All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E12.161222.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:05,100 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 2 00:00:26,730 --> 00:00:29,540 W-w-who are you? 3 00:00:33,740 --> 00:00:37,320 W-what are you doing...? 4 00:00:44,150 --> 00:00:48,430 What are you doing right now? 5 00:01:03,680 --> 00:01:07,300 W-where are you going? W-why are you like this? 6 00:01:09,250 --> 00:01:13,330 Hey there! Unni! 7 00:01:20,550 --> 00:01:23,700 Hey there, are you alright? 8 00:01:24,590 --> 00:01:28,480 I'm asking if you are ok? Don't you even know w-who I am? 9 00:01:39,240 --> 00:01:43,200 Episode 12
Her Bucket List
10 00:02:25,390 --> 00:02:28,360 When did you get here? Have you returned to school? 11 00:02:28,360 --> 00:02:30,730 No, I'm just stopping in for a minute. 12 00:02:32,890 --> 00:02:36,120 Do you remember seeing me yesterday? 13 00:02:37,730 --> 00:02:41,390 In front of the fridge in the lounge. 14 00:02:42,730 --> 00:02:48,900 Ah, yesterday? You were surprised, weren't you? I developed a habit of binge eating while I'm sleeping. 15 00:02:56,990 --> 00:02:59,940 Are you unwell some where? 16 00:02:59,940 --> 00:03:02,030 Where? 17 00:03:02,030 --> 00:03:08,020 There has been just a stir in the dorm, floating rumors of ghosts appearing, according to the kids. 18 00:03:08,020 --> 00:03:10,690 What does that have to do with me? 19 00:03:10,690 --> 00:03:14,650 You're really nosy, too when you have enough problem of your own. 20 00:03:15,410 --> 00:03:17,220 It was nice to see you. 21 00:03:49,440 --> 00:03:55,170 Side effects of sleeping pills 22 00:03:58,370 --> 00:04:04,470 Sleeping medicine usually starts out with side effects such as drowsiness and dizziness, 23 00:04:04,470 --> 00:04:09,560 but later it can cause symptoms of delusions, memory defects, or even sleep walking. 24 00:04:09,560 --> 00:04:11,800 Quit taking the medicine first. 25 00:04:11,800 --> 00:04:16,320 It would be best to visit the hospital as soon as possible and have some tests taken. 26 00:04:27,910 --> 00:04:30,560 - Oh, Bok Joo!
- Oh, Mercenary! 27 00:04:30,560 --> 00:04:34,940 It's so good to see. What happened? Did you make a comeback? 28 00:04:34,940 --> 00:04:36,780 Good thinking, 29 00:04:36,780 --> 00:04:39,100 Since there was no Mercenary who's supposed to firmly stand in the middle of you, 30 00:04:39,100 --> 00:04:42,700 the rest of you looked groggy so I felt so bad. 31 00:04:42,700 --> 00:04:44,140 You're going overboard so early in the morning. 32 00:04:44,140 --> 00:04:45,610 Are you leaving now? 33 00:04:45,610 --> 00:04:47,250 Yes. 34 00:04:48,650 --> 00:04:50,570 Excuse me... 35 00:04:58,100 --> 00:04:59,330 What? What? 36 00:04:59,330 --> 00:05:02,850 She wants you to leave, you bastard. Why can't you take a hint? 37 00:05:04,440 --> 00:05:07,020 Ah. Ah, it's that kind of atmosphere. 38 00:05:07,020 --> 00:05:10,660 It's not like you two are dating, so what is there to talk about in secret? You should not fight each other, seriously. 39 00:05:10,660 --> 00:05:14,360 Well then, you two go ahead and have your little talk. Hurry up and come out. 40 00:05:15,410 --> 00:05:17,570 What? Do you have something to tell me? 41 00:05:17,570 --> 00:05:22,610 Hey, have you seen Unni Song Si Ho recently? 42 00:05:22,610 --> 00:05:25,440 Song Si Ho? Why? 43 00:05:25,440 --> 00:05:28,610 It's just that her condition did not look good. 44 00:05:28,610 --> 00:05:31,320 Honestly, last night... 45 00:05:31,320 --> 00:05:35,450 You're really nosy, too when you have enough problem of your own. 46 00:05:38,380 --> 00:05:39,760 Hey Kim Bok Joo. 47 00:05:39,760 --> 00:05:42,800 Oh. It's nothing. I'm just being nosy for no reason. 48 00:05:42,800 --> 00:05:45,000 Forget it. I'm going. 49 00:05:45,000 --> 00:05:47,180 Why, why? What is it now? What? 50 00:05:47,180 --> 00:05:49,330 Did you lose something? 51 00:05:49,330 --> 00:05:51,980 No. I didn't lose anything except for my mind. 52 00:05:53,730 --> 00:05:58,630 Wow, look at that! Look at it! Over there! Wow, look at it! 53 00:05:58,630 --> 00:06:00,840 What's up with you? You must have gone insane. 54 00:06:00,840 --> 00:06:04,010 You said that you don't work your part time job today, didn't you? What are you going to do? 55 00:06:04,010 --> 00:06:05,440 No, I don't. Why? 56 00:06:05,440 --> 00:06:09,490 What do you mean, why? I'm trying to schedule something with you. You agreed to try me out. 57 00:06:09,490 --> 00:06:15,050 Hey, are you going to keep spouting nonsense?! Try you out, my foot! 58 00:06:15,050 --> 00:06:18,470 You agreed to cooperate with me on this for a month. It will create problems if you keep acting this way, Customer. 59 00:06:18,470 --> 00:06:22,810 W-what do you mean "C-customer"... crazy guy. 60 00:06:22,810 --> 00:06:24,360 You know we have a special days off starting today, right? 61 00:06:24,360 --> 00:06:28,790 I'm free after I finish the morning training today, so just think about what we're going to do afterward. I'll call you. 62 00:06:29,950 --> 00:06:32,820 Okay? I'll call you. 63 00:06:32,820 --> 00:06:34,230 I'm going. 64 00:06:34,230 --> 00:06:37,450 Ah, that guy! Ah, he surprised me! Seriously... 65 00:06:37,450 --> 00:06:41,030 That shocked me. He surprised me. 66 00:06:41,030 --> 00:06:43,710 That slimy-looking bastard, seriously. 67 00:06:45,190 --> 00:06:48,810 Alright, you know that you've got special days off from today until the weekend, right? 68 00:06:48,810 --> 00:06:50,180 Yes! 69 00:06:50,180 --> 00:06:51,970 Alright! As you know, 70 00:06:51,970 --> 00:06:57,770 there's something important that our team has to worry about more when they go home to rest. What is that thing, Team Captain? 71 00:06:57,770 --> 00:06:59,240 Yes, sir. It's eating well. 72 00:06:59,240 --> 00:07:01,320 That's right! Huh? 73 00:07:01,320 --> 00:07:06,130 You're going to go home, enjoy spending time with your family for the first time in a long while, and eat to your heart's content. 74 00:07:06,130 --> 00:07:08,500 Even if you had to reduce your weight because of your weight class, you still have to eat a lot during this period. 75 00:07:08,500 --> 00:07:13,210 Why? Because you have to build muscle mass when you come back. 76 00:07:14,300 --> 00:07:18,170 This is not a request, it is an order. 77 00:07:18,170 --> 00:07:19,300 EAT!! 78 00:07:19,300 --> 00:07:23,960 Starve yourselves, no matter what. You're dead if you gain any weight, girls! 79 00:07:24,020 --> 00:07:25,120 Just because you're resting for three days, 80 00:07:25,130 --> 00:07:29,300 if you think that you can eat all you want for one and a half day and then just not eat for the rest of days, then you're wrong. 81 00:07:29,300 --> 00:07:33,220 Even if you guys lie, you know the scale doesn't right? 82 00:07:33,220 --> 00:07:34,410 Yes. 83 00:07:34,410 --> 00:07:39,820 You should know that I'll check your performance for the championship competition on the day of your returning. 84 00:07:42,080 --> 00:07:46,510 These special nights out have been given to you before the rigorous winter training starts, so get plenty of rest. 85 00:07:46,510 --> 00:07:48,350 Please don't cause any accidents. Got it? 86 00:07:48,350 --> 00:07:49,860 YES, SIR! 87 00:07:49,860 --> 00:07:52,510 - That's it.
- Thank you! 88 00:07:54,570 --> 00:07:56,440 Hey, what do you want to do? 89 00:07:56,440 --> 00:07:58,550 Hey, I'm going to head out first since I've already got plans. Sorry. 90 00:07:58,550 --> 00:08:00,040 Hey, hey... Where are you going? 91 00:08:00,040 --> 00:08:01,340 -Let go
- Where are you going? 92 00:08:01,340 --> 00:08:03,050 - Let me go.
- Hey, hey... Where are you going? 93 00:08:03,050 --> 00:08:05,790 Hey! Hey! Don't go. 94 00:08:05,790 --> 00:08:07,780 Jeong Joon Hyeong! You jerk! 95 00:08:07,780 --> 00:08:12,420 17, 18, 19, 20 96 00:08:12,420 --> 00:08:14,530 I've collected 200,000 won quickly. 97 00:08:14,530 --> 00:08:18,120 As expected, the payoff for physical labor is the truth. 98 00:08:18,120 --> 00:08:21,350 Oh, the smell of manual labor! 99 00:08:21,350 --> 00:08:23,590 Alright, then. First, 100 00:08:23,590 --> 00:08:27,190 let's set aside the money to buy Dad a gift. 101 00:08:27,190 --> 00:08:30,990 This is the fee for the piano lessons. 102 00:08:32,410 --> 00:08:34,490 Come to Bok Chicken in thirty minutes. 103 00:08:34,490 --> 00:08:38,600 Why does he keep telling me to try him out so suddenly? So annoying. 104 00:08:55,650 --> 00:08:57,710 -Bok Joo 105 00:08:58,870 --> 00:08:59,950 Oh Father 106 00:08:59,950 --> 00:09:02,760 Have you seen your uncle? He was in the store just a little while ago. 107 00:09:02,760 --> 00:09:04,080 No, I haven't seen him. 108 00:09:04,080 --> 00:09:07,110 Ah, that rascal. He's acting really suspicious these days. 109 00:09:07,110 --> 00:09:10,680 Like last time, is it you might hang around at the horse racing park or someplace? 110 00:09:10,680 --> 00:09:14,950 That can't be. He even swore not to do again in written after he was scolded severely by you last time. 111 00:09:14,950 --> 00:09:18,110 Right? That won't be it, right? 112 00:09:19,680 --> 00:09:24,630 Dad, are you feeling sick? Why are you sweating so much? 113 00:09:24,630 --> 00:09:29,550 No. To remove frost in the fridge, I did some work. That's why... 114 00:09:29,550 --> 00:09:31,650 You went to the hospital yesterday, right? 115 00:09:31,650 --> 00:09:35,390 They said that the effects of dialysis diminish when you go for a long time. Isn't that what's happening? 116 00:09:35,390 --> 00:09:37,310 The color of your face doesn't look good either, Dad. 117 00:09:37,310 --> 00:09:40,540 I'm alright. I know my body better than anyone else. 118 00:09:40,540 --> 00:09:44,520 You,stop worrying about it and give your uncle a call. 119 00:09:51,890 --> 00:09:55,000 Uncle, where did he go? 120 00:09:57,390 --> 00:09:59,610 Niece Kim Bok Joo 121 00:10:02,110 --> 00:10:03,360 Excuse me. 122 00:10:03,360 --> 00:10:04,170 Welcome. 123 00:10:04,170 --> 00:10:07,960 Welcome Mother.. 124 00:10:07,960 --> 00:10:14,950 Aigoo. I almost called you Mother because you have gray hair, but you're just a Noonim. You should dye your hair. I'm the one getting upset. 125 00:10:14,950 --> 00:10:16,240 Then should I dye my hair? 126 00:10:16,240 --> 00:10:17,250 Yes. 127 00:10:17,250 --> 00:10:22,670 Boss, here is an order for a special hair treatment and dye #8 for the gray hairs. 128 00:10:27,140 --> 00:10:31,190 And here I thought that you've never dated since you were always doing sports. You sure have such a talent! 129 00:10:31,190 --> 00:10:33,250 I said it's not like that. 130 00:10:34,940 --> 00:10:39,620 Aigoo, really. You'll get eczema. I told you to ask me to do these things! 131 00:10:39,620 --> 00:10:42,370 Well, getting up. Here, here. 132 00:10:42,370 --> 00:10:47,370 Here. Please move over here. Over here. 133 00:10:59,590 --> 00:11:00,920 Hi Customer! 134 00:11:00,920 --> 00:11:03,200 Hey, why are we meeting in front of my home? 135 00:11:03,200 --> 00:11:06,550 Why? It's a given to meet your girlfriend in front of her house. 136 00:11:06,550 --> 00:11:08,130 What are you saying 137 00:11:08,130 --> 00:11:12,450 Why does it bother you? That we may be caught by your father and uncle? 138 00:11:12,450 --> 00:11:16,740 Whatever, they already know that you are my friend. Why would I be worrie— 139 00:11:19,380 --> 00:11:20,900 Why are you being like this? 140 00:11:23,530 --> 00:11:28,480 Ah, it's been a while since I've been this free. It's nice. I've got you by my side too, Kim Bok Joo. 141 00:11:29,690 --> 00:11:34,540 Hey, what are you going to do? I made myself free the rest of today. You have to take the responsibility for that. 142 00:11:34,540 --> 00:11:37,360 What do you mean, responsibility? 143 00:11:37,360 --> 00:11:41,260 Bok Joo's Bucket List
3. Go to the amusement park on the weekend and ride the Big 5 without waiting in line.
144 00:11:41,260 --> 00:11:46,200 Hey how about an amusement park? It's been like a million years since I've been to one. 145 00:11:46,220 --> 00:11:48,020 Amusement park? 146 00:11:48,040 --> 00:11:52,260 Am I a little kid or something? Amusement park, my foot. How childish. 147 00:11:55,770 --> 00:12:00,310 Ah, why? Let's go. It's a weekday, so there won't be many people there. 148 00:12:00,310 --> 00:12:05,340 Wow, look at this! It's as if it was all planned! There's even a bus that goes directly there. 149 00:12:05,340 --> 00:12:08,690 Hey, doesn't this mean that there's no reason for you not to go? 150 00:12:09,360 --> 00:12:13,930 Well, that's true. Then, should we go? 151 00:12:13,930 --> 00:12:17,070 Okay! Then we've decided on the amusement park! 152 00:12:17,070 --> 00:12:19,480 Ah, I agreed to meet up with the kids later. 153 00:12:19,480 --> 00:12:21,480 Who do you mean when you say the kids? The Uglies? 154 00:12:21,480 --> 00:12:26,350 Yeah. They want me to meet with them and hang out before I go home. Ah, I forgot about it before I came here. 155 00:12:26,350 --> 00:12:31,090 You probably spent the whole night chatting yesterday anyway. Why do you need to meet them again and hang out? Can't you just cancel the plans? 156 00:12:31,090 --> 00:12:32,200 No, I can't. They'll throw a fit. 157 00:12:32,200 --> 00:12:36,690 Ah, why? Come to the amusement park with me! Come to the amusement park. 158 00:12:44,900 --> 00:12:48,460 Ah, I'm so excited right now! It's been forever since I've been to the amusement park! 159 00:12:48,460 --> 00:12:50,180 Hey, I think this is my first time coming on a weekday. 160 00:12:50,180 --> 00:12:53,800 Coming on weekdays is the best way for an amusement park. So we can ride as much as we want. 161 00:12:53,800 --> 00:12:54,640 Of course, of course! 162 00:12:54,640 --> 00:12:57,910 Hey. Go in first and then do your talking. You'll spend the whole day here. 163 00:12:57,910 --> 00:12:59,950 Wait, wait, wait. Please wait a moment. 164 00:12:59,950 --> 00:13:02,130 - Why, is someone else coming?
- Um... 165 00:13:02,130 --> 00:13:08,180 Joon Hyeong! Mercenary! 166 00:13:09,840 --> 00:13:12,690 I called him. If we go all together, it will be fun. 167 00:13:12,690 --> 00:13:17,090 You, really. You're a killer for making a team work. 168 00:13:17,090 --> 00:13:21,230 Ah, I was almost home when I got the call. I ran here so fast! 169 00:13:21,230 --> 00:13:25,710 You traitor! You should have called me earlier if you were going to come to a place like this! 170 00:13:26,950 --> 00:13:28,640 You haven't gone back home yet? 171 00:13:28,640 --> 00:13:30,190 No. I'm planning on taking the last train after I hang out here. 172 00:13:30,190 --> 00:13:34,280 Ah! No one else is coming right? Let's hurry and go in. 173 00:13:34,280 --> 00:13:36,110 Let's go togethe, Joon Hyeong. 174 00:13:36,110 --> 00:13:37,630 Hey, let's go too! Wait for us! 175 00:13:37,630 --> 00:13:39,640 Let's go together! 176 00:13:43,530 --> 00:13:46,530 Wow, I really loved this when I was younger! 177 00:13:46,530 --> 00:13:49,040 Wow! Hair band! Hair band! 178 00:13:50,480 --> 00:13:52,070 Wow! 179 00:13:52,070 --> 00:13:53,160 Wow! 180 00:13:53,160 --> 00:13:55,440 Hey! Let's each get one. 181 00:13:55,440 --> 00:13:57,310 - Let's see.
- What about this? 182 00:13:57,310 --> 00:13:58,580 Hey how does it look? 183 00:13:58,580 --> 00:13:59,860 Hey, are you a kid? You're acting so childish. 184 00:13:59,860 --> 00:14:04,280 Why? You always wear one of these when you come to the amusement park. 185 00:14:04,280 --> 00:14:06,300 How is this one, a demon. 186 00:14:06,300 --> 00:14:10,070 I don't want to. I really hate things like this! 187 00:14:10,070 --> 00:14:12,980 This is cute, angel and demon. Be a couple with me. 188 00:14:12,980 --> 00:14:14,370 It's look good. it's cute. 189 00:14:14,370 --> 00:14:16,380 Honey! 190 00:14:16,380 --> 00:14:18,210 - Ahh—
- Give it to me! 191 00:14:18,210 --> 00:14:19,250 Hey, you said you weren't going to do it! 192 00:14:19,250 --> 00:14:21,340 - Why are you taking mine? It's mine!
- You said you weren't— 193 00:14:21,340 --> 00:14:26,450 I told you, it's mine! This is really mine! It looks the best on me! So it's mine! It's mine, I'm telling you! It's mine, it's mine! 194 00:14:26,450 --> 00:14:29,420 I'm going to wear this one! It's mine. 195 00:14:29,420 --> 00:14:30,950 You wear it then! Just wear it. 196 00:14:30,950 --> 00:14:34,110 Tae Gwon, that fits well with a devil-like looking guy. 197 00:14:34,110 --> 00:14:36,080 Try that one on then. It's cute. 198 00:14:36,080 --> 00:14:36,800 Am I cute? 199 00:14:36,800 --> 00:14:38,470 Yes. It's better to get taken away. 200 00:14:38,470 --> 00:14:40,970 What about me? Don't I look cool? 201 00:14:40,970 --> 00:14:42,410 - How do I look?
- Cute. 202 00:14:42,410 --> 00:14:44,240 It looks good on you. 203 00:14:45,890 --> 00:14:47,440 Cute, right? 204 00:14:47,440 --> 00:14:50,430 ♬ I feel like (I'm) dreaming of your love ♬ 205 00:14:50,430 --> 00:14:54,010 ♬ What exactly are you doing to me? ♬ 206 00:14:54,010 --> 00:14:57,590 ♬ Everything seems to be a dream ♬ 207 00:14:57,590 --> 00:15:01,140 ♬ All day long in thoughts of you ♬ 208 00:15:01,140 --> 00:15:04,780 ♬ I don't know what to do about my heart ♬ 209 00:15:04,780 --> 00:15:10,000 ♬ Look at it. It's pounding again. ♬ 210 00:15:15,450 --> 00:15:19,280 Wow, as expected of the Viking, sitting on the last seat is the most exciting and thrilling ride! 211 00:15:19,280 --> 00:15:21,450 Of course. Viking is swag! 212 00:15:21,450 --> 00:15:25,160 Hey, what do you want to ride next? I want to ride that Mad swing next. 213 00:15:31,280 --> 00:15:35,520 I don't like it much. I like to ride Merry-go-round that is good for taking the selfies. 214 00:15:35,520 --> 00:15:38,190 Then, I'm for riding Merry-go-round. To take the selfies, I should ride it. 215 00:15:38,190 --> 00:15:42,170 Call! For merry-go-round. If I don't ride it, when can I ride it again? 216 00:15:42,170 --> 00:15:45,820 You're not the elementary students, so why do you want to ride Merry-go-round? We should ride Mad swing. 217 00:15:45,820 --> 00:15:47,500 Then I also vote for Mad swing. 218 00:15:47,500 --> 00:15:49,050 You're scared of heights. Why would you— 219 00:15:49,050 --> 00:15:53,870 When was I ever scared of heights? I came here to ride Mad swing. It's totally my style. 220 00:15:53,870 --> 00:16:00,080 I really like Mad swing. I love it, and I can't ride it any other day but today. I have to ride it now. Right away. 221 00:16:00,770 --> 00:16:05,940 Then, three of you and two of us separate from here and ride whichever. Meet here again 30 minutes later. Go now. 222 00:16:05,940 --> 00:16:07,630 Hey, Jeong Joon Hyeong! 223 00:16:07,630 --> 00:16:11,090 - Let's go ride that.
- We'll take some great selfies! 224 00:16:19,030 --> 00:16:21,870 Are you okay? Aren't you just riding it for no reason even though you really can't ride it? 225 00:16:21,870 --> 00:16:23,870 No, I like this. 226 00:16:23,870 --> 00:16:25,430 Your face look really white. 227 00:16:25,430 --> 00:16:28,020 No, my face is always white. 228 00:16:28,020 --> 00:16:30,210 Then, that's a relief. 229 00:16:30,210 --> 00:16:32,110 Ah, wait a second. 230 00:16:35,640 --> 00:16:37,470 Oh, yeah! 231 00:16:39,220 --> 00:16:41,980 Checked the safety device. 232 00:16:44,840 --> 00:16:46,500 I like stuff like this. 233 00:16:46,500 --> 00:16:51,040 Oh, this is the most thrilling part for me! Oh my god! 234 00:16:56,740 --> 00:17:00,270 I love this. Really love it. 235 00:17:03,950 --> 00:17:10,560 Bok Joo! Bok Joo! 236 00:17:12,110 --> 00:17:14,400 BOK JOO! 237 00:17:21,740 --> 00:17:24,380 STOP!!! 238 00:17:29,520 --> 00:17:32,010 Jeong Joon Yeong, are you okay? 239 00:17:36,710 --> 00:17:42,360 Ah, Kim Bok Joo has an amazing stamina. My insides are roiling. 240 00:17:42,360 --> 00:17:46,890 What should I let her eat? Hotdog... 241 00:17:47,980 --> 00:17:53,340 Churros, cola— 242 00:17:53,340 --> 00:17:58,580 Bok Joo's Bucket List
4. Get a boyfriend and drink out of one drink with two straws.
243 00:17:58,580 --> 00:18:05,390 Ok good timing. Excuse me, give me 2 churros and 1 cola and be sure to put 2 straws in it please 244 00:18:09,830 --> 00:18:13,450 Oh churros! Why is there only one cola? 245 00:18:13,450 --> 00:18:16,030 I'm going to have some of yours. 246 00:18:31,200 --> 00:18:32,660 Why? 247 00:18:33,400 --> 00:18:35,360 Did your heart flutter? 248 00:18:37,880 --> 00:18:41,080 This isn't your usual facial expression. 249 00:18:41,950 --> 00:18:45,080 What do you mean, my heart fluttered? You crazy bastard. 250 00:18:45,080 --> 00:18:50,730 Hey! It's because you surprised me when you suddenly moved so close to me! I'm not going to drink it. You drink it all! 251 00:18:50,730 --> 00:18:54,620 Ok, Ok. You have all of it. I won't have anymore. 252 00:19:02,900 --> 00:19:03,910 Oh, Nan Hee. 253 00:19:03,910 --> 00:19:09,060 Where are you guys? Hurry to the plaza, right now. They said they're going to do a fireworks show. 254 00:19:09,060 --> 00:19:12,800 Alright. Hey! Fireworks! 255 00:19:24,620 --> 00:19:26,720 Quit taking the medicine first. 256 00:19:26,740 --> 00:19:30,590 It seems like you should visit the hospital when you have a chance. 257 00:19:44,760 --> 00:19:48,340 Ah, it has already started. 258 00:19:48,340 --> 00:19:51,860 Wow! it's so pretty. 259 00:19:57,140 --> 00:19:59,920 It's so pretty! 260 00:20:02,280 --> 00:20:12,040 ♬ I've been hesitating for a long time ♬ 261 00:20:12,050 --> 00:20:18,660 It's cold. Use what you need to. 262 00:20:22,550 --> 00:20:29,620 Why? Did your heart flutter? 263 00:20:29,620 --> 00:20:33,980 Yes. Your heart fluttered. Yes, it did. At this rate, do we need to do cardiopulmonary resuscitation? 264 00:20:33,980 --> 00:20:37,900 It's nice to try me out for free, but the customer's safety is also important. 265 00:20:37,900 --> 00:20:40,290 I'm worried about your heart. 266 00:20:41,670 --> 00:20:46,850 You crazy bastard! Why do you keep asking if my heart's fluttering all day? It's so greasy! 267 00:20:46,850 --> 00:20:49,560 Ah, move! You're so annoying that I can't walk around with you! 268 00:20:49,560 --> 00:20:56,470 Where did the others go? 269 00:20:56,470 --> 00:21:00,830 Did I come onto her too strongly? She's already feeling burdened. 270 00:21:00,830 --> 00:21:04,310 I thought that doing things on her bucket list would work on her. 271 00:21:08,770 --> 00:21:11,080 - Take pictures of us.
- Oh, okay. 272 00:21:11,830 --> 00:21:13,050 It's really pretty! 273 00:21:13,050 --> 00:21:15,110 - Hey, hey!
- Hey, where did you go? 274 00:21:15,110 --> 00:21:16,260 Where did you go? 275 00:21:16,260 --> 00:21:18,250 We should have gone together! 276 00:21:18,250 --> 00:21:19,530 I want to take a picture. 277 00:21:19,530 --> 00:21:22,260 - Of course we should take one.
- Hey, you're supposed to store these kinds of things with your eyes. 278 00:21:22,260 --> 00:21:24,070 It's so pretty! 279 00:21:25,850 --> 00:21:28,120 So pretty! 280 00:21:29,300 --> 00:21:31,520 It's so pretty! 281 00:21:37,110 --> 00:21:39,710 It's pretty here. 282 00:21:39,710 --> 00:21:42,910 Really... It's so nice! 283 00:21:47,610 --> 00:21:55,030 ♬ I dream of it. Please let us be eternally happy ♬ 284 00:21:55,030 --> 00:21:59,720 Hey, heart of mine. Why do you keep pounding nonstop? 285 00:21:59,720 --> 00:22:02,370 Please get back to your senses! 286 00:22:02,370 --> 00:22:07,330 ♬ Please let us have youthful days ♬ 287 00:22:07,330 --> 00:22:17,300 ♬ Even if there is a chill wind stinging us ♬ 288 00:22:17,300 --> 00:22:27,070 ♬ I dream of it. Please let the days we smile be more ♬ 289 00:22:28,330 --> 00:22:31,080 ♬ than the days drenched in tears ♬ 290 00:22:41,780 --> 00:22:44,770 Here, Here let's practice. 291 00:22:53,610 --> 00:22:57,970 There you go again! You keep moving ahead. You should match the beat first. 292 00:22:57,970 --> 00:22:59,660 Again. 293 00:23:03,710 --> 00:23:05,320 Do it gently. 294 00:23:05,320 --> 00:23:08,290 I'm sorry. It's become a habit for me to use my strength. 295 00:23:08,290 --> 00:23:09,820 Repeat it ten times. 296 00:23:09,820 --> 00:23:13,870 If you still can't do it after I come and test you, you can't move to the next level. 297 00:23:16,340 --> 00:23:17,980 Why can't I do it? 298 00:23:17,980 --> 00:23:20,010 Is it that hard? 299 00:23:23,680 --> 00:23:25,950 He hasn't called once today. 300 00:23:25,950 --> 00:23:29,380 He told me to try him out or something, but is it his day off for that? 301 00:23:32,370 --> 00:23:33,380 Yes, Nan Hee. 302 00:23:33,380 --> 00:23:34,330 Bok Joo. 303 00:23:34,330 --> 00:23:37,040 Did you make it back to school okay? You rested well at home? 304 00:23:37,040 --> 00:23:41,880 Yeah. I made it back okay, but Soon Ok couldn't come back. 305 00:23:41,880 --> 00:23:44,880 It seems like her family held her back. 306 00:23:45,750 --> 00:23:48,820 So, you're going to that girl Soon Ok's house? 307 00:23:48,820 --> 00:23:53,420 Yes, I think I need to go. Her phone is off and that is worrying me. 308 00:23:53,420 --> 00:23:57,000 Really? Then, 309 00:23:57,000 --> 00:24:00,710 think of this as going to get some air and go ahead. 310 00:24:04,610 --> 00:24:08,210 Today is your day for dialysis right. Uncle also went out. 311 00:24:08,210 --> 00:24:12,420 Yes... he excused today is his friend's daughter's 1st birthday or something. 312 00:24:12,420 --> 00:24:15,820 It looks like a lie but... Go quickly. 313 00:24:15,820 --> 00:24:19,310 I'll be back Dad. Be sure to take a taxi. 314 00:24:19,310 --> 00:24:21,450 I'll be back, Father. 315 00:24:26,020 --> 00:24:29,520 Sky and Earth Inn 316 00:24:37,730 --> 00:24:44,750 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 317 00:25:05,120 --> 00:25:06,810 Bok Joo! 318 00:25:06,810 --> 00:25:10,080 Hey, why are you at the corner? It's very hard to find you. 319 00:25:10,080 --> 00:25:12,850 Why did you come all the way down here? subtitles ripped and synced by riri13 320 00:25:12,850 --> 00:25:16,840 Welcome! Stay right here for a moment. 321 00:25:16,840 --> 00:25:18,240 Do you want a room for a few hours or overnight? 322 00:25:18,240 --> 00:25:19,380 A room for a few hours. 323 00:25:19,380 --> 00:25:21,530 A room for a few hours costs you ₩20,000. 324 00:25:24,420 --> 00:25:28,180 Bok Joo, go into this room for a while , I'll be there soon. 325 00:25:52,640 --> 00:25:55,710 Olympic Weightlifting 326 00:26:04,350 --> 00:26:07,360 Why are you standing? Have a seat. 327 00:26:07,360 --> 00:26:08,650 Do you want a yogurt? 328 00:26:08,650 --> 00:26:10,720 No thank you, I'm ok. 329 00:26:10,720 --> 00:26:13,500 Still drink it. This is the only one I can offer. 330 00:26:16,680 --> 00:26:18,370 Thank you. I'll drink it well. 331 00:26:18,370 --> 00:26:20,080 Sit down. 332 00:26:27,580 --> 00:26:31,080 It seems like you came because you were worried. Did Nan Hee call you? 333 00:26:31,080 --> 00:26:34,800 Yes. What happened? 334 00:26:34,800 --> 00:26:37,610 My mom and dad told me to drop out. 335 00:26:37,610 --> 00:26:43,070 They said that I wouldn't be able to make it to the national competition anyway, and even if I join a pro team, my salary would be so low. 336 00:26:43,070 --> 00:26:45,720 There's no guarantee that I'll be successful, either. 337 00:26:45,720 --> 00:26:51,400 They said that I should stop wasting money on tuition and just help out here. They're shorthanded here. 338 00:26:51,400 --> 00:26:57,140 My parents hang wallpapers as part-time work, and my younger sibling is still young. 339 00:26:57,140 --> 00:27:03,350 I couldn't find anything to say back to them. It's true that I'm not that talented at weightlifting. 340 00:27:03,350 --> 00:27:07,260 Why? You won at your province's competition when you were in high school. 341 00:27:07,260 --> 00:27:09,880 That's not talent, it's sweat. 342 00:27:10,680 --> 00:27:15,920 Guess what my name was in high school. It was Weightlifting Ghost Story. 343 00:27:16,870 --> 00:27:21,100 They said that I lived in the weightlifting room everyday, just like the ghosts in that story. 344 00:27:22,140 --> 00:27:26,750 Back then, I didn't do weightlifting because I liked it. I did it because I hated being at home. 345 00:27:27,770 --> 00:27:30,450 I hated working at the counter of motel, too. 346 00:27:30,450 --> 00:27:34,280 Back then, weightlifting was my only excuse to get away from here. 347 00:27:35,500 --> 00:27:41,600 But as I did it, I found that I came to like it more and more. 348 00:27:43,350 --> 00:27:48,950 It's an honest sport, being recognized as much as I put an effort into lifting. 349 00:27:50,920 --> 00:27:53,190 I'm envious of you, Bok Joo. 350 00:27:53,190 --> 00:27:58,580 You're talented, and you've got a father that puts his life on the line to support you. 351 00:28:01,360 --> 00:28:04,970 I'd just be grateful if my parents didn't oppose it. 352 00:28:10,600 --> 00:28:14,430 Soon Ok, I told you to get rid of the trash bags! 353 00:28:14,430 --> 00:28:18,150 What is that? It looks ugly. 354 00:28:19,450 --> 00:28:21,660 Hello. 355 00:28:21,660 --> 00:28:27,870 Mom, this is my friend Bok Joo. I told you about her a long time ago. She's the best one in our department. 356 00:28:27,870 --> 00:28:31,410 Why did you come all the way out here? What about Soon Il's meal? 357 00:28:31,410 --> 00:28:34,410 I haven't gotten it yet. Can't you just call and tell him to eat some ramyun? 358 00:28:34,410 --> 00:28:38,390 Why would you let him eat ramyun? We've the rice dishes at home. Hurry up and go fix it. 359 00:28:38,390 --> 00:28:42,100 Hang up the laundry from the washing machine while you're at it, too. 360 00:28:45,230 --> 00:28:47,900 Soon Ok, I think I'll have to get going now. 361 00:28:47,900 --> 00:28:50,840 No, you came all the way out here. Come home with me. 362 00:28:50,840 --> 00:28:53,570 Eat some food and spend the night. Just leave tomorrow, okay? 363 00:28:53,570 --> 00:28:56,470 No, my dad will worry about me. I'll leave first. 364 00:28:56,470 --> 00:28:58,610 Good bye. 365 00:28:58,610 --> 00:29:02,480 Yeah. Alright, go. Go back home. 366 00:29:23,240 --> 00:29:26,100 Hemo Dialysis 367 00:29:41,110 --> 00:29:42,650 Excuse me, are you all right? 368 00:29:42,650 --> 00:29:45,510 Doctor Oh, please help me! 369 00:29:48,180 --> 00:29:50,710 Whoever the young lady is, she must be happy. 370 00:29:50,710 --> 00:29:53,310 You're going to give it to your girlfriend, right? 371 00:29:55,220 --> 00:29:56,540 Yes, thank you. 372 00:29:56,540 --> 00:29:59,290 - Thank you.
- Yes, please come visit us again. 373 00:30:04,710 --> 00:30:08,180 Ah, this should work at the very least. 374 00:30:08,180 --> 00:30:13,520 Kim Bok Joo really is a woman, too. I thought that she'd throw a fuss and say that flowers aren't something you can even eat. 375 00:30:24,610 --> 00:30:26,190 Oh, Jeong Joon Hyeong. 376 00:30:26,190 --> 00:30:27,250 Where are you?! 377 00:30:27,250 --> 00:30:30,770 I'm in Daejeon. I went to Soon Ok's house and I'm about to make my way back now. 378 00:30:30,770 --> 00:30:32,570 Why did you go there? 379 00:30:32,570 --> 00:30:36,820 It's a long story. I'll tell you later. I've got to get on the bus now. 380 00:30:36,820 --> 00:30:40,100 Then you're riding the bus from Daejeon right now, right? 381 00:30:40,810 --> 00:30:43,290 I got it. Be careful on your way. 382 00:30:45,540 --> 00:30:47,720 Aigoo, seriously. 383 00:30:49,550 --> 00:30:52,560 Ready to go out Beauty Salon 384 00:30:52,560 --> 00:30:56,140 Done preparation for a grand day out. 385 00:30:57,010 --> 00:30:59,090 - Ah, really.
- Aigoo, aigoo. 386 00:30:59,090 --> 00:31:02,990 What should we do? Shall we watch a movie or get a couple massage or someth— 387 00:31:02,990 --> 00:31:06,470 Uncle. Wait a moment. 388 00:31:06,940 --> 00:31:10,150 I'm really, really sorry. 389 00:31:11,210 --> 00:31:12,910 But to be honest... 390 00:31:19,320 --> 00:31:20,820 Yes, Professor. 391 00:31:21,610 --> 00:31:24,810 I'm still talking with them at the school. 392 00:31:24,810 --> 00:31:27,170 I'm asking them to let you come back, no matter what it takes. 393 00:31:27,170 --> 00:31:29,800 So try not to make any hasty decisions. 394 00:31:29,800 --> 00:31:33,460 I'm okay. Working at the beauty shop is doable, too. 395 00:31:33,460 --> 00:31:36,130 How about the kids? They are all doing well these days too, right? 396 00:31:36,130 --> 00:31:39,840 I heard about Bok Joo from her uncle. 397 00:31:39,840 --> 00:31:42,590 Well, it turned out that way. 398 00:31:42,590 --> 00:31:46,370 She's just using this time to take a rest, that's all. 399 00:31:47,420 --> 00:31:51,400 Excuse me, Seong Eun. Here some proteins. 400 00:31:51,400 --> 00:31:53,480 Ah, I'm fine! 401 00:31:53,480 --> 00:31:57,110 But when did you two become so close? 402 00:31:57,110 --> 00:31:59,310 I didn't know that you were in a relationship where you see each other outside of work. 403 00:31:59,310 --> 00:32:02,390 The thing is that... To be honest, I and Choi... 404 00:32:02,390 --> 00:32:04,470 We are friends. 405 00:32:05,150 --> 00:32:07,070 We're drinking buddies. 406 00:32:08,850 --> 00:32:12,030 Drinking buddies? Of course, we all need one of those. 407 00:32:12,030 --> 00:32:13,580 Have a glass. 408 00:32:13,580 --> 00:32:15,840 Oh, wait. Wait, Professor. 409 00:32:15,840 --> 00:32:19,430 Aish, you should have been really more careful. 410 00:32:20,930 --> 00:32:22,410 Ah, this is... 411 00:32:24,660 --> 00:32:28,530 But as I did it, I found that I came to like weightlifting more and more. 412 00:32:28,530 --> 00:32:30,540 It's an honest sport. 413 00:32:30,540 --> 00:32:33,610 Getting recognized as much as I put an effort into lifting. 414 00:32:35,070 --> 00:32:37,150 I'm envious of you, Bok Joo. 415 00:32:37,150 --> 00:32:42,000 You're talented, and you've got a father that puts his life on the line to support you. 416 00:32:42,540 --> 00:32:48,450 1 year ago 417 00:33:15,870 --> 00:33:18,880 I lifted it! 418 00:33:19,760 --> 00:33:24,320 There was a time when I genuinely liked weightlifting, too. 419 00:33:27,970 --> 00:33:30,980 - Hello?
- You're Kim Chang Geol's guardian, right? 420 00:33:30,980 --> 00:33:33,730 This is Gangdong Hospital. 421 00:33:34,610 --> 00:33:36,710 What is it? 422 00:33:44,870 --> 00:33:48,500 Wow, I got a bouquet of flowers and am giving her a free experience... 423 00:33:48,500 --> 00:33:51,950 I'm doing all sorts of things because of Bok Joo. 424 00:33:54,280 --> 00:33:56,060 Oh, Bok Joo! 425 00:33:56,690 --> 00:33:59,590 Hey, Bok Joo! Bok Joo! 426 00:33:59,590 --> 00:34:03,140 Joon Hyeong, I have to hurry up and go to the hospital. While Father was getting dialysis, he... 427 00:34:03,140 --> 00:34:04,900 - Hey, calm down for now, Bok Joo.
- I have to hurry up and go to the hospital! 428 00:34:04,900 --> 00:34:07,780 What should I do? What should I do if something's really wrong with my dad? 429 00:34:07,780 --> 00:34:09,240 He's at the hospital right now, isn't he? 430 00:34:09,240 --> 00:34:11,910 Then doctor must've treated him right away, right? 431 00:34:11,910 --> 00:34:14,930 That's good, then. Let's go. I'll take you to the hospital. 432 00:34:21,580 --> 00:34:24,070 Excuse me. I'm searching for a patient named Kim Chang Geol. 433 00:34:24,070 --> 00:34:25,130 He is in room N° 1101. 434 00:34:25,130 --> 00:34:26,720 - Room N° 1101?
- Yes. 435 00:34:30,240 --> 00:34:32,240 Bok Joo. 436 00:34:32,240 --> 00:34:35,740 Father. Father! 437 00:34:35,740 --> 00:34:37,450 Father. 438 00:34:42,490 --> 00:34:44,370 Hyung! 439 00:34:45,900 --> 00:34:49,480 Bok Joo's uncle, it's here. 440 00:34:49,480 --> 00:34:51,200 Hyung! 441 00:35:12,080 --> 00:35:15,180 Father, are you okay? You'll be okay, right? 442 00:35:15,180 --> 00:35:19,730 Hyung, I did wrong. Don't die. 443 00:35:19,730 --> 00:35:23,820 Ah, you're so noisy! I'm fine. Why are you making such a fuss? 444 00:35:23,820 --> 00:35:25,990 Don't get sick. 445 00:35:28,240 --> 00:35:30,680 Doctor. My father is okay, right? 446 00:35:30,680 --> 00:35:33,950 My hyung isn't dying, right? I can't live if he dies. 447 00:35:33,950 --> 00:35:36,570 His condition isn't that critical, 448 00:35:36,570 --> 00:35:40,410 But the blood phosphorous level is very high. Also, the creatine level in blood is over 10. 449 00:35:40,410 --> 00:35:43,500 He'll have to be admitted to the hospital for a few days and receive some close examinations, 450 00:35:43,500 --> 00:35:46,390 but I think that it'll be best for him to get a transplant as quickly as possible. 451 00:35:46,390 --> 00:35:47,840 A transplant? 452 00:35:47,840 --> 00:35:50,710 Try your best to stay as unstressed and calm as you can for today and tomorrow. 453 00:35:50,710 --> 00:35:52,280 Yes. 454 00:35:52,280 --> 00:35:53,840 Thank you. 455 00:35:55,270 --> 00:35:57,750 No. No, I'm sorry, Hyung. 456 00:35:57,750 --> 00:36:00,690 Father, Father. 457 00:36:03,140 --> 00:36:05,210 Let's have a glass of drink. 458 00:36:07,650 --> 00:36:10,630 Long time no see, Jae Yi. 459 00:36:11,370 --> 00:36:13,460 Alright, let's have a toast. 460 00:36:13,930 --> 00:36:16,200 Me too, me too! 461 00:36:16,200 --> 00:36:19,690 Wow, you guys were like this in school, too. You're still really sticking together. 462 00:36:19,690 --> 00:36:23,820 Don't be like that. You two should just get married. It's comfortable and nice. 463 00:36:23,820 --> 00:36:25,540 You want to? Should we get married? 464 00:36:25,540 --> 00:36:29,410 Hey, that's not something that you should say so easily. 465 00:36:29,410 --> 00:36:33,550 Ah, I got rejected. It hurts my pride. 466 00:36:36,980 --> 00:36:40,740 Oh my god. Hey, it's Sunbae Sang Gu and Hwan Hee. 467 00:36:40,740 --> 00:36:44,680 I got a call from Sunbae Sang Gu earlier, and I told him we'd meet up today. 468 00:36:44,680 --> 00:36:46,750 Hey, I didn't know that he'd come. 469 00:36:48,900 --> 00:36:52,610 Hey, mates it's been a long while. I'm happy to see you. 470 00:36:52,610 --> 00:36:54,720 Have you all been well? 471 00:37:18,000 --> 00:37:20,600 Have you been well, Oppa? 472 00:37:20,600 --> 00:37:22,250 Yes. 473 00:37:23,480 --> 00:37:25,320 What about you? 474 00:37:25,320 --> 00:37:27,300 Oh, well. 475 00:37:30,080 --> 00:37:32,160 You haven't changed at all, Oppa. 476 00:37:32,160 --> 00:37:34,840 I was really surprised when I saw you earlier 477 00:37:35,650 --> 00:37:39,740 because you look just the same as you did in my memories. 478 00:38:01,110 --> 00:38:04,020 Let's have a toast, Jeong Jae Yi. It's been a really long time. 479 00:38:04,020 --> 00:38:07,720 I'm going to stop drinking. I've got to work tomorrow. 480 00:38:08,450 --> 00:38:10,860 I see you still act like a nerd. 481 00:38:12,100 --> 00:38:15,450 You were like that back then before, too. You were really upright 482 00:38:15,450 --> 00:38:19,590 and really nice. Women really liked you, too. 483 00:38:20,110 --> 00:38:21,710 Isn't he just your style? 484 00:38:21,710 --> 00:38:23,970 Why are you bringing up the past? 485 00:38:23,970 --> 00:38:26,750 You like this style now, too. 486 00:38:26,750 --> 00:38:29,340 Hey, you said that you don't like me because I've got no manners. 487 00:38:29,340 --> 00:38:33,140 Hey, she rejected me big time. 488 00:38:33,140 --> 00:38:35,950 If it's because she really doesn't like me, 489 00:38:35,950 --> 00:38:39,580 or It's because she still couldn't forget you. 490 00:38:39,580 --> 00:38:44,710 I'm going to leave first. Sorry, guys. Let's meet again next time. 491 00:38:44,710 --> 00:38:48,530 Hey, why? I'll be upset if you leave. 492 00:38:48,530 --> 00:38:52,520 Hwan Hee must've looked forward to seeing you by counting the days. 493 00:38:52,520 --> 00:38:54,480 Let her look at you a little longer. 494 00:38:54,480 --> 00:38:59,190 Sit down, you punk. I said sit down, punk. Sit down! 495 00:39:00,060 --> 00:39:03,940 Stop it. I think you'll regret this when you sober up tomorrow. 496 00:39:05,070 --> 00:39:08,720 Hey, I'm not drunk right now. 497 00:39:08,720 --> 00:39:11,440 I'm just stating the facts right now. 498 00:39:11,440 --> 00:39:15,340 Hey, you're looking forward to seeing him, right? Look at him as much as you please. 499 00:39:15,340 --> 00:39:18,780 Why are you acting like this, seriously? You're drunk. If you're going to act like this, then let's just leave. 500 00:39:18,780 --> 00:39:21,610 Hey. Look at him all you want. 501 00:39:21,610 --> 00:39:24,460 Huh? Look at him to your heart's content, right now! 502 00:39:33,280 --> 00:39:35,040 Jae Yi. Jae Yi! 503 00:39:40,580 --> 00:39:44,610 It's not like you didn't know Sunbae Sang Gu speaks badly. 504 00:39:44,610 --> 00:39:46,910 You should've let his words go in one ear and out the other. 505 00:39:46,910 --> 00:39:49,600 Why'd you go so far as to punch him? 506 00:39:49,600 --> 00:39:53,520 Are you a kid? Are you a youth in the middle of puberty? 507 00:39:53,520 --> 00:39:56,140 Why did a rational guy like you 508 00:39:56,140 --> 00:40:00,480 that doesn't even get worked up easily get that angry? 509 00:40:01,390 --> 00:40:06,650 Did you do it because Sunbae Sang Gu offended you? Or was it because of Hwan Hee? 510 00:40:09,680 --> 00:40:13,540 By any chance, do you still have feelings for Hwan Hee? 511 00:40:13,540 --> 00:40:14,750 No, it's not like that. 512 00:40:14,750 --> 00:40:17,230 No? Then what exactly is it? 513 00:40:18,820 --> 00:40:21,520 That damn first love is really so sickening. 514 00:40:21,520 --> 00:40:27,020 Isn't it time for you to get out of her and to do some dating? 515 00:40:27,070 --> 00:40:30,350 Let's go. It's getting late. 516 00:40:30,350 --> 00:40:33,180 How long are you going to overlook me? 517 00:40:37,770 --> 00:40:40,280 You're saying you didn't know? 518 00:40:40,280 --> 00:40:43,900 Do you think I have stuck to you 519 00:40:43,900 --> 00:40:47,810 like your shadow for 10 years only for the sake of our friendship? 520 00:40:47,810 --> 00:40:49,540 Ah Yeong. 521 00:40:52,370 --> 00:40:55,620 Judging from your facial expression, it seems you really didn't know. 522 00:40:58,120 --> 00:41:04,420 So you've never once thought of me as your partner, even in your dreams. 523 00:41:06,450 --> 00:41:11,370 Even though I sensed that it was that way, still after confirming it, I feel more miserable. 524 00:41:12,500 --> 00:41:13,990 Ah Yeong. 525 00:41:13,990 --> 00:41:19,170 That's right. I'm sick of my own feelings now, too. 526 00:41:19,170 --> 00:41:21,850 I'm also tired of having false hope. 527 00:41:22,540 --> 00:41:25,550 It would be better to just quit now. 528 00:41:26,740 --> 00:41:28,590 The end. 529 00:41:45,600 --> 00:41:49,890 Ah, forget it. Go! It's fine if your uncle is here. 530 00:41:49,890 --> 00:41:52,720 I don't want to. I want to stay here too. 531 00:41:52,720 --> 00:41:57,680 Bok Joo, just leave. There's only one bed for the guardian here. It narrow even with just me sleeping on it. 532 00:41:57,680 --> 00:42:01,840 Go quickly. Why do you come and uncomfortably bustle here? 533 00:42:01,840 --> 00:42:04,450 Do you think all of our family came here for vacation? 534 00:42:04,450 --> 00:42:07,070 But still I want to be here too. 535 00:42:07,070 --> 00:42:11,480 You're annoying me. Leave. I want to rest now, too. 536 00:42:11,480 --> 00:42:15,510 Then I'll go downstairs and buy some things for you to use. You don't even have any tissue. 537 00:42:41,110 --> 00:42:43,770 Bok Chicken 538 00:42:51,010 --> 00:42:52,920 We're closing momentarily for the afternoon.
- Bok Chicken -
539 00:43:10,590 --> 00:43:14,020 We're closing for several days. 540 00:43:31,120 --> 00:43:33,520 Ah, some thermal underwear. It's cold. 541 00:43:38,120 --> 00:43:40,120 What's this? Is it something important? 542 00:43:40,120 --> 00:43:41,620 Insurance Certificates 543 00:43:41,690 --> 00:43:44,620 What the heck? Why are there so many? 544 00:43:54,290 --> 00:43:58,030 Hey! What the... 545 00:43:58,030 --> 00:44:02,220 Father, what are we going to do with this money if you die? 546 00:44:02,220 --> 00:44:05,150 You should get a newer scooter instead of spending money here. 547 00:44:05,910 --> 00:44:08,340 Father, you really! 548 00:44:10,000 --> 00:44:13,180 Father. 549 00:44:21,910 --> 00:44:27,370 Ah, really! Father, you really! 550 00:44:27,370 --> 00:44:29,650 What is all this?! 551 00:44:33,240 --> 00:44:37,130 Ah, Father! 552 00:44:39,910 --> 00:44:42,590 What's this? 553 00:45:07,210 --> 00:45:09,300 Why aren't you sleeping? 554 00:45:09,300 --> 00:45:12,020 Father, did you sleep? 555 00:45:12,020 --> 00:45:16,800 I should sleep. Why aren't you? 556 00:45:16,800 --> 00:45:19,340 Are you scared because you're alone? 557 00:45:19,340 --> 00:45:21,600 Am I a little kid? 558 00:45:23,260 --> 00:45:25,350 Father. 559 00:45:28,050 --> 00:45:32,520 Father, I'm sorry. 560 00:45:33,900 --> 00:45:37,390 What are you sorry for, you rascal? 561 00:45:37,390 --> 00:45:41,480 For everything. I'm sorry for everything. 562 00:45:42,310 --> 00:45:45,630 I'm sorry for making you worry, 563 00:45:45,630 --> 00:45:50,250 and I'm sorry for not listening to you when you told me not to do deliveries. 564 00:45:52,260 --> 00:45:56,440 I'm sorry for being rude and calling you Boss Kim. 565 00:45:56,440 --> 00:46:02,420 I'm sorry for complaining that the kimbap that you made for me in elementary school wasn't pretty, too. 566 00:46:04,220 --> 00:46:07,330 Shut up, you brat. 567 00:46:07,330 --> 00:46:10,210 If you talk like then, then I feel sorrier. 568 00:46:10,210 --> 00:46:13,970 I'm sorry for making you do weightlifting, 569 00:46:13,970 --> 00:46:19,320 and I'm sorry for getting you involved with a greasy-smelling chicken business. 570 00:46:19,320 --> 00:46:22,720 But the thing that I'm most sorry about 571 00:46:24,480 --> 00:46:27,280 is you not being able to experience 572 00:46:29,840 --> 00:46:32,210 what it's like to have a mom 573 00:46:32,210 --> 00:46:35,690 while you were growing up as such a little kid. 574 00:46:37,210 --> 00:46:42,270 Why is that your fault? It's Mom's fault for dying first. 575 00:46:42,270 --> 00:46:44,980 But still, I'm sorry. 576 00:46:44,980 --> 00:46:47,410 On your mom's behalf... 577 00:46:48,820 --> 00:46:51,500 I'm really sorry. 578 00:46:52,980 --> 00:46:58,480 You don't know how sorry I felt the entire time you were growing up. 579 00:47:00,510 --> 00:47:03,940 No, I'm the one who should be sorry. 580 00:47:03,940 --> 00:47:07,980 I'm really really sorry, Father. 581 00:47:10,220 --> 00:47:14,590 Okay, sleep. Sleep well. 582 00:47:34,520 --> 00:47:36,950 Father. 583 00:48:09,620 --> 00:48:12,190 You're here, Professor? Did you have breakfast? 584 00:48:12,190 --> 00:48:18,560 It seems like you overslept. Your hair strands are building an apartment. 585 00:48:18,560 --> 00:48:22,850 Bok Joo. What happened with you? Have you come back? 586 00:48:22,850 --> 00:48:26,860 The second-year weightlifting student of Haneul Sports University has ended her short school vacation 587 00:48:26,860 --> 00:48:31,390 and returned to complete winter training. That is all. Loyalty! 588 00:48:34,920 --> 00:48:37,470 It's been a long time since I've seen you smile. 589 00:48:37,470 --> 00:48:41,890 That's right. You're our weightlifter, after all. 590 00:48:41,890 --> 00:48:44,450 Good job. You did well. 591 00:48:45,430 --> 00:48:48,980 You brat, this weightlifting room has seemed so empty because you weren't here. 592 00:48:48,980 --> 00:48:52,020 I'm sorry for making you worry, Professor. 593 00:48:52,020 --> 00:48:58,330 It's nothing. I'm thankful to you for not dragging it out too long and coming back. 594 00:48:59,220 --> 00:49:03,960 Ah, this weightlifting room has become a total mess just because I left for a little while. 595 00:49:03,960 --> 00:49:07,940 The freshmen should be making sure they clean up properly. Those little kids are seriously slacking. 596 00:49:07,940 --> 00:49:10,110 I'm going to call a meeting for the freshmen, Professor. 597 00:49:10,110 --> 00:49:14,480 Yes, you give them a good scolding. Now, they would be all dead. 598 00:49:15,270 --> 00:49:18,310 Wow, Unnie Bok Joo! 599 00:49:19,220 --> 00:49:20,060 Hello! 600 00:49:20,060 --> 00:49:23,380 Hey! What happened to you? Are you coming back? 601 00:49:23,380 --> 00:49:25,190 Why did you suddenly jump ship? 602 00:49:25,190 --> 00:49:28,920 It's not because of us, is it? We didn't give you a hard time. Did you get ill on somewhere? 603 00:49:28,920 --> 00:49:32,580 If you're sick, then you should tell us. You made your sunbaes worry about you too. 604 00:49:32,580 --> 00:49:35,120 I committed a sin worthy of death. I'll do well from now on! 605 00:49:35,120 --> 00:49:38,970 No, it's fine since you came. Let's stop. 606 00:49:38,970 --> 00:49:40,950 Look at her. She's crying. She's crying. 607 00:49:40,950 --> 00:49:46,320 Kim Bok Joo. Ah, Bok Joo! 608 00:49:47,720 --> 00:49:50,220 Ah, why are you acting like this, seriously? You're overreacting. 609 00:49:50,220 --> 00:49:55,670 Soon Ok didn't come either! Do you know how lonely I was? 610 00:49:55,670 --> 00:49:58,360 If you ever quit weightlifting again, 611 00:49:58,360 --> 00:50:01,160 I'll crush you with barbells. 612 00:50:01,160 --> 00:50:05,120 Aigoo, how scary! So scary! I won't do it again. I'm sorry. 613 00:50:05,120 --> 00:50:07,720 Woon Gi, warm everyone up and get ready for training. 614 00:50:07,720 --> 00:50:09,520 Yes, I understand. Let's warm up! 615 00:50:09,520 --> 00:50:12,720 - Okay!
- We understand! 616 00:50:13,780 --> 00:50:17,970 If Soon Ok were here, our Three Musketeers would revive. It's too bad. 617 00:50:17,970 --> 00:50:21,090 Actually, I went to see Soon Ok yesterday. 618 00:50:21,090 --> 00:50:23,540 What did she say? When did she say she was coming? 619 00:50:23,540 --> 00:50:26,420 She said that she thinks it'll be hard for her to come back for a while. 620 00:50:27,590 --> 00:50:31,380 I missed you. It's been so hard for me. 621 00:50:31,380 --> 00:50:35,770 I had ghosts... ghosts in my dreams too. 622 00:50:35,770 --> 00:50:40,720 I didn't even have Son Ok next to me! 623 00:50:40,720 --> 00:50:42,670 - Who did you eat with?
- I ate alone. 624 00:50:42,670 --> 00:50:45,650 I'm really sorry. I committed a sin worthy of death. 625 00:50:58,630 --> 00:51:02,630 Si Ho, what are you doing? 626 00:51:02,630 --> 00:51:07,610 What are you doing to do if you make such a mistake that even junior high students don't make? 627 00:51:08,320 --> 00:51:10,660 Why are you like this? 628 00:51:10,660 --> 00:51:15,180 How much experience do you have so you even don't control your stress for the competition? 629 00:51:15,180 --> 00:51:20,540 I can't help but check you again tomorrow to decide whether I let you go to the competition or not. 630 00:51:20,540 --> 00:51:23,390 - Do you understand?
- Yes. 631 00:51:31,310 --> 00:51:32,740 So hot! 632 00:51:38,640 --> 00:51:45,030 So, you've never thought of me as your partner, even in your dreams. 633 00:51:45,030 --> 00:51:47,610 I'm really tired of my feelings now. 634 00:51:47,610 --> 00:51:50,630 I think stopping here would be the best. 635 00:51:50,630 --> 00:51:52,950 The end. 636 00:52:11,810 --> 00:52:13,790 Yes, hello. 637 00:52:13,790 --> 00:52:17,540 Oppa Jae Yi. it's me Hwan Hee. 638 00:52:18,600 --> 00:52:20,580 Oh, okay. 639 00:52:21,570 --> 00:52:24,260 I'm sorry about yesterday. 640 00:52:24,260 --> 00:52:27,460 Sunbae is a little sensitive nowadays. 641 00:52:28,390 --> 00:52:30,370 Ah. 642 00:52:31,840 --> 00:52:39,790 And, back then. I couldn't even apologize to you properly, 643 00:52:39,790 --> 00:52:42,960 and it always bothered me. 644 00:52:44,530 --> 00:52:49,030 Okay. Thank you for calling. 645 00:52:50,490 --> 00:52:53,520 I wish you'd live well. 646 00:53:17,570 --> 00:53:20,280 Ah, I'm really going crazy! 647 00:53:34,220 --> 00:53:39,230 I have to check you again tomorrow to decide whether I let you go to the competition or not. 648 00:53:56,350 --> 00:53:58,610 You went back to school? 649 00:53:59,460 --> 00:54:02,020 Ah, really? 650 00:54:03,820 --> 00:54:06,220 Ah, well, she is not a tree frog (doing opposite of what to be told to do)... 651 00:54:06,250 --> 00:54:12,430 I told you to rest to your heart's content because it was a hard decision, but why did you go back? 652 00:54:12,430 --> 00:54:16,690 I got it, you rascal. Do whatever you want. 653 00:54:16,690 --> 00:54:19,610 It's your life, not mine. 654 00:54:19,610 --> 00:54:23,530 Me? I'm getting discharged tomorrow afternoon. 655 00:54:23,530 --> 00:54:27,660 Ah, don't come. You said you needed to practice. Hang up. 656 00:54:30,270 --> 00:54:32,480 Why? Did Bok Joo go back to weightlifting? 657 00:54:32,480 --> 00:54:36,790 She said that she went back. Aigoo, that annoying little rascal. Aigoo! 658 00:54:43,950 --> 00:54:49,910 ♬ Something within me is dying ♬ 659 00:54:49,910 --> 00:54:55,950 ♬ Will I survive love? ♬ 660 00:54:55,950 --> 00:55:01,870 ♬ To my calm heart ♬ 661 00:55:01,870 --> 00:55:07,200 ♬ You cause excitement ♬ 662 00:55:07,200 --> 00:55:14,800 ♬ Today more than yesterday, tomorrow more than today. If it's only you, ♬ 663 00:55:14,800 --> 00:55:16,520 Oh, Bok Joo. 664 00:55:16,520 --> 00:55:19,610 It's me. Where are you right now? 665 00:55:19,610 --> 00:55:21,330 I'm at the swimming pool. 666 00:55:21,330 --> 00:55:25,530 I was curious anyway. Where are you? The hospital? 667 00:55:25,530 --> 00:55:29,670 I'm at school now. Can you see me for a minute? 668 00:55:30,550 --> 00:55:35,030 ♬ Or will you wait so that you won't regret ♬ 669 00:55:35,030 --> 00:55:40,580 ♬ my going and picking you up ♬ 670 00:55:40,580 --> 00:55:46,230 ♬ I'm going to pick you up right now. ♬ 671 00:55:46,230 --> 00:55:49,750 ♬ Because you and I are painted and covered ♬ 672 00:55:49,750 --> 00:55:56,390 ♬ in pretty colors like a rainbow ♬ 673 00:55:56,390 --> 00:55:59,950 Wow! It's snowing. 674 00:55:59,950 --> 00:56:02,880 It's pretty! 675 00:56:03,690 --> 00:56:05,400 Hey, Bok Joo! 676 00:56:06,470 --> 00:56:08,710 Why did you run here? You should've taken your time. 677 00:56:08,710 --> 00:56:10,770 I worried that you would be cold. When did you come? 678 00:56:10,770 --> 00:56:13,220 What about Father? Is he okay? 679 00:56:13,220 --> 00:56:16,050 The doctors ran some tests, and they said he's not in a critical condition. 680 00:56:16,050 --> 00:56:19,850 They just said that it would be best for him to hurry up and get a kidney transplant, and that we should do it quickly. 681 00:56:19,850 --> 00:56:22,880 That's a relief. I worried a lot. 682 00:56:22,880 --> 00:56:28,440 Thank you. If it weren't for you yesterday, I think I would have really been lost. 683 00:56:28,440 --> 00:56:33,160 When I heard about Father, I only saw white in front of me and I couldn't think at all. 684 00:56:33,160 --> 00:56:36,220 Well, your face looked like a steamed white rice cake. 685 00:56:36,220 --> 00:56:38,540 Really? 686 00:56:38,540 --> 00:56:41,720 Oh, it's really snowing a lot. 687 00:56:41,720 --> 00:56:45,030 You're right. There's a lot. 688 00:56:49,150 --> 00:56:52,150 Joon Hyeong. 689 00:56:52,150 --> 00:56:54,300 I went back to weightlifting today. 690 00:56:54,300 --> 00:56:56,800 - Really?
- Yes, for real. 691 00:56:56,800 --> 00:57:01,710 You did well. You were the most like Kim Bok Joo when you were in the weightlifting department. 692 00:57:01,710 --> 00:57:04,920 That's how I thought too. Weightlifting, swag! 693 00:57:04,920 --> 00:57:07,640 Swag! 694 00:57:07,680 --> 00:57:12,820 But, when I came back to the school this morning, I strangely thought of you first. 695 00:57:12,820 --> 00:57:19,550 After training, I thought, "Oh, I have to hurry up and tell Joon Hyeong about my return." 696 00:57:21,600 --> 00:57:24,260 Joon Hyeong. 697 00:57:26,700 --> 00:57:30,980 I don't want to return you. I'm going to keep you. 698 00:57:32,810 --> 00:57:36,360 I think I like you too. 699 00:57:36,360 --> 00:57:40,910 No. I do like you. 700 00:57:42,570 --> 00:57:48,940 Well, as a friend or as a man, I want you to continue to be next to me. 701 00:57:48,960 --> 00:57:51,780 I want you to keep calling my name too. 702 00:57:51,780 --> 00:57:56,140 Bok Joo is good, Fatty is good too. 703 00:57:56,140 --> 00:58:05,820 ♬ Dozens of times between a faint hope and anxiety ♬ 704 00:58:05,840 --> 00:58:13,860 ♬ Time repeatedly quickens its pace and ♬ 705 00:58:13,860 --> 00:58:26,120 ♬ Without being aware we are on the edge of the road. ♬ 706 00:58:26,120 --> 00:58:36,000 ♬ I dream of it. Please let us be eternally happy ♬ 707 00:58:36,000 --> 00:58:45,900 ♬ I dream of it Please let us have youthful days ♬ 708 00:58:45,900 --> 00:58:48,330 ♬ Even if there is a chill wind stinging us ♬ 709 00:58:48,330 --> 00:58:50,710 Did you get home safely? You go to sleep first. 710 00:58:50,710 --> 00:58:52,920 I don’t want to. You sleep first. 711 00:58:52,920 --> 00:58:54,550 Hey, did something good happen to you? 712 00:58:54,550 --> 00:58:56,070 What good happening? 713 00:58:56,070 --> 00:58:57,770 Unni! Oh, Unni Si Ho ! 714 00:58:57,770 --> 00:58:59,710 Joon Hyeong, my mood is very strange. 715 00:58:59,710 --> 00:59:00,610 Oh, you've come. 716 00:59:00,610 --> 00:59:02,230 You have a pollen allergy. 717 00:59:02,230 --> 00:59:05,800 What is this? Can you not answer the phone or are you deliberately not answering it? 718 00:59:05,800 --> 00:59:07,840 Then why are you upset? 719 00:59:07,840 --> 00:59:10,720 You are such a player bastard! 720 00:59:10,740 --> 00:59:14,780 ♬ than the days drenched in tears ♬ 61974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.