Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,487 --> 00:00:09,857
(Taereung National Training Center)
2
00:00:12,527 --> 00:00:14,487
Yes. We turned the lights off already.
3
00:00:15,927 --> 00:00:18,657
I just came out to a quiet place.
4
00:00:20,587 --> 00:00:21,727
My roommate,
5
00:00:21,727 --> 00:00:24,257
who plays for Yeonnam City Hall, is a light sleeper.
6
00:00:25,257 --> 00:00:26,457
How was your training today?
7
00:00:27,287 --> 00:00:30,127
Good. I shortened my record again by 0.2 second.
8
00:00:31,257 --> 00:00:34,757
I might not only join you there, but become a star player like Phelps.
9
00:00:35,327 --> 00:00:36,557
I like him.
10
00:00:38,187 --> 00:00:41,557
What about you? How is your back?
11
00:00:42,087 --> 00:00:43,157
Well...
12
00:00:43,787 --> 00:00:45,857
It won't heal any time soon. It's a chronic illness.
13
00:00:46,887 --> 00:00:48,227
You lost weight again, didn't you?
14
00:00:48,827 --> 00:00:52,187
I saw your picture, and your face has gotten even smaller.
15
00:00:54,357 --> 00:00:57,357
No. I'm just lovesick. It's because I miss you.
16
00:00:58,127 --> 00:01:01,027
Gosh. Why aren't I losing weight, then?
17
00:01:01,187 --> 00:01:02,487
I miss you, too.
18
00:01:03,497 --> 00:01:07,127
I miss you, Seon Ok, and Nan Hee.
19
00:01:07,287 --> 00:01:10,257
I also miss the fried chicken my dad and uncle make.
20
00:01:11,187 --> 00:01:13,657
You call your dad often, right?
21
00:01:14,787 --> 00:01:16,557
Yes. I talked to him on the phone earlier.
22
00:01:17,257 --> 00:01:20,287
His voice sounded weak. Maybe it's because I'm not there.
23
00:01:21,327 --> 00:01:22,357
All right.
24
00:01:22,557 --> 00:01:24,757
I'll come by his restaurant tomorrow...
25
00:01:24,757 --> 00:01:26,527
and check on him.
26
00:01:28,327 --> 00:01:29,957
Okay. Thank you.
27
00:01:32,627 --> 00:01:33,627
Joon Hyung.
28
00:01:34,987 --> 00:01:36,527
Now that I'm here in Taereung,
29
00:01:37,127 --> 00:01:40,557
things that happened back in school seem like a dream.
30
00:01:41,757 --> 00:01:44,557
I realize how happy I was,
31
00:01:45,257 --> 00:01:48,687
and how blessed I was to have such good people around me.
32
00:01:50,687 --> 00:01:51,757
Joon Hyung.
33
00:01:52,727 --> 00:01:53,757
Joon Hyung?
34
00:01:55,387 --> 00:01:57,387
Are you asleep? Are you?
35
00:02:02,287 --> 00:02:03,287
You're asleep.
36
00:02:04,487 --> 00:02:06,427
Gosh. I fought off...
37
00:02:06,427 --> 00:02:08,757
the urge to sleep and waited to call you,
38
00:02:08,757 --> 00:02:09,987
but you fell asleep.
39
00:02:11,557 --> 00:02:14,687
Come to think of it, it seems I like you more than you like me now.
40
00:02:15,027 --> 00:02:16,187
It hurts my pride.
41
00:02:18,457 --> 00:02:19,957
Hey. Who's there?
42
00:02:25,057 --> 00:02:26,987
I must follow the rules.
43
00:02:27,357 --> 00:02:29,457
I must follow the rules.
44
00:02:29,457 --> 00:02:31,857
I must follow the rules.
45
00:02:31,857 --> 00:02:34,027
I must follow the rules.
46
00:02:34,187 --> 00:02:36,527
I must follow the rules.
47
00:02:36,527 --> 00:02:38,527
I must follow the rules.
48
00:02:40,287 --> 00:02:43,827
(Final Episode, Spring, Youth, and Us Again)
49
00:02:51,927 --> 00:02:54,487
Joon Hyung. Joon Hyung!
50
00:02:54,857 --> 00:02:57,787
You said you'd go to the cyber cafe with me. I even massaged my hands.
51
00:02:57,787 --> 00:02:59,627
I have a place to go. I'll see you later.
52
00:02:59,927 --> 00:03:00,927
Where is it?
53
00:03:01,427 --> 00:03:03,427
Hey, Joon Hyung. Hey!
54
00:03:04,957 --> 00:03:07,827
Gosh, where is he rushing so much to?
55
00:03:07,827 --> 00:03:08,957
Did something good happen?
56
00:03:11,287 --> 00:03:13,257
- Hi, Tae Kwon. - Hello.
57
00:03:15,127 --> 00:03:16,687
We're going to the cafeteria. Join us.
58
00:03:17,087 --> 00:03:18,627
- All right. - Let's go.
59
00:03:19,587 --> 00:03:21,427
- Awesome. - I love the cafeteria.
60
00:03:21,427 --> 00:03:28,527
(Bok Chicken)
61
00:03:35,557 --> 00:03:36,627
(Closed)
62
00:03:36,627 --> 00:03:39,387
"Closed due to the owner's personal reason"?
63
00:03:39,887 --> 00:03:40,887
"If it's urgent..."
64
00:03:43,057 --> 00:03:44,127
Did something happen?
65
00:03:46,527 --> 00:03:47,587
I should ask.
66
00:03:49,487 --> 00:03:50,757
Hello? This is Kim Dae Ho.
67
00:03:51,427 --> 00:03:54,757
Hello, Mr. Kim? This is Jeong Joon Hyung, Bok Joo's friend.
68
00:03:55,187 --> 00:03:57,427
Oh, you're Bok Joo's future husband.
69
00:03:58,757 --> 00:04:00,387
Yes. That's right.
70
00:04:01,257 --> 00:04:03,557
Well... Is everything okay?
71
00:04:04,157 --> 00:04:05,827
Your restaurant is closed.
72
00:04:08,227 --> 00:04:09,327
What brings you here?
73
00:04:09,827 --> 00:04:12,257
I heard you were in the hospital, and I thought I should come.
74
00:04:14,827 --> 00:04:16,087
Are you feeling okay?
75
00:04:16,287 --> 00:04:18,127
Yes. He's fine.
76
00:04:18,127 --> 00:04:20,557
He's staying here because they need to treat his stomach ulcer...
77
00:04:20,557 --> 00:04:22,787
and optimize his condition before the surgery.
78
00:04:23,827 --> 00:04:26,587
Well, I thought you and Bok Joo were just friends.
79
00:04:27,557 --> 00:04:29,987
Why do you care so much that your friend's dad is sick?
80
00:04:31,087 --> 00:04:32,987
You should be thankful that he cares.
81
00:04:33,357 --> 00:04:35,357
You have such a nasty temper.
82
00:04:35,357 --> 00:04:38,727
A nasty temper? How dare you talk to your brother like that?
83
00:04:39,157 --> 00:04:41,957
It's been too long since I gave you a good beating, right? You punk.
84
00:04:41,957 --> 00:04:44,557
You didn't have to get him anything.
85
00:04:45,127 --> 00:04:47,627
All right. Here you go.
86
00:04:50,587 --> 00:04:52,357
When are you going to have the surgery?
87
00:04:52,457 --> 00:04:53,957
They gave us a date,
88
00:04:54,787 --> 00:04:56,727
but it's the same day as Bok Joo's tournament.
89
00:04:56,727 --> 00:04:59,557
We've been worried that Bok Joo might find out.
90
00:05:01,757 --> 00:05:05,287
Listen. I say this out of concern.
91
00:05:05,927 --> 00:05:08,197
Don't you tell Bok Joo about this. Do you hear me?
92
00:05:09,197 --> 00:05:10,927
She'll have a match soon. If she finds out,
93
00:05:11,227 --> 00:05:12,657
she won't focus on her training.
94
00:05:12,827 --> 00:05:14,427
She worked so hard to make the national team.
95
00:05:14,927 --> 00:05:18,197
Okay. I promise you I will keep that in mind.
96
00:05:27,557 --> 00:05:28,557
Yes, Bok...
97
00:05:29,627 --> 00:05:32,557
I'm training right now, so I'll call you back when I'm done. Okay.
98
00:05:34,787 --> 00:05:38,027
What's going on? He fell asleep last night, and now this?
99
00:05:39,687 --> 00:05:41,327
I wanted to hear his voice.
100
00:05:45,557 --> 00:05:47,157
What is it? Didn't your boyfriend pick up?
101
00:05:47,757 --> 00:05:50,757
What? He did, but he said he will call me back later.
102
00:05:52,157 --> 00:05:54,327
I didn't know you had a boyfriend. Show us his picture.
103
00:05:54,687 --> 00:05:55,727
Let's see what he looks like.
104
00:05:59,427 --> 00:06:00,427
Here.
105
00:06:02,657 --> 00:06:04,857
Hey. Are you really saying he's your boyfriend?
106
00:06:04,857 --> 00:06:07,387
Don't lie to us. You got these pictures from the internet, right?
107
00:06:07,887 --> 00:06:09,587
No. He's in my school's swimming team.
108
00:06:09,587 --> 00:06:11,727
Maybe you did something great in your previous life.
109
00:06:11,727 --> 00:06:14,587
He's so handsome. It's like she won a lottery.
110
00:06:14,587 --> 00:06:16,887
But apparently, she can't get her handsome boyfriend...
111
00:06:16,887 --> 00:06:18,087
on the phone.
112
00:06:18,957 --> 00:06:21,027
That's not a good sign.
113
00:06:21,027 --> 00:06:23,057
I think you two are going to break up soon.
114
00:06:24,387 --> 00:06:26,827
- What? - 90 percent of the athletes who...
115
00:06:26,827 --> 00:06:28,157
have a girlfriend or a boyfriend...
116
00:06:28,157 --> 00:06:31,087
go through a breakup after coming here.
117
00:06:31,327 --> 00:06:32,487
But there're stages.
118
00:06:32,887 --> 00:06:35,557
At first, it gets harder to get him on the phone.
119
00:06:35,557 --> 00:06:38,157
He either ignores your call, or says he'll call back later. Then,
120
00:06:38,387 --> 00:06:41,157
he will sound aloof, and his answers will be very short.
121
00:06:41,157 --> 00:06:43,857
And finally, he will drop the bomb.
122
00:06:44,357 --> 00:06:46,427
"I'm sorry. I think we should break up."
123
00:06:46,627 --> 00:06:48,187
"I'm seeing someone else."
124
00:06:51,457 --> 00:06:53,687
No way. He's just training right now, so...
125
00:06:54,687 --> 00:06:56,187
- Gosh, I'm sorry. - Hey.
126
00:06:56,187 --> 00:06:58,557
He's not training. It's lunch time.
127
00:06:58,557 --> 00:06:59,727
We went to a sports university, too.
128
00:07:01,187 --> 00:07:03,257
With your boyfriend's looks,
129
00:07:03,857 --> 00:07:05,487
I'll give it a month at the longest.
130
00:07:05,487 --> 00:07:07,987
Girls would never leave him alone. Am I right?
131
00:07:10,557 --> 00:07:11,987
Seon Ok, Tae Kwon.
132
00:07:11,987 --> 00:07:13,657
- The hot dogs are here. - What took you so long?
133
00:07:14,587 --> 00:07:17,027
I brought hot dogs. There's no ketchup.
134
00:07:17,027 --> 00:07:19,857
- Why? You have no tact at all. - They didn't have it.
135
00:07:22,757 --> 00:07:26,057
The food tastes so much better now that you're filling in for Bok Joo.
136
00:07:26,527 --> 00:07:28,957
Tae Kwon. I'll have you as our new member. Okay?
137
00:07:28,957 --> 00:07:31,257
Sure. I'll be honored. Count me in.
138
00:07:31,257 --> 00:07:34,327
Okay. We're now the new trio.
139
00:07:36,557 --> 00:07:38,427
- It's our former member. - It's Bok Joo.
140
00:07:39,157 --> 00:07:41,757
Hey, Bok Joo. You're calling me in a very long time.
141
00:07:41,757 --> 00:07:43,357
I almost forget how your voice sounded.
142
00:07:44,357 --> 00:07:46,327
That's why I'm calling you now.
143
00:07:46,727 --> 00:07:47,787
How are you, Nan Hee?
144
00:07:48,287 --> 00:07:49,357
Where's Seon Ok?
145
00:07:49,357 --> 00:07:51,727
She's next to me. We're eating snacks.
146
00:07:51,987 --> 00:07:52,987
Have you eaten?
147
00:07:53,427 --> 00:07:54,887
Have you talked to your boyfriend?
148
00:07:55,557 --> 00:07:58,157
No, I haven't. He's in training.
149
00:07:58,527 --> 00:08:00,627
What? Joon Hyung is in training?
150
00:08:05,927 --> 00:08:07,027
What happened?
151
00:08:07,087 --> 00:08:10,027
Where did Joon Hyung go after lying to Bok Joo?
152
00:08:10,087 --> 00:08:12,787
I have no idea. He said he had to go somewhere.
153
00:08:12,787 --> 00:08:15,987
What is Joon Hyung up to these days?
154
00:08:15,987 --> 00:08:18,657
Do you also suspect that he's with another woman?
155
00:08:19,027 --> 00:08:22,187
I don't want to suspect him, but that's the feeling I get.
156
00:08:22,727 --> 00:08:24,187
What else could it be other than women?
157
00:08:24,827 --> 00:08:26,687
Listen, Joon Hyung tends to have...
158
00:08:26,687 --> 00:08:28,587
many women around him,
159
00:08:28,587 --> 00:08:30,587
but he's not the type to betray.
160
00:08:31,157 --> 00:08:32,327
How do you know that?
161
00:08:32,657 --> 00:08:34,757
As a man, I can't guarantee it.
162
00:08:35,027 --> 00:08:36,057
Forget it.
163
00:08:36,627 --> 00:08:38,387
We need evidence to catch him...
164
00:08:38,387 --> 00:08:40,757
or to straighten out any misunderstanding.
165
00:08:41,297 --> 00:08:44,687
Tae Kwon, we need your cooperation.
166
00:08:48,527 --> 00:08:49,557
Hey.
167
00:08:50,357 --> 00:08:51,657
My niece's future husband.
168
00:08:52,887 --> 00:08:54,987
I'm not sure if I can ask this,
169
00:08:55,327 --> 00:08:57,987
but can you come for two hours tomorrow?
170
00:08:58,657 --> 00:09:00,257
My girlfriend is very upset right now.
171
00:09:00,457 --> 00:09:01,687
Okay, I will.
172
00:09:02,227 --> 00:09:04,187
I'll come after my training.
173
00:09:09,687 --> 00:09:10,757
Could you let me go?
174
00:09:15,297 --> 00:09:17,187
- Hello, Honey? - Aren't you coming?
175
00:09:17,457 --> 00:09:20,527
- Where are you, you jerk? - Why are you cursing at me?
176
00:09:20,797 --> 00:09:22,297
You're the most beautiful when you curse.
177
00:09:22,457 --> 00:09:25,687
- Keep up with the compliments. - You're so cool.
178
00:09:26,987 --> 00:09:28,027
Why aren't you answering me?
179
00:09:28,427 --> 00:09:30,327
Who are you with? Which girl?
180
00:09:30,927 --> 00:09:32,357
Aren't you going to answer me?
181
00:09:33,127 --> 00:09:35,257
The number you have dialed...
182
00:09:35,587 --> 00:09:37,087
She's not picking up.
183
00:09:37,887 --> 00:09:39,157
Is she in training?
184
00:09:40,127 --> 00:09:42,357
Why did she call me at that moment?
185
00:09:42,757 --> 00:09:45,927
I want to hear your voice, Bok Joo.
186
00:09:46,387 --> 00:09:47,457
Joon Hyung.
187
00:09:49,027 --> 00:09:51,797
Look who it is. It's Si Ho.
188
00:09:52,987 --> 00:09:55,297
- Have you been well? - I've been okay.
189
00:09:55,797 --> 00:09:57,427
Gosh, where are you going?
190
00:09:57,627 --> 00:09:58,987
I'm heading to the dorm, and you?
191
00:09:59,127 --> 00:10:00,797
I'm heading there, too. Let's go together.
192
00:10:01,187 --> 00:10:02,887
- Go ahead first. - Let's go together.
193
00:10:03,227 --> 00:10:04,297
No, go ahead first.
194
00:10:04,297 --> 00:10:06,657
Stop playing. Let's go.
195
00:10:06,657 --> 00:10:07,757
Okay, let's go.
196
00:10:12,157 --> 00:10:13,527
How's the therapy session?
197
00:10:13,957 --> 00:10:16,297
- Isn't the doctor great? - Yes.
198
00:10:17,127 --> 00:10:19,727
I've been feeling much better ever since the therapy.
199
00:10:20,657 --> 00:10:21,887
I'm studying these days.
200
00:10:22,187 --> 00:10:24,227
I'm being interviewed for assistant coach positions.
201
00:10:25,557 --> 00:10:26,957
You're working hard.
202
00:10:27,687 --> 00:10:29,527
You look much better, too.
203
00:10:29,987 --> 00:10:31,057
Really?
204
00:10:32,027 --> 00:10:34,227
By the way, are you in touch with Bok Joo often?
205
00:10:35,457 --> 00:10:38,087
Isn't it difficult because she's in Taereung?
206
00:10:38,657 --> 00:10:42,187
I'm starting to resent the national team.
207
00:10:58,427 --> 00:11:01,157
(Haneol Sport University)
208
00:11:11,357 --> 00:11:12,427
What?
209
00:11:13,387 --> 00:11:15,157
Gosh, see you there.
210
00:11:16,087 --> 00:11:17,857
Nan Hee, we've got one.
211
00:11:17,957 --> 00:11:19,587
Joon Hyung is out again.
212
00:11:20,657 --> 00:11:21,727
We have to go now.
213
00:11:21,727 --> 00:11:24,027
Okay, Joon Hyung is dead meat.
214
00:11:24,557 --> 00:11:25,557
Let's go.
215
00:11:33,557 --> 00:11:36,287
He's walking so fast. He must be excited.
216
00:11:36,587 --> 00:11:38,287
I hope he's not seeing another woman.
217
00:11:38,457 --> 00:11:39,957
If so, I'll grab him by the collar.
218
00:11:40,087 --> 00:11:41,887
It has to be another woman.
219
00:11:42,057 --> 00:11:43,657
I'm sure of it.
220
00:11:44,057 --> 00:11:46,457
I thought he was more faithful than that.
221
00:11:46,787 --> 00:11:48,787
- I'm nothing without my fidelity. - Be quiet.
222
00:11:49,557 --> 00:11:50,857
We must catch him in the act,
223
00:11:50,857 --> 00:11:52,627
so be discreet as possible.
224
00:12:06,527 --> 00:12:07,527
Over there.
225
00:12:08,687 --> 00:12:09,757
Let's go.
226
00:12:28,057 --> 00:12:29,387
Is he visiting someone at the hospital?
227
00:12:30,157 --> 00:12:31,227
Perhaps.
228
00:12:31,987 --> 00:12:33,827
Is the woman hospitalized?
229
00:12:34,787 --> 00:12:35,857
Could it be...
230
00:12:36,727 --> 00:12:37,787
a nurse?
231
00:12:42,087 --> 00:12:44,787
We can't go into someone's room in the hospital.
232
00:12:44,787 --> 00:12:47,957
We must catch him in the act of cheating.
233
00:12:48,227 --> 00:12:51,187
Kim Chang Geol? The name sounds familiar.
234
00:12:51,327 --> 00:12:52,827
Do you know Kim Chang Geol?
235
00:12:53,557 --> 00:12:55,157
Kim Chang Geol?
236
00:12:55,557 --> 00:12:58,887
It's the same as the name of Bok Joo's father.
237
00:12:58,887 --> 00:13:00,787
Right, her father's name is...
238
00:13:03,157 --> 00:13:04,687
No, that can't be.
239
00:13:05,127 --> 00:13:08,057
What? What do you think it is?
240
00:13:09,627 --> 00:13:11,557
- Gosh, these are delicious. - Aren't they?
241
00:13:14,057 --> 00:13:15,127
Nan Hee, Seon Ok.
242
00:13:16,027 --> 00:13:17,187
How did you know I was here?
243
00:13:17,457 --> 00:13:19,257
- Mr. Kim. - Mr. Kim.
244
00:13:19,527 --> 00:13:21,057
- Mr. Kim? - Hey.
245
00:13:34,457 --> 00:13:36,457
I can't believe you guys the more I think about it.
246
00:13:37,287 --> 00:13:39,027
- Especially you, Tae Kwon. - Yes?
247
00:13:39,327 --> 00:13:41,987
Are you friends with me or with them?
248
00:13:42,357 --> 00:13:44,787
How could you suspect me and spy on me?
249
00:13:45,027 --> 00:13:46,927
I didn't have a choice.
250
00:13:46,927 --> 00:13:49,327
He didn't do anything wrong. It's us who overreacted.
251
00:13:50,327 --> 00:13:53,327
Bok Joo was sad that she couldn't get a hold of you,
252
00:13:53,327 --> 00:13:54,987
so I lost my temper.
253
00:13:56,187 --> 00:13:59,227
I'm sorry for being thoughtless. It's because we're her friends.
254
00:13:59,227 --> 00:14:02,227
I'm sorry for overreacting.
255
00:14:04,327 --> 00:14:07,587
I understand. Just make sure you keep it a secret from Bok Joo.
256
00:14:08,957 --> 00:14:10,727
I'm not sure if I'm doing the right thing,
257
00:14:10,727 --> 00:14:12,857
but this is what her father wants.
258
00:14:13,157 --> 00:14:14,487
It's right to respect his wish.
259
00:14:14,587 --> 00:14:15,857
Okay, I got it.
260
00:14:16,027 --> 00:14:17,527
Don't worry. We won't tell.
261
00:14:21,287 --> 00:14:23,257
I won't see Bok Joo anyway.
262
00:14:29,757 --> 00:14:31,787
Our friendship is over after this year.
263
00:14:32,527 --> 00:14:33,587
I love you, Joon Hyung.
264
00:14:49,457 --> 00:14:52,327
Gosh, why is it so difficult to get a hold of you?
265
00:14:53,087 --> 00:14:55,657
I'm sorry. We kept missing each other.
266
00:14:56,987 --> 00:14:58,857
- Where are you? - I'm at the gym.
267
00:14:59,287 --> 00:15:00,627
Are you in the dormitory?
268
00:15:01,587 --> 00:15:03,027
Are you training a lot these days?
269
00:15:03,557 --> 00:15:06,057
You seem busier than me even though I'm in Taereung.
270
00:15:06,627 --> 00:15:08,587
I'm busy with training.
271
00:15:09,157 --> 00:15:10,957
Lately, I've been busy with many things.
272
00:15:12,587 --> 00:15:13,757
Many things? Like what?
273
00:15:14,687 --> 00:15:15,687
What?
274
00:15:16,657 --> 00:15:19,127
I'm just saying.
275
00:15:19,787 --> 00:15:21,057
Why would I be busy?
276
00:15:22,957 --> 00:15:24,227
You're so wishy-washy.
277
00:15:25,227 --> 00:15:27,627
Is it because you don't like me?
278
00:15:29,127 --> 00:15:31,527
Bok Joo, come here for a minute.
279
00:15:32,087 --> 00:15:34,887
Okay, someone is calling me. I'll call you later.
280
00:15:36,627 --> 00:15:37,857
Bok Joo.
281
00:15:38,887 --> 00:15:40,357
(Chubs)
282
00:15:40,857 --> 00:15:42,487
We only talked for a minute.
283
00:15:43,957 --> 00:15:46,587
I miss you more after hearing your voice.
284
00:15:54,457 --> 00:15:56,987
I miss you, Bok Joo.
285
00:15:57,857 --> 00:16:01,027
I miss you like crazy, Bok Joo.
286
00:16:26,057 --> 00:16:27,087
Let's focus.
287
00:16:27,587 --> 00:16:29,227
The competition is coming up. Let's focus.
288
00:16:44,657 --> 00:16:46,287
What's wrong, Bok Joo? Is your back okay?
289
00:16:46,727 --> 00:16:48,427
I think I hurt my back.
290
00:16:48,587 --> 00:16:50,757
Your back keeps getting in the way.
291
00:16:50,927 --> 00:16:52,087
Your competition is coming up soon.
292
00:16:52,757 --> 00:16:53,787
Let me see it.
293
00:16:55,357 --> 00:16:57,957
- Does it hurt? - It's okay, I can endure the pain.
294
00:16:57,957 --> 00:16:59,657
No, it's not good.
295
00:16:59,927 --> 00:17:01,287
You can't continue like this.
296
00:17:01,287 --> 00:17:03,557
It's better that you get treated first.
297
00:17:04,257 --> 00:17:07,227
There's a placed called Dr. Park's Hospital.
298
00:17:07,427 --> 00:17:10,287
They specialize in injuries for athletes, so go there for treatment.
299
00:17:10,787 --> 00:17:12,887
Get some rest at home, and come back tomorrow.
300
00:17:13,087 --> 00:17:14,587
I give you my permission.
301
00:17:14,927 --> 00:17:17,287
- Are you being serious? - Yes.
302
00:17:17,657 --> 00:17:19,927
You need to change and get in better shape.
303
00:17:19,927 --> 00:17:21,157
You can't compete with your back like this.
304
00:17:21,887 --> 00:17:24,227
Thank you, I'll go get treated.
305
00:17:24,787 --> 00:17:26,957
It must go straight up.
306
00:17:27,327 --> 00:17:28,387
There it is.
307
00:17:29,327 --> 00:17:30,957
It was a success.
308
00:17:31,657 --> 00:17:32,687
Is it Tae Kwon?
309
00:17:33,357 --> 00:17:34,557
What's up, Tae Kwon?
310
00:17:35,887 --> 00:17:38,427
- What are you doing? - I'm watching competition videos.
311
00:17:39,057 --> 00:17:40,127
What is it?
312
00:17:40,587 --> 00:17:42,287
I'm not working today.
313
00:17:43,757 --> 00:17:46,187
Do you want to see a movie with me?
314
00:17:46,287 --> 00:17:47,497
A movie sounds good.
315
00:17:47,497 --> 00:17:49,887
Just a moment. I'll ask Nan Hee when she's back from...
316
00:17:49,887 --> 00:17:51,257
Well, don't ask her.
317
00:17:52,287 --> 00:17:53,357
Let's go without her.
318
00:17:54,657 --> 00:17:55,687
I want to go with you.
319
00:18:05,057 --> 00:18:08,527
Are you surprised that I asked you out for a movie?
320
00:18:10,497 --> 00:18:11,557
No.
321
00:18:11,827 --> 00:18:14,527
I think I'm more surprised that you're talking to me casually now.
322
00:18:15,627 --> 00:18:17,687
Then shall I go back to talking politely?
323
00:18:18,227 --> 00:18:19,727
You don't need to do that.
324
00:18:20,257 --> 00:18:21,457
I'm sure I'll get used to it soon.
325
00:18:29,927 --> 00:18:31,287
- Hey, guys! - Gosh.
326
00:18:31,287 --> 00:18:34,497
Where were you, Nan Hee? My gosh.
327
00:18:34,497 --> 00:18:37,287
- Hi, Nan Hee. - Where are you guys going?
328
00:18:39,057 --> 00:18:41,787
- Well, we were... - We were waiting for you here...
329
00:18:41,787 --> 00:18:43,327
to go to the movies with you.
330
00:18:43,327 --> 00:18:45,187
- Yes, that's right. - Really?
331
00:18:45,187 --> 00:18:47,227
My gosh, I love movies.
332
00:18:47,227 --> 00:18:50,457
Is this the first official outing of the three of us? I'm so excited.
333
00:18:51,497 --> 00:18:54,187
Which movie? There's something I've wanted to watch.
334
00:18:56,227 --> 00:18:59,087
Nan Hee loves movies.
335
00:19:00,857 --> 00:19:02,957
- Thank you. - You're welcome.
336
00:19:08,187 --> 00:19:10,657
This doctor is really good. The tension is gone.
337
00:19:11,057 --> 00:19:12,327
Nice. I'm free from the pain now.
338
00:19:14,187 --> 00:19:15,387
Would Joon Hyung be done now?
339
00:19:19,357 --> 00:19:20,957
I should go home first.
340
00:19:22,227 --> 00:19:24,687
Then I should call Dad.
341
00:19:31,727 --> 00:19:32,757
Hey, Bok Joo.
342
00:19:35,357 --> 00:19:36,357
Hi, Uncle. Where's Dad?
343
00:19:36,927 --> 00:19:39,527
Oh, well... He's in the bathroom.
344
00:19:39,527 --> 00:19:41,387
I think he has diarrhea or something.
345
00:19:41,857 --> 00:19:44,157
Really? What did he eat?
346
00:19:44,557 --> 00:19:47,327
Uncle, I got a day off to get treatment for my lower back.
347
00:19:47,327 --> 00:19:49,127
If I take a taxi, I can be home in 20 minutes.
348
00:19:51,127 --> 00:19:53,327
What did you just say? You're coming home now?
349
00:19:56,387 --> 00:19:59,827
Okay. All right, Bok Joo. I left something on the stove.
350
00:19:59,827 --> 00:20:01,687
Yes, okay. I have to go. Bye.
351
00:20:04,587 --> 00:20:06,557
What should we do? She's on her way home now.
352
00:20:06,557 --> 00:20:09,427
- What if she sees the sign? - We have no choice.
353
00:20:09,427 --> 00:20:12,227
- We should go home now. - You'll hurt yourself.
354
00:20:12,557 --> 00:20:13,687
We're already doomed.
355
00:20:14,287 --> 00:20:17,327
She'll be there in 20 minutes. It'll take at least an hour for us.
356
00:20:17,327 --> 00:20:19,687
What should we do, then? If she finds out,
357
00:20:19,687 --> 00:20:21,497
she'll cry her eyes out and go crazy.
358
00:20:21,497 --> 00:20:24,357
Hold on. Let's calm down and try to collect our thoughts.
359
00:20:25,187 --> 00:20:27,927
We have to stop her from going home, right?
360
00:20:29,157 --> 00:20:30,757
- What about her friends? - Right, her friends.
361
00:20:30,757 --> 00:20:33,587
- Shall I ask them to snatch her? - Yes, call them now.
362
00:20:34,357 --> 00:20:37,227
- You should use your phone. - Oh, right. My phone is here.
363
00:20:38,087 --> 00:20:40,527
The seizure procedure has begun. I used to be...
364
00:20:41,587 --> 00:20:43,027
a prosecutor in the special crimes unit.
365
00:20:43,727 --> 00:20:46,387
The unit is still filled with my junior colleagues.
366
00:20:47,727 --> 00:20:48,727
Please trust me...
367
00:20:49,587 --> 00:20:52,157
and sign this power of attorney.
368
00:20:53,327 --> 00:20:54,427
I promise you that you will...
369
00:20:55,557 --> 00:20:56,587
get your money back.
370
00:21:03,957 --> 00:21:05,327
It's so funny.
371
00:21:08,357 --> 00:21:10,957
- I heard they're on bad terms. - Then...
372
00:21:18,127 --> 00:21:19,187
That's way too light.
373
00:21:35,187 --> 00:21:36,387
Hi, Mr. Kim.
374
00:21:37,227 --> 00:21:38,687
I'm at the gym now. What's up?
375
00:21:40,257 --> 00:21:41,257
Sorry?
376
00:21:41,927 --> 00:21:42,957
Bok Joo?
377
00:21:44,127 --> 00:21:47,087
Gosh. My home sweet home, Bok Chicken!
378
00:21:47,497 --> 00:21:49,787
Kim Bok Joo is back. I'm home.
379
00:21:49,787 --> 00:21:52,757
Bok Joo! Bok Joo, Bok Joo!
380
00:21:53,687 --> 00:21:54,727
Joon Hyung!
381
00:21:58,727 --> 00:22:01,057
- How did you know that I'm here? - What?
382
00:22:02,327 --> 00:22:05,127
I didn't know. I was coming here to eat fried chicken...
383
00:22:05,127 --> 00:22:06,257
and saw you.
384
00:22:07,357 --> 00:22:10,027
This must be what people call telepathy.
385
00:22:10,287 --> 00:22:12,627
We must be really meant to be.
386
00:22:13,257 --> 00:22:15,587
It is pretty cool. Let's go in together.
387
00:22:15,787 --> 00:22:17,957
Hey! Bok Joo.
388
00:22:17,957 --> 00:22:19,827
I missed you so much.
389
00:22:19,827 --> 00:22:20,887
What's the matter with you?
390
00:22:22,387 --> 00:22:25,287
Hey, did you do something wrong?
391
00:22:25,287 --> 00:22:26,687
Is that why you're overreacting like this?
392
00:22:27,387 --> 00:22:29,887
What are you talking about? I just missed you too much.
393
00:22:31,187 --> 00:22:34,487
Hey, let's go. We should go eat something delicious.
394
00:22:35,087 --> 00:22:36,627
How about we go for barbecue?
395
00:22:37,187 --> 00:22:39,327
Okay. I'll go in and say hi to my dad before we go.
396
00:22:39,327 --> 00:22:41,787
Hey! You can do that later.
397
00:22:41,787 --> 00:22:44,757
I'm starving right now. Let's go eat meat. It's on me.
398
00:22:44,957 --> 00:22:45,957
Turn around!
399
00:22:47,027 --> 00:22:48,027
Go.
400
00:22:49,427 --> 00:22:50,457
Hurry up now.
401
00:22:59,487 --> 00:23:02,857
I'm not sure why I have to eat fried chicken here,
402
00:23:02,857 --> 00:23:06,327
but I guess knowing my enemy isn't a bad thing. Let's eat.
403
00:23:06,687 --> 00:23:08,157
Yes, exactly. Eat up.
404
00:23:09,427 --> 00:23:11,427
It looks like you've lost a bit of weight.
405
00:23:11,857 --> 00:23:14,557
- I've gained weight. - I haven't seen you in so long.
406
00:23:15,687 --> 00:23:17,227
How have you been, Chubs?
407
00:23:17,527 --> 00:23:18,827
You're asking that just now?
408
00:23:19,587 --> 00:23:22,227
- I've been great. Are we good now? - Do you have to talk like that?
409
00:23:22,227 --> 00:23:24,327
You haven't seen your darling here in such a long time.
410
00:23:24,427 --> 00:23:25,557
My darling? Whatever.
411
00:23:27,457 --> 00:23:29,887
Hey, be honest with me.
412
00:23:29,887 --> 00:23:31,187
What are you up to these days?
413
00:23:31,527 --> 00:23:34,457
Have you been partying like crazy and hanging out with girls?
414
00:23:34,457 --> 00:23:37,327
Do you think I'm crazy? I know that I'll die in your hands if I do that.
415
00:23:37,657 --> 00:23:39,587
- So you didn't do that? - Of course not.
416
00:23:58,927 --> 00:24:00,527
I have to go to the washroom.
417
00:24:12,027 --> 00:24:13,287
Hello? Go ahead.
418
00:24:13,727 --> 00:24:15,257
Hey, what's going on? Are you with Bok Joo?
419
00:24:16,227 --> 00:24:18,957
I'm making sure she can't go anywhere. Don't worry.
420
00:24:19,127 --> 00:24:21,357
My gosh. Thanks so much, Joon Hyung.
421
00:24:21,357 --> 00:24:24,457
I think we'll be home in about 20 minutes.
422
00:24:24,457 --> 00:24:26,727
Stall her for another 30 minutes, okay?
423
00:24:27,257 --> 00:24:29,027
Okay, I will. Please don't worry.
424
00:24:29,027 --> 00:24:31,127
I'll do my best to keep Bok Joo here. Yes.
425
00:24:32,257 --> 00:24:33,287
Thank you.
426
00:24:36,527 --> 00:24:40,227
Yes. I should go. All right.
427
00:24:42,857 --> 00:24:45,527
Weren't you going to the washroom? Why are you taking a call here?
428
00:24:46,287 --> 00:24:48,387
Well... I was feeling a little claustrophobic,
429
00:24:48,387 --> 00:24:50,057
so I wanted to get some fresh air.
430
00:24:51,857 --> 00:24:54,827
- Who called you? - What? It's someone you don't know.
431
00:24:55,857 --> 00:24:58,127
Hey, let's go eat. The chicken will get cold.
432
00:24:58,127 --> 00:24:59,157
Come on. Let's go.
433
00:25:00,857 --> 00:25:01,887
Goodness.
434
00:25:03,857 --> 00:25:05,687
Who was it? Why can't you tell me?
435
00:25:05,687 --> 00:25:09,187
It's not that I can't tell you. It's just someone you don't know.
436
00:25:09,187 --> 00:25:12,257
So who is it? I'm sure that person has a name. Tell me.
437
00:25:12,257 --> 00:25:13,987
Well... You don't know him.
438
00:25:14,887 --> 00:25:17,857
Seung... His name is Seung Jin. He's my friend from high school.
439
00:25:18,987 --> 00:25:21,887
Friend? Do you usually talk that politely to your friends?
440
00:25:21,887 --> 00:25:23,657
You must have huge respect for him.
441
00:25:24,287 --> 00:25:27,327
Hey, when did I talk like that?
442
00:25:27,627 --> 00:25:29,387
You misheard me.
443
00:25:29,857 --> 00:25:32,927
We haven't seen each other forever. Why are you trying to pick a fight?
444
00:25:32,927 --> 00:25:35,557
It wasn't a friend, right? I'm sure it was a girl.
445
00:25:36,087 --> 00:25:39,757
What are you talking about? Why are you so suspicious of me?
446
00:25:39,757 --> 00:25:41,627
It's because you're acting suspiciously!
447
00:25:42,257 --> 00:25:43,687
Give me your phone. Show me his name.
448
00:25:43,987 --> 00:25:45,257
What are you doing now?
449
00:25:45,257 --> 00:25:47,987
Goodness gracious. How dare you glare at me.
450
00:25:47,987 --> 00:25:50,957
What you're doing is only increasing my suspicion. Give it to me.
451
00:25:50,957 --> 00:25:53,557
- Stop it. I don't want to. - You said you did nothing wrong.
452
00:25:53,557 --> 00:25:54,687
Show me his name. Give it to me.
453
00:25:54,687 --> 00:25:56,757
What is wrong with you? Do you not trust me?
454
00:26:00,027 --> 00:26:01,927
Okay. I was out of line.
455
00:26:02,027 --> 00:26:05,457
I've been on edge because of my training. Let's not fight.
456
00:26:09,187 --> 00:26:12,357
Yes. Why are you suspicious of me?
457
00:26:12,657 --> 00:26:15,787
I haven't even looked at other girls. Never.
458
00:26:15,787 --> 00:26:16,827
Trust me.
459
00:26:21,427 --> 00:26:23,757
Hey. Hey! Give it back.
460
00:26:23,757 --> 00:26:26,227
- Who is this person? - Hey, give it back to me now.
461
00:26:29,127 --> 00:26:30,157
Hey, stop.
462
00:26:30,957 --> 00:26:31,987
Give it back!
463
00:26:32,957 --> 00:26:33,987
Give it back to me, seriously.
464
00:26:36,927 --> 00:26:39,327
I know that we're dating, but we must respect each other's privacy.
465
00:26:39,327 --> 00:26:40,827
Going through your boyfriend's phone...
466
00:26:42,057 --> 00:26:43,327
is such a mannerless thing to do.
467
00:26:43,527 --> 00:26:46,227
Privacy? Mannerless?
468
00:26:46,227 --> 00:26:48,587
My gosh! You're so intelligent.
469
00:26:48,587 --> 00:26:51,627
I don't know what privacy or manners are, so I'll just leave you alone.
470
00:26:51,627 --> 00:26:53,857
Have fun with your new girlfriend. Bye!
471
00:26:53,857 --> 00:26:56,387
Hey, wait. Hey!
472
00:26:59,087 --> 00:27:00,157
Bok Joo.
473
00:27:00,627 --> 00:27:02,187
Oh, I have to pay.
474
00:27:02,657 --> 00:27:03,827
Hey, Bok Joo. Wait up!
475
00:27:04,457 --> 00:27:06,727
What is the matter with you? It's nothing to get angry about.
476
00:27:06,727 --> 00:27:09,327
Right. I'm getting worked up over nothing, aren't I?
477
00:27:09,327 --> 00:27:12,357
I'm overreacting, and I have trust issues. Let's say it's all my fault!
478
00:27:12,727 --> 00:27:14,957
Hey, why are you talking like that?
479
00:27:15,627 --> 00:27:17,457
We haven't seen each other forever. Let's make up.
480
00:27:17,457 --> 00:27:20,057
Right. I didn't want to be like this as I haven't seen you in so long,
481
00:27:20,057 --> 00:27:21,687
but I can't stop feeling angry.
482
00:27:21,687 --> 00:27:24,087
My lower back is killing me, but I was still so excited...
483
00:27:24,087 --> 00:27:26,057
to see you and Dad. I was such an idiot!
484
00:27:26,527 --> 00:27:28,687
I really didn't think you'd do this to me.
485
00:27:29,057 --> 00:27:30,627
Hey, Kim Bok Joo.
486
00:27:32,787 --> 00:27:34,857
Gosh, I can't even tell her the truth.
487
00:27:36,887 --> 00:27:39,787
Has it been 30 minutes? Goodness.
488
00:27:41,127 --> 00:27:42,957
He doesn't love me as much anymore. What a jerk.
489
00:27:43,357 --> 00:27:45,687
He used to be so sweet to me.
490
00:27:45,687 --> 00:27:46,787
We weren't even apart for that long.
491
00:27:47,527 --> 00:27:51,127
Fine. The world is wide, and there're many pretty girls.
492
00:27:52,157 --> 00:27:53,257
What a jerk.
493
00:27:55,657 --> 00:27:56,857
(Bok Chicken)
494
00:27:57,087 --> 00:27:59,127
Dad. Uncle.
495
00:28:05,927 --> 00:28:07,957
- What are you doing, Uncle? - What?
496
00:28:08,987 --> 00:28:10,857
Hey, Bok Joo. You're here.
497
00:28:12,087 --> 00:28:15,187
Is your back okay now? Did you get it treated?
498
00:28:15,287 --> 00:28:17,587
I went to the hospital the coach told me about. I feel much better.
499
00:28:18,257 --> 00:28:20,127
Why are you wearing a mask? Did you catch a cold?
500
00:28:21,527 --> 00:28:24,087
I might give it to the customers. It's just a prevention.
501
00:28:24,087 --> 00:28:27,257
Be careful, Dad. They say the flu this winter is really bad.
502
00:28:29,257 --> 00:28:31,127
Why are you sweating so much, Uncle?
503
00:28:31,127 --> 00:28:32,187
Did you go somewhere?
504
00:28:32,357 --> 00:28:35,727
Well... I think I've become poor in health.
505
00:28:35,727 --> 00:28:37,657
I sweat so much these days.
506
00:28:38,057 --> 00:28:39,757
I guess my male menopause started early.
507
00:28:40,227 --> 00:28:42,057
You should get married soon.
508
00:28:42,687 --> 00:28:43,757
Uncle.
509
00:28:44,457 --> 00:28:46,857
- What are you doing? - It's a prevention.
510
00:28:47,027 --> 00:28:48,727
Why are you cleaning the fire extinguisher?
511
00:28:49,457 --> 00:28:50,457
To prevent fire.
512
00:28:50,627 --> 00:28:52,157
- Bok Joo! - Bok Joo!
513
00:28:52,657 --> 00:28:55,027
What are you doing here, guys? Did you know I was here?
514
00:28:55,487 --> 00:28:58,657
- What's going on? - We just came to eat chicken,
515
00:28:58,657 --> 00:29:00,257
and we heard your voice.
516
00:29:00,987 --> 00:29:03,787
We just have telepathic connections, don't we?
517
00:29:03,957 --> 00:29:05,687
- We're awesome. - Awesome.
518
00:29:05,857 --> 00:29:07,087
All right.
519
00:29:08,127 --> 00:29:10,027
Why is everyone keep talking about telepathy?
520
00:29:10,027 --> 00:29:12,227
Bok Joo, I missed you.
521
00:29:13,157 --> 00:29:14,557
- Did you? - Welcome back.
522
00:29:14,557 --> 00:29:16,087
You eat chicken without me now.
523
00:29:25,827 --> 00:29:28,457
Dr. Go. He's late today.
524
00:29:28,727 --> 00:29:29,927
Maybe he's busy.
525
00:29:30,227 --> 00:29:32,627
Well... I'm not waiting for him.
526
00:29:33,287 --> 00:29:34,487
I didn't say you were.
527
00:29:35,087 --> 00:29:36,487
Should we go home first?
528
00:29:37,057 --> 00:29:39,157
Of course. I'm going to go home soon, too.
529
00:29:39,157 --> 00:29:41,487
- I just want to see some documents. - Okay.
530
00:29:53,827 --> 00:29:54,857
Ah Young.
531
00:30:00,957 --> 00:30:01,957
I'm sorry.
532
00:30:02,187 --> 00:30:03,857
A seminar suddenly came up.
533
00:30:04,627 --> 00:30:05,957
I came as soon as it ended,
534
00:30:06,727 --> 00:30:07,757
but I'm a little late.
535
00:30:08,957 --> 00:30:10,827
I didn't want to keep you waiting, so I drove really fast.
536
00:30:11,757 --> 00:30:13,127
I wasn't waiting for you.
537
00:30:14,057 --> 00:30:16,927
- I just had many patients today. - Is that so?
538
00:30:18,287 --> 00:30:19,487
I guess I was happy over nothing.
539
00:30:21,357 --> 00:30:22,357
Have you eaten?
540
00:30:22,357 --> 00:30:24,587
Of course. I had dinner with the nurses.
541
00:30:24,587 --> 00:30:25,687
It's late.
542
00:30:26,087 --> 00:30:28,057
You're still going to eat with me, right?
543
00:30:29,127 --> 00:30:30,187
I rushed all the way here.
544
00:30:31,187 --> 00:30:32,227
All right.
545
00:30:32,857 --> 00:30:36,057
You did come all the way here. I can't really tell you to go back.
546
00:30:37,257 --> 00:30:38,327
Let's go, then.
547
00:30:56,857 --> 00:30:58,927
Here. Eat up.
548
00:31:00,057 --> 00:31:01,257
They make delicious food here.
549
00:31:02,457 --> 00:31:04,627
I couldn't finish my dinner because I got a patient.
550
00:31:05,887 --> 00:31:06,957
I know.
551
00:31:07,457 --> 00:31:08,987
Eat up. I didn't say anything.
552
00:31:11,987 --> 00:31:15,057
By the way, I think we've been to almost every restaurant here.
553
00:31:15,857 --> 00:31:16,857
Well...
554
00:31:17,357 --> 00:31:18,927
I guess you're right.
555
00:31:19,327 --> 00:31:21,787
I wanted to buy you something more delicious,
556
00:31:21,787 --> 00:31:23,457
but I don't know this neighborhood well.
557
00:31:23,727 --> 00:31:26,487
So I looked up the good restaurants near here on the internet.
558
00:31:26,987 --> 00:31:28,127
There is...
559
00:31:28,127 --> 00:31:30,957
a very famous place that makes squid and pork bulgogi.
560
00:31:31,727 --> 00:31:34,387
Also, there is a popular samgyetang restaurant in the suburb.
561
00:31:34,827 --> 00:31:35,887
The drumsticks look good.
562
00:31:37,587 --> 00:31:40,087
And we can go to eat rice with wraps, too. You like that, right?
563
00:31:40,857 --> 00:31:42,887
Gosh. Look at these pictures.
564
00:31:42,887 --> 00:31:44,157
Look. What do you think?
565
00:31:44,257 --> 00:31:46,487
Do you want to go to eat it next time?
566
00:31:50,657 --> 00:31:51,687
I should go.
567
00:31:53,057 --> 00:31:55,187
I have some more work to do. You should stay and eat.
568
00:31:59,027 --> 00:32:00,027
Ah Young.
569
00:32:01,587 --> 00:32:03,287
Ah Young. Hang on.
570
00:32:05,157 --> 00:32:06,457
Here you go.
571
00:32:06,457 --> 00:32:07,587
- Please keep the change. - Thank you.
572
00:32:07,587 --> 00:32:08,587
Ah Young!
573
00:32:09,427 --> 00:32:10,787
Ah Young. What's wrong?
574
00:32:12,227 --> 00:32:13,327
Did I make a mistake again?
575
00:32:14,427 --> 00:32:16,427
Yes. You did.
576
00:32:17,027 --> 00:32:19,857
I moved here to avoid you. I wanted to be away from you.
577
00:32:20,757 --> 00:32:21,757
These days,
578
00:32:22,357 --> 00:32:24,627
I find myself waiting for you every evening.
579
00:32:25,527 --> 00:32:28,227
I feel like I'm developing a crush on you all over again.
580
00:32:29,557 --> 00:32:31,127
It scares me so much. I hate it.
581
00:32:32,487 --> 00:32:33,757
So don't come out here again.
582
00:32:34,857 --> 00:32:36,287
I won't eat with you anymore.
583
00:32:44,357 --> 00:32:45,487
I hate Seoul without you in it.
584
00:32:47,187 --> 00:32:48,387
It's too lonely.
585
00:32:51,387 --> 00:32:52,757
So don't tell me not to come.
586
00:33:00,057 --> 00:33:01,087
What did you...
587
00:33:01,427 --> 00:33:03,787
mean by the things you just said?
588
00:33:07,287 --> 00:33:08,287
Do you...
589
00:33:09,157 --> 00:33:10,227
like Messi?
590
00:33:16,087 --> 00:33:19,087
That's a bad way to propose to someone.
591
00:33:20,487 --> 00:33:21,527
I know.
592
00:33:51,627 --> 00:33:52,927
No, not that.
593
00:33:54,587 --> 00:33:56,127
My goodness. Here.
594
00:33:56,157 --> 00:33:57,757
Get it yourself.
595
00:33:57,757 --> 00:34:00,287
- You're so lazy. - Just eat this.
596
00:34:01,757 --> 00:34:03,187
- I can't reach it. - Gosh.
597
00:34:06,587 --> 00:34:08,257
Who is it? Why aren't you answering?
598
00:34:08,757 --> 00:34:10,587
Who is it? Isn't that Joon Hyung?
599
00:34:10,897 --> 00:34:13,427
- Why aren't you answering? - Whatever. I hate him.
600
00:34:13,787 --> 00:34:15,927
What's wrong? You two were madly in love.
601
00:34:16,027 --> 00:34:17,487
Are you fed up with him already?
602
00:34:17,487 --> 00:34:20,327
I don't know. I guess men are all the same.
603
00:34:20,687 --> 00:34:24,087
If you don't keep them on a tight leash, they start getting ideas.
604
00:34:24,427 --> 00:34:28,227
(Bok Chicken)
605
00:34:32,897 --> 00:34:34,727
Gosh. It looks like she's really mad at me.
606
00:34:35,787 --> 00:34:37,687
We don't have much time to be with each other.
607
00:34:37,687 --> 00:34:39,727
Please pick up already, Bok Joo.
608
00:34:40,157 --> 00:34:41,857
The person you're trying to reach is not available.
609
00:34:43,227 --> 00:34:46,487
(Bok Chicken)
610
00:34:58,927 --> 00:35:00,157
What are you doing here?
611
00:35:02,027 --> 00:35:03,187
Hello, Sir.
612
00:35:07,427 --> 00:35:09,487
Why were you waiting outside in the cold?
613
00:35:10,557 --> 00:35:11,627
If she didn't pick up,
614
00:35:12,187 --> 00:35:13,227
you should've gone home.
615
00:35:14,227 --> 00:35:15,287
Thank you for the drink.
616
00:35:20,857 --> 00:35:22,287
Are you feeling okay?
617
00:35:22,457 --> 00:35:25,157
Of course. It's not like I'm dying.
618
00:35:26,787 --> 00:35:29,397
Why is Bok Joo mad at you? What did you do?
619
00:35:29,857 --> 00:35:32,957
I didn't do anything. She just misunderstood about something.
620
00:35:33,627 --> 00:35:35,357
- It's nothing big. - Is that right?
621
00:35:36,457 --> 00:35:39,187
Anyway, thank you for helping me today.
622
00:35:41,187 --> 00:35:42,927
- Did you say you are a swimmer? - Yes.
623
00:35:43,227 --> 00:35:44,227
How good are you?
624
00:35:44,557 --> 00:35:46,457
I won the second place at the last national games.
625
00:35:48,257 --> 00:35:49,727
You should've won the first place.
626
00:35:51,087 --> 00:35:53,457
Do you have both of your parents?
627
00:35:53,757 --> 00:35:54,787
Yes.
628
00:35:55,087 --> 00:35:57,127
They run a pharmacy together.
629
00:36:00,227 --> 00:36:01,787
They're actually my aunt and uncle.
630
00:36:02,487 --> 00:36:05,627
My dad died when I was little, and my mom got remarried,
631
00:36:07,487 --> 00:36:09,087
so I grew up in my uncle's house.
632
00:36:11,087 --> 00:36:12,827
But I've been well-loved by them.
633
00:36:13,087 --> 00:36:14,727
I never felt like anything was missing.
634
00:36:16,857 --> 00:36:19,357
I've never seen someone who says he's been well-loved himself.
635
00:36:21,127 --> 00:36:24,687
By the way, why do you like Bok Joo?
636
00:36:26,527 --> 00:36:27,587
She just...
637
00:36:29,557 --> 00:36:30,627
feels warm.
638
00:36:33,487 --> 00:36:35,687
When she is with her friends,
639
00:36:36,657 --> 00:36:39,787
when she is with you and her uncle,
640
00:36:42,657 --> 00:36:43,897
and also when she lifts weights.
641
00:36:47,587 --> 00:36:51,057
Bok Joo somehow makes your heart warm...
642
00:36:51,487 --> 00:36:52,487
since she was little.
643
00:36:53,727 --> 00:36:54,757
I guess.
644
00:36:55,827 --> 00:36:58,557
She's a very friendly person. She takes after me.
645
00:37:00,027 --> 00:37:03,157
That's right. Bok Joo is just like you.
646
00:37:05,827 --> 00:37:06,927
Don't laugh, you brat.
647
00:37:07,687 --> 00:37:08,757
I know you're lying.
648
00:37:10,227 --> 00:37:11,957
You're quite cheeky, you rascal.
649
00:37:18,427 --> 00:37:19,487
My gosh.
650
00:37:21,827 --> 00:37:24,787
Bok Joo. Hurry up and go. You're on the national team now.
651
00:37:24,787 --> 00:37:26,057
I'm going.
652
00:37:26,057 --> 00:37:28,357
Just go already. I hope the rest of your training goes well.
653
00:37:28,357 --> 00:37:29,757
Watch your back as well.
654
00:37:29,857 --> 00:37:31,687
I hope you'll get over your cold soon.
655
00:37:32,027 --> 00:37:33,927
Uncle, you should work harder and let him rest. Okay?
656
00:37:34,027 --> 00:37:36,357
All right. Don't worry about it and just go.
657
00:37:36,357 --> 00:37:37,757
A national athlete shouldn't be late.
658
00:37:37,757 --> 00:37:39,757
Fine. I'm going. Why are you so eager to send me away?
659
00:37:39,957 --> 00:37:42,427
I'll call you. I love you. I love you.
660
00:37:42,687 --> 00:37:44,057
Okay. I'll see you later.
661
00:37:46,827 --> 00:37:48,487
- We should hurry. - Okay.
662
00:37:53,057 --> 00:37:55,687
(Closed due to the owner's personal reason)
663
00:37:55,687 --> 00:37:58,557
I always forget to bring my extra battery.
664
00:38:00,527 --> 00:38:03,357
What? Why is it closed?
665
00:38:05,627 --> 00:38:07,587
Where did they disappear to?
666
00:38:10,857 --> 00:38:12,687
Bok Joo, long time no see.
667
00:38:12,687 --> 00:38:15,127
- Hello. - Hello.
668
00:38:15,127 --> 00:38:17,897
I heard you went to Taereung. Are you visiting home?
669
00:38:19,187 --> 00:38:22,527
By the way, when is your father's surgery?
670
00:38:22,527 --> 00:38:23,927
Pardon me? His surgery?
671
00:38:33,557 --> 00:38:37,187
My gosh, it's Bok Joo again.
672
00:38:37,687 --> 00:38:39,027
Why does she keep calling me?
673
00:38:40,927 --> 00:38:42,757
My Bok Joo, did you get back safely?
674
00:38:43,487 --> 00:38:45,397
Where are you right now?
675
00:38:45,927 --> 00:38:49,057
Of course I'm at the restaurant.
676
00:38:49,057 --> 00:38:52,027
Now that you've left again, it feels so empty here.
677
00:38:52,027 --> 00:38:54,257
You're at the restaurant?
678
00:38:54,487 --> 00:38:56,327
Yes, I am.
679
00:38:58,787 --> 00:39:00,027
Is this the restaurant?
680
00:39:00,857 --> 00:39:02,427
Yes, this is the restaurant.
681
00:39:03,357 --> 00:39:05,687
Your voice sounds so clear.
682
00:39:21,687 --> 00:39:24,627
I'm being honest. I was going to tell you...
683
00:39:24,627 --> 00:39:27,187
after your competition.
684
00:39:28,927 --> 00:39:30,987
I told him not to tell you...
685
00:39:31,397 --> 00:39:32,987
in case you can't focus.
686
00:39:34,587 --> 00:39:36,787
It's your first international competition.
687
00:39:38,087 --> 00:39:39,627
If you ruin it because of me,
688
00:39:40,457 --> 00:39:42,927
I'd regret it all my life.
689
00:39:43,987 --> 00:39:46,227
Don't be angry, Bok Joo.
690
00:39:47,327 --> 00:39:48,687
I'm not angry.
691
00:39:51,257 --> 00:39:53,557
When I heard weakness in your voice...
692
00:39:54,257 --> 00:39:56,987
and saw you wearing a mask, I should have noticed it.
693
00:39:58,827 --> 00:40:00,927
No matter how much I try to hide it,
694
00:40:00,927 --> 00:40:03,457
you know if I'm sick or in a bad mood.
695
00:40:04,957 --> 00:40:06,527
I'm nowhere near that.
696
00:40:07,187 --> 00:40:09,757
That's because I'm your parent.
697
00:40:10,897 --> 00:40:11,897
Dad.
698
00:40:15,427 --> 00:40:17,157
I'll do well.
699
00:40:17,157 --> 00:40:20,587
I'll win the gold medal and put it around your neck,
700
00:40:20,927 --> 00:40:23,857
so stay strong and get through the surgery, okay?
701
00:40:24,787 --> 00:40:26,027
I believe in you, Dad.
702
00:40:27,357 --> 00:40:28,727
Yes, believe in me.
703
00:40:30,257 --> 00:40:31,287
Just believe me.
704
00:40:34,227 --> 00:40:35,987
If you win the gold medal,
705
00:40:35,987 --> 00:40:39,397
you should treat Joon Hyung to a meal.
706
00:40:39,587 --> 00:40:41,287
He helped taking care of your dad,
707
00:40:41,287 --> 00:40:44,027
and he was with you yesterday.
708
00:40:44,027 --> 00:40:45,087
He's done a lot.
709
00:40:49,827 --> 00:40:54,527
(Indoor Swimming Pool)
710
00:41:00,257 --> 00:41:03,627
Bok Joo, what are you doing here? Didn't you go back?
711
00:41:05,357 --> 00:41:06,757
I'm very thoughtless.
712
00:41:06,857 --> 00:41:09,487
I'm not understanding at all and self-centered.
713
00:41:09,487 --> 00:41:11,527
I don't deserve you as my boyfriend.
714
00:41:13,287 --> 00:41:15,397
What are you doing? Have you lost your mind?
715
00:41:17,027 --> 00:41:18,427
I think so.
716
00:41:18,427 --> 00:41:21,187
I believed what my senior athletes said without proof...
717
00:41:21,187 --> 00:41:23,287
while you did so much for my dad.
718
00:41:23,897 --> 00:41:25,627
Please hit me. I deserve it.
719
00:41:25,627 --> 00:41:27,327
Stop it. It will hurt.
720
00:41:29,257 --> 00:41:31,457
I tried to keep it a secret, but you found out.
721
00:41:32,127 --> 00:41:33,487
I'm really sorry.
722
00:41:34,427 --> 00:41:37,427
I'm worried because you're too handsome.
723
00:41:37,427 --> 00:41:39,927
On top of that, you're tall.
724
00:41:39,927 --> 00:41:42,287
You have a great personality that any woman would fall for.
725
00:41:44,287 --> 00:41:47,427
- What else? - Your hands are warm, and you...
726
00:41:47,427 --> 00:41:48,427
are good at swimming and kissing.
727
00:41:49,857 --> 00:41:52,357
- What else? - There's nothing more.
728
00:41:53,727 --> 00:41:56,227
How did you find out? Are things okay between you and your dad?
729
00:41:58,397 --> 00:42:01,157
Let's go before it gets late. I'll take you to Taereung.
730
00:42:11,427 --> 00:42:13,227
We're already here.
731
00:42:13,227 --> 00:42:16,087
- I thought Taereung was farther. - I know.
732
00:42:16,087 --> 00:42:18,057
It seemed far when I traveled alone.
733
00:42:19,827 --> 00:42:21,627
Bok Joo, look at me.
734
00:42:22,627 --> 00:42:23,627
Look at me in the eyes.
735
00:42:26,057 --> 00:42:27,897
Do you see that I'm completely into you?
736
00:42:28,757 --> 00:42:32,227
Maybe in millions of years, but I won't cheat on you now.
737
00:42:32,827 --> 00:42:35,057
Don't worry and focus on your training, okay?
738
00:42:36,957 --> 00:42:38,897
Don't worry about your dad's surgery.
739
00:42:38,897 --> 00:42:42,287
I'll stay with him and do my best to take care of him...
740
00:42:42,587 --> 00:42:43,957
as if I were you.
741
00:42:47,027 --> 00:42:48,027
Do you trust me?
742
00:42:49,397 --> 00:42:50,427
Yes, I do.
743
00:42:51,897 --> 00:42:52,957
Okay, go in.
744
00:42:53,757 --> 00:42:57,057
Concentrate only on your training, okay?
745
00:42:57,957 --> 00:43:00,527
You'd better win the gold medal. Otherwise...
746
00:43:01,427 --> 00:43:03,257
- Otherwise? - I'll hug you.
747
00:43:04,987 --> 00:43:08,027
Don't feel pressured. There will be another chance.
748
00:43:08,957 --> 00:43:10,957
Okay, you should leave first.
749
00:43:11,357 --> 00:43:12,757
No, you go in first.
750
00:43:13,287 --> 00:43:15,757
- Come on, you leave first. - No, go in first.
751
00:43:19,127 --> 00:43:20,127
Go.
752
00:43:23,727 --> 00:43:24,727
Go on.
753
00:43:26,227 --> 00:43:27,857
What are you doing? Go.
754
00:43:33,027 --> 00:43:34,157
Bye.
755
00:43:35,187 --> 00:43:36,187
Go on.
756
00:43:40,787 --> 00:43:41,857
Bye.
757
00:43:58,657 --> 00:43:59,657
Bye.
758
00:44:03,257 --> 00:44:06,557
Breathe, and get ready.
759
00:44:09,587 --> 00:44:11,057
That was good this time.
760
00:44:11,627 --> 00:44:13,527
Pay attention to your legs.
761
00:44:14,657 --> 00:44:17,127
That's right. Hold it. Good job.
762
00:44:17,127 --> 00:44:18,127
Bok Joo.
763
00:44:19,387 --> 00:44:21,727
Sausages at the convenience store reminded me of you.
764
00:44:22,957 --> 00:44:26,027
I broke my unofficial records today. I'll catch up to you soon.
765
00:44:26,627 --> 00:44:28,857
Work hard today. You don't have to respond.
766
00:44:30,887 --> 00:44:32,787
How to make salt compress for back pain.
767
00:44:33,487 --> 00:44:35,257
Wrap roasted salt in a towel.
768
00:44:35,257 --> 00:44:37,227
Put it on for 30 minutes twice a day.
769
00:44:37,227 --> 00:44:39,087
It's more effective than heat pads.
770
00:44:40,757 --> 00:44:43,187
Bok Joo, your dad is in good condition.
771
00:44:43,957 --> 00:44:45,557
He'll get the surgery as scheduled.
772
00:44:47,027 --> 00:44:50,427
You have only one day left. I'll make a wish on your behalf.
773
00:44:54,127 --> 00:44:56,057
(Qingdao, China)
774
00:44:57,157 --> 00:44:58,687
(The World Weightlifting Championship)
775
00:45:12,087 --> 00:45:13,857
- If you're ready, let's go. - Okay.
776
00:45:26,387 --> 00:45:29,027
Bok Joo, you can do it.
777
00:45:30,157 --> 00:45:31,827
You're not alone right now.
778
00:45:32,927 --> 00:45:36,457
Many who love you are with you and cheering for you.
779
00:45:37,687 --> 00:45:38,757
Don't be nervous.
780
00:45:39,427 --> 00:45:41,027
Continue what you've been doing.
781
00:45:41,987 --> 00:45:43,887
No matter what anyone says, you'll be a world champion.
782
00:45:45,227 --> 00:45:46,227
Bok Joo.
783
00:45:47,087 --> 00:45:50,557
You can do it. It'll come true. Let's do it.
784
00:45:55,327 --> 00:45:58,657
(Operation Center)
785
00:45:58,657 --> 00:46:02,457
(Operation Room)
786
00:46:10,157 --> 00:46:12,227
The surgery went well.
787
00:46:12,487 --> 00:46:14,387
His vital signs are normal.
788
00:46:14,387 --> 00:46:17,287
We'll transfer him to the recovery room and keep an eye on him.
789
00:46:17,557 --> 00:46:19,587
- Thank you. - Thank you.
790
00:46:21,087 --> 00:46:22,157
Thank you, Doctor.
791
00:46:22,687 --> 00:46:24,487
When does the championship start?
792
00:46:27,257 --> 00:46:28,257
It's starting soon.
793
00:46:46,657 --> 00:46:47,727
Clean and jerk.
794
00:46:48,187 --> 00:46:49,257
There's Bok Joo.
795
00:46:49,257 --> 00:46:52,157
- Bok Joo, you can do it. - Let's go, Bok Joo.
796
00:46:52,157 --> 00:46:53,427
Republic of Korea.
797
00:46:54,357 --> 00:46:55,727
Kim Bok Joo.
798
00:46:56,587 --> 00:46:57,787
Third attempt.
799
00:47:36,057 --> 00:47:37,087
Please.
800
00:48:06,957 --> 00:48:08,987
She did it.
801
00:48:12,527 --> 00:48:13,727
That means she won, right?
802
00:48:14,327 --> 00:48:17,187
Yes, she'll get the gold medal.
803
00:48:17,457 --> 00:48:19,027
Good job, Bok Joo.
804
00:48:21,057 --> 00:48:22,157
Thank you.
805
00:48:23,657 --> 00:48:24,757
Gold medal.
806
00:48:28,457 --> 00:48:29,557
Great job!
807
00:48:29,557 --> 00:48:31,857
(Gold Medal Winner of 2017 World Weightlifting Championships)
808
00:48:37,427 --> 00:48:39,587
(Weightlifting Fairy, Kim Bok Joo)
809
00:48:43,957 --> 00:48:45,827
(Gold Medal Winner of 2017 World Weightlifting Championships)
810
00:49:00,427 --> 00:49:02,727
Gosh, I'm so proud of you.
811
00:49:03,757 --> 00:49:04,757
Thanks.
812
00:49:05,257 --> 00:49:06,357
Thanks so much.
813
00:49:20,957 --> 00:49:23,387
(2 years later)
814
00:49:27,587 --> 00:49:30,187
My shoulder is killing me. I'm sick of getting treatment for it.
815
00:49:30,887 --> 00:49:32,887
They say, "No pain, no gain."
816
00:49:32,887 --> 00:49:35,057
It's just part of your journey towards the gold medal.
817
00:49:35,257 --> 00:49:38,957
Goodness. Talk like a know-it-all after you get out of being a backup.
818
00:49:40,127 --> 00:49:41,757
Isn't your graduation ceremony today?
819
00:49:41,757 --> 00:49:42,857
Don't you have to get going?
820
00:49:43,257 --> 00:49:45,357
- What time is it at? - Gosh, I forgot!
821
00:49:45,357 --> 00:49:46,827
Bok Joo will get mad at me again.
822
00:49:47,287 --> 00:49:49,287
Hey, I have to go. I'll catch you later.
823
00:49:49,287 --> 00:49:50,287
Go. Hurry up.
824
00:49:51,487 --> 00:49:53,127
- Watch out for the cars! - Okay!
825
00:49:56,427 --> 00:49:58,857
(Haneol Sport University Graduation Ceremony)
826
00:50:00,827 --> 00:50:02,957
The former graduates came to attend...
827
00:50:02,957 --> 00:50:05,487
the graduation ceremony. Thanks for coming, guys.
828
00:50:07,187 --> 00:50:08,227
Those of you who are graduating.
829
00:50:08,987 --> 00:50:11,957
Your lives begin now, okay?
830
00:50:13,227 --> 00:50:16,727
They say that dew drops can form an ocean when they come together.
831
00:50:17,027 --> 00:50:18,557
So in other words...
832
00:50:21,187 --> 00:50:23,727
- What's the saying? - "Trees can form a mountain."
833
00:50:23,827 --> 00:50:25,457
Oh, that's right. Give me a high five.
834
00:50:25,957 --> 00:50:27,127
Gosh, they have matching rings!
835
00:50:27,127 --> 00:50:28,757
- Oh, my! - Goodness!
836
00:50:28,757 --> 00:50:31,657
- My gosh. - That's so sweet.
837
00:50:31,657 --> 00:50:33,927
- I'm jealous. - You two look so lovely together.
838
00:50:33,927 --> 00:50:34,957
Thanks, guys.
839
00:50:36,957 --> 00:50:38,027
Anyway,
840
00:50:39,627 --> 00:50:40,687
one of you...
841
00:50:42,227 --> 00:50:44,127
got into the national team.
842
00:50:47,557 --> 00:50:48,857
Some of you joined semi-professional teams.
843
00:50:50,487 --> 00:50:51,557
Yes.
844
00:50:52,657 --> 00:50:55,827
Some of you are embarking on completely new paths.
845
00:50:56,657 --> 00:50:57,657
Anyhow,
846
00:51:00,127 --> 00:51:01,327
let's not forget...
847
00:51:02,657 --> 00:51:04,057
about the times we shared together.
848
00:51:12,987 --> 00:51:14,227
Call me whenever you're stressed out.
849
00:51:17,227 --> 00:51:18,357
Coach Choi and I...
850
00:51:19,627 --> 00:51:20,687
will always be here for you guys.
851
00:51:23,787 --> 00:51:25,157
- Thank you, Professor. - Thank you, Professor.
852
00:51:26,127 --> 00:51:27,187
Congratulations on your graduation.
853
00:51:27,657 --> 00:51:28,687
- Congratulations. - Congratulations.
854
00:51:48,057 --> 00:51:49,457
(Weightlifter Youn Jin Hee)
855
00:51:50,427 --> 00:51:51,487
Bok Joo.
856
00:51:53,027 --> 00:51:55,057
Hey, Ye Bin.
857
00:51:55,557 --> 00:51:57,627
Thanks for putting up with us for all these years.
858
00:51:57,857 --> 00:51:59,587
Just thanking us isn't enough.
859
00:52:00,587 --> 00:52:02,257
Don't think we'll go easy on you.
860
00:52:02,357 --> 00:52:05,027
You must do what you have to do before you leave.
861
00:52:05,427 --> 00:52:07,927
All right. The highlight of the graduation day,
862
00:52:08,657 --> 00:52:11,027
the weightlifting team's fashion show, begins now!
863
00:52:14,527 --> 00:52:15,887
- Go, Nan Hee! - Nice!
864
00:52:19,427 --> 00:52:20,527
Bravo!
865
00:52:32,627 --> 00:52:35,787
Please give it up for our weightlifting fairy, Kim Bok Joo!
866
00:52:41,627 --> 00:52:43,187
Go, Bok Joo.
867
00:52:43,187 --> 00:52:44,757
- You're so awesome! - Kim Bok Joo!
868
00:52:54,227 --> 00:52:56,687
- Bok Joo! - Hey, go stand in front of it.
869
00:52:56,927 --> 00:52:58,127
Hey, why are you...
870
00:52:58,987 --> 00:53:00,057
My goodness!
871
00:53:01,257 --> 00:53:03,087
Gosh, you guys can't take anything pink.
872
00:53:03,957 --> 00:53:05,827
- Snatch it. - I got it!
873
00:53:06,127 --> 00:53:07,327
Let go!
874
00:53:10,927 --> 00:53:12,287
Her shoes. Grab her shoes.
875
00:53:12,527 --> 00:53:13,927
- No! - We got it!
876
00:53:14,957 --> 00:53:17,087
No. Who took my socks?
877
00:53:18,057 --> 00:53:19,957
- Hey, grab her! - Come here!
878
00:53:20,627 --> 00:53:21,927
Hey, get her.
879
00:53:28,187 --> 00:53:29,287
- Snatch it. - Gosh!
880
00:53:29,287 --> 00:53:30,657
I got her shoe!
881
00:53:33,027 --> 00:53:34,427
- Hey! - Get back here!
882
00:53:34,727 --> 00:53:36,157
(Danger! Keep Out)
883
00:53:38,157 --> 00:53:39,287
- Guys! - Joon Hyung.
884
00:53:39,287 --> 00:53:41,227
- Joon Hyung. - Joon Hyung, come on.
885
00:53:41,227 --> 00:53:42,287
Guys, take his clothes off.
886
00:53:42,287 --> 00:53:44,527
- Take it. - I thought you guys were going out.
887
00:53:45,127 --> 00:53:47,187
- Lift him. - Wait! I'll give you guys money.
888
00:53:49,627 --> 00:53:51,257
The graduation ceremony will begin shortly.
889
00:53:51,627 --> 00:53:52,757
Let's get this over with, okay?
890
00:53:57,257 --> 00:53:58,327
Salute!
891
00:53:58,727 --> 00:54:02,227
Sergeant Cho Tae Kwon is here to attend the graduation ceremony!
892
00:54:02,557 --> 00:54:05,127
- Just in time. - Help me, Tae Kwon!
893
00:54:05,227 --> 00:54:07,457
You wish. Let's do this, guys!
894
00:54:08,527 --> 00:54:09,857
No, no. Guys, please.
895
00:54:09,857 --> 00:54:11,657
No. No! Gosh!
896
00:54:11,657 --> 00:54:13,787
- In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3.
897
00:54:27,387 --> 00:54:28,457
Bok Joo!
898
00:54:29,187 --> 00:54:31,027
Oh, hello!
899
00:54:31,027 --> 00:54:32,127
- Hello. - Hi.
900
00:54:34,027 --> 00:54:36,087
This is Bok Joo's dad, and this is her uncle.
901
00:54:36,827 --> 00:54:38,027
- Hello. - Hello.
902
00:54:38,527 --> 00:54:40,257
These are Joon Hyung's parents.
903
00:54:40,257 --> 00:54:42,457
This is his brother, and she's his fiancee.
904
00:54:43,287 --> 00:54:45,427
It's such a pleasure to finally meet you. I'm Kim Chang Geol.
905
00:54:46,057 --> 00:54:49,327
Thank you for those vitamins you sent for me. They're great.
906
00:54:49,657 --> 00:54:53,127
It's nothing compared to all the fried chicken you've sent.
907
00:54:53,227 --> 00:54:54,787
It's so delicious.
908
00:54:55,587 --> 00:54:56,827
You're a master of fried chicken.
909
00:54:58,787 --> 00:55:01,527
To be honest, I deep-fry 70 percent of our fried chicken.
910
00:55:01,987 --> 00:55:04,387
Please visit our restaurant. I'll close it for the day...
911
00:55:05,387 --> 00:55:07,157
and make as much fried chicken as you want.
912
00:55:08,057 --> 00:55:10,587
Then we'll give you the red ginseng drink in return.
913
00:55:11,027 --> 00:55:12,257
Please visit our pharmacy.
914
00:55:13,487 --> 00:55:15,257
It looks as if you two are getting engaged.
915
00:55:15,987 --> 00:55:16,987
Congratulations.
916
00:55:17,257 --> 00:55:18,357
You got me a gift, right?
917
00:55:19,927 --> 00:55:20,987
Congratulations, Bok Joo.
918
00:55:20,987 --> 00:55:23,057
Congratulations on setting a date for your wedding.
919
00:55:23,257 --> 00:55:25,457
- Congratulations, Dr. Go. - Thanks.
920
00:55:25,857 --> 00:55:28,057
You'll need to help me out if we become sisters-in-law.
921
00:55:28,357 --> 00:55:29,727
You know how clumsy I am, right?
922
00:55:30,157 --> 00:55:31,287
Gosh, stop it.
923
00:55:33,627 --> 00:55:34,687
Here, Bok Joo.
924
00:55:34,827 --> 00:55:35,857
- Thank you. - Joon Hyung, here.
925
00:55:37,427 --> 00:55:38,587
Dad, smell these flowers.
926
00:55:38,587 --> 00:55:40,627
- Bok Joo. - Bok Joo, let's take photos.
927
00:55:40,627 --> 00:55:41,957
Hello, everyone.
928
00:55:41,957 --> 00:55:45,327
I, Sergeant Cho Tae Kwon, will be your photographer today.
929
00:55:45,457 --> 00:55:46,487
Hello, hello.
930
00:55:46,487 --> 00:55:49,057
Shall we start with Joon Hyung's family?
931
00:55:49,287 --> 00:55:51,357
All right. Please stand right there. I'll take a few photos.
932
00:55:51,557 --> 00:55:54,327
In 1, 2, 3.
933
00:56:08,227 --> 00:56:10,357
I guess I won't be able to come here after today.
934
00:56:11,357 --> 00:56:14,757
I can probably buy 100 chickens with all the change I spent here.
935
00:56:15,427 --> 00:56:17,727
Thanks to it, you achieved all of your dreams.
936
00:56:18,157 --> 00:56:20,487
I mean, you joined the national team and even got a boyfriend.
937
00:56:21,587 --> 00:56:22,587
A handsome boyfriend.
938
00:56:23,687 --> 00:56:24,687
What are you saying?
939
00:56:25,487 --> 00:56:26,557
You don't think I'm handsome?
940
00:56:27,657 --> 00:56:29,827
Fine. I'll give it to you as your graduation gift. You're handsome.
941
00:56:35,457 --> 00:56:38,587
So many things happened on this campus in the last four years.
942
00:56:39,827 --> 00:56:41,987
I trained hard...
943
00:56:42,357 --> 00:56:45,487
and ate a lot with Nan Hee and Seon Ok.
944
00:56:46,187 --> 00:56:47,957
We spent so much time together, too.
945
00:56:55,927 --> 00:56:57,927
I think I'll miss this place a lot, too.
946
00:56:58,527 --> 00:57:00,627
I ran so hard here...
947
00:57:00,627 --> 00:57:02,727
and even had to drag tires.
948
00:57:04,227 --> 00:57:06,057
When do you have to go back to Taereung tomorrow?
949
00:57:06,157 --> 00:57:08,427
- Will you get to go on the match? - I think so.
950
00:57:08,787 --> 00:57:11,887
One of the senior members has a shoulder injury, so I'll probably...
951
00:57:12,587 --> 00:57:15,057
Look at you. That's awesome!
952
00:57:15,257 --> 00:57:17,727
Do you want to bet on who will win more medals at the Tokyo Olympics?
953
00:57:17,727 --> 00:57:18,787
How about 100 dollars? Are you in?
954
00:57:18,787 --> 00:57:20,457
Hey, 100 dollars is too little.
955
00:57:20,627 --> 00:57:22,057
It has to be at least 1,000 dollars.
956
00:57:22,327 --> 00:57:26,127
Also, I'll be more famous than you after the Olympics.
957
00:57:26,127 --> 00:57:27,487
Do you want my autograph?
958
00:57:27,757 --> 00:57:30,657
My gosh. Just make sure I'll be able to see you in Japan.
959
00:57:33,027 --> 00:57:34,087
Bok Joo.
960
00:57:36,727 --> 00:57:38,387
If I win a gold medal this time,
961
00:57:40,827 --> 00:57:41,857
would you marry me?
962
00:57:43,757 --> 00:57:44,887
I'll get pension, you know.
963
00:57:45,487 --> 00:57:46,757
I'll take care of you.
964
00:57:47,657 --> 00:57:48,957
I'll think about it.
965
00:57:50,057 --> 00:57:52,987
But shouldn't you train hard if you want to win a gold medal?
966
00:57:53,587 --> 00:57:54,787
With that said, let's run together.
967
00:57:56,057 --> 00:57:59,057
Why would you want to run on our graduation day? No.
968
00:57:59,057 --> 00:58:00,787
You're a big slacker.
969
00:58:00,787 --> 00:58:03,227
If you slack off even just a day, your body will get stiff.
970
00:58:03,227 --> 00:58:05,227
- Let's run. - No.
971
00:58:05,227 --> 00:58:07,257
- Let's run. - I said no.
972
00:58:09,187 --> 00:58:10,227
I won't marry you.
973
00:58:11,457 --> 00:58:13,657
Hey. What do you mean you won't marry me?
974
00:58:13,657 --> 00:58:16,027
If you say that, now I have no choice but to run.
975
00:58:17,687 --> 00:58:18,757
I won't marry you.
976
00:58:19,587 --> 00:58:20,587
Hurry up.
977
00:58:21,687 --> 00:58:22,757
Hug me.
978
00:58:23,087 --> 00:58:24,887
Everyone spends their youthful years.
979
00:58:26,327 --> 00:58:28,187
It's a time more beautiful...
980
00:58:29,187 --> 00:58:31,687
because we're immature, and a time that sparkles brightly.
981
00:58:33,527 --> 00:58:35,757
We're not afraid because we have nothing to lose,
982
00:58:36,687 --> 00:58:39,327
and our hearts flutter because we can have anything.
983
00:58:41,557 --> 00:58:42,727
A 24-year-old youth.
984
00:58:43,787 --> 00:58:45,857
I'm not complete yet,
985
00:58:46,687 --> 00:58:48,857
but I'm more than perfect already.
986
00:59:18,887 --> 00:59:21,587
(We thank the immature but eager 21-year-old youths and the viewers.)
987
00:59:21,587 --> 00:59:29,157
(Dear youths who are living the present, you're awesome!)
72024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.