All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E15.170105.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,090 --> 00:00:12,130 If you go this way, you'll see the pool. 2 00:00:12,630 --> 00:00:13,730 Thank you. 3 00:00:13,754 --> 00:00:15,754 Watch more and Download App at offical website HDFree.Se to support us 4 00:00:20,930 --> 00:00:22,230 Joon Hyung. 5 00:00:24,060 --> 00:00:25,130 Bok Joo. 6 00:00:36,130 --> 00:00:37,160 Joon Hyung. 7 00:00:42,790 --> 00:00:44,230 Can you recognize me? 8 00:00:51,660 --> 00:00:53,160 It's me, Mom. 9 00:01:14,030 --> 00:01:15,960 Are you really Joon Hyung? 10 00:01:18,130 --> 00:01:19,190 My goodness. 11 00:01:20,960 --> 00:01:22,460 I always wanted to know... 12 00:01:24,830 --> 00:01:26,790 how you'd turn out after growing up. 13 00:01:33,660 --> 00:01:36,030 You grew up to be much better than I thought. 14 00:01:59,230 --> 00:02:00,360 I wonder if... 15 00:02:01,190 --> 00:02:02,660 Joon Hyung met his mom by now. 16 00:02:03,360 --> 00:02:06,430 I think so. She went to his school today. 17 00:02:07,530 --> 00:02:09,590 I hope she doesn't mention the postcards. 18 00:02:10,260 --> 00:02:11,890 I begged her not to. 19 00:02:12,090 --> 00:02:13,590 Joon Hyung's mom isn't dumb. 20 00:02:13,960 --> 00:02:16,290 Why would she mention that? It'd only hurt Joon Hyung. 21 00:02:17,090 --> 00:02:19,030 I wonder if she'll recognize him. 22 00:02:23,760 --> 00:02:25,790 I don't know the area. 23 00:02:26,830 --> 00:02:28,360 I got lost, so I asked someone. 24 00:02:30,560 --> 00:02:33,730 Coincidentally, she turned out to be your friend. 25 00:02:35,830 --> 00:02:37,560 Are you very close to her? 26 00:02:39,060 --> 00:02:40,130 Yes. 27 00:02:43,460 --> 00:02:44,560 Have you eaten? 28 00:02:45,560 --> 00:02:47,430 - If you're hungry, let's get... - No. 29 00:02:49,090 --> 00:02:50,260 I'm not hungry. 30 00:02:51,960 --> 00:02:53,030 Okay. 31 00:02:57,730 --> 00:02:58,890 How's swimming? 32 00:03:00,530 --> 00:03:01,560 Isn't it difficult? 33 00:03:02,130 --> 00:03:03,190 Is it okay? 34 00:03:05,660 --> 00:03:06,660 Yes, I guess. 35 00:03:10,490 --> 00:03:11,660 By the way, 36 00:03:12,630 --> 00:03:13,630 I have this. 37 00:03:15,590 --> 00:03:17,460 This is for you. 38 00:03:18,260 --> 00:03:19,890 I didn't know what you needed. 39 00:03:20,760 --> 00:03:22,760 It's a pair of sneakers. 40 00:03:23,360 --> 00:03:25,230 I thought you could use a pair. 41 00:03:27,960 --> 00:03:30,060 I hope they fit you. 42 00:03:30,290 --> 00:03:31,830 I guessed your size. 43 00:03:38,830 --> 00:03:39,890 Thank you. 44 00:03:41,830 --> 00:03:43,090 I'll make good use of them. 45 00:03:45,860 --> 00:03:46,930 While buying the present, 46 00:03:48,590 --> 00:03:50,660 I thought about you very much. 47 00:03:52,890 --> 00:03:54,830 I wondered how much taller you got. 48 00:03:56,660 --> 00:03:58,490 I wondered how your face changed. 49 00:03:58,514 --> 00:04:00,514 Watch more and Download App at offical website HDFree.Se to support us 50 00:04:03,360 --> 00:04:04,730 I'm sorry, Joon Hyung. 51 00:04:08,890 --> 00:04:10,990 I should have come earlier to see you. 52 00:04:15,730 --> 00:04:18,060 I was too busy. 53 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 Okay. 54 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 Hello, Mom. 55 00:04:39,730 --> 00:04:43,430 (Episode 15, That's How You Become an Adult) 56 00:04:45,360 --> 00:04:47,130 I didn't have much time to prepare. 57 00:04:47,300 --> 00:04:49,190 I hope you like the food. 58 00:04:50,060 --> 00:04:51,160 It's very delicious. 59 00:04:51,390 --> 00:04:53,490 Your cooking is amazing as always. 60 00:04:54,360 --> 00:04:56,430 It's not so true these days. 61 00:04:57,030 --> 00:04:59,660 Perhaps she's getting old because her food is getting saltier. 62 00:04:59,930 --> 00:05:02,960 Father, you might regret later for saying that. 63 00:05:03,130 --> 00:05:05,660 The fish is very plump. 64 00:05:05,660 --> 00:05:06,960 You made a great choice. 65 00:05:08,230 --> 00:05:09,300 Here you go. 66 00:05:10,890 --> 00:05:11,960 Thank you. 67 00:05:17,330 --> 00:05:18,330 Mom. Water, please. 68 00:05:18,330 --> 00:05:19,430 - Okay. - Okay. 69 00:05:24,330 --> 00:05:25,660 Pardon me. 70 00:05:29,430 --> 00:05:30,960 You can give it to him. 71 00:05:32,660 --> 00:05:33,660 Okay. 72 00:05:36,330 --> 00:05:37,360 Here you go, Joon Hyung. 73 00:05:43,290 --> 00:05:44,360 Are you okay? 74 00:05:44,930 --> 00:05:47,160 Yes, thank you. 75 00:05:55,960 --> 00:05:59,060 I can catch the taxi by myself. 76 00:06:37,290 --> 00:06:39,190 - Please get in. It's cold. - Okay. 77 00:06:41,890 --> 00:06:43,130 Joon Hyung. 78 00:06:44,930 --> 00:06:47,290 Do you want to come see me tomorrow? 79 00:06:48,490 --> 00:06:49,560 Before I leave, 80 00:06:50,730 --> 00:06:53,590 I want to make you a meal. 81 00:06:57,290 --> 00:06:59,130 - If you aren't free... - I'll come. 82 00:07:00,030 --> 00:07:01,030 After the training. 83 00:07:04,130 --> 00:07:06,230 - Could you give me your number? - Okay. 84 00:07:12,930 --> 00:07:14,090 See you tomorrow, my son. 85 00:07:19,790 --> 00:07:21,060 - Get home safe. - Bye. 86 00:07:53,360 --> 00:07:54,360 Hello. 87 00:07:55,660 --> 00:07:57,230 You look happy. 88 00:07:57,490 --> 00:07:58,660 How was it with your mom? 89 00:08:00,330 --> 00:08:01,960 There's not much to say. 90 00:08:03,490 --> 00:08:06,830 Yes, there is. You look much happier than before. 91 00:08:07,860 --> 00:08:08,890 Is it obvious? 92 00:08:10,190 --> 00:08:12,590 Yes, it's very obvious. 93 00:08:14,030 --> 00:08:15,360 What did you do with your mom? 94 00:08:17,430 --> 00:08:19,660 We went home and had dinner. 95 00:08:20,490 --> 00:08:23,560 I walked her to the taxi home. 96 00:08:25,290 --> 00:08:26,360 That's it? 97 00:08:27,460 --> 00:08:30,630 I'll go see her again tomorrow. 98 00:08:31,930 --> 00:08:32,990 What else? 99 00:08:36,460 --> 00:08:39,260 I held my mom's hand. 100 00:08:40,660 --> 00:08:41,960 It was very warm. 101 00:08:44,030 --> 00:08:46,790 I'm getting jealous, but I'll let it go this time... 102 00:08:46,790 --> 00:08:47,960 since she's your mom. 103 00:08:49,490 --> 00:08:52,900 I think your mom missed you very much. 104 00:08:52,900 --> 00:08:55,190 She came all the way here from Canada. 105 00:08:55,860 --> 00:08:57,190 Of course. 106 00:08:57,830 --> 00:09:01,490 Why wouldn't she want to see a handsome son like me? 107 00:09:03,330 --> 00:09:06,900 You seem very confident after seeing your mom. 108 00:09:11,730 --> 00:09:13,090 I shouldn't be jealous. 109 00:09:13,990 --> 00:09:17,190 I'd love to have a mom who came to visit me at school. 110 00:09:20,630 --> 00:09:24,060 You have a dad who supports you. 111 00:09:24,930 --> 00:09:27,530 You also have a great uncle. 112 00:09:27,990 --> 00:09:30,030 More importantly, you have me. 113 00:09:35,660 --> 00:09:36,830 That's right. 114 00:09:37,260 --> 00:09:38,260 I forgot about that. 115 00:09:56,730 --> 00:09:58,630 Is it Spring Residence room number 1803? 116 00:10:01,230 --> 00:10:04,430 I'm leaving now. It'll take about 30 minutes. 117 00:10:05,190 --> 00:10:06,660 Okay, see you soon. 118 00:10:07,190 --> 00:10:08,400 By the way, 119 00:10:08,660 --> 00:10:11,900 can you bring a photo album if you have one? 120 00:10:12,560 --> 00:10:14,630 I want to see your photos... 121 00:10:14,830 --> 00:10:16,590 when you were young. 122 00:10:17,130 --> 00:10:18,400 I'll bring some from home. 123 00:10:19,430 --> 00:10:20,990 Okay. I'll see you later. 124 00:10:40,860 --> 00:10:42,130 Gosh, it's too small. 125 00:10:45,630 --> 00:10:48,330 I'll just have to squeeze my feet into them. 126 00:10:57,190 --> 00:10:58,660 I sent 10,000 dollars to Mom's bank account. 127 00:10:59,430 --> 00:11:00,460 All right. 128 00:11:01,060 --> 00:11:03,460 If I put that together with the money I have, 129 00:11:04,030 --> 00:11:05,560 it'd be 20,000 dollars. 130 00:11:05,790 --> 00:11:08,930 Thank you. I'm sure you need money for other things, too. 131 00:11:09,060 --> 00:11:11,060 It's fine. It's not like I need the money right now. 132 00:11:12,630 --> 00:11:14,660 By the way, is her child in a serious condition? 133 00:11:15,530 --> 00:11:17,860 Can she get her child a surgery if she goes back with the money? 134 00:11:20,530 --> 00:11:21,660 I'm not sure. 135 00:11:21,660 --> 00:11:24,760 She has to get enough money for the surgery first. 136 00:11:25,030 --> 00:11:26,730 I feel bad that... 137 00:11:27,130 --> 00:11:29,290 her young child got a rare disease. 138 00:11:30,460 --> 00:11:33,490 I guess she thought her brother could give her the money, 139 00:11:34,090 --> 00:11:36,530 but selling land takes time. 140 00:11:37,730 --> 00:11:40,360 She wouldn't have asked us for money if she had a choice. 141 00:11:41,460 --> 00:11:42,530 What money? 142 00:11:46,490 --> 00:11:47,860 Joon Hyung. 143 00:11:48,360 --> 00:11:50,560 When did you get here? We didn't hear you come in. 144 00:11:51,490 --> 00:11:52,530 Money? 145 00:11:54,090 --> 00:11:55,960 What are you talking about? 146 00:11:55,960 --> 00:11:57,660 Joon Hyung. Let's sit down and... 147 00:11:59,890 --> 00:12:01,490 Is my mom here for money? 148 00:12:02,430 --> 00:12:03,460 Did she need money? 149 00:12:04,330 --> 00:12:05,390 Is that why she suddenly... 150 00:12:07,790 --> 00:12:08,860 But why is she... 151 00:12:09,760 --> 00:12:11,990 asking you for the money? 152 00:12:13,360 --> 00:12:16,830 She should be grateful that you've fed me and raised me so far. 153 00:12:17,390 --> 00:12:18,430 How... 154 00:12:18,760 --> 00:12:22,290 How could she ask you two for such a favor? 155 00:12:22,330 --> 00:12:25,860 Joon Hyung. It's not that. She had a reason for it. 156 00:12:25,860 --> 00:12:28,830 Even if she did, this is not right. 157 00:12:30,260 --> 00:12:31,290 It's so brazen to do that. 158 00:12:33,160 --> 00:12:35,830 She hasn't contacted us for the last 10 years. 159 00:12:37,130 --> 00:12:38,130 How... 160 00:12:38,960 --> 00:12:40,030 How could she do this? 161 00:12:42,890 --> 00:12:44,190 I knew it all along. 162 00:12:45,630 --> 00:12:47,930 The postcards and presents I got every year. 163 00:12:48,960 --> 00:12:50,460 I know it was you who sent them. 164 00:12:53,590 --> 00:12:55,660 You should've been honest with me. 165 00:12:56,060 --> 00:12:58,590 I was miserable thinking how long I should keep pretending, 166 00:12:59,130 --> 00:13:01,030 and when I should end this show. 167 00:13:03,030 --> 00:13:06,360 But I still felt bad because you were trying so hard. 168 00:13:07,060 --> 00:13:10,030 Why would you give her that money? Do you feel sorry for me? 169 00:13:10,730 --> 00:13:11,730 Or what is it? 170 00:13:11,960 --> 00:13:13,590 Did you think you'd do just one more charity work... 171 00:13:14,390 --> 00:13:15,930 since you've been merciful all along? 172 00:13:17,090 --> 00:13:18,990 Did you want to look like a good person? 173 00:13:19,660 --> 00:13:20,830 Is that it? 174 00:13:23,330 --> 00:13:24,390 You're right. 175 00:13:25,360 --> 00:13:28,130 I did it because I wanted to go to paradise. 176 00:13:28,530 --> 00:13:30,590 That's why I raised you. Are you happy now? 177 00:13:32,430 --> 00:13:35,430 You ungrateful brat. 178 00:13:35,590 --> 00:13:37,590 How could you say such harsh things? 179 00:13:38,890 --> 00:13:41,530 I just... I can't believe you. 180 00:13:42,930 --> 00:13:43,930 Joon Hyung. 181 00:13:49,090 --> 00:13:52,360 Bok Joo. You're slacking off. 182 00:13:52,830 --> 00:13:55,630 How long are you going to sit there and wrap the bandage? 183 00:13:56,190 --> 00:13:57,260 Are you a mummy? 184 00:13:57,590 --> 00:14:00,290 - No, Sir. I will start right away. - You brat. 185 00:14:00,860 --> 00:14:02,460 You won a tournament and got all lazy. 186 00:14:02,960 --> 00:14:05,790 If you're going to keep doing this, just quit and go to Taereung! 187 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 Pardon? 188 00:14:08,990 --> 00:14:11,990 They want you in the Taereung National Training Center. 189 00:14:11,990 --> 00:14:13,730 Go to Taereung, you brat. 190 00:14:14,630 --> 00:14:16,030 The association made a decision today. 191 00:14:17,930 --> 00:14:20,290 You should join them within this weekend. 192 00:14:20,960 --> 00:14:22,030 What? 193 00:14:24,230 --> 00:14:25,760 - Hey! - Congratulations! 194 00:14:25,760 --> 00:14:28,390 The Daily Sports will come to interview you tomorrow. 195 00:14:28,660 --> 00:14:31,660 They want to hear about how our team came to the front... 196 00:14:31,660 --> 00:14:32,760 at the last tournament. 197 00:14:35,790 --> 00:14:38,660 Thank you so much. Thank you, Bok Joo. 198 00:14:39,290 --> 00:14:40,890 You brat. You did it. 199 00:14:41,530 --> 00:14:43,330 - What's happening? - Congratulations. 200 00:14:44,660 --> 00:14:46,160 - Congratulations. - Way to go, Bok Joo. 201 00:14:46,160 --> 00:14:48,190 - You did it. - Well done. 202 00:14:48,460 --> 00:14:50,990 - Go, Bok Joo! - Let's go! 203 00:14:51,890 --> 00:14:53,030 Delivery service. 204 00:14:53,860 --> 00:14:54,960 You can put it over there. 205 00:14:57,030 --> 00:14:58,930 Three radishes, three spring onions, and one scallion, right? 206 00:15:00,830 --> 00:15:02,760 Mr. Kim usually delivers them. 207 00:15:03,090 --> 00:15:05,660 Oh, he went to have a vasectomy. 208 00:15:05,660 --> 00:15:07,190 He doesn't want to have four children. 209 00:15:07,990 --> 00:15:09,360 He loves his wife so much. 210 00:15:12,090 --> 00:15:14,960 By the way, I'm thirsty. Can I have a bottle of soda? 211 00:15:17,830 --> 00:15:18,830 Sure. 212 00:15:23,530 --> 00:15:24,590 Here. 213 00:15:24,614 --> 00:15:28,614 Watch more and Download App at offical website HDFree.Se to support us 214 00:15:52,990 --> 00:15:53,990 That felt good. 215 00:15:55,790 --> 00:15:56,830 Thank you. 216 00:16:02,990 --> 00:16:06,530 Wake up. I still haven't come to my senses. 217 00:16:06,530 --> 00:16:07,560 Women are wicked. 218 00:16:12,930 --> 00:16:16,630 You're going to Taereung. It's amazing, Bok Joo. 219 00:16:16,930 --> 00:16:19,760 - Your dream is finally coming true. - What did your dad say? 220 00:16:19,760 --> 00:16:22,460 - He must be so happy. - He is. 221 00:16:22,760 --> 00:16:24,760 My dad's dream was to be a national athlete. 222 00:16:24,760 --> 00:16:27,730 He must think his hard work at the restaurant is finally paying off. 223 00:16:27,730 --> 00:16:29,630 You're doing a great thing to your dad. 224 00:16:30,030 --> 00:16:31,790 This would be the greatest news to your dad. 225 00:16:32,360 --> 00:16:34,660 I'm not sure. I can't really feel it yet. 226 00:16:35,930 --> 00:16:38,190 Am I really a national athlete now? 227 00:16:38,190 --> 00:16:40,390 Am I really going to Taereung? 228 00:16:41,660 --> 00:16:45,290 It doesn't feel real that you're going to be stay apart from us. 229 00:16:45,790 --> 00:16:49,530 We're surely sad, but how would Joon Hyung feel? 230 00:16:49,930 --> 00:16:52,160 You two just started dating. 231 00:16:52,160 --> 00:16:54,060 - You have to be apart already. - I know. 232 00:16:54,060 --> 00:16:57,660 It's certainly a good thing, but Joon Hyung might feel bad. 233 00:17:01,960 --> 00:17:04,100 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 234 00:17:04,100 --> 00:17:06,100 You'll be directed to voice mail. 235 00:17:06,260 --> 00:17:07,530 Please leave a message... 236 00:17:10,660 --> 00:17:12,860 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 237 00:17:12,860 --> 00:17:15,030 You'll be directed to the voice mail. 238 00:17:15,030 --> 00:17:17,330 Please leave a message after the tone. 239 00:17:18,290 --> 00:17:19,990 What is it? Is Joon Hyung not answering his phone? 240 00:17:21,330 --> 00:17:22,360 It's not that. 241 00:17:23,490 --> 00:17:25,630 Actually, you're right. He doesn't normally turn off his phone. 242 00:17:28,060 --> 00:17:30,190 That's the mire of dating. 243 00:17:30,790 --> 00:17:32,390 You get worried if he doesn't call you, 244 00:17:32,660 --> 00:17:35,530 and you think he has changed if he sounds different... 245 00:17:35,530 --> 00:17:37,100 on the phone even just a little. 246 00:17:37,100 --> 00:17:39,660 Gosh, dating is too hard for me. 247 00:17:40,030 --> 00:17:42,130 Enjoy it while you can. We're young. 248 00:17:47,360 --> 00:17:50,330 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 249 00:17:50,330 --> 00:17:52,930 He's not answering. His phone is off. 250 00:17:53,690 --> 00:17:55,290 It's our fault. 251 00:17:56,260 --> 00:17:58,560 We should've been honest with Joon Hyung. 252 00:18:00,530 --> 00:18:01,600 That poor little thing. 253 00:18:02,330 --> 00:18:05,130 He was pretending not to know about the show we were putting on. 254 00:18:05,860 --> 00:18:08,230 It must have broken his heart. 255 00:18:10,830 --> 00:18:12,890 We all meant well. 256 00:18:12,890 --> 00:18:14,390 Don't blame yourself, Honey. 257 00:18:15,600 --> 00:18:17,190 Joon Hyung is going to be okay, right? 258 00:18:17,660 --> 00:18:20,330 Of course he is. He's not a child. 259 00:18:30,430 --> 00:18:33,490 - Hello? - It's me. 260 00:18:34,260 --> 00:18:35,560 Yes. Hi. 261 00:18:37,860 --> 00:18:40,330 I was wondering if something happened to Joon Hyung. 262 00:18:41,060 --> 00:18:42,600 He said he was coming, but he didn't. 263 00:18:43,390 --> 00:18:44,930 His phone is also turned off. 264 00:18:45,790 --> 00:18:47,860 (Girls' Dormitory) 265 00:18:50,030 --> 00:18:53,260 My face is swollen, right? I will look ugly in the picture. 266 00:18:53,260 --> 00:18:56,360 Hey. Why are you making a fuss? They're interviewing Bok Joo. 267 00:18:56,830 --> 00:18:58,790 They'll still take a picture of us all together. 268 00:18:58,790 --> 00:19:00,960 I'm doing this to revive weightlifting. 269 00:19:00,960 --> 00:19:04,260 Listen. Kim Yu Na of figure skating, and Son Yeon Jae of gymnastics. 270 00:19:04,260 --> 00:19:06,490 There should be a star weightlifter, 271 00:19:06,490 --> 00:19:08,390 who will make weightlifting popular. 272 00:19:08,790 --> 00:19:11,660 Besides, you're one to talk. What are you wearing? 273 00:19:11,660 --> 00:19:12,730 Bok Joo. 274 00:19:13,230 --> 00:19:14,390 - Hello. - Hey, Tae Kwon. 275 00:19:15,790 --> 00:19:17,600 I was thinking about calling you. 276 00:19:18,390 --> 00:19:20,660 - Were with Joon Hyung last night? - What? 277 00:19:21,390 --> 00:19:22,460 What are you... 278 00:19:23,790 --> 00:19:25,930 Didn't Joon Hyung come back to the dormitory last night? 279 00:19:26,360 --> 00:19:29,460 His phone was turned off, so I assumed he'd be with you. 280 00:19:30,990 --> 00:19:33,960 Where did he go? I'm getting worried. 281 00:19:34,060 --> 00:19:35,760 When did you talk to him the last? 282 00:19:36,330 --> 00:19:37,730 In the afternoon yesterday. 283 00:19:37,730 --> 00:19:40,100 Does this mean Joon Hyung went missing yesterday? 284 00:19:40,660 --> 00:19:41,990 Gosh, what's going on? 285 00:19:51,930 --> 00:19:53,190 After he left home like that... 286 00:19:54,990 --> 00:19:56,130 I couldn't reach him. 287 00:19:57,890 --> 00:19:59,890 I still thought he would've gone back to school. 288 00:20:02,990 --> 00:20:04,230 He must've been shocked. 289 00:20:05,730 --> 00:20:07,030 His mother came back... 290 00:20:07,860 --> 00:20:10,160 after 10 years because of money, not because of him. 291 00:20:10,560 --> 00:20:13,560 But still, it's so immature of him to disappear like this. 292 00:20:14,190 --> 00:20:15,290 He's a soft-hearted guy. 293 00:20:16,530 --> 00:20:17,890 He just got mature too early. 294 00:20:17,890 --> 00:20:19,660 He's just used to having to put up a tough front. 295 00:20:22,600 --> 00:20:23,600 I know. 296 00:20:25,530 --> 00:20:27,430 My mom couldn't sleep at all last night. 297 00:20:29,290 --> 00:20:31,030 She has never hit Joon Hyung before. 298 00:20:32,290 --> 00:20:33,830 I'll keep trying to track him down, too. 299 00:20:34,560 --> 00:20:36,730 If you hear from him, let me know immediately. 300 00:20:37,930 --> 00:20:38,930 Please. 301 00:20:45,630 --> 00:20:47,790 (Leader of Athletic Education, Haneol Sport University) 302 00:20:52,430 --> 00:20:53,430 - It must be them. - It must be them. 303 00:20:56,390 --> 00:20:58,790 Goodness, stop putting on such a show. 304 00:20:59,030 --> 00:21:01,330 Why are you guys overreacting? 305 00:21:01,490 --> 00:21:03,160 Did you not hear what Professor Yoon said? 306 00:21:03,360 --> 00:21:05,130 The interview is nothing special. 307 00:21:05,130 --> 00:21:07,790 - Just be natural. Do what you... - They're here. 308 00:21:15,190 --> 00:21:16,560 My sweat suit isn't dry yet. 309 00:21:19,760 --> 00:21:20,830 What? 310 00:21:20,830 --> 00:21:21,890 Let's go inside. 311 00:21:21,890 --> 00:21:23,160 - Okay. - Look at what he's wearing. 312 00:21:23,600 --> 00:21:26,190 - What's up with him? - Why is he wearing a suit? 313 00:21:26,290 --> 00:21:28,030 - Professor Yoon. - Let's practice. 314 00:21:28,360 --> 00:21:30,190 Really? Let's do something else. 315 00:21:30,190 --> 00:21:33,030 Hey, can't you just tell us what's going on? 316 00:21:34,460 --> 00:21:36,730 By any chance, did Joon Hyung's family go bankrupt? 317 00:21:36,930 --> 00:21:39,130 Hey, his family owns a pharmacy. 318 00:21:39,130 --> 00:21:40,730 Why would a pharmacy go bankrupt? 319 00:21:41,190 --> 00:21:44,360 I don't know what's going on, but don't worry. I'm sure it's nothing. 320 00:21:44,760 --> 00:21:47,360 That's right. He's probably just drinking somewhere. 321 00:21:47,990 --> 00:21:49,730 What if he's dangling off a bridge... 322 00:22:00,730 --> 00:22:02,790 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 323 00:22:02,790 --> 00:22:04,990 Please leave a message after the tone. 324 00:22:08,090 --> 00:22:10,330 Joon Hyung, I heard about what happened. 325 00:22:10,930 --> 00:22:12,560 I know how upset you must be now. 326 00:22:13,430 --> 00:22:15,960 I'm so worried about you, though. Please call me back. 327 00:22:16,590 --> 00:22:19,330 No, you don't have to call me. Just text me. 328 00:22:19,830 --> 00:22:20,860 Okay? 329 00:22:21,290 --> 00:22:22,360 All right, Joon Hyung? 330 00:23:50,430 --> 00:23:51,530 Darn it! 331 00:24:07,530 --> 00:24:10,290 Woon Gi, straighten your back. More! That's good. 332 00:24:10,930 --> 00:24:12,060 Hey, your legs! 333 00:24:13,030 --> 00:24:14,990 They're shaking. Watch me! Like this. 334 00:24:15,590 --> 00:24:18,130 Like this! Is that all you can do? 335 00:24:18,860 --> 00:24:20,130 Hey, Ye Bin. 336 00:24:20,590 --> 00:24:23,190 Be careful. You can dislocate your shoulders that way. 337 00:24:23,990 --> 00:24:25,030 Watch your shoulders. 338 00:24:25,760 --> 00:24:26,760 Good. 339 00:24:27,790 --> 00:24:29,660 Hey, focus on your lower body! 340 00:24:33,630 --> 00:24:35,360 - Ye Bin. - Mom, I'm on television. 341 00:24:37,030 --> 00:24:39,430 Bok Joo, congratulations on being selected for the national team. 342 00:24:40,330 --> 00:24:43,560 I actually heard you went through a slump after winning the match. 343 00:24:44,130 --> 00:24:47,060 May I ask you how you managed to overcome it? 344 00:24:49,590 --> 00:24:52,660 I took some time off from training and did a lot of thinking. 345 00:24:52,930 --> 00:24:54,760 I also got help from people around me. 346 00:24:55,130 --> 00:24:57,460 Who are some of the people that helped you? 347 00:24:59,260 --> 00:25:01,030 My family members, of course. 348 00:25:01,630 --> 00:25:02,830 My professor, my coach, 349 00:25:03,260 --> 00:25:05,390 my best friends, Lee Seon Ok and Jeong Nan Hee, 350 00:25:05,990 --> 00:25:06,990 and... 351 00:25:08,360 --> 00:25:09,430 Bok Joo. 352 00:25:10,990 --> 00:25:12,590 The ace of Haneol's weightlifting team. 353 00:25:14,660 --> 00:25:15,730 You won't make any mistakes. 354 00:25:16,160 --> 00:25:18,660 You've been training so hard, and you're such a strong person. 355 00:25:46,660 --> 00:25:47,660 And... 356 00:25:50,430 --> 00:25:53,130 I'm really sorry, but I think we should end the interview here. 357 00:25:53,130 --> 00:25:55,490 Something very urgent has come up for me. 358 00:25:55,490 --> 00:25:57,260 I'm sorry. I sincerely apologize. 359 00:25:57,390 --> 00:25:58,460 - Bok Joo. - What's going on? 360 00:25:59,590 --> 00:26:01,390 - Bok Joo. - Bok Joo. 361 00:26:02,260 --> 00:26:03,290 Bok Joo. 362 00:26:15,030 --> 00:26:18,730 Please leave a message after the tone. 363 00:26:20,890 --> 00:26:23,490 Joon Hyung, where on earth are you right now? 364 00:26:23,730 --> 00:26:25,860 Your brother and everyone else are so worried about you. 365 00:26:26,330 --> 00:26:28,560 I'm really worried, too. 366 00:26:29,660 --> 00:26:31,330 Call me as soon as you get this message. 367 00:26:31,760 --> 00:26:33,360 I'm starting to get so mad at you. 368 00:26:33,660 --> 00:26:34,660 Call me back, okay? 369 00:26:48,960 --> 00:26:51,230 Where did this guy go? 370 00:26:52,660 --> 00:26:54,330 Joon Hyung, this fool... 371 00:26:55,190 --> 00:26:57,160 Where are you? 372 00:27:03,160 --> 00:27:06,160 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 373 00:27:06,160 --> 00:27:07,260 Gosh... 374 00:27:07,890 --> 00:27:11,090 Hey, where are you? Why aren't you picking up? 375 00:27:11,790 --> 00:27:14,930 I had no idea that you were this self-centered. 376 00:27:15,230 --> 00:27:19,190 Let's just break up if this is how you're going to be. You're a jerk. 377 00:27:21,330 --> 00:27:24,160 What if he got into an accident or something? 378 00:27:24,630 --> 00:27:26,890 Where are you? 379 00:27:28,630 --> 00:27:29,660 Well... 380 00:27:31,530 --> 00:27:32,530 Ma'am. 381 00:27:33,730 --> 00:27:35,860 How much will my total be if I take out these two things? 382 00:27:35,860 --> 00:27:37,290 I didn't bring my wallet. 383 00:27:38,330 --> 00:27:40,560 I can pay the rest. I'll get this, too. 384 00:27:42,130 --> 00:27:43,660 You work at Bok Chicken, right? 385 00:27:45,130 --> 00:27:46,390 We're even now. 386 00:28:00,460 --> 00:28:02,860 I see that you can drink quite a bit. 387 00:28:03,230 --> 00:28:04,290 You must like soju. 388 00:28:04,390 --> 00:28:06,130 Yes. Beer tastes like nothing to me. 389 00:28:06,660 --> 00:28:08,330 You must love chips. 390 00:28:08,760 --> 00:28:10,390 You're like a kid. It's so cute. 391 00:28:11,360 --> 00:28:15,090 I think I'm a little too old to be called cute. 392 00:28:17,960 --> 00:28:19,660 But you are really cute. 393 00:28:21,190 --> 00:28:22,260 You have a cute face. 394 00:28:24,530 --> 00:28:25,530 You're my type. 395 00:28:28,090 --> 00:28:29,790 By the way, is Bok Chicken yours? 396 00:28:30,160 --> 00:28:31,290 Are you the owner? 397 00:28:31,660 --> 00:28:33,560 No, my brother owns it. 398 00:28:34,530 --> 00:28:38,130 I'm actually an actor. I've only played minor roles, though. 399 00:28:38,130 --> 00:28:40,260 Seriously? Which films or dramas were you in? 400 00:28:40,360 --> 00:28:42,360 Oh, you know. I played one of the crewmen... 401 00:28:42,660 --> 00:28:44,890 in the film that came out recently, "Train to Bucheon". 402 00:28:45,060 --> 00:28:49,030 I also played Sawing Man Number Three in "Inside Men". 403 00:28:49,530 --> 00:28:51,590 Right, that sawing scene. 404 00:28:52,260 --> 00:28:54,460 Yes, you do look familiar. 405 00:28:55,060 --> 00:28:57,260 You were that man with the saw. 406 00:28:57,260 --> 00:28:59,030 That scene was so scary. 407 00:28:59,290 --> 00:29:02,090 That wasn't even one of my best performances. 408 00:29:02,290 --> 00:29:03,590 Thanks for remembering it. 409 00:29:03,660 --> 00:29:06,730 If you don't mind, can you reenact the scene for me? 410 00:29:06,990 --> 00:29:08,160 I was so impressed by it. 411 00:29:08,160 --> 00:29:10,630 How can I reenact the scene here... 412 00:29:11,660 --> 00:29:13,330 I'll cut here and here. 413 00:29:19,060 --> 00:29:21,930 My gosh! You're awesome. You look just like him! 414 00:29:22,390 --> 00:29:24,930 Of course I look like him. I'm the one who played that role. 415 00:29:25,090 --> 00:29:26,330 All right, bottoms up. 416 00:29:26,830 --> 00:29:28,530 Gosh, you're a celebrity. 417 00:29:30,930 --> 00:29:34,030 Let's have just one more drink at my place. 418 00:29:34,360 --> 00:29:36,760 - Please? - Well, I can't. We shouldn't. 419 00:29:37,560 --> 00:29:38,760 We're going way too fast. 420 00:29:38,760 --> 00:29:40,560 I won't lay a finger on you. 421 00:29:40,560 --> 00:29:43,260 We're just going to drink, okay? 422 00:29:43,530 --> 00:29:44,730 - Wait, my ear. - What? 423 00:29:44,730 --> 00:29:47,560 - Gosh, hold on. My ear is... - What's wrong? 424 00:29:47,660 --> 00:29:49,830 (Dead End) 425 00:29:49,930 --> 00:29:51,730 - Let's go! - You're so manly. 426 00:29:51,730 --> 00:29:52,760 Here we go! 427 00:29:57,730 --> 00:29:59,660 Yes, Dr. Jeong. Not yet. 428 00:30:00,660 --> 00:30:03,490 I went to all the places that he could be but couldn't find him. 429 00:30:05,560 --> 00:30:07,660 Okay. I'll call you if I find him. 430 00:30:08,460 --> 00:30:09,460 Bye. 431 00:30:20,830 --> 00:30:22,490 (Indoor Swimming Pool) 432 00:30:49,290 --> 00:30:50,460 Joon Hyung! 433 00:30:54,730 --> 00:30:57,560 What are you doing here? Come out now. 434 00:31:00,830 --> 00:31:02,360 Are you dead, you jerk? 435 00:31:03,860 --> 00:31:06,390 Tell me if you're dead, you punk! 436 00:31:32,660 --> 00:31:35,730 Come out now. 437 00:31:37,360 --> 00:31:38,990 I'm going to get you. 438 00:31:41,560 --> 00:31:43,190 Do you know how worried I was? 439 00:31:44,230 --> 00:31:46,330 I went to Han River in case you jumped off the bridge. 440 00:31:48,190 --> 00:31:50,890 Why did you turn off your phone? 441 00:31:50,890 --> 00:31:54,160 You need a good beating to come back to your senses. 442 00:31:56,130 --> 00:31:58,230 What are you doing, Joon Hyung? 443 00:32:03,960 --> 00:32:05,030 Joon Hyung. 444 00:32:08,960 --> 00:32:09,960 Gosh. 445 00:32:12,260 --> 00:32:13,260 Are you okay? 446 00:32:15,990 --> 00:32:16,990 Bok Joo. 447 00:32:21,290 --> 00:32:22,990 Mom didn't come to see me. 448 00:32:27,230 --> 00:32:28,390 She came here for money. 449 00:32:29,730 --> 00:32:30,790 To borrow money. 450 00:32:33,830 --> 00:32:35,730 My assumption was completely wrong. 451 00:32:40,290 --> 00:32:42,490 Even though I missed Mom to death, 452 00:32:43,490 --> 00:32:44,930 I persevered through it. 453 00:32:47,660 --> 00:32:50,230 I thought it was the same for her. 454 00:32:54,190 --> 00:32:55,390 Only I was happy to see her. 455 00:32:58,160 --> 00:32:59,190 It's so embarrassing. 456 00:33:02,090 --> 00:33:03,090 I'm embarrassed... 457 00:33:04,260 --> 00:33:05,260 for myself. 458 00:33:06,560 --> 00:33:08,660 I feel embarrassed in front of Uncle and Aunt. 459 00:33:12,390 --> 00:33:14,390 Compared to when Mom abandoned me, 460 00:33:16,290 --> 00:33:17,890 I'm much sadder now. 461 00:33:48,390 --> 00:33:49,590 (Voice Messages) 462 00:33:54,060 --> 00:33:55,790 This is your voice message box. 463 00:33:56,560 --> 00:33:59,890 Hey, where are you? Why aren't you picking up? 464 00:34:00,590 --> 00:34:04,030 I had no idea that you were this self-centered. 465 00:34:04,030 --> 00:34:07,660 Let's just break up if this is how you're going to be. You're a jerk. 466 00:34:11,730 --> 00:34:13,890 It's too big and smells like old rags. 467 00:34:13,890 --> 00:34:15,030 Do you have a smaller one? 468 00:34:15,500 --> 00:34:17,500 It's the smallest one there is. 469 00:34:17,890 --> 00:34:20,000 Just think of it as a hip-hop style outfit. 470 00:34:28,090 --> 00:34:29,790 Your hair is still wet. 471 00:34:39,760 --> 00:34:40,790 There you go. 472 00:34:40,960 --> 00:34:43,760 - You're so cute, my baby. - Hey. 473 00:34:44,390 --> 00:34:47,190 I'm not your baby. Did you give birth to me? 474 00:34:49,030 --> 00:34:51,930 Yes, I'm your real mother. You're so immature. 475 00:34:56,500 --> 00:34:58,860 Do you know how worried I was? 476 00:34:59,630 --> 00:35:01,630 What you did was terrible. 477 00:35:02,060 --> 00:35:03,090 I know. 478 00:35:04,430 --> 00:35:05,930 I heard your voice messages. 479 00:35:08,330 --> 00:35:09,530 Will you break up with me? 480 00:35:11,130 --> 00:35:13,730 - Are you breaking up with me? - It's a warning. 481 00:35:14,390 --> 00:35:16,930 If you cut off contact one more time, 482 00:35:17,160 --> 00:35:18,790 I won't forgive you then. 483 00:35:20,000 --> 00:35:22,290 You like me very much, don't you? 484 00:35:23,660 --> 00:35:26,390 How can you say that at a moment like this? 485 00:35:26,390 --> 00:35:28,390 - That hurts. - You need more beating. 486 00:35:28,390 --> 00:35:30,560 This is on behalf of your aunt and uncle. 487 00:35:30,560 --> 00:35:31,860 These are from your mom and Dr. Jeong. 488 00:35:31,860 --> 00:35:33,790 These are from me. 489 00:35:34,290 --> 00:35:37,030 You have really strong hands. It really hurts. 490 00:35:38,060 --> 00:35:41,390 Let's get out. I'm worried that the security will find us. 491 00:35:42,560 --> 00:35:43,590 No. 492 00:35:44,790 --> 00:35:45,860 I can't go. 493 00:35:45,860 --> 00:35:47,660 Why not? 494 00:35:49,130 --> 00:35:51,160 - I don't have any shoes. - What? 495 00:35:52,460 --> 00:35:53,500 I threw them away. 496 00:35:59,130 --> 00:36:00,230 My goodness. 497 00:36:00,660 --> 00:36:03,730 Why did you throw away your shoes? 498 00:36:04,060 --> 00:36:06,260 You're walking barefoot in the middle of winter. 499 00:36:06,260 --> 00:36:08,030 You're so dumb. 500 00:36:08,190 --> 00:36:10,500 It was because I was so mad. 501 00:36:13,030 --> 00:36:15,130 It's impossible to carry you to the dormitory. 502 00:36:16,430 --> 00:36:19,390 It's okay, I'll walk back. I walked here barefoot, too. 503 00:36:19,560 --> 00:36:23,000 No, you might get a frostbite in this weather. 504 00:36:23,290 --> 00:36:25,160 Stay on that bench. 505 00:36:27,330 --> 00:36:28,360 Where are you going? 506 00:36:37,000 --> 00:36:38,060 Here you go. 507 00:36:38,360 --> 00:36:40,790 I took them from the senior lockers in the weightlifting room. 508 00:36:40,890 --> 00:36:42,190 Give them back tomorrow. 509 00:36:43,290 --> 00:36:44,290 Thank you. 510 00:36:44,390 --> 00:36:47,760 Gosh, I even steal shoes for you. 511 00:37:05,360 --> 00:37:06,390 Are you cold? 512 00:37:07,660 --> 00:37:10,290 You're being so considerate. 513 00:37:11,000 --> 00:37:13,230 At least you have a mom to blame. 514 00:37:13,530 --> 00:37:15,530 I don't even have a mom. 515 00:37:15,890 --> 00:37:17,360 Those who have complain more. 516 00:37:19,090 --> 00:37:21,390 - I'm sorry. - Don't be. 517 00:37:21,830 --> 00:37:24,660 You shouldn't apologize to me. 518 00:37:29,190 --> 00:37:31,130 You might feel hurt by this, 519 00:37:32,090 --> 00:37:34,230 but I can understand your mom a little. 520 00:37:36,130 --> 00:37:38,830 Every child is dear to his parents. 521 00:37:40,330 --> 00:37:42,190 You're dear to her, 522 00:37:42,730 --> 00:37:45,130 but her other child is sick. 523 00:37:46,230 --> 00:37:48,190 She must help her sick child first. 524 00:37:49,730 --> 00:37:51,860 It doesn't mean that she doesn't love you. 525 00:37:55,000 --> 00:37:56,590 It's difficult for your mom, 526 00:37:57,060 --> 00:37:59,390 but can you imagine how difficult it is for your aunt? 527 00:38:00,730 --> 00:38:03,030 Go and comfort her now. 528 00:38:03,030 --> 00:38:04,530 She couldn't sleep a wink last night. 529 00:38:09,360 --> 00:38:10,660 How did you know that? 530 00:38:14,660 --> 00:38:17,160 - Did you meet Jae Yi? - What else could I do? 531 00:38:17,660 --> 00:38:19,660 You didn't pick up my calls. 532 00:38:20,000 --> 00:38:21,860 My only contact was Dr. Jeong. 533 00:38:22,560 --> 00:38:24,230 You're making me angrier. 534 00:38:27,090 --> 00:38:30,090 Go home and make your aunt feel better. 535 00:38:32,090 --> 00:38:33,160 Okay. 536 00:38:34,930 --> 00:38:37,260 - I'll go back tomorrow. - No way. 537 00:38:37,260 --> 00:38:38,330 Go home now. 538 00:38:38,660 --> 00:38:41,000 Is it because you feel embarrassed for what you've done? 539 00:38:41,360 --> 00:38:44,230 It gets worse tomorrow. Go home now. 540 00:38:47,660 --> 00:38:48,760 Let's stay one more minute. 541 00:38:55,590 --> 00:38:56,860 (Couple Pharmacy) 542 00:38:56,860 --> 00:38:59,930 Okay. You didn't have to walk me all the way here. 543 00:38:59,930 --> 00:39:01,590 It's because I'm worried that... 544 00:39:01,590 --> 00:39:03,290 you'd go somewhere else. 545 00:39:03,290 --> 00:39:05,760 Your walking me home doesn't make me look good. 546 00:39:05,760 --> 00:39:08,460 Gosh, what's the big deal? 547 00:39:08,460 --> 00:39:10,560 Women can walk men home, too. 548 00:39:10,560 --> 00:39:12,460 - Okay, Ma'am. - Go home. It's cold. 549 00:39:13,630 --> 00:39:16,590 Ask for their forgiveness and tell them you won't do it again. 550 00:39:16,590 --> 00:39:18,500 Give these to make them feel better. 551 00:39:22,660 --> 00:39:25,390 I'm afraid that they're very disappointed in me. 552 00:39:26,000 --> 00:39:28,060 Moms don't get disappointed in their sons. 553 00:39:28,060 --> 00:39:31,160 Just give her a tight hug. Go in now. 554 00:39:43,930 --> 00:39:45,000 Thank you. 555 00:40:04,390 --> 00:40:05,930 Gosh, it's so cold. 556 00:40:06,830 --> 00:40:09,500 Don't you need an electric heater at the pharmacy? 557 00:40:11,660 --> 00:40:12,660 Where's Dad? 558 00:40:13,000 --> 00:40:15,030 He went home first. 559 00:40:16,890 --> 00:40:17,960 What's that? 560 00:40:18,960 --> 00:40:21,000 This? Roasted chestnuts. 561 00:40:22,000 --> 00:40:24,430 There was a vendor selling them on my way here. You like chestnuts. 562 00:40:24,790 --> 00:40:27,590 Gosh, you didn't have to. It's too late to eat anything. 563 00:40:28,960 --> 00:40:30,660 You probably don't want the soot on your hands. 564 00:40:31,360 --> 00:40:33,930 I must say, you can be so fussy at times. 565 00:40:35,930 --> 00:40:37,000 What can I do? 566 00:40:37,590 --> 00:40:39,660 I shall peel them for you, then. 567 00:40:52,160 --> 00:40:53,500 What now? 568 00:40:53,790 --> 00:40:56,060 Eat them before they get cold, or they won't taste as good. 569 00:40:57,560 --> 00:40:58,790 Your hands are so cold. 570 00:40:59,660 --> 00:41:01,000 I'll make you a cup of citron tea. 571 00:41:16,930 --> 00:41:18,260 I'm sorry, Mom. 572 00:41:20,000 --> 00:41:21,530 Please forgive me. 573 00:41:21,960 --> 00:41:23,130 I'll never do that again. 574 00:41:26,830 --> 00:41:29,860 You should've been strict with me. 575 00:41:30,290 --> 00:41:33,330 You spoiled me by coddling me all the time. 576 00:41:34,000 --> 00:41:35,660 What? You brat. 577 00:41:36,230 --> 00:41:37,660 I'm speechless. 578 00:41:38,290 --> 00:41:39,330 Mom. 579 00:41:40,500 --> 00:41:41,890 I'm really sorry. 580 00:41:45,530 --> 00:41:46,590 You probably don't know... 581 00:41:48,260 --> 00:41:50,060 how grateful I am to have you, Dad, 582 00:41:50,430 --> 00:41:52,460 and Jae Yi in my life... 583 00:41:54,030 --> 00:41:55,460 and how much... 584 00:41:57,590 --> 00:41:58,960 I love you guys. 585 00:42:01,630 --> 00:42:03,500 I love you so much more... 586 00:42:05,130 --> 00:42:06,190 than you think... 587 00:42:07,330 --> 00:42:08,760 because my family... 588 00:42:10,460 --> 00:42:11,500 means so much to me. 589 00:42:19,290 --> 00:42:20,330 Your smell. 590 00:42:20,760 --> 00:42:24,060 I was too upset to even wash my hair. 591 00:42:25,260 --> 00:42:26,390 I knew it! 592 00:42:29,430 --> 00:42:30,460 Does it smell bad? 593 00:42:30,560 --> 00:42:32,790 - Yes, it stinks. - Stop teasing me, you silly. 594 00:42:33,260 --> 00:42:34,330 - Come here. - Why? 595 00:42:36,890 --> 00:42:39,630 My gosh, you're so sweet. 596 00:42:41,560 --> 00:42:44,730 (Couple Pharmacy) 597 00:42:56,090 --> 00:42:57,130 Mom. 598 00:43:00,960 --> 00:43:02,030 Joon Hyung. 599 00:43:05,060 --> 00:43:06,660 I didn't expect the traffic to be so bad. 600 00:43:09,360 --> 00:43:11,330 I didn't think I'd be able to see you before I go. 601 00:43:13,000 --> 00:43:14,930 Thank you so much for coming. 602 00:43:17,160 --> 00:43:20,390 - Well, Joon Hyung. - Thanks for giving birth to me. 603 00:43:23,030 --> 00:43:24,500 I came to tell you that. 604 00:43:27,830 --> 00:43:28,860 And... 605 00:43:30,530 --> 00:43:31,530 Take this. 606 00:43:37,500 --> 00:43:38,960 It's yours, so I should give it back to you. 607 00:43:42,960 --> 00:43:44,660 I don't think I'll need it anymore. 608 00:43:57,390 --> 00:43:59,590 By the way, do you happen to have a photo of my sister? 609 00:44:00,090 --> 00:44:01,260 I want to see what she looks like. 610 00:44:02,130 --> 00:44:04,290 What? Yes, sure. 611 00:44:14,460 --> 00:44:15,560 Her name is Emily. 612 00:44:16,430 --> 00:44:18,760 She's a pretty girl. She sure takes after you. 613 00:44:22,090 --> 00:44:25,060 She'll recover soon. You should bring her next time you visit. 614 00:44:26,530 --> 00:44:27,530 All right. 615 00:44:28,790 --> 00:44:31,290 She'll be so happy to meet her handsome brother. 616 00:44:38,390 --> 00:44:39,760 You met her on my campus, right? 617 00:44:42,190 --> 00:44:43,460 She's my girlfriend. 618 00:44:44,430 --> 00:44:45,490 Oh, this girl. 619 00:44:46,430 --> 00:44:47,590 I see. 620 00:44:49,430 --> 00:44:51,130 She's very pretty. 621 00:44:59,190 --> 00:45:00,790 Did you say goodbye to your mom? 622 00:45:01,660 --> 00:45:02,660 Yes. 623 00:45:03,730 --> 00:45:04,730 Good. 624 00:45:05,460 --> 00:45:07,430 I'm happy because you listened to me. 625 00:45:08,860 --> 00:45:10,430 I'm yours, so I have to listen to you. 626 00:45:21,060 --> 00:45:23,590 (Dr. Go Joo Hwan's Clinic) 627 00:45:24,790 --> 00:45:27,530 (Doctor Go Ah Young) 628 00:45:30,530 --> 00:45:32,230 You're still so clumsy. 629 00:45:33,330 --> 00:45:36,430 I don't think that's enough to smash this desk, though. 630 00:45:37,230 --> 00:45:39,060 What brings you here? When did you get here? 631 00:45:39,630 --> 00:45:41,030 I was in the area, 632 00:45:41,890 --> 00:45:44,090 so I thought I should just stop by. 633 00:45:44,960 --> 00:45:46,090 You probably won't believe that. 634 00:45:48,590 --> 00:45:49,660 I'm here to see you. 635 00:45:49,930 --> 00:45:50,990 I closed my clinic early today. 636 00:45:52,730 --> 00:45:54,730 What has gotten into you? You've never done this before. 637 00:45:55,460 --> 00:45:58,460 The nurse told me that you only work in the morning on Saturdays. 638 00:45:59,660 --> 00:46:00,730 I must be your last patient. 639 00:46:02,190 --> 00:46:03,230 Let's go grab some food. 640 00:46:03,790 --> 00:46:04,830 I'm hungry. 641 00:46:05,230 --> 00:46:06,890 You came all the way here for food? 642 00:46:08,330 --> 00:46:09,330 Well... 643 00:46:10,090 --> 00:46:12,530 Except for you, I don't even have friends to eat with. 644 00:46:14,430 --> 00:46:15,460 Let's go eat something. 645 00:46:23,430 --> 00:46:25,960 - Gosh, he's so handsome. - He really is. 646 00:46:26,290 --> 00:46:27,830 - My goodness. - He's so good-looking. 647 00:46:27,830 --> 00:46:29,660 - He's so handsome. - That must be his girlfriend. 648 00:46:29,890 --> 00:46:32,630 - Whatever. He's seriously so cute. - I'm really jealous. 649 00:46:32,790 --> 00:46:35,060 He's the most handsome guy I've ever seen. 650 00:46:35,490 --> 00:46:36,930 - Look at him. - He's so cute. 651 00:46:36,930 --> 00:46:38,930 Hey, ouch. What are you doing? 652 00:46:39,390 --> 00:46:42,060 You have to cover your face as much as possible from now on, okay? 653 00:46:42,490 --> 00:46:45,230 Nothing can really mask my good looks, all right? 654 00:46:49,530 --> 00:46:51,260 Why do you have to be this handsome? 655 00:46:51,290 --> 00:46:52,760 How about you shave your head? 656 00:46:52,960 --> 00:46:54,560 I'll do it if you want me to. 657 00:46:57,460 --> 00:46:58,560 I can't go away... 658 00:46:58,960 --> 00:47:02,130 because I'll be too nervous about some other girl snatching you. 659 00:47:05,330 --> 00:47:06,430 Joon Hyung, 660 00:47:07,330 --> 00:47:09,830 I haven't told you because I didn't want to upset you. 661 00:47:11,430 --> 00:47:13,290 I got selected for the national team. 662 00:47:13,490 --> 00:47:14,960 I have to move to Taereung next week. 663 00:47:15,160 --> 00:47:16,460 Whatever. Don't lie. 664 00:47:17,260 --> 00:47:19,660 The world championships will take place in China in February. 665 00:47:22,530 --> 00:47:23,530 What? 666 00:47:24,090 --> 00:47:25,090 Are you serious? 667 00:47:26,560 --> 00:47:27,590 Seriously? 668 00:47:28,190 --> 00:47:29,760 Really? My gosh... 669 00:47:30,030 --> 00:47:31,660 Hey, congratulations. 670 00:47:31,660 --> 00:47:33,660 How did you manage to do that with those heavy weights? 671 00:47:33,660 --> 00:47:35,890 I'm more amazed by you because you can float in water. 672 00:47:38,630 --> 00:47:39,760 You're not sad about it? 673 00:47:40,460 --> 00:47:43,390 We just started going out, and we'll be a long-distance couple now. 674 00:47:43,660 --> 00:47:44,830 I won't be able to visit you often. 675 00:47:44,830 --> 00:47:47,330 It's okay. I'll follow you there soon. 676 00:47:48,260 --> 00:47:49,260 What? 677 00:47:49,630 --> 00:47:51,230 I have a match next week. 678 00:47:52,030 --> 00:47:53,930 They'll pick members for the national team, too. 679 00:47:53,930 --> 00:47:56,490 If I win the first place, I can go straight to Taereung. 680 00:47:56,760 --> 00:47:58,830 We also have a world championship tournament coming up. 681 00:47:58,830 --> 00:48:00,860 Seriously? Can you really join the national team if you win the match? 682 00:48:00,860 --> 00:48:01,890 Yes. 683 00:48:01,890 --> 00:48:04,860 If I get the second place, they'll take a look at my previous scores. 684 00:48:05,330 --> 00:48:08,630 But if I win the first place, I can join the national team immediately. 685 00:48:09,290 --> 00:48:11,760 I was going to take it a little easy this time, 686 00:48:11,990 --> 00:48:14,190 but I feel my competitive juices starting to flow all of a sudden. 687 00:48:14,490 --> 00:48:16,490 Are you confident that you can win? 688 00:48:16,590 --> 00:48:17,830 Of course. 689 00:48:17,830 --> 00:48:20,360 I can beat anyone in the world if my trauma doesn't get in the way. 690 00:48:20,630 --> 00:48:22,930 Joon Hyung, I really want to go to Taereung with you. 691 00:48:22,930 --> 00:48:24,860 - Let's go together. - Don't you worry. 692 00:48:24,860 --> 00:48:27,060 I'm going to beat everyone at the match. 693 00:48:27,060 --> 00:48:28,830 I'll follow you there shortly, okay? 694 00:48:28,830 --> 00:48:31,090 I really want us to go to Taereung together. Please. 695 00:48:39,760 --> 00:48:40,760 Go! 696 00:48:40,760 --> 00:48:43,830 Hey, I don't need extra training right away. 697 00:48:44,490 --> 00:48:47,060 You missed your training for two full days. 698 00:48:47,190 --> 00:48:49,090 You have to win the first place, you know. 699 00:48:49,090 --> 00:48:50,660 Come on. Start with running. Hurry up. 700 00:48:51,430 --> 00:48:52,730 Let's eat something first. 701 00:48:52,960 --> 00:48:55,190 You wish. Just run first. 702 00:48:55,490 --> 00:48:56,890 I'll run if you give me a kiss. 703 00:49:04,590 --> 00:49:06,330 Don't let me catch you! 704 00:49:07,490 --> 00:49:08,530 Hey! 705 00:49:13,460 --> 00:49:15,130 That's it. Keep going. 706 00:49:15,130 --> 00:49:17,160 Hey, Joon Hyung. Watch your head! 707 00:49:17,490 --> 00:49:19,330 One, two. The pace is great! 708 00:49:19,430 --> 00:49:21,160 Keep going, guys. 709 00:49:21,160 --> 00:49:23,130 One, two. Great. 710 00:49:25,160 --> 00:49:28,260 Joon Hyung, you seem to be in a great shape. Good job. 711 00:49:53,660 --> 00:49:55,460 Hey, did you really make this? 712 00:49:58,030 --> 00:49:59,360 It's so good. 713 00:49:59,360 --> 00:50:01,630 I'm happy to see you enjoying it. 714 00:50:03,060 --> 00:50:05,490 Hey, go run now if you're done. Hurry up. 715 00:50:05,860 --> 00:50:09,230 I just ate. Running immediately after eating causes stomach pain. 716 00:50:09,230 --> 00:50:11,660 - I can't. I can't run now. - Come on! 717 00:50:11,660 --> 00:50:13,530 Whatever. I won't run. 718 00:50:13,530 --> 00:50:15,190 Hurry up. Go run now. You're totally fine. 719 00:50:15,190 --> 00:50:17,490 Let's go. Come on. Start running, will you? 720 00:50:17,990 --> 00:50:19,060 I'll run if you kiss me. 721 00:50:19,360 --> 00:50:22,490 Gosh, you think it's fun, don't you? I'll kiss you if you finish running. 722 00:50:24,960 --> 00:50:26,030 Go and run first. 723 00:50:34,560 --> 00:50:35,630 Hurry up and run. 724 00:50:39,860 --> 00:50:40,930 I love you, too. 725 00:50:43,160 --> 00:50:44,290 Stop looking back. 726 00:50:44,290 --> 00:50:46,860 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 727 00:50:49,860 --> 00:50:51,060 I wish my dear Joon Hyung will... 728 00:50:51,560 --> 00:50:54,060 overcome his trauma of the false start, win the tournament, 729 00:50:54,060 --> 00:50:56,960 and go to Taereung National Training Center with me. 730 00:50:57,530 --> 00:50:59,590 Me, too. I wish for the same thing. 731 00:51:02,460 --> 00:51:03,890 You have to make it come true. 732 00:51:08,660 --> 00:51:13,130 (Joon Hyung's match, Going to Taereung) 733 00:51:13,130 --> 00:51:15,930 (The Selection Contest for the National Swimming Team) 734 00:51:31,060 --> 00:51:33,930 Now, it's men's 200m final. 735 00:51:34,130 --> 00:51:36,560 The players are entering the pool. 736 00:51:49,030 --> 00:51:51,990 Choi Tae Hoon in the fifth lane... 737 00:51:51,990 --> 00:51:53,930 did his individual training in Australia... 738 00:51:53,930 --> 00:51:56,490 and came back to Korea for this contest. 739 00:51:57,030 --> 00:52:00,090 I wonder if his training will make a great result. 740 00:52:00,090 --> 00:52:03,160 I see the one who made a false start at the last Presidential Cup. 741 00:52:03,160 --> 00:52:04,830 - You mean Jeong Joon Hyung. - Yes. 742 00:52:04,830 --> 00:52:07,230 If he makes a good start, 743 00:52:07,230 --> 00:52:09,960 - he will achieve a good result. - He's always sadly defeated... 744 00:52:09,960 --> 00:52:11,660 because of the start. 745 00:52:11,660 --> 00:52:13,860 Will he be able to overcome his trauma... 746 00:52:13,860 --> 00:52:15,960 at this final game? 747 00:52:15,960 --> 00:52:17,490 It's going to be very interesting. 748 00:52:26,460 --> 00:52:29,660 All right. Choi Tae Hoon was the quickest one to start the race. 749 00:52:29,890 --> 00:52:32,360 Jeong Joon Hyung made a good start, too. 750 00:52:39,830 --> 00:52:42,230 Joon Hyung is picking up the speed. 751 00:52:42,230 --> 00:52:43,890 - He's catching up. - That's right. 752 00:52:43,890 --> 00:52:46,390 Joon Hyung is going at a great speed. 753 00:52:46,390 --> 00:52:48,990 He's only a span away from Tae Hoon. 754 00:52:48,990 --> 00:52:51,430 - He almost caught up to him. - He's coming up fast. 755 00:52:53,330 --> 00:52:54,390 Now... 756 00:52:54,490 --> 00:52:56,960 It looks like they came in almost at the same time. 757 00:52:56,960 --> 00:52:59,760 That's right. They finished at the same time. 758 00:53:03,130 --> 00:53:05,660 All right. That means... 759 00:53:05,930 --> 00:53:07,430 Choi Tae Hoon won the first place, 760 00:53:07,430 --> 00:53:10,830 and Jeong Joon Hyung won the second place by a nose. 761 00:53:11,090 --> 00:53:13,230 Yes. Joon Hyung was amazing. 762 00:53:18,060 --> 00:53:19,360 This is Kim Chang Geol. 763 00:53:21,560 --> 00:53:23,430 Pardon? A donor? 764 00:53:25,430 --> 00:53:27,560 I see. I can't go in today, 765 00:53:28,660 --> 00:53:30,290 but I can go to the hospital tomorrow. 766 00:53:31,430 --> 00:53:34,890 All right. Okay. I'll go to the hospital tomorrow afternoon. 767 00:53:35,190 --> 00:53:37,090 Okay. Thank you. 768 00:53:38,090 --> 00:53:40,460 What is it? Do they want you to have the surgery? 769 00:53:41,130 --> 00:53:42,130 Did they find a donor? 770 00:53:42,630 --> 00:53:44,760 Yes. I'm the second one on the list, but they said... 771 00:53:46,390 --> 00:53:47,460 there's still a chance. 772 00:53:48,660 --> 00:53:51,390 They set up additional tests for me and want me to come in today. 773 00:53:51,390 --> 00:53:52,660 Why did you say you'll go tomorrow? 774 00:53:53,460 --> 00:53:54,830 You should go when they ask you to. 775 00:53:54,830 --> 00:53:58,260 You brat. I should go after Bok Joo goes into Taereung. 776 00:53:58,730 --> 00:54:01,490 If I say I have to go to the hospital, she would be worried. 777 00:54:01,630 --> 00:54:03,830 You can't hide this from her. 778 00:54:03,830 --> 00:54:06,460 Even if I get the surgery, I won't tell her until they set the date. 779 00:54:06,830 --> 00:54:08,760 Maybe I'll tell her after setting the date. 780 00:54:09,560 --> 00:54:12,160 I still think you should tell her. 781 00:54:12,760 --> 00:54:15,130 What if she gets mad at me later because of this? 782 00:54:42,230 --> 00:54:45,490 You did great. You were the best, Joon Hyung. 783 00:54:46,030 --> 00:54:49,630 I could have won if my arms were a little bit longer. 784 00:54:50,560 --> 00:54:53,330 I wanted to win and go into Taereung with you. 785 00:54:54,390 --> 00:54:57,590 Don't say that. You couldn't have done it better. 786 00:54:58,260 --> 00:55:00,460 You completely overcame your trauma. 787 00:55:00,460 --> 00:55:02,430 You're going to win the first place next time. 788 00:55:03,260 --> 00:55:05,430 You're only going to get better. 789 00:55:12,660 --> 00:55:14,230 You'll be leaving... 790 00:55:14,230 --> 00:55:16,790 in 13 hours 26 minutes... 791 00:55:16,790 --> 00:55:19,490 and 15 seconds. 14 seconds. 792 00:55:20,890 --> 00:55:23,660 Bok Joo. I'm not sure I'll be okay if I don't see you. 793 00:55:27,090 --> 00:55:28,760 I'm the one who is more worried. 794 00:55:29,660 --> 00:55:32,290 You made me get addicted to you without realizing. 795 00:55:33,060 --> 00:55:35,430 I know I have deadly charms. 796 00:55:37,160 --> 00:55:40,160 You shouldn't run away from there because you miss me, 797 00:55:40,760 --> 00:55:42,130 so I will follow you in there soon. 798 00:55:43,090 --> 00:55:46,660 If you break up with me and start seeing someone else, I'll kill you. 799 00:55:47,790 --> 00:55:49,530 That's what I want to say. 800 00:55:49,530 --> 00:55:52,160 I already asked Seon Ok and Nan Hee to keep an eye on you. 801 00:55:53,460 --> 00:55:54,530 Those girls. 802 00:55:55,560 --> 00:55:56,560 They ruined everything. 803 00:55:59,060 --> 00:56:01,990 What time are you leaving tomorrow? Let me see you off. 804 00:56:02,660 --> 00:56:04,490 No. I'll go by myself. 805 00:56:05,260 --> 00:56:06,930 You said you'll join me soon. 806 00:56:06,930 --> 00:56:09,590 You don't have time to see me off. You should train hard. 807 00:56:09,590 --> 00:56:12,090 Gosh. You already sound so proud of being a national athlete. 808 00:56:13,360 --> 00:56:14,930 Now I have to go into Taereung. 809 00:56:14,930 --> 00:56:17,060 Please do. No one is stopping you. 810 00:56:18,930 --> 00:56:21,590 When you're free, please visit my dad's restaurant. 811 00:56:22,030 --> 00:56:24,890 My uncle takes care of him, but I'm still worried. 812 00:56:25,390 --> 00:56:27,230 Okay. You can trust me. 813 00:56:30,590 --> 00:56:34,330 We only have 13 hours 22 minutes... 814 00:56:34,730 --> 00:56:36,860 12 seconds. 11 seconds. 815 00:56:36,860 --> 00:56:37,890 Hello, Nan Hee? 816 00:56:39,030 --> 00:56:41,160 Your uniform? Why do you want me to bring it? 817 00:56:42,260 --> 00:56:45,390 Well... Yes, I am outside. Fine. 818 00:56:45,390 --> 00:56:48,330 I'll drop by the gym. I'll see you later. Okay. 819 00:56:49,030 --> 00:56:51,930 - Do your friends need something? - Yes. 820 00:56:51,930 --> 00:56:54,730 - I should drop by the gym. - Okay. Let's go. 821 00:57:02,030 --> 00:57:04,860 What? Why is it so dark? Why are all lights turned off? 822 00:57:05,990 --> 00:57:07,930 Hey. This is a chance. 823 00:57:08,490 --> 00:57:09,560 For what? 824 00:57:10,660 --> 00:57:12,930 No. What if someone walks in? 825 00:57:13,130 --> 00:57:15,460 No one would walk in. There's nobody here. 826 00:57:16,960 --> 00:57:18,830 - Surprise! - Surprise! 827 00:57:27,160 --> 00:57:29,260 Here, Bok Joo. Let me pour you one. 828 00:57:29,260 --> 00:57:30,290 Yes, Professor. 829 00:57:34,230 --> 00:57:35,730 I told the coach at Taereung... 830 00:57:36,430 --> 00:57:38,160 to take good care of my special pupil. 831 00:57:38,990 --> 00:57:40,860 You should try not to hurt your back in particular. 832 00:57:40,860 --> 00:57:44,060 - You have to take care of yourself. - Yes, Coach. 833 00:57:45,330 --> 00:57:46,330 Thank you. 834 00:57:47,230 --> 00:57:49,530 I couldn't have done it without your help. 835 00:57:50,130 --> 00:57:52,760 Gosh, what's wrong? It's not like we will never see her again. 836 00:57:52,760 --> 00:57:55,030 It's true that we won't be seeing her for a while. 837 00:57:55,830 --> 00:57:57,860 She won't be here for the jog, lunch, 838 00:57:57,860 --> 00:57:59,760 and training for snatch, clean and jerk. 839 00:57:59,760 --> 00:58:01,830 Who's going to be my partner now, Bok Joo? 840 00:58:01,830 --> 00:58:05,460 You have Seon Ok. You're just trying to stop me from leaving. 841 00:58:05,460 --> 00:58:08,430 By the way, you've been standing still over there... 842 00:58:08,430 --> 00:58:10,060 for a while. What's your name? 843 00:58:10,160 --> 00:58:12,460 I'm Jeong Joon Hyung, a sophomore at the swimming team. 844 00:58:13,060 --> 00:58:14,530 Even his voice sounds amazing. 845 00:58:14,990 --> 00:58:16,190 You're so handsome. 846 00:58:17,660 --> 00:58:18,960 Good for you, Bok Joo. 847 00:58:19,260 --> 00:58:21,860 Bok Joo is lucky to have a boyfriend like that. 848 00:58:22,290 --> 00:58:24,930 He reminds me of myself when I was 20 years old. 849 00:58:24,930 --> 00:58:25,930 I used to look like that. 850 00:58:25,930 --> 00:58:27,360 I doubt that, Professor. 851 00:58:27,960 --> 00:58:30,130 - You're a big liar. - It's not a lie. 852 00:58:30,390 --> 00:58:32,390 Even my nickname was... 853 00:58:32,390 --> 00:58:35,890 All right. Bok Joo, I hope your training goes well at Taereung, 854 00:58:35,890 --> 00:58:38,960 and you will raise Korean weightlifting's prestige in China. 855 00:58:38,960 --> 00:58:40,790 All right, guys. Cheers! 856 00:58:40,790 --> 00:58:43,160 - Cheers! - Cheers! 857 00:58:43,160 --> 00:58:45,790 - Thank you. I'll work hard. - Congratulations. 858 00:58:45,790 --> 00:58:47,090 - Cheers, Bok Joo. - It's delicious. 859 00:58:47,890 --> 00:58:50,460 - Can we eat now? - Go ahead. 860 00:59:08,160 --> 00:59:09,660 Here. It's bellflower roots. 861 00:59:10,360 --> 00:59:13,060 It boosts your immune system. Eat it when you have a cold. 862 00:59:13,490 --> 00:59:15,630 This is ginseng extract. 863 00:59:16,390 --> 00:59:18,660 Don't forget to drink one pack every day. Okay? 864 00:59:19,360 --> 00:59:20,430 Take care of yourself. 865 00:59:22,390 --> 00:59:23,760 Dad. 866 00:59:26,090 --> 00:59:28,230 Bok Joo. Should I drive you there with my scooter? 867 00:59:28,890 --> 00:59:31,130 No. I'll just take the bus by myself. 868 00:59:32,060 --> 00:59:33,130 All right, then. 869 00:59:33,830 --> 00:59:36,730 Uncle. Please take good care of my dad. 870 00:59:37,530 --> 00:59:39,060 I'll count on you. 871 00:59:39,760 --> 00:59:42,260 I'll look after him. Don't worry about it, 872 00:59:42,260 --> 00:59:44,630 and take care of yourself. 873 00:59:44,630 --> 00:59:47,360 Eat well and train hard. 874 00:59:51,230 --> 00:59:54,430 Kim Bok Joo of Haneol Sport University, reporting for... 875 00:59:54,430 --> 00:59:56,730 departure to Taereung. Salute! 876 00:59:57,160 --> 00:59:58,160 Salute! 877 00:59:59,890 --> 01:00:02,630 - Take care. - Okay. Don't come out, Dad. Bye. 878 01:00:07,830 --> 01:00:08,830 Chang Geol. 879 01:00:09,030 --> 01:00:10,790 Bok Joo's gone now. Let's go to the hospital. 880 01:00:22,360 --> 01:00:24,730 Joon Hyung. I'm going now. 881 01:00:26,060 --> 01:00:27,960 I didn't show it to you, 882 01:00:28,360 --> 01:00:31,360 but I'm so scared and nervous right now. 883 01:00:32,460 --> 01:00:34,660 Will I be able to do a good job? 884 01:00:35,290 --> 01:00:37,260 If I open the strange door and walk through it, 885 01:00:37,590 --> 01:00:39,830 what kind of world will be waiting for me? 886 01:00:43,260 --> 01:00:44,430 Don't worry, Bok Joo. 887 01:00:45,030 --> 01:00:46,230 You'll be great. 888 01:00:46,960 --> 01:00:49,190 You're much stronger and prettier than... 889 01:00:49,360 --> 01:00:50,390 you think you are. 890 01:00:50,760 --> 01:00:52,730 Wherever you go, you'll shine brightly. 891 01:00:53,660 --> 01:00:54,860 Bok Joo, you're awesome. 892 01:01:01,260 --> 01:01:02,730 (Taereung National Training Center) 893 01:01:03,460 --> 01:01:04,890 I'll be waiting for you, Joon Hyung. 894 01:01:05,890 --> 01:01:07,230 Don't take too long, though. 895 01:01:07,660 --> 01:01:08,930 I'm a short-tempered girl. 896 01:01:10,430 --> 01:01:12,730 Wait for me. I will be there soon. 897 01:01:13,590 --> 01:01:14,990 You know I never turn back, right? 898 01:01:17,760 --> 01:01:18,760 I miss you, 899 01:01:19,890 --> 01:01:20,990 Joon Hyung. 900 01:01:22,630 --> 01:01:23,660 I miss you, 901 01:01:24,360 --> 01:01:25,390 Bok Joo. 902 01:01:27,130 --> 01:01:28,660 (We thank Kim Seul Gi and Jota for their guest appearance.) 903 01:01:37,730 --> 01:01:38,730 (Weightlifting Fairy Kim Bok Joo) 904 01:01:38,730 --> 01:01:41,190 Bok Joo. Can you see that I'm totally in love with you? 905 01:01:41,190 --> 01:01:42,790 I'd never fool around with anyone else. 906 01:01:43,030 --> 01:01:45,590 Joon Hyung just came back. He stinks of a girl's perfume. 907 01:01:45,590 --> 01:01:48,430 I moved here to avoid you. I wanted to be away from you. 908 01:01:48,430 --> 01:01:49,590 So don't come here again. 909 01:01:49,660 --> 01:01:51,930 I hate Seoul without you in it. It's too lonely. 910 01:01:51,990 --> 01:01:54,660 I guess men are all the same. Joon Hyung has changed, too. 911 01:01:54,660 --> 01:01:57,530 What's wrong? You two were madly in love. Did you guys fight? 912 01:01:57,630 --> 01:01:59,790 What's the matter? It's not something to get mad about. 913 01:01:59,790 --> 01:02:01,830 I never thought you'd do this to me, Joon Hyung.66433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.