:23:34,457 --> 00:23:37,327 Do you think I'm crazy? I know that I'll die in your hands if I do that. 415 00:23:37,657 --> 00:23:39,587 - So you didn't do that? - Of course not. 416 00:23:58,927 --> 00:24:00,527 I have to go to the washroom. 417 00:24:12,027 --> 00:24:13,287 Hello? Go ahead. 418 00:24:13,727 --> 00:24:15,257 Hey, what's going on? Are you with Bok Joo? 419 00:24:16,227 --> 00:24:18,957 I'm making sure she can't go anywhere. Don't worry. 420 00:24:19,127 --> 00:24:21,357 My gosh. Thanks so much, Joon Hyung. 421 00:24:21,357 --> 00:24:24,457 I think we'll be home in about 20 minutes. 422 00:24:24,457 --> 00:24:26,727 Stall her for another 30 minutes, okay? 423 00:24:27,257 --> 00:24:29,027 Okay, I will. Please don't worry. 424 00:24:29,027 --> 00:24:31,127 I'll do my best to keep Bok Joo here. Yes. 425 00:24:32,257 --> 00:24:33,287 Thank you. 426 00:24:36,527 --> 00:24:40,227 Yes. I should go. All right. 427 00:24:42,857 --> 00:24:45,527 Weren't you going to the washroom? Why are you taking a call here? 428 00:24:46,287 --> 00:24:48,387 Well... I was feeling a little claustrophobic, 429 00:24:48,387 --> 00:24:50,057 so I wanted to get some fresh air. 430 00:24:51,857 --> 00:24:54,827 - Who called you? - What? It's someone you don't know. 431 00:24:55,857 --> 00:24:58,127 Hey, let's go eat. The chicken will get cold. 432 00:24:58,127 --> 00:24:59,157 Come on. Let's go. 433 00:25:00,857 --> 00:25:01,887 Goodness. 434 00:25:03,857 --> 00:25:05,687 Who was it? Why can't you tell me? 435 00:25:05,687 --> 00:25:09,187 It's not that I can't tell you. It's just someone you don't know. 436 00:25:09,187 --> 00:25:12,257 So who is it? I'm sure that person has a name. Tell me. 437 00:25:12,257 --> 00:25:13,987 Well... You don't know him. 438 00:25:14,887 --> 00:25:17,857 Seung... His name is Seung Jin. He's my friend from high school. 439 00:25:18,987 --> 00:25:21,887 Friend? Do you usually talk that politely to your friends? 440 00:25:21,887 --> 00:25:23,657 You must have huge respect for him. 441 00:25:24,287 --> 00:25:27,327 Hey, when did I talk like that? 442 00:25:27,627 --> 00:25:29,387 You misheard me. 443 00:25:29,857 --> 00:25:32,927 We haven't seen each other forever. Why are you trying to pick a fight? 444 00:25:32,927 --> 00:25:35,557 It wasn't a friend, right? I'm sure it was a girl. 445 00:25:36,087 --> 00:25:39,757 What are you talking about? Why are you so suspicious of me? 446 00:25:39,757 --> 00:25:41,627 It's because you're acting suspiciously! 447 00:25:42,257 --> 00:25:43,687 Give me your phone. Show me his name. 448 00:25:43,987 --> 00:25:45,257 What are you doing now? 449 00:25:45,257 --> 00:25:47,987 Goodness gracious. How dare you glare at me. 450 00:25:47,987 --> 00:25:50,957 What you're doing is only increasing my suspicion. Give it to me. 451 00:25:50,957 --> 00:25:53,557 - Stop it. I don't want to. - You said you did nothing wrong. 452 00:25:53,557 --> 00:25:54,687 Show me his name. Give it to me. 453 00:25:54,687 --> 00:25:56,757 What is wrong with you? Do you not trust me? 454 00:26:00,027 --> 00:26:01,927 Okay. I was out of line. 455 00:26:02,027 --> 00:26:05,457 I've been on edge because of my training. Let's not fight. 456 00:26:09,187 --> 00:26:12,357 Yes. Why are you suspicious of me? 457 00:26:12,657 --> 00:26:15,787 I haven't even looked at other girls. Never. 458 00:26:15,787 --> 00:26:16,827 Trust me. 459 00:26:21,427 --> 00:26:23,757 Hey. Hey! Give it back. 460 00:26:23,757 --> 00:26:26,227 - Who is this person? - Hey, give it back to me now. 461 00:26:29,127 --> 00:26:30,157 Hey, stop. 462 00:26:30,957 --> 00:26:31,987 Give it back! 463 00:26:32,957 --> 00:26:33,987 Give it back to me, seriously. 464 00:26:36,927 --> 00:26:39,327 I know that we're dating, but we must respect each other's privacy. 465 00:26:39,327 --> 00:26:40,827 Going through your boyfriend's phone... 466 00:26:42,057 --> 00:26:43,327 is such a mannerless thing to do. 467 00:26:43,527 --> 00:26:46,227 Privacy? Mannerless? 468 00:26:46,227 --> 00:26:48,587 My gosh! You're so intelligent. 469 00:26:48,587 --> 00:26:51,627 I don't know what privacy or manners are, so I'll just leave you alone. 470 00:26:51,627 --> 00:26:53,857 Have fun with your new girlfriend. Bye! 471 00:26:53,857 --> 00:26:56,387 Hey, wait. Hey! 472 00:26:59,087 --> 00:27:00,157 Bok Joo. 473 00:27:00,627 --> 00:27:02,187 Oh, I have to pay. 474 00:27:02,657 --> 00:27:03,827 Hey, Bok Joo. Wait up! 475 00:27:04,457 --> 00:27:06,727 What is the matter with you? It's nothing to get angry about. 476 00:27:06,727 --> 00:27:09,327 Right. I'm getting worked up over nothing, aren't I? 477 00:27:09,327 --> 00:27:12,357 I'm overreacting, and I have trust issues. Let's say it's all my fault! 478 00:27:12,727 --> 00:27:14,957 Hey, why are you talking like that? 479 00:27:15,627 --> 00:27:17,457 We haven't seen each other forever. Let's make up. 480 00:27:17,457 --> 00:27:20,057 Right. I didn't want to be like this as I haven't seen you in so long, 481 00:27:20,057 --> 00:27:21,687 but I can't stop feeling angry. 482 00:27:21,687 --> 00:27:24,087 My lower back is killing me, but I was still so excited... 483 00:27:24,087 --> 00:27:26,057 to see you and Dad. I was such an idiot! 484 00:27:26,527 --> 00:27:28,687 I really didn't think you'd do this to me. 485 00:27:29,057 --> 00:27:30,627 Hey, Kim Bok Joo. 486 00:27:32,787 --> 00:27:34,857 Gosh, I can't even tell her the truth. 487 00:27:36,887 --> 00:27:39,787 Has it been 30 minutes? Goodness. 488 00:27:41,127 --> 00:27:42,957 He doesn't love me as much anymore. What a jerk. 489 00:27:43,357 --> 00:27:45,687 He used to be so sweet to me. 490 00:27:45,687 --> 00:27:46,787 We weren't even apart for that long. 491 00:27:47,527 --> 00:27:51,127 Fine. The world is wide, and there're many pretty girls. 492 00:27:52,157 --> 00:27:53,257 What a jerk. 493 00:27:55,657 --> 00:27:56,857 (Bok Chicken) 494 00:27:57,087 --> 00:27:59,127 Dad. Uncle. 495 00:28:05,927 --> 00:28:07,957 - What are you doing, Uncle? - What? 496 00:28:08,987 --> 00:28:10,857 Hey, Bok Joo. You're here. 497 00:28:12,087 --> 00:28:15,187 Is your back okay now? Did you get it treated? 498 00:28:15,287 --> 00:28:17,587 I went to the hospital the coach told me about. I feel much better. 499 00:28:18,257 --> 00:28:20,127 Why are you wearing a mask? Did you catch a cold? 500 00:28:21,527 --> 00:28:24,087 I might give it to the customers. It's just a prevention. 501 00:28:24,087 --> 00:28:27,257 Be careful, Dad. They say the flu this winter is really bad. 502 00:28:29,257 --> 00:28:31,127 Why are you sweating so much, Uncle? 503 00:28:31,127 --> 00:28:32,187 Did you go somewhere? 504 00:28:32,357 --> 00:28:35,727 Well... I think I've become poor in health. 505 00:28:35,727 --> 00:28:37,657 I sweat so much these days. 506 00:28:38,057 --> 00:28:39,757 I guess my male menopause started early. 507 00:28:40,227 --> 00:28:42,057 You should get married soon. 508 00:28:42,687 --> 00:28:43,757 Uncle. 509 00:28:44,457 --> 00:28:46,857 - What are you doing? - It's a prevention. 510 00:28:47,027 --> 00:28:48,727 Why are you cleaning the fire extinguisher? 511 00:28:49,457 --> 00:28:50,457 To prevent fire. 512 00:28:50,627 --> 00:28:52,157 - Bok Joo! - Bok Joo! 513 00:28:52,657 --> 00:28:55,027 What are you doing here, guys? Did you know I was here? 514 00:28:55,487 --> 00:28:58,657 - What's going on? - We just came to eat chicken, 515 00:28:58,657 --> 00:29:00,257 and we heard your voice. 516 00:29:00,987 --> 00:29:03,787 We just have telepathic connections, don't we? 517 00:29:03,957 --> 00:29:05,687 - We're awesome. - Awesome. 518 00:29:05,857 --> 00:29:07,087 All right. 519 00:29:08,127 --> 00:29:10,027 Why is everyone keep talking about telepathy? 520 00:29:10,027 --> 00:29:12,227 Bok Joo, I missed you. 521 00:29:13,157 --> 00:29:14,557 - Did you? - Welcome back. 522 00:29:14,557 --> 00:29:16,087 You eat chicken without me now. 523 00:29:25,827 --> 00:29:28,457 Dr. Go. He's late today. 524 00:29:28,727 --> 00:29:29,927 Maybe he's busy. 525 00:29:30,227 --> 00:29:32,627 Well... I'm not waiting for him. 526 00:29:33,287 --> 00:29:34,487 I didn't say you were. 527 00:29:35,087 --> 00:29:36,487 Should we go home first? 528 00:29:37,057 --> 00:29:39,157 Of course. I'm going to go home soon, too. 529 00:29:39,157 --> 00:29:41,487 - I just want to see some documents. - Okay. 530 00:29:53,827 --> 00:29:54,857 Ah Young. 531 00:30:00,957 --> 00:30:01,957 I'm sorry. 532 00:30:02,187 --> 00:30:03,857 A seminar suddenly came up. 533 00:30:04,627 --> 00:30:05,957 I came as soon as it ended, 534 00:30:06,727 --> 00:30:07,757 but I'm a little late. 535 00:30:08,957 --> 00:30:10,827 I didn't want to keep you waiting, so I drove really fast. 536 00:30:11,757 --> 00:30:13,127 I wasn't waiting for you. 537 00:30:14,057 --> 00:30:16,927 - I just had many patients today. - Is that so? 538 00:30:18,287 --> 00:30:19,487 I guess I was happy over nothing. 539 00:30:21,357 --> 00:30:22,357 Have you eaten? 540 00:30:22,357 --> 00:30:24,587 Of course. I had dinner with the nurses. 541 00:30:24,587 --> 00:30:25,687 It's late. 542 00:30:26,087 --> 00:30:28,057 You're still going to eat with me, right? 543 00:30:29,127 --> 00:30:30,187 I rushed all the way here. 544 00:30:31,187 --> 00:30:32,227 All right. 545 00:30:32,857 --> 00:30:36,057 You did come all the way here. I can't really tell you to go back. 546 00:30:37,257 --> 00:30:38,327 Let's go, then. 547 00:30:56,857 --> 00:30:58,927 Here. Eat up. 548 00:31:00,057 --> 00:31:01,257 They make delicious food here. 549 00:31:02,457 --> 00:31:04,627 I couldn't finish my dinner because I got a patient. 550 00:31:05,887 --> 00:31:06,957 I know. 551 00:31:07,457 --> 00:31:08,987 Eat up. I didn't say anything. 552 00:31:11,987 --> 00:31:15,057 By the way, I think we've been to almost every restaurant here. 553 00:31:15,857 --> 00:31:16,857 Well... 554 00:31:17,357 --> 00:31:18,927 I guess you're right. 555 00:31:19,327 --> 00:31:21,787 I wanted to buy you something more delicious, 556 00:31:21,787 --> 00:31:23,457 but I don't know this neighborhood well. 557 00:31:23,727 --> 00:31:26,487 So I looked up the good restaurants near here on the internet. 558 00:31:26,987 --> 00:31:28,127 There is... 559 00:31:28,127 --> 00:31:30,957 a very famous place that makes squid and pork bulgogi. 560 00:31:31,727 --> 00:31:34,387 Also, there is a popular samgyetang restaurant in the suburb. 561 00:31:34,827 --> 00:31:35,887 The drumsticks look good. 562 00:31:37,587 --> 00:31:40,087 And we can go to eat rice with wraps, too. You like that, right? 563 00:31:40,857 --> 00:31:42,887 Gosh. Look at these pictures. 564 00:31:42,887 --> 00:31:44,157 Look. What do you think? 565 00:31:44,257 --> 00:31:46,487 Do you want to go to eat it next time? 566 00:31:50,657 --> 00:31:51,687 I should go. 567 00:31:53,057 --> 00:31:55,187 I have some more work to do. You should stay and eat. 568 00:31:59,027 --> 00:32:00,027 Ah Young. 569 00:32:01,587 --> 00:32:03,287 Ah Young. Hang on. 570 00:32:05,157 --> 00:32:06,457 Here you go. 571 00:32:06,457 --> 00:32:07,587 - Please keep the change. - Thank you. 572 00:32:07,587 --> 00:32:08,587 Ah Young! 573 00:32:09,427 --> 00:32:10,787 Ah Young. What's wrong? 574 00:32:12,227 --> 00:32:13,327 Did I make a mistake again? 575 00:32:14,427 --> 00:32:16,427 Yes. You did. 576 00:32:17,027 --> 00:32:19,857 I moved here to avoid you. I wanted to be away from you. 577 00:32:20,757 --> 00:32:21,757 These days, 578 00:32:22,357 --> 00:32:24,627 I find myself waiting for you every evening. 579 00:32:25,527 --> 00:32:28,227 I feel like I'm developing a crush on you all over again. 580 00:32:29,557 --> 00:32:31,127 It scares me so much. I hate it. 581 00:32:32,487 --> 00:32:33,757 So don't come out here again. 582 00:32:34,857 --> 00:32:36,287 I won't eat with you anymore. 583 00:32:44,357 --> 00:32:45,487 I hate Seoul without you in it. 584 00:32:47,187 --> 00:32:48,387 It's too lonely. 585 00:32:51,387 --> 00:32:52,757 So don't tell me not to come. 586 00:33:00,057 --> 00:33:01,087 What did you... 587 00:33:01,427 --> 00:33:03,787 mean by the things you just said? 588 00:33:07,287 --> 00:33:08,287 Do you... 589 00:33:09,157 --> 00:33:10,227 like Messi? 590 00:33:16,087 --> 00:33:19,087 That's a bad way to propose to someone. 591 00:33:20,487 --> 00:33:21,527 I know. 592 00:33:51,627 --> 00:33:52,927 No, not that. 593 00:33:54,587 --> 00:33:56,127 My goodness. Here. 594 00:33:56,157 --> 00:33:57,757 Get it yourself. 595 00:33:57,757 --> 00:34:00,287 - You're so lazy. - Just eat this. 596 00:34:01,757 --> 00:34:03,187 - I can't reach it. - Gosh. 597 00:34:06,587 --> 00:34:08,257 Who is it? Why aren't you answering? 598 00:34:08,757 --> 00:34:10,587 Who is it? Isn't that Joon Hyung? 599 00:34:10,897 --> 00:34:13,427 - Why aren't you answering? - Whatever. I hate him. 600 00:34:13,787 --> 00:34:15,927 What's wrong? You two were madly in love. 601 00:34:16,027 --> 00:34:17,487 Are you fed up with him already? 602 00:34:17,487 --> 00:34:20,327 I don't know. I guess men are all the same. 603 00:34:20,687 --> 00:34:24,087 If you don't keep them on a tight leash, they start getting ideas. 604 00:34:24,427 --> 00:34:28,227 (Bok Chicken) 605 00:34:32,897 --> 00:34:34,727 Gosh. It looks like she's really mad at me. 606 00:34:35,787 --> 00:34:37,687 We don't have much time to be with each other. 607 00:34:37,687 --> 00:34:39,727 Please pick up already, Bok Joo. 608 00:34:40,157 --> 00:34:41,857 The person you're trying to reach is not available. 609 00:34:43,227 --> 00:34:46,487 (Bok Chicken) 610 00:34:58,927 --> 00:35:00,157 What are you doing here? 611 00:35:02,027 --> 00:35:03,187 Hello, Sir. 612 00:35:07,427 --> 00:35:09,487 Why were you waiting outside in the cold? 613 00:35:10,557 --> 00:35:11,627 If she didn't pick up, 614 00:35:12,187 --> 00:35:13,227 you should've gone home. 615 00:35:14,227 --> 00:35:15,287 Thank you for the drink. 616 00:35:20,857 --> 00:35:22,287 Are you feeling okay? 617 00:35:22,457 --> 00:35:25,157 Of course. It's not like I'm dying. 618 00:35:26,787 --> 00:35:29,397 Why is Bok Joo mad at you? What did you do? 619 00:35:29,857 --> 00:35:32,957 I didn't do anything. She just misunderstood about something. 620 00:35:33,627 --> 00:35:35,357 - It's nothing big. - Is that right? 621 00:35:36,457 --> 00:35:39,187 Anyway, thank you for helping me today. 622 00:35:41,187 --> 00:35:42,927 - Did you say you are a swimmer? - Yes. 623 00:35:43,227 --> 00:35:44,227 How good are you? 624 00:35:44,557 --> 00:35:46,457 I won the second place at the last national games. 625 00:35:48,257 --> 00:35:49,727 You should've won the first place. 626 00:35:51,087 --> 00:35:53,457 Do you have both of your parents? 627 00:35:53,757 --> 00:35:54,787 Yes. 628 00:35:55,087 --> 00:35:57,127 They run a pharmacy together. 629 00:36:00,227 --> 00:36:01,787 They're actually my aunt and uncle. 630 00:36:02,487 --> 00:36:05,627 My dad died when I was little, and my mom got remarried, 631 00:36:07,487 --> 00:36:09,087 so I grew up in my uncle's house. 632 00:36:11,087 --> 00:36:12,827 But I've been well-loved by them. 633 00:36:13,087 --> 00:36:14,727 I never felt like anything was missing. 634 00:36:16,857 --> 00:36:19,357 I've never seen someone who says he's been well-loved himself. 635 00:36:21,127 --> 00:36:24,687 By the way, why do you like Bok Joo? 636 00:36:26,527 --> 00:36:27,587 She just... 637 00:36:29,557 --> 00:36:30,627 feels warm. 638 00:36:33,487 --> 00:36:35,687 When she is with her friends, 639 00:36:36,657 --> 00:36:39,787 when she is with you and her uncle, 640 00:36:42,657 --> 00:36:43,897 and also when she lifts weights. 641 00:36:47,587 --> 00:36:51,057 Bok Joo somehow makes your heart warm... 642 00:36:51,487 --> 00:36:52,487 since she was little. 643 00:36:53,727 --> 00:36:54,757 I guess. 644 00:36:55,827 --> 00:36:58,557 She's a very friendly person. She takes after me. 645 00:37:00,027 --> 00:37:03,157 That's right. Bok Joo is just like you. 646 00:37:05,827 --> 00:37:06,927 Don't laugh, you brat. 647 00:37:07,687 --> 00:37:08,757 I know you're lying. 648 00:37:10,227 --> 00:37:11,957 You're quite cheeky, you rascal. 649 00:37:18,427 --> 00:37:19,487 My gosh. 650 00:37:21,827 --> 00:37:24,787 Bok Joo. Hurry up and go. You're on the national team now. 651 00:37:24,787 --> 00:37:26,057 I'm going. 652 00:37:26,057 --> 00:37:28,357 Just go already. I hope the rest of your training goes well. 653 00:37:28,357 --> 00:37:29,757 Watch your back as well. 654 00:37:29,857 --> 00:37:31,687 I hope you'll get over your cold soon. 655 00:37:32,027 --> 00:37:33,927 Uncle, you should work harder and let him rest. Okay? 656 00:37:34,027 --> 00:37:36,357 All right. Don't worry about it and just go. 657 00:37:36,357 --> 00:37:37,757 A national athlete shouldn't be late. 658 00:37:37,757 --> 00:37:39,757 Fine. I'm going. Why are you so eager to send me away? 659 00:37:39,957 --> 00:37:42,427 I'll call you. I love you. I love you. 660 00:37:42,687 --> 00:37:44,057 Okay. I'll see you later. 661 00:37:46,827 --> 00:37:48,487 - We should hurry. - Okay. 662 00:37:53,057 --> 00:37:55,687 (Closed due to the owner's personal reason) 663 00:37:55,687 --> 00:37:58,557 I always forget to bring my extra battery. 664 00:38:00,527 --> 00:38:03,357 What? Why is it closed? 665 00:38:05,627 --> 00:38:07,587 Where did they disappear to? 666 00:38:10,857 --> 00:38:12,687 Bok Joo, long time no see. 667 00:38:12,687 --> 00:38:15,127 - Hello. - Hello. 668 00:38:15,127 --> 00:38:17,897 I heard you went to Taereung. Are you visiting home? 669 00:38:19,187 --> 00:38:22,527 By the way, when is your father's surgery? 670 00:38:22,527 --> 00:38:23,927 Pardon me? His surgery? 671 00:38:33,557 --> 00:38:37,187 My gosh, it's Bok Joo again. 672 00:38:37,687 --> 00:38:39,027 Why does she keep calling me? 673 00:38:40,927 --> 00:38:42,757 My Bok Joo, did you get back safely? 674 00:38:43,487 --> 00:38:45,397 Where are you right now? 675 00:38:45,927 --> 00:38:49,057 Of course I'm at the restaurant. 676 00:38:49,057 --> 00:38:52,027 Now that you've left again, it feels so empty here. 677 00:38:52,027 --> 00:38:54,257 You're at the restaurant? 678 00:38:54,487 --> 00:38:56,327 Yes, I am. 679 00:38:58,787 --> 00:39:00,027 Is this the restaurant? 680 00:39:00,857 --> 00:39:02,427 Yes, this is the restaurant. 681 00:39:03,357 --> 00:39:05,687 Your voice sounds so clear. 682 00:39:21,687 --> 00:39:24,627 I'm being honest. I was going to tell you... 683 00:39:24,627 --> 00:39:27,187 after your competition. 684 00:39:28,927 --> 00:39:30,987 I told him not to tell you... 685 00:39:31,397 --> 00:39:32,987 in case you can't focus. 686 00:39:34,587 --> 00:39:36,787 It's your first international competition. 687 00:39:38,087 --> 00:39:39,627 If you ruin it because of me, 688 00:39:40,457 --> 00:39:42,927 I'd regret it all my life. 689 00:39:43,987 --> 00:39:46,227 Don't be angry, Bok Joo. 690 00:39:47,327 --> 00:39:48,687 I'm not angry. 691 00:39:51,257 --> 00:39:53,557 When I heard weakness in your voice... 692 00:39:54,257 --> 00:39:56,987 and saw you wearing a mask, I should have noticed it. 693 00:39:58,827 --> 00:40:00,927 No matter how much I try to hide it, 694 00:40:00,927 --> 00:40:03,457 you know if I'm sick or in a bad mood. 695 00:40:04,957 --> 00:40:06,527 I'm nowhere near that. 696 00:40:07,187 --> 00:40:09,757 That's because I'm your parent. 697 00:40:10,897 --> 00:40:11,897 Dad. 698 00:40:15,427 --> 00:40:17,157 I'll do well. 699 00:40:17,157 --> 00:40:20,587 I'll win the gold medal and put it around your neck, 700 00:40:20,927 --> 00:40:23,857 so stay strong and get through the surgery, okay? 701 00:40:24,787 --> 00:40:26,027 I believe in you, Dad. 702 00:40:27,357 --> 00:40:28,727 Yes, believe in me. 703 00:40:30,257 --> 00:40:31,287 Just believe me. 704 00:40:34,227 --> 00:40:35,987 If you win the gold medal, 705 00:40:35,987 --> 00:40:39,397 you should treat Joon Hyung to a meal. 706 00:40:39,587 --> 00:40:41,287 He helped taking care of your dad, 707 00:40:41,287 --> 00:40:44,027 and he was with you yesterday. 708 00:40:44,027 --> 00:40:45,087 He's done a lot. 709 00:40:49,827 --> 00:40:54,527 (Indoor Swimming Pool) 710 00:41:00,257 --> 00:41:03,627 Bok Joo, what are you doing here? Didn't you go back? 711 00:41:05,357 --> 00:41:06,757 I'm very thoughtless. 712 00:41:06,857 --> 00:41:09,487 I'm not understanding at all and self-centered. 713 00:41:09,487 --> 00:41:11,527 I don't deserve you as my boyfriend. 714 00:41:13,287 --> 00:41:15,397 What are you doing? Have you lost your mind? 715 00:41:17,027 --> 00:41:18,427 I think so. 716 00:41:18,427 --> 00:41:21,187 I believed what my senior athletes said without proof... 717 00:41:21,187 --> 00:41:23,287 while you did so much for my dad. 718 00:41:23,897 --> 00:41:25,627 Please hit me. I deserve it. 719 00:41:25,627 --> 00:41:27,327 Stop it. It will hurt. 720 00:41:29,257 --> 00:41:31,457 I tried to keep it a secret, but you found out. 721 00:41:32,127 --> 00:41:33,487 I'm really sorry. 722 00:41:34,427 --> 00:41:37,427 I'm worried because you're too handsome. 723 00:41:37,427 --> 00:41:39,927 On top of that, you're tall. 724 00:41:39,927 --> 00:41:42,287 You have a great personality that any woman would fall for. 725 00:41:44,287 --> 00:41:47,427 - What else? - Your hands are warm, and you... 726 00:41:47,427 --> 00:41:48,427 are good at swimming and kissing. 727 00:41:49,857 --> 00:41:52,357 - What else? - There's nothing more. 728 00:41:53,727 --> 00:41:56,227 How did you find out? Are things okay between you and your dad? 729 00:41:58,397 --> 00:42:01,157 Let's go before it gets late. I'll take you to Taereung. 730 00:42:11,427 --> 00:42:13,227 We're already here. 731 00:42:13,227 --> 00:42:16,087 - I thought Taereung was farther. - I know. 732 00:42:16,087 --> 00:42:18,057 It seemed far when I traveled alone. 733 00:42:19,827 --> 00:42:21,627 Bok Joo, look at me. 734 00:42:22,627 --> 00:42:23,627 Look at me in the eyes. 735 00:42:26,057 --> 00:42:27,897 Do you see that I'm completely into you? 736 00:42:28,757 --> 00:42:32,227 Maybe in millions of years, but I won't cheat on you now. 737 00:42:32,827 --> 00:42:35,057 Don't worry and focus on your training, okay? 738 00:42:36,957 --> 00:42:38,897 Don't worry about your dad's surgery. 739 00:42:38,897 --> 00:42:42,287 I'll stay with him and do my best to take care of him... 740 00:42:42,587 --> 00:42:43,957 as if I were you. 741 00:42:47,027 --> 00:42:48,027 Do you trust me? 742 00:42:49,397 --> 00:42:50,427 Yes, I do. 743 00:42:51,897 --> 00:42:52,957 Okay, go in. 744 00:42:53,757 --> 00:42:57,057 Concentrate only on your training, okay? 745 00:42:57,957 --> 00:43:00,527 You'd better win the gold medal. Otherwise... 746 00:43:01,427 --> 00:43:03,257 - Otherwise? - I'll hug you. 747 00:43:04,987 --> 00:43:08,027 Don't feel pressured. There will be another chance. 748 00:43:08,957 --> 00:43:10,957 Okay, you should leave first. 749 00:43:11,357 --> 00:43:12,757 No, you go in first. 750 00:43:13,287 --> 00:43:15,757 - Come on, you leave first. - No, go in first. 751 00:43:19,127 --> 00:43:20,127 Go. 752 00:43:23,727 --> 00:43:24,727 Go on. 753 00:43:26,227 --> 00:43:27,857 What are you doing? Go. 754 00:43:33,027 --> 00:43:34,157 Bye. 755 00:43:35,187 --> 00:43:36,187 Go on. 756 00:43:40,787 --> 00:43:41,857 Bye. 757 00:43:58,657 --> 00:43:59,657 Bye. 758 00:44:03,257 --> 00:44:06,557 Breathe, and get ready. 759 00:44:09,587 --> 00:44:11,057 That was good this time. 760 00:44:11,627 --> 00:44:13,527 Pay attention to your legs. 761 00:44:14,657 --> 00:44:17,127 That's right. Hold it. Good job. 762 00:44:17,127 --> 00:44:18,127 Bok Joo. 763 00:44:19,387 --> 00:44:21,727 Sausages at the convenience store reminded me of you. 764 00:44:22,957 --> 00:44:26,027 I broke my unofficial records today. I'll catch up to you soon. 765 00:44:26,627 --> 00:44:28,857 Work hard today. You don't have to respond. 766 00:44:30,887 --> 00:44:32,787 How to make salt compress for back pain. 767 00:44:33,487 --> 00:44:35,257 Wrap roasted salt in a towel. 768 00:44:35,257 --> 00:44:37,227 Put it on for 30 minutes twice a day. 769 00:44:37,227 --> 00:44:39,087 It's more effective than heat pads. 770 00:44:40,757 --> 00:44:43,187 Bok Joo, your dad is in good condition. 771 00:44:43,957 --> 00:44:45,557 He'll get the surgery as scheduled. 772 00:44:47,027 --> 00:44:50,427 You have only one day left. I'll make a wish on your behalf. 773 00:44:54,127 --> 00:44:56,057 (Qingdao, China) 774 00:44:57,157 --> 00:44:58,687 (The World Weightlifting Championship) 775 00:45:12,087 --> 00:45:13,857 - If you're ready, let's go. - Okay. 776 00:45:26,387 --> 00:45:29,027 Bok Joo, you can do it. 777 00:45:30,157 --> 00:45:31,827 You're not alone right now. 778 00:45:32,927 --> 00:45:36,457 Many who love you are with you and cheering for you. 779 00:45:37,687 --> 00:45:38,757 Don't be nervous. 780 00:45:39,427 --> 00:45:41,027 Continue what you've been doing. 781 00:45:41,987 --> 00:45:43,887 No matter what anyone says, you'll be a world champion. 782 00:45:45,227 --> 00:45:46,227 Bok Joo. 783 00:45:47,087 --> 00:45:50,557 You can do it. It'll come true. Let's do it. 784 00:45:55,327 --> 00:45:58,657 (Operation Center) 785 00:45:58,657 --> 00:46:02,457 (Operation Room) 786 00:46:10,157 --> 00:46:12,227 The surgery went well. 787 00:46:12,487 --> 00:46:14,387 His vital signs are normal. 788 00:46:14,387 --> 00:46:17,287 We'll transfer him to the recovery room and keep an eye on him. 789 00:46:17,557 --> 00:46:19,587 - Thank you. - Thank you. 790 00:46:21,087 --> 00:46:22,157 Thank you, Doctor. 791 00:46:22,687 --> 00:46:24,487 When does the championship start? 792 00:46:27,257 --> 00:46:28,257 It's starting soon. 793 00:46:46,657 --> 00:46:47,727 Clean and jerk. 794 00:46:48,187 --> 00:46:49,257 There's Bok Joo. 795 00:46:49,257 --> 00:46:52,157 - Bok Joo, you can do it. - Let's go, Bok Joo. 796 00:46:52,157 --> 00:46:53,427 Republic of Korea. 797 00:46:54,357 --> 00:46:55,727 Kim Bok Joo. 798 00:46:56,587 --> 00:46:57,787 Third attempt. 799 00:47:36,057 --> 00:47:37,087 Please. 800 00:48:06,957 --> 00:48:08,987 She did it. 801 00:48:12,527 --> 00:48:13,727 That means she won, right? 802 00:48:14,327 --> 00:48:17,187 Yes, she'll get the gold medal. 803 00:48:17,457 --> 00:48:19,027 Good job, Bok Joo. 804 00:48:21,057 --> 00:48:22,157 Thank you. 805 00:48:23,657 --> 00:48:24,757 Gold medal. 806 00:48:28,457 --> 00:48:29,557 Great job! 807 00:48:29,557 --> 00:48:31,857 (Gold Medal Winner of 2017 World Weightlifting Championships) 808 00:48:37,427 --> 00:48:39,587 (Weightlifting Fairy, Kim Bok Joo) 809 00:48:43,957 --> 00:48:45,827 (Gold Medal Winner of 2017 World Weightlifting Championships) 810 00:49:00,427 --> 00:49:02,727 Gosh, I'm so proud of you. 811 00:49:03,757 --> 00:49:04,757 Thanks. 812 00:49:05,257 --> 00:49:06,357 Thanks so much. 813 00:49:20,957 --> 00:49:23,387 (2 years later) 814 00:49:27,587 --> 00:49:30,187 My shoulder is killing me. I'm sick of getting treatment for it. 815 00:49:30,887 --> 00:49:32,887 They say, "No pain, no gain." 816 00:49:32,887 --> 00:49:35,057 It's just part of your journey towards the gold medal. 817 00:49:35,257 --> 00:49:38,957 Goodness. Talk like a know-it-all after you get out of being a backup. 818 00:49:40,127 --> 00:49:41,757 Isn't your graduation ceremony today? 819 00:49:41,757 --> 00:49:42,857 Don't you have to get going? 820 00:49:43,257 --> 00:49:45,357 - What time is it at? - Gosh, I forgot! 821 00:49:45,357 --> 00:49:46,827 Bok Joo will get mad at me again. 822 00:49:47,287 --> 00:49:49,287 Hey, I have to go. I'll catch you later. 823 00:49:49,287 --> 00:49:50,287 Go. Hurry up. 824 00:49:51,487 --> 00:49:53,127 - Watch out for the cars! - Okay! 825 00:49:56,427 --> 00:49:58,857 (Haneol Sport University Graduation Ceremony) 826 00:50:00,827 --> 00:50:02,957 The former graduates came to attend... 827 00:50:02,957 --> 00:50:05,487 the graduation ceremony. Thanks for coming, guys. 828 00:50:07,187 --> 00:50:08,227 Those of you who are graduating. 829 00:50:08,987 --> 00:50:11,957 Your lives begin now, okay? 830 00:50:13,227 --> 00:50:16,727 They say that dew drops can form an ocean when they come together. 831 00:50:17,027 --> 00:50:18,557 So in other words... 832 00:50:21,187 --> 00:50:23,727 - What's the saying? - "Trees can form a mountain." 833 00:50:23,827 --> 00:50:25,457 Oh, that's right. Give me a high five. 834 00:50:25,957 --> 00:50:27,127 Gosh, they have matching rings! 835 00:50:27,127 --> 00:50:28,757 - Oh, my! - Goodness! 836 00:50:28,757 --> 00:50:31,657 - My gosh. - That's so sweet. 837 00:50:31,657 --> 00:50:33,927 - I'm jealous. - You two look so lovely together. 838 00:50:33,927 --> 00:50:34,957 Thanks, guys. 839 00:50:36,957 --> 00:50:38,027 Anyway, 840 00:50:39,627 --> 00:50:40,687 one of you... 841 00:50:42,227 --> 00:50:44,127 got into the national team. 842 00:50:47,557 --> 00:50:48,857 Some of you joined semi-professional teams. 843 00:50:50,487 --> 00:50:51,557 Yes. 844 00:50:52,657 --> 00:50:55,827 Some of you are embarking on completely new paths. 845 00:50:56,657 --> 00:50:57,657 Anyhow, 846 00:51:00,127 --> 00:51:01,327 let's not forget... 847 00:51:02,657 --> 00:51:04,057 about the times we shared together. 848 00:51:12,987 --> 00:51:14,227 Call me whenever you're stressed out. 849 00:51:17,227 --> 00:51:18,357 Coach Choi and I... 850 00:51:19,627 --> 00:51:20,687 will always be here for you guys. 851 00:51:23,787 --> 00:51:25,157 - Thank you, Professor. - Thank you, Professor. 852 00:51:26,127 --> 00:51:27,187 Congratulations on your graduation. 853 00:51:27,657 --> 00:51:28,687 - Congratulations. - Congratulations. 854 00:51:48,057 --> 00:51:49,457 (Weightlifter Youn Jin Hee) 855 00:51:50,427 --> 00:51:51,487 Bok Joo. 856 00:51:53,027 --> 00:51:55,057 Hey, Ye Bin. 857 00:51:55,557 --> 00:51:57,627 Thanks for putting up with us for all these years. 858 00:51:57,857 --> 00:51:59,587 Just thanking us isn't enough. 859 00:52:00,587 --> 00:52:02,257 Don't think we'll go easy on you. 860 00:52:02,357 --> 00:52:05,027 You must do what you have to do before you leave. 861 00:52:05,427 --> 00:52:07,927 All right. The highlight of the graduation day, 862 00:52:08,657 --> 00:52:11,027 the weightlifting team's fashion show, begins now! 863 00:52:14,527 --> 00:52:15,887 - Go, Nan Hee! - Nice! 864 00:52:19,427 --> 00:52:20,527 Bravo! 865 00:52:32,627 --> 00:52:35,787 Please give it up for our weightlifting fairy, Kim Bok Joo! 866 00:52:41,627 --> 00:52:43,187 Go, Bok Joo. 867 00:52:43,187 --> 00:52:44,757 - You're so awesome! - Kim Bok Joo! 868 00:52:54,227 --> 00:52:56,687 - Bok Joo! - Hey, go stand in front of it. 869 00:52:56,927 --> 00:52:58,127 Hey, why are you... 870 00:52:58,987 --> 00:53:00,057 My goodness! 871 00:53:01,257 --> 00:53:03,087 Gosh, you guys can't take anything pink. 872 00:53:03,957 --> 00:53:05,827 - Snatch it. - I got it! 873 00:53:06,127 --> 00:53:07,327 Let go! 874 00:53:10,927 --> 00:53:12,287 Her shoes. Grab her shoes. 875 00:53:12,527 --> 00:53:13,927 - No! - We got it! 876 00:53:14,957 --> 00:53:17,087 No. Who took my socks? 877 00:53:18,057 --> 00:53:19,957 - Hey, grab her! - Come here! 878 00:53:20,627 --> 00:53:21,927 Hey, get her. 879 00:53:28,187 --> 00:53:29,287 - Snatch it. - Gosh! 880 00:53:29,287 --> 00:53:30,657 I got her shoe! 881 00:53:33,027 --> 00:53:34,427 - Hey! - Get back here! 882 00:53:34,727 --> 00:53:36,157 (Danger! Keep Out) 883 00:53:38,157 --> 00:53:39,287 - Guys! - Joon Hyung. 884 00:53:39,287 --> 00:53:41,227 - Joon Hyung. - Joon Hyung, come on. 885 00:53:41,227 --> 00:53:42,287 Guys, take his clothes off. 886 00:53:42,287 --> 00:53:44,527 - Take it. - I thought you guys were going out. 887 00:53:45,127 --> 00:53:47,187 - Lift him. - Wait! I'll give you guys money. 888 00:53:49,627 --> 00:53:51,257 The graduation ceremony will begin shortly. 889 00:53:51,627 --> 00:53:52,757 Let's get this over with, okay? 890 00:53:57,257 --> 00:53:58,327 Salute! 891 00:53:58,727 --> 00:54:02,227 Sergeant Cho Tae Kwon is here to attend the graduation ceremony! 892 00:54:02,557 --> 00:54:05,127 - Just in time. - Help me, Tae Kwon! 893 00:54:05,227 --> 00:54:07,457 You wish. Let's do this, guys! 894 00:54:08,527 --> 00:54:09,857 No, no. Guys, please. 895 00:54:09,857 --> 00:54:11,657 No. No! Gosh! 896 00:54:11,657 --> 00:54:13,787 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 897 00:54:27,387 --> 00:54:28,457 Bok Joo! 898 00:54:29,187 --> 00:54:31,027 Oh, hello! 899 00:54:31,027 --> 00:54:32,127 - Hello. - Hi. 900 00:54:34,027 --> 00:54:36,087 This is Bok Joo's dad, and this is her uncle. 901 00:54:36,827 --> 00:54:38,027 - Hello. - Hello. 902 00:54:38,527 --> 00:54:40,257 These are Joon Hyung's parents. 903 00:54:40,257 --> 00:54:42,457 This is his brother, and she's his fiancee. 904 00:54:43,287 --> 00:54:45,427 It's such a pleasure to finally meet you. I'm Kim Chang Geol. 905 00:54:46,057 --> 00:54:49,327 Thank you for those vitamins you sent for me. They're great. 906 00:54:49,657 --> 00:54:53,127 It's nothing compared to all the fried chicken you've sent. 907 00:54:53,227 --> 00:54:54,787 It's so delicious. 908 00:54:55,587 --> 00:54:56,827 You're a master of fried chicken. 909 00:54:58,787 --> 00:55:01,527 To be honest, I deep-fry 70 percent of our fried chicken. 910 00:55:01,987 --> 00:55:04,387 Please visit our restaurant. I'll close it for the day... 911 00:55:05,387 --> 00:55:07,157 and make as much fried chicken as you want. 912 00:55:08,057 --> 00:55:10,587 Then we'll give you the red ginseng drink in return. 913 00:55:11,027 --> 00:55:12,257 Please visit our pharmacy. 914 00:55:13,487 --> 00:55:15,257 It looks as if you two are getting engaged. 915 00:55:15,987 --> 00:55:16,987 Congratulations. 916 00:55:17,257 --> 00:55:18,357 You got me a gift, right? 917 00:55:19,927 --> 00:55:20,987 Congratulations, Bok Joo. 918 00:55:20,987 --> 00:55:23,057 Congratulations on setting a date for your wedding. 919 00:55:23,257 --> 00:55:25,457 - Congratulations, Dr. Go. - Thanks. 920 00:55:25,857 --> 00:55:28,057 You'll need to help me out if we become sisters-in-law. 921 00:55:28,357 --> 00:55:29,727 You know how clumsy I am, right? 922 00:55:30,157 --> 00:55:31,287 Gosh, stop it. 923 00:55:33,627 --> 00:55:34,687 Here, Bok Joo. 924 00:55:34,827 --> 00:55:35,857 - Thank you. - Joon Hyung, here. 925 00:55:37,427 --> 00:55:38,587 Dad, smell these flowers. 926 00:55:38,587 --> 00:55:40,627 - Bok Joo. - Bok Joo, let's take photos. 927 00:55:40,627 --> 00:55:41,957 Hello, everyone. 928 00:55:41,957 --> 00:55:45,327 I, Sergeant Cho Tae Kwon, will be your photographer today. 929 00:55:45,457 --> 00:55:46,487 Hello, hello. 930 00:55:46,487 --> 00:55:49,057 Shall we start with Joon Hyung's family? 931 00:55:49,287 --> 00:55:51,357 All right. Please stand right there. I'll take a few photos. 932 00:55:51,557 --> 00:55:54,327 In 1, 2, 3. 933 00:56:08,227 --> 00:56:10,357 I guess I won't be able to come here after today. 934 00:56:11,357 --> 00:56:14,757 I can probably buy 100 chickens with all the change I spent here. 935 00:56:15,427 --> 00:56:17,727 Thanks to it, you achieved all of your dreams. 936 00:56:18,157 --> 00:56:20,487 I mean, you joined the national team and even got a boyfriend. 937 00:56:21,587 --> 00:56:22,587 A handsome boyfriend. 938 00:56:23,687 --> 00:56:24,687 What are you saying? 939 00:56:25,487 --> 00:56:26,557 You don't think I'm handsome? 940 00:56:27,657 --> 00:56:29,827 Fine. I'll give it to you as your graduation gift. You're handsome. 941 00:56:35,457 --> 00:56:38,587 So many things happened on this campus in the last four years. 942 00:56:39,827 --> 00:56:41,987 I trained hard... 943 00:56:42,357 --> 00:56:45,487 and ate a lot with Nan Hee and Seon Ok. 944 00:56:46,187 --> 00:56:47,957 We spent so much time together, too. 945 00:56:55,927 --> 00:56:57,927 I think I'll miss this place a lot, too. 946 00:56:58,527 --> 00:57:00,627 I ran so hard here... 947 00:57:00,627 --> 00:57:02,727 and even had to drag tires. 948 00:57:04,227 --> 00:57:06,057 When do you have to go back to Taereung tomorrow? 949 00:57:06,157 --> 00:57:08,427 - Will you get to go on the match? - I think so. 950 00:57:08,787 --> 00:57:11,887 One of the senior members has a shoulder injury, so I'll probably... 951 00:57:12,587 --> 00:57:15,057 Look at you. That's awesome! 952 00:57:15,257 --> 00:57:17,727 Do you want to bet on who will win more medals at the Tokyo Olympics? 953 00:57:17,727 --> 00:57:18,787 How about 100 dollars? Are you in? 954 00:57:18,787 --> 00:57:20,457 Hey, 100 dollars is too little. 955 00:57:20,627 --> 00:57:22,057 It has to be at least 1,000 dollars. 956 00:57:22,327 --> 00:57:26,127 Also, I'll be more famous than you after the Olympics. 957 00:57:26,127 --> 00:57:27,487 Do you want my autograph? 958 00:57:27,757 --> 00:57:30,657 My gosh. Just make sure I'll be able to see you in Japan. 959 00:57:33,027 --> 00:57:34,087 Bok Joo. 960 00:57:36,727 --> 00:57:38,387 If I win a gold medal this time, 961 00:57:40,827 --> 00:57:41,857 would you marry me? 962 00:57:43,757 --> 00:57:44,887 I'll get pension, you know. 963 00:57:45,487 --> 00:57:46,757 I'll take care of you. 964 00:57:47,657 --> 00:57:48,957 I'll think about it. 965 00:57:50,057 --> 00:57:52,987 But shouldn't you train hard if you want to win a gold medal? 966 00:57:53,587 --> 00:57:54,787 With that said, let's run together. 967 00:57:56,057 --> 00:57:59,057 Why would you want to run on our graduation day? No. 968 00:57:59,057 --> 00:58:00,787 You're a big slacker. 969 00:58:00,787 --> 00:58:03,227 If you slack off even just a day, your body will get stiff. 970 00:58:03,227 --> 00:58:05,227 - Let's run. - No. 971 00:58:05,227 --> 00:58:07,257 - Let's run. - I said no. 972 00:58:09,187 --> 00:58:10,227 I won't marry you. 973 00:58:11,457 --> 00:58:13,657 Hey. What do you mean you won't marry me? 974 00:58:13,657 --> 00:58:16,027 If you say that, now I have no choice but to run. 975 00:58:17,687 --> 00:58:18,757 I won't marry you. 976 00:58:19,587 --> 00:58:20,587 Hurry up. 977 00:58:21,687 --> 00:58:22,757 Hug me. 978 00:58:23,087 --> 00:58:24,887 Everyone spends their youthful years. 979 00:58:26,327 --> 00:58:28,187 It's a time more beautiful... 980 00:58:29,187 --> 00:58:31,687 because we're immature, and a time that sparkles brightly. 981 00:58:33,527 --> 00:58:35,757 We're not afraid because we have nothing to lose, 982 00:58:36,687 --> 00:58:39,327 and our hearts flutter because we can have anything. 983 00:58:41,557 --> 00:58:42,727 A 24-year-old youth. 984 00:58:43,787 --> 00:58:45,857 I'm not complete yet, 985 00:58:46,687 --> 00:58:48,857 but I'm more than perfect already. 986 00:59:18,887 --> 00:59:21,587 (We thank the immature but eager 21-year-old youths and the viewers.) 987 00:59:21,587 --> 00:59:29,157 (Dear youths who are living the present, you're awesome!) 72024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.