All language subtitles for Weightlifting.Fairy.Kim.Bok.Joo.E11.161221.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:09,680 I gave them an appropriate excuse. 2 00:00:09,680 --> 00:00:13,230 I told them that due to nervousness from the competition, she became sick. 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,980 Yes. 4 00:00:14,980 --> 00:00:18,330 We decided to set another date for the meeting. 5 00:00:18,330 --> 00:00:23,110 Really? Goodness, I'm making you do so much work. I'm sorry. 6 00:00:23,110 --> 00:00:25,110 No, it's nothing. 7 00:00:25,110 --> 00:00:29,600 I think she left because she was upset over Coach Choi. 8 00:00:29,600 --> 00:00:33,710 The kids are looking for her right now so once we find her, I'll call you immediately. 9 00:00:33,710 --> 00:00:35,300 Alright. 10 00:00:35,300 --> 00:00:38,430 I'll continue to look for her too, thank you. 11 00:00:38,430 --> 00:00:40,280 Did they postpone the meeting? 12 00:00:40,280 --> 00:00:43,450 Ah, this wench...where is she wandering around? 13 00:00:43,450 --> 00:00:47,460 Just wait until she gets home, I'll just— 14 00:00:48,890 --> 00:00:50,730 Hey, Kim Bok Joo! 15 00:00:50,730 --> 00:00:51,790 You wench! 16 00:00:51,790 --> 00:00:53,560 Where are you coming back from? Huh? 17 00:00:53,560 --> 00:00:55,110 Do you know how much we searched for you?! 18 00:00:55,110 --> 00:00:58,700 Call your Professor first, quickly! 19 00:00:59,570 --> 00:01:01,780 Father... 20 00:01:03,260 --> 00:01:07,990 Father, I don't like weightlifting. 21 00:01:07,990 --> 00:01:10,480 I don't want to weight-lift, Father. 22 00:01:11,390 --> 00:01:16,180 W-what is s-she saying right now? Y-you don't want to do what? 23 00:01:16,180 --> 00:01:19,900 She said she doesn't like w-weightlifting. 24 00:01:19,900 --> 00:01:24,790 What are you saying out of the blue?! Speak in a way I can understand! 25 00:01:24,790 --> 00:01:27,370 Father...you know, I... 26 00:01:27,370 --> 00:01:33,500 no matter what anyone said, even if people ridiculed me for being a female weightlifter, 27 00:01:33,500 --> 00:01:36,280 I liked weightlifting. 28 00:01:36,280 --> 00:01:39,930 I liked the foul-smell of the metal on the barbell 29 00:01:39,930 --> 00:01:43,150 and I liked the air of the weightlifting room filled with powder. 30 00:01:43,150 --> 00:01:46,940 Weightlifting was really fun, it made me happy 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,690 but I don't like it anymore. 32 00:01:49,690 --> 00:01:52,170 I hate weightlifting so much. 33 00:01:52,170 --> 00:01:55,060 I'm not happy at all. 34 00:01:57,320 --> 00:01:59,790 I don't want to weight-lift. 35 00:01:59,790 --> 00:02:04,360 I don't want to do anything anymore. What do I do, Father? 36 00:02:06,530 --> 00:02:09,250 She's so pitiful... 37 00:02:19,470 --> 00:02:23,120 Hey! Seriously, where have you been? 38 00:02:42,580 --> 00:02:46,060 Why do you have so many secrets these days? 39 00:02:46,060 --> 00:02:49,870 By any chance, are you secretly dating someone? 40 00:02:58,750 --> 00:03:04,390 Croak, croak, croak, croak, croak... 41 00:03:04,390 --> 00:03:05,230 What is that? 42 00:03:05,230 --> 00:03:07,130 Here, a toad. 43 00:03:08,050 --> 00:03:11,640 You never know, that might become your good-luck charm. 44 00:04:00,000 --> 00:04:04,280 I guess that friend, Bok Joo, is a very special friend. 45 00:04:04,280 --> 00:04:05,910 Tch... 46 00:04:07,470 --> 00:04:11,550 Why aren't you saying anything? Are you really dating? 47 00:04:11,550 --> 00:04:13,870 You're not, right? 48 00:04:13,870 --> 00:04:15,420 I guess I am. 49 00:04:15,420 --> 00:04:16,990 What? 50 00:04:16,990 --> 00:04:19,370 I guess I'm dating... 51 00:04:20,390 --> 00:04:22,130 by myself. 52 00:04:43,720 --> 00:04:47,760 Episode 11: It's the end; It's not the end. 53 00:04:55,900 --> 00:04:58,760 Wow! In this beef-radish soup, there are 54 00:04:58,760 --> 00:05:01,220 1...2... 55 00:05:01,220 --> 00:05:05,050 there's only 2 pieces of beef. Wow, that's really amazing. 56 00:05:05,050 --> 00:05:10,440 But in Bok Joo's soup, 2,4,6,8... 57 00:05:10,440 --> 00:05:12,130 is hers braised short ribs? 58 00:05:12,130 --> 00:05:15,730 Wow, my older brother is really honest. 59 00:05:15,730 --> 00:05:20,650 You discriminate between us out in the open. You're not sneaky at all, I just love it so much. 60 00:05:23,020 --> 00:05:25,280 Where are you going? 61 00:05:31,860 --> 00:05:34,830 Now, where are you going? 62 00:05:36,260 --> 00:05:40,700 Ah, why is the mood in this house so dark? 63 00:05:40,700 --> 00:05:43,570 It's suffocating. 64 00:05:47,300 --> 00:05:50,840 Haneul Sports University 65 00:05:56,220 --> 00:06:02,220 After starting weightlifting, she's never complained about how difficult it is. 66 00:06:02,220 --> 00:06:08,400 Seeing her cry from how miserable she is, I don't think those were empty words. 67 00:06:08,400 --> 00:06:10,830 I think she's in a slump. 68 00:06:10,830 --> 00:06:15,410 I'm sure you know this too; athletes occasionally fall into a slump. 69 00:06:15,410 --> 00:06:19,880 She must also feel empty as the competition she trained so hard for with increasing weight has just ended 70 00:06:19,880 --> 00:06:23,600 and Coach Choi, who she used to follow, just left. 71 00:06:23,600 --> 00:06:26,390 What do you think we should do, Professor Yoon? 72 00:06:47,620 --> 00:06:50,610 I was planning to go to school now. 73 00:06:50,610 --> 00:06:53,140 Go to your dorm and pack your bags. 74 00:06:53,900 --> 00:06:56,300 Pack lightly, just the things you need. 75 00:07:00,610 --> 00:07:03,500 What are you talking about? A vacation? 76 00:07:03,500 --> 00:07:08,330 This somehow happened. The Professor also said this would be good. 77 00:07:10,640 --> 00:07:15,310 Here, these are new. I'll give these to you before I leave. 78 00:07:15,310 --> 00:07:17,880 Bok Joo, are you sick somewhere? 79 00:07:18,660 --> 00:07:22,310 Tell us, why are you taking a vacation? 80 00:07:22,310 --> 00:07:25,960 Yesterday, you suddenly disappeared and made everyone worry. 81 00:07:25,960 --> 00:07:28,830 What's wrong with you, seriously?! 82 00:07:29,690 --> 00:07:34,510 Kids, I need some time to think. 83 00:07:34,510 --> 00:07:36,330 Time to think about what? 84 00:07:40,140 --> 00:07:46,590 Why do I weight-lift? What meaning does weightlifting hold in my life? 85 00:07:46,590 --> 00:07:49,840 Am I doing this because I really want to? 86 00:07:49,840 --> 00:07:52,770 Why are you thinking about that now? 87 00:07:52,770 --> 00:07:57,560 So after you think about it and decide that it isn't right for you, you're going to quit? Is that it? 88 00:07:57,560 --> 00:08:00,260 Kim Bok Joo, you're seriously a traitor. 89 00:08:00,260 --> 00:08:04,330 How could you do this without even discussing a word of it with us? 90 00:08:07,240 --> 00:08:11,040 Let's just send her off for now. She's not leaving for good, she's just taking a short break. 91 00:08:11,040 --> 00:08:13,700 Still, I don't like it. 92 00:08:13,700 --> 00:08:18,600 The Coach left and Bok Joo is leaving too...why is everyone leaving?! 93 00:08:19,390 --> 00:08:21,890 I'm sorry, Nan Hee. 94 00:08:21,890 --> 00:08:24,140 I'm sorry, Soon Ok. 95 00:08:33,980 --> 00:08:35,950 Are you going somewhere? 96 00:08:57,710 --> 00:09:01,800 Yes, Fatty? Hey, are you okay? 97 00:09:01,800 --> 00:09:04,800 No, I'm not fine. 98 00:09:04,800 --> 00:09:08,690 Jeong Joon Hyeong, I've just finished packing my bags and I'm leaving now. 99 00:09:08,690 --> 00:09:10,190 What? 100 00:09:10,850 --> 00:09:13,260 I'm going to take a break from the winter training. 101 00:09:13,260 --> 00:09:17,130 Still, I thought I should at least tell you before I left. 102 00:09:17,130 --> 00:09:21,630 Thank you for everything. Good luck on your training. 103 00:09:21,630 --> 00:09:24,730 Hey...hey, hey, hey, Kim Bok Joo! Hey! 104 00:09:29,610 --> 00:09:33,710 The person you are trying to contact is not available at the moment-- 105 00:09:35,820 --> 00:09:36,840 Yes. 106 00:09:36,840 --> 00:09:41,030 I thought I should at least tell you, Sunbae. 107 00:09:41,030 --> 00:09:45,930 I'm sorry, I'll tell you everything later. 108 00:09:45,930 --> 00:09:47,660 ♬ Something within me is dying ♬ 109 00:09:47,660 --> 00:09:49,520 Yes. 110 00:09:49,520 --> 00:09:52,060 Yes, goodbye. 111 00:09:52,060 --> 00:09:54,260 ♬ Will I survive love? ♬ 112 00:09:54,260 --> 00:09:55,890 ♬ You brought excitement
Kim Bok Joo is going to be off on the winter training. 113 00:09:55,890 --> 00:09:56,950 Unni, what's going on? 114 00:09:56,950 --> 00:09:58,560 Why are you going on vacation although it's not a vacation season? 115 00:09:58,560 --> 00:10:01,140 Wow, I want to go on vacation too. 116 00:10:01,140 --> 00:10:05,930 ♬ to my calm heart ♬ 117 00:10:06,570 --> 00:10:12,470 ♬ Today more than yesterday, tomorrow more than today ♬ 118 00:10:12,470 --> 00:10:17,970 ♬ If it's only you, it will be happiness. ♬ 119 00:10:17,970 --> 00:10:23,950 ♬ Whether I'll go and pick you up whereever you are or ♬ 120 00:10:23,950 --> 00:10:29,760 ♬ So that I won't be late I'll come running ♬ 121 00:10:29,760 --> 00:10:34,820 ♬ Or will you wait so that you won't regret ♬ 122 00:10:34,820 --> 00:10:40,090 ♬ my going and picking you up ♬ 123 00:10:40,090 --> 00:10:45,640 ♬ I 'm going to pick you up right now. ♬ 124 00:10:55,740 --> 00:10:57,790 Ah, I caught you again. 125 00:10:57,790 --> 00:10:59,950 Hey, I guess I'm a natural Kim Bok Joo hunter. 126 00:10:59,950 --> 00:11:02,650 Oh, Jeong Joon Hyeong. 127 00:11:03,100 --> 00:11:07,770 What is this? Fish-shaped bread? Hey, get on. 128 00:11:19,480 --> 00:11:22,300 You went all the way to the intersection to buy this? 129 00:11:22,300 --> 00:11:25,280 My dad really likes the fish-shaped bread from there. 130 00:11:25,280 --> 00:11:30,630 He must be feeling really upset right now because of me. He didn't even eat breakfast. 131 00:11:33,390 --> 00:11:35,460 Do you want to eat another one? I bought 10, there's lots in the bag. 132 00:11:35,460 --> 00:11:38,700 Forget it. Fish-shaped bread only tastes good if you eat it with someone else. 133 00:11:38,700 --> 00:11:41,420 It tastes terrible since I'm eating alone. 134 00:11:44,210 --> 00:11:47,200 Is it that bad for you to take a break from exercise? 135 00:11:48,860 --> 00:11:52,440 - Is is that difficult?
- It's not difficult 136 00:11:52,440 --> 00:11:54,410 but I have no motivation. 137 00:11:55,220 --> 00:11:59,170 I lack the energy to do anything. 138 00:11:59,170 --> 00:12:02,910 Then, what will you do while you rest? 139 00:12:02,910 --> 00:12:05,260 Well, I don't have any plans as of now. 140 00:12:05,260 --> 00:12:09,970 I'll either help out in the store or sleep to my heart's content. 141 00:12:09,970 --> 00:12:12,480 Or I'll go deep into some mountains and cultivate my mentality— 142 00:12:12,480 --> 00:12:15,490 You can never go to the mountains! If possible, stay in the neighborhood 143 00:12:15,490 --> 00:12:18,630 and be within my range of sight, don't go too far. 144 00:12:19,390 --> 00:12:23,420 If you get bored, call me. I'll play with you. 145 00:12:25,200 --> 00:12:28,980 Call me even when you're not bored. I'll always play with you, I'll be on standby. 146 00:12:28,980 --> 00:12:31,420 Cheer up, you rascal! 147 00:12:31,420 --> 00:12:37,070 If you take the "girl-crush" out of Kim Bok Joo, you're left with just a corpse. You're a corpse right now! 148 00:12:37,070 --> 00:12:38,790 Yeah, alright... 149 00:12:38,790 --> 00:12:43,290 Call me as soon as you wake up. Call me before you eat. Call me before you go to the bathroom— 150 00:12:43,290 --> 00:12:45,580 Are you a pervert? Why are you telling me to call you even before I go to the bathroom? 151 00:12:45,580 --> 00:12:48,760 Then, take "before going to the bathroom" out. Eat lunch and 152 00:12:48,760 --> 00:12:52,740 after eating lunch, call me. Eat dinner and after eating dinner, remember to call me. Understand? 153 00:12:52,740 --> 00:12:57,510 Why would I call you? I'm not having such a hard time that I'd call and report everything to you. 154 00:12:57,510 --> 00:13:00,970 Call me at 7:00 too. I like the time 7:00 too. 155 00:13:03,420 --> 00:13:05,730 Kim Bok Joo, swag. 156 00:13:05,730 --> 00:13:09,620 Hah, you really suck at it. 157 00:13:09,620 --> 00:13:11,560 Kim Bok Joo, say...swag. 158 00:13:11,560 --> 00:13:14,840 -Swag.
-Yeah, that's the one. Swag... 159 00:13:22,430 --> 00:13:25,180 -You know how I feel, right?
-Alright, it hurts! 160 00:13:25,180 --> 00:13:26,960 I said, cheer up. 161 00:13:26,960 --> 00:13:28,590 I said, I got it. 162 00:13:30,120 --> 00:13:33,500 Swag...swag... 163 00:13:37,500 --> 00:13:39,930 You know, about Kim Bok Joo... 164 00:13:39,930 --> 00:13:42,200 why did she leave the dorms? 165 00:13:42,200 --> 00:13:44,580 By any chance, did she drop-out? 166 00:13:44,580 --> 00:13:47,830 Why? Are you hoping she did? 167 00:13:49,190 --> 00:13:52,530 No, I don't feel that much bad feelings for her. 168 00:13:52,530 --> 00:13:55,090 It's just that she's my roommate, after all. 169 00:13:55,090 --> 00:13:57,650 What an amazing roommate you are. 170 00:15:03,460 --> 00:15:05,610 Don't do it. 171 00:15:05,610 --> 00:15:08,730 If I was going to make you clean, I wouldn't have told you to take a break. 172 00:15:08,730 --> 00:15:11,230 Since you're already resting, rest to your heart's content 173 00:15:11,230 --> 00:15:14,790 or go and do everything you've ever wanted to do without any regrets. 174 00:15:15,890 --> 00:15:18,000 Give it to me, come on, I'll do it. 175 00:15:18,000 --> 00:15:20,570 Hyung, you just go to the hospital and get your dialysis treatment without any regrets 176 00:15:20,570 --> 00:15:23,750 -Let's go together, Father.
-Forget it, you have no business there. 177 00:15:23,750 --> 00:15:26,720 I'm going to go alone, don't follow me. 178 00:16:04,730 --> 00:16:08,710 Things I want to do: 179 00:16:10,070 --> 00:16:12,730 1. Study in the library 180 00:16:12,730 --> 00:16:17,150 2. Learn an instrument 181 00:16:17,150 --> 00:16:19,060 Maybe the piano? 182 00:16:19,060 --> 00:16:24,500 3. Go to an amusement park on the weekdays and ride the Big 5 without having to wait in line. 183 00:16:24,500 --> 00:16:27,000 Mad Swing and the Viking are a must! 184 00:16:27,700 --> 00:16:31,960 4. Get a boyfriend 185 00:16:32,560 --> 00:16:37,360 -Insert 2 straws in 1 cup and drink together. 186 00:16:37,360 --> 00:16:41,150 -Put my hands in his pockets and walk together. 187 00:16:41,830 --> 00:16:44,970 Receive 100 bouquets of roses. 188 00:16:56,760 --> 00:16:59,620 So why is Bok Joo missing training? 189 00:17:00,170 --> 00:17:02,560 -What's the reason?
-Who knows? 190 00:17:02,560 --> 00:17:05,380 Hey, Woong Gi, don't you know anything? 191 00:17:05,380 --> 00:17:09,570 I don't know either. I talked to her over the phone but she didn't tell me anything in detail. 192 00:17:09,570 --> 00:17:10,800 Don't you think those two might know something? 193 00:17:10,800 --> 00:17:14,030 Hey, uglies! What's going on with Bok Joo? 194 00:17:15,220 --> 00:17:17,380 I guess her condition isn't good. 195 00:17:17,380 --> 00:17:21,070 Condition bullsh*t. Her condition was perfectly fine until now. 196 00:17:25,760 --> 00:17:27,630 As expected! 197 00:17:27,630 --> 00:17:30,790 Even if I don't tell you what to do, you're all doing well. 198 00:17:30,790 --> 00:17:34,800 No other students could be as good as you. There's nothing left for me, the Professor, to do. 199 00:17:34,800 --> 00:17:36,980 Oh, Min Young. Your hair's shorter. 200 00:17:36,980 --> 00:17:39,090 I've had this hair for the past 3 years. 201 00:17:39,090 --> 00:17:41,490 Really? It looks shorter. 202 00:17:41,490 --> 00:17:43,930 Then I guess your f-face became longer. 203 00:17:46,490 --> 00:17:49,700 Alright, today the long-awaited 204 00:17:49,700 --> 00:17:51,730 winter training starts. You know that, right? 205 00:17:51,730 --> 00:17:55,330 So don't slack off because the competition is over. 206 00:17:55,330 --> 00:17:58,680 Today's practice determines tomorrow's results 207 00:17:58,680 --> 00:18:00,930 so you have to work hard! 208 00:18:04,730 --> 00:18:06,930 Okay, okay! Good! 209 00:18:06,930 --> 00:18:10,620 Alright, warm your bodies up first and then start with snatches. 210 00:18:11,320 --> 00:18:14,440 Kids, fighting! 211 00:18:18,220 --> 00:18:19,860 Alright. 212 00:18:31,580 --> 00:18:33,790 Oh, what do you want? 213 00:18:33,790 --> 00:18:36,500 What will happen to the Coach? 214 00:18:36,500 --> 00:18:40,410 Ah, that... I'm putting pressure on the Dean. 215 00:18:40,410 --> 00:18:43,200 She will be reinstated soon. 216 00:18:43,200 --> 00:18:46,530 So don't worry about her and focus on exercising. 217 00:18:46,530 --> 00:18:48,690 That's what you can do for her too. 218 00:19:00,890 --> 00:19:03,000 Professor Yoon Deok Man
Coach Choi Seong Eun
219 00:19:08,990 --> 00:19:12,970 Wow, this cruel rascal. Not even a single call from her... 220 00:19:17,060 --> 00:19:19,560 Professor Yoon Deok Man 221 00:19:22,160 --> 00:19:25,570 They should have started the winter training at this time... 222 00:19:27,400 --> 00:19:30,710 Seong Eun, the towels are done! 223 00:19:31,410 --> 00:19:33,300 Yeah! 224 00:19:37,760 --> 00:19:39,260 Oh, it startled me. 225 00:19:43,980 --> 00:19:45,700 Yes, this is Choi Seong Eun. 226 00:19:45,700 --> 00:19:48,190 Yes, this is Kim Dae Ho. 227 00:19:49,960 --> 00:19:52,390 Ah...by any chance, is this Bok Joo's uncle? 228 00:19:52,390 --> 00:19:56,700 Are you free tonight? I'm planning to buy you a drink. 229 00:20:55,500 --> 00:20:57,990 You've never had any learning experience before? 230 00:20:57,990 --> 00:20:58,770 No. 231 00:20:58,770 --> 00:21:00,530 Unni, how old are you? 232 00:21:00,530 --> 00:21:02,710 Hye Eun, you have to go and practice. 233 00:21:02,710 --> 00:21:04,670 Hye Soo, go in. 234 00:21:04,670 --> 00:21:09,490 If you've never learned piano before, you have to come out at least three times a week. 235 00:21:09,490 --> 00:21:12,630 The lesson fee is 150 dollars a month. 236 00:21:14,110 --> 00:21:18,360 Ah, pricey, pricey. It is more expensive than I thought it would be. 237 00:21:19,390 --> 00:21:26,200 To pay that lesson fee I need to a get part time job. Are there any jobs that pay well? 238 00:21:29,570 --> 00:21:32,320 -Oh you came.
-Yes, yes. Hello.
239 00:21:32,320 --> 00:21:33,670 Aigoo that's okay. 240 00:21:33,670 --> 00:21:36,040 -That's okay!
-Ah, thank you.
241 00:21:42,410 --> 00:21:46,110 The doctor is friendly as always. 242 00:21:51,050 --> 00:21:54,030 Ah, I don't know, I don't know. Let's get a part time job. 243 00:21:54,030 --> 00:21:56,000 Part time, part time, part time! 244 00:21:56,000 --> 00:21:57,750 I said no! 245 00:21:57,750 --> 00:22:00,300 Ahjussi! Ahjussi! 246 00:22:01,230 --> 00:22:02,720 I'm telling you I can do a good job Ahjussi. 247 00:22:02,720 --> 00:22:07,310 Hey! Even strong men can't handle a week of this work and quit. 248 00:22:07,310 --> 00:22:11,570 How would a young woman do it? There's no way. 249 00:22:11,570 --> 00:22:17,140 I'm extremely thankful that you're calling me miss, but I'm not just any miss. I'm a miss who does weightlifting! 250 00:22:17,140 --> 00:22:19,950 I'm telling you that I can lift 100kg! 251 00:22:21,210 --> 00:22:22,750 - Weightlifter?- Yes. 252 00:22:22,750 --> 00:22:24,170 Really? 253 00:22:24,170 --> 00:22:27,140 I even won first in a recent competition. Do you want me to show you the article? 254 00:22:27,140 --> 00:22:32,330 No, no even then you can't work here. That's just sports. This is real work. You can't compare those two. 255 00:22:32,330 --> 00:22:34,540 You can't even do it even with a very strong back strength. 256 00:22:34,540 --> 00:22:37,640 -Aw man.
-Manager, can you get these—
257 00:22:37,640 --> 00:22:40,050 Can I put these over there, Ajusshi? 258 00:22:40,050 --> 00:22:43,680 Aigoo. It's heavy! Very heavy. 259 00:22:43,680 --> 00:22:46,230 Ah what do you mean it's heavy? It's so light! 260 00:22:47,200 --> 00:22:49,450 This this too? 261 00:22:49,450 --> 00:22:55,370 Aigoo. This is so heavy. This must be the heavy one. This this is heavy. 262 00:23:04,710 --> 00:23:07,890 Okay. Just a moment. 263 00:23:09,330 --> 00:23:12,230 Ah, I told her I'd play with her. 264 00:23:17,790 --> 00:23:20,830 Why isn't she answering again? 265 00:23:22,760 --> 00:23:24,500 Is she sleeping? 266 00:23:27,160 --> 00:23:29,680 Bok Joo!
Hyung Jae Yi 267 00:23:33,170 --> 00:23:34,990 Yes, Hyung. 268 00:23:37,260 --> 00:23:43,190 Here. I ran here because I didn't want it to cool. What's up? 269 00:23:45,060 --> 00:23:48,310 Ah, I was just on the way to Ah Yeong and thought you'd be in the swimming pool. 270 00:23:48,310 --> 00:23:50,530 Are you going to eat dinner with Doc? 271 00:23:51,270 --> 00:23:53,060 We'll see. 272 00:23:53,060 --> 00:23:57,150 In any case, you are quite the player, playing with girls' hearts as you please. 273 00:23:57,970 --> 00:24:04,200 Well, I can't deny it since I've sinned, but I feel like I've been wronged. 274 00:24:04,200 --> 00:24:06,800 And my life's motto was to live without doing bad things. 275 00:24:06,800 --> 00:24:12,520 That's why it's worse. If you were a straight-up bad person, I could curse at you. 276 00:24:12,520 --> 00:24:14,590 Oh, really, rascal. 277 00:24:14,590 --> 00:24:19,580 So how is Bok Joo doing these days?. Is she doing well? 278 00:24:19,580 --> 00:24:20,960 Why are you asking that? 279 00:24:20,960 --> 00:24:24,710 I can't even ask that? Of course I'd be worried about her. 280 00:24:24,710 --> 00:24:28,590 Aigoo, forget it. Do not worry about her anymore. 281 00:24:28,590 --> 00:24:34,230 Don't have any interest! You're still in the danger zone. I'll take care of Bok Joo. 282 00:24:34,230 --> 00:24:36,130 Hey you... 283 00:24:36,130 --> 00:24:37,780 What? 284 00:24:40,220 --> 00:24:44,090 I'm right, huh? She is not just a friend, is she? 285 00:24:44,850 --> 00:24:47,120 You like her, don't you? 286 00:24:48,110 --> 00:24:53,860 I don't know. I must be crazy. She is really not my style of girl. 287 00:24:53,860 --> 00:24:57,800 How can a person have a style they like? If you come to like them, you like them. 288 00:24:57,800 --> 00:25:03,140 I knew it. Whenever you guys are together, your eyes start sparkling. 289 00:25:03,140 --> 00:25:05,120 Treat her well, that friend is cute. 290 00:25:05,120 --> 00:25:10,120 She's that cute, but you rejected her? You made that child cry for no reason, and you suck at picking up signals. 291 00:25:10,120 --> 00:25:14,020 You should have noticed the moment she asked if you liked Messi! 292 00:25:14,020 --> 00:25:17,160 I didn't know that was what it meant. 293 00:25:18,610 --> 00:25:22,570 So, when are you going to confess? 294 00:25:23,670 --> 00:25:29,200 I'll wait and see. I don't think it's the right time yet. She's been in a slump lately. 295 00:25:29,200 --> 00:25:30,030 Ah, okay. 296 00:25:30,030 --> 00:25:35,720 She took a break from sports too. I should just watch over her from the side while she gets over it, and wait for the proper time. 297 00:25:35,720 --> 00:25:41,450 Ah, you're not kidding around. And who said you weren't my brother? 298 00:25:41,450 --> 00:25:42,740 You really like her. 299 00:25:42,740 --> 00:25:45,360 Of course. Why would I be faking? 300 00:25:46,930 --> 00:25:52,620 Hyung, if you make her cry one more time, just watch. I'm going to just— 301 00:25:53,860 --> 00:25:57,820 How frightening, do you plan on hitting your brother? 302 00:25:57,820 --> 00:26:01,180 Well...I won't hit you. 303 00:26:03,170 --> 00:26:07,270 Oh, what do you mean "congratulation"? I'll get loads of work. 304 00:26:07,300 --> 00:26:09,640 You know there is a lot of work needed to be done in the Association, don't you? Yes. 305 00:26:09,670 --> 00:26:13,970 Unni, when our professor becomes a director of the Association, will we get some benefits from it? 306 00:26:13,990 --> 00:26:15,550 Will it be advantageous for us in the competition? 307 00:26:15,550 --> 00:26:19,670 Oh, well... It wouldn't be bad. 308 00:26:22,320 --> 00:26:23,930 Is she sleeping right now? 309 00:26:23,930 --> 00:26:27,980 What's wrong with her lately? Her dark circles have reached down to here. 310 00:26:32,580 --> 00:26:33,270 Enjoy it. 311 00:26:33,270 --> 00:26:35,490 Yes, thank you. 312 00:26:35,490 --> 00:26:38,940 I said that I was going to buy you something delicious, but it's only rice soup? I tried to buy you something expensive. 313 00:26:38,970 --> 00:26:41,270 I've been in the mood for their rice soup since a few days ago. 314 00:26:41,290 --> 00:26:43,280 This place used to be our go-to restaurant during our own college days. 315 00:26:43,370 --> 00:26:47,570 We used to eat until getting sick of this one. But nothing has changed in this place. 316 00:26:47,630 --> 00:26:51,590 What's to change about this place? Only people change. 317 00:26:51,670 --> 00:26:54,070 By the way, Sunbae Sang Go didn't come after all. 318 00:26:54,170 --> 00:26:56,170 It's said he had something come up suddenly or something. 319 00:26:56,180 --> 00:26:58,760 I tried to spy on whether he lives well or not. 320 00:27:00,150 --> 00:27:01,390 Is that so? 321 00:27:01,390 --> 00:27:06,550 Oh, by the way. Joon Hyeong and Bok Joo. Has there been any progress in their relationship since then? 322 00:27:07,670 --> 00:27:09,400 I'm not sure. 323 00:27:09,400 --> 00:27:11,730 I'd really like for them to work out well. 324 00:27:11,730 --> 00:27:16,430 From what I see, rather than a girl who's like a fox, someone like Bok Joo is perfect for Joon Hyeong. 325 00:27:16,430 --> 00:27:20,200 First off she has a great personality, like me. 326 00:27:21,460 --> 00:27:24,430 That's what you ultimately wanted to say, right? 327 00:27:25,430 --> 00:27:27,840 I also hope those two work out well. 328 00:27:29,420 --> 00:27:31,300 Hey, Hyung. 329 00:27:31,300 --> 00:27:37,440 Hey, Hyung. There's no deliveries or anything so let's just close up for today. Our mood's not the best either. 330 00:27:37,440 --> 00:27:43,940 This damned wench. Seriously, even my mood is getting down because of that rascal Bok Joo. 331 00:27:43,940 --> 00:27:46,580 But, say... 332 00:27:46,580 --> 00:27:51,190 I think it'll be good for me to raise my mood by playing some billiards or something. 333 00:28:05,270 --> 00:28:07,030 Aigoo, our future nephew-in-law. You came? 334 00:28:07,030 --> 00:28:08,110 Hello. 335 00:28:08,110 --> 00:28:10,660 Well, our household is not exactly in a "hello" kind of mood. 336 00:28:10,660 --> 00:28:12,970 Is Bok Joo possibly inside? She's not answering her phone. 337 00:28:12,970 --> 00:28:14,160 Bok Joo isn't home. 338 00:28:14,160 --> 00:28:14,850 What? 339 00:28:14,850 --> 00:28:18,440 She's at her part time job. She called to say she'd be late. 340 00:28:18,440 --> 00:28:19,980 Part time? 341 00:28:36,990 --> 00:28:40,950 You're really impressive. There's something different about a weightlifter after all. 342 00:28:40,950 --> 00:28:45,810 Well, I've been lifting heavy things ever since I was younger. Something like this is just like a feather. 343 00:28:45,810 --> 00:28:49,530 This is really your vocation. Let's take this as our permanent job. 344 00:28:50,280 --> 00:28:52,770 Since the supervisor left, we can go too. subtitles ripped and synced by riri13 345 00:28:52,770 --> 00:28:54,390 Yes, Oppa. 346 00:28:56,290 --> 00:28:58,090 You must be hungry after using up all that energy. 347 00:28:58,090 --> 00:29:01,360 Yes. I was already hungry, not even an hour later after eating dinner. 348 00:29:01,360 --> 00:29:06,140 Would you like to eat a bowl of noodles at the stand in front of this place? I'll treat you for your getting a job here. 349 00:29:06,140 --> 00:29:08,120 Really? Can I eat two? 350 00:29:08,120 --> 00:29:12,510 Ah, Oppa has a lot of money. I'll even buy you some dumplings. 351 00:29:12,510 --> 00:29:14,510 Oh, you're playing hard! 352 00:29:14,510 --> 00:29:16,320 Kim Book Joo! 353 00:29:19,460 --> 00:29:21,730 Jeong Joon Hyeong, what are you doing here? 354 00:29:21,730 --> 00:29:25,400 What do you mean? I'm here to see you. 355 00:29:25,400 --> 00:29:27,260 How did you know about this place? 356 00:29:27,260 --> 00:29:32,070 I went to your place to eat chicken and your uncle told me. 357 00:29:38,580 --> 00:29:42,630 I'm sorry, but since my friend's here, maybe we can eat noodles next time. 358 00:29:42,630 --> 00:29:45,630 Your friend can join us.s 359 00:29:46,740 --> 00:29:49,330 I have an allergy to noodles 360 00:29:49,330 --> 00:29:53,650 You can eat something else. Over there, the tender bones dish is famous. The lady is very good at cooking that dish. 361 00:29:53,650 --> 00:29:55,520 Tender bones dish? 362 00:29:56,490 --> 00:29:58,590 Whenever I eat with someone unfamiliar, 363 00:29:58,590 --> 00:30:01,710 I get slight social phobia and use violence. 364 00:30:01,710 --> 00:30:04,270 I curse a bit too. 365 00:30:06,150 --> 00:30:07,580 Hey! 366 00:30:14,430 --> 00:30:19,310 Um, my friend is a bit sick... 367 00:30:22,460 --> 00:30:24,490 Then I'll be heading out first. See you tomorrow. 368 00:30:24,490 --> 00:30:27,430 Let's eat noodles together next time, Oppa. 369 00:30:34,320 --> 00:30:37,380 You're going through so much at such a young age. Cheer up. 370 00:30:39,570 --> 00:30:42,800 Hey, what's wrong with you? Are you really allergic to noodles? 371 00:30:42,800 --> 00:30:46,670 Sometimes, when I'm not in a good condition. 372 00:30:46,670 --> 00:30:48,510 Let's go. 373 00:30:50,940 --> 00:30:52,940 Yeah... 374 00:30:52,940 --> 00:30:59,030 ♬ I don't want a lot for Christmas. There is just one thing I need ♬ 375 00:30:59,030 --> 00:31:03,650 Aish! 376 00:31:03,650 --> 00:31:07,110 It's because you're in such a rush. Here. 377 00:31:07,110 --> 00:31:11,320 But, what's with that slimy looking man from before? Is he a regular employee there? 378 00:31:11,320 --> 00:31:14,610 Oh, that oppa. 379 00:31:14,610 --> 00:31:18,820 He's working part-time while on break from school. He treats me so well because I'm like his younger sister. 380 00:31:18,820 --> 00:31:20,610 Oppa? 381 00:31:20,610 --> 00:31:23,480 What "oppa"?! How long have you seen him that you're already calling him "oppa"?! 382 00:31:23,480 --> 00:31:27,090 You! Don't go around looking clueless! 383 00:31:27,090 --> 00:31:31,550 Hey, you have to be wary of all men aside from your father and uncle. 384 00:31:31,550 --> 00:31:35,340 Then what about you? Do I have to be wary of you too? You're a man. 385 00:31:35,340 --> 00:31:39,710 Me...take me out of that list. 386 00:31:39,710 --> 00:31:41,770 What is he saying? 387 00:31:41,770 --> 00:31:44,600 How's your part-time job? Is it okay? 388 00:31:44,600 --> 00:31:48,100 I heard that it's a job that even most men find difficult. 389 00:31:48,100 --> 00:31:51,860 It is hard. It's different from lifting weights 390 00:31:51,860 --> 00:31:57,680 but it's manageable. After working for a short period of time, I sweat so much 391 00:31:57,680 --> 00:32:05,150 but when I drink a cup of sweet instant coffee during my break, the feeling is killer. 392 00:32:05,150 --> 00:32:08,190 If someone saw you, they would think that you did manual labor for years now. 393 00:32:08,870 --> 00:32:14,540 To be honest, I'm telling this to just you, but I'm going to learn piano with the money I earn from the job. 394 00:32:14,540 --> 00:32:18,940 Piano? What? It's not the cello, but the piano? 395 00:32:18,940 --> 00:32:22,730 I just chose the cello back then because I saw a cello decoration on his desk. 396 00:32:22,730 --> 00:32:25,250 Since I was young, playing the piano was my fantasy. 397 00:32:25,250 --> 00:32:30,650 All of the girls in my girls could play "Butterfly" on the piano, I was the only one who couldn't. Ever since I can remember, I only trained. 398 00:32:30,650 --> 00:32:35,800 Because of my indomitable mind, I want to learn to play it too. But I think it'll be too hard, 399 00:32:35,800 --> 00:32:38,540 and the instruction fee is much more expensive than the piano's. 400 00:32:38,540 --> 00:32:42,160 Ah! Anyway, I'm so excited! 401 00:32:42,160 --> 00:32:44,480 Do, Re, Mi, Do, Re, Mi... 402 00:32:45,790 --> 00:32:48,890 It'll suit you well. Your fingers are long too. 403 00:32:48,890 --> 00:32:52,770 Hey, I'll play the piano at your wedding. 404 00:32:52,770 --> 00:32:56,570 I'll decline. You're going to ruin my wedding. 405 00:32:56,570 --> 00:33:00,650 Instead, you can stand next to me. 406 00:33:00,650 --> 00:33:03,880 Are you crazy? Your bride has to stand next to you, why would I stand there?! 407 00:33:03,880 --> 00:33:07,580 Fine! I won't stand you next to me! Don't stand next to me! 408 00:33:07,580 --> 00:33:10,910 Just eat! 409 00:33:10,910 --> 00:33:16,110 Hey, and don't talk to that slimy salamander. It makes me feel bad. 410 00:33:16,110 --> 00:33:19,080 Hey, wasn't that oppa kind of handsome? 411 00:33:21,750 --> 00:33:25,390 Here. Now, let's listen to your story. 412 00:33:25,390 --> 00:33:27,540 What have you been doing lately? 413 00:33:27,540 --> 00:33:31,860 I've just been helping out my older sister. She runs a hair salon in front of Jung Ang University. 414 00:33:31,860 --> 00:33:33,710 Scissor-hands? 415 00:33:34,640 --> 00:33:38,090 Does it match your aptitude? 416 00:33:39,460 --> 00:33:43,770 What aptitude? I'm just taking small side-jobs. 417 00:33:43,770 --> 00:33:48,060 Hey, let's drink at the same pace. 418 00:33:50,030 --> 00:33:52,130 Thank you. 419 00:33:52,130 --> 00:33:53,920 Here, here. 420 00:33:57,020 --> 00:34:00,240 Um, a-are you okay? Do you think you can walk? Huh? 421 00:34:01,150 --> 00:34:04,520 Yes...ugh... 422 00:34:04,520 --> 00:34:07,060 Let go. 423 00:34:09,300 --> 00:34:11,950 Here, 424 00:34:11,950 --> 00:34:13,810 get on my back. 425 00:34:15,380 --> 00:34:17,220 Why are you being good to me? 426 00:34:17,220 --> 00:34:20,200 How am I good to you? 427 00:34:20,200 --> 00:34:23,930 What's the big deal about lending you my back? Now, come on. 428 00:34:28,050 --> 00:34:29,760 Um... 429 00:34:30,550 --> 00:34:34,260 Uncle, do you like me? 430 00:34:34,260 --> 00:34:37,220 This old woman, seriously. 431 00:34:38,790 --> 00:34:43,780 I mean, old women like you... 432 00:34:46,970 --> 00:34:48,590 I do like you. 433 00:34:49,380 --> 00:34:52,850 I like you. Why? I can't like you? 434 00:34:52,850 --> 00:34:57,950 No, that's possible. A human likes another human. 435 00:34:58,780 --> 00:35:00,510 Um, that... 436 00:35:00,510 --> 00:35:08,240 that one single thing that no one can ever figure out, that's love. 437 00:35:09,880 --> 00:35:12,100 Yes, fine. Fine... 438 00:35:12,100 --> 00:35:14,810 there's nothing to it, let's date. 439 00:35:14,810 --> 00:35:15,900 What? 440 00:35:15,900 --> 00:35:18,780 I said let's date. 441 00:35:18,780 --> 00:35:23,320 Before I become an old wrinkly can, 442 00:35:23,320 --> 00:35:27,490 let's date! There's nothing special to it! 443 00:35:27,490 --> 00:35:29,800 Are you serious? 444 00:35:29,800 --> 00:35:33,270 I mean, I mean...you're not saying this because you're drunk 445 00:35:33,270 --> 00:35:36,550 but you're serious about this? For real? 446 00:35:36,550 --> 00:35:41,160 What? You can't trust me? Should I make you trust me? 447 00:35:52,520 --> 00:35:57,220 You don't have to take me back home. I can just beat up anyone who comes onto me. 448 00:35:57,220 --> 00:36:02,050 Hey, don't act up. No matter how strong you are, you can't win against a man. 449 00:36:03,260 --> 00:36:04,890 Still? Even like this? 450 00:36:04,890 --> 00:36:06,990 Hey, I take back what I said! Cancel! 451 00:36:06,990 --> 00:36:10,550 You're no match for me yet you're acting up. 452 00:36:15,810 --> 00:36:19,530 The scent of winter is nice, it's refreshing. 453 00:36:19,530 --> 00:36:23,630 It's cold. I wish spring came quickly. 454 00:36:25,050 --> 00:36:28,430 Joon Hyeong, I saw the doctor on the streets earlier. 455 00:36:28,430 --> 00:36:30,260 Really? 456 00:36:30,260 --> 00:36:32,910 You two seem to coincidentally run into each other often. 457 00:36:32,910 --> 00:36:36,000 No, he didn't see me. I was the only one who saw him. 458 00:36:36,000 --> 00:36:38,270 So? How did it feel to see him again? 459 00:36:38,270 --> 00:36:41,170 Did your heart still tear apart in shreds? 460 00:36:41,170 --> 00:36:43,690 No, not that. 461 00:36:43,690 --> 00:36:46,270 It felt strange. 462 00:36:46,270 --> 00:36:51,460 The times when I attended the clinic because I was obsessed over him seem like such a long time ago. 463 00:36:51,460 --> 00:36:53,690 You know when you catch a cold 464 00:36:53,690 --> 00:36:58,160 that won't go away, even if you take medicine and do all sorts of things, and when the symptoms start to ease up, 465 00:36:58,160 --> 00:37:01,240 you feel that it's the end. 466 00:37:01,240 --> 00:37:05,240 Then that means you're fine now. That's good. 467 00:37:05,240 --> 00:37:07,280 Well, I guess. 468 00:37:07,280 --> 00:37:12,460 Like you said in the past, I think time is taking care of everything. 469 00:37:14,190 --> 00:37:17,070 We're here. You should leave now. 470 00:37:17,070 --> 00:37:21,710 Hey, can't you take me to the front of the school? Then I'll take you back to your house again. 471 00:37:21,710 --> 00:37:25,440 What are you talking about? Hurry up and leave. I have to work overtime tomorrow so I have to rest today. 472 00:37:25,440 --> 00:37:27,900 What? You work overtime too? 473 00:37:27,900 --> 00:37:30,640 Yeah. They said that they have a lot of work tomorrow so I should work overtime. 474 00:37:30,640 --> 00:37:33,650 How can they order a part-timer to work overtime? 475 00:37:33,650 --> 00:37:35,510 -Then you'll end in the middle of the night.
-Yeah. 476 00:37:35,510 --> 00:37:38,950 It's fine. If I work together with that oppa from before, I'll finish quickly. 477 00:37:38,950 --> 00:37:40,130 "Oppa"? 478 00:37:40,130 --> 00:37:41,440 Leave. 479 00:37:41,440 --> 00:37:44,360 I mean, why do you keep talking about that "oppa"? 480 00:37:44,360 --> 00:37:46,240 Leave! 481 00:37:46,240 --> 00:37:50,000 It hasn't even been that long since she's met him. How can she keep on talking about that "oppa"? 482 00:37:50,000 --> 00:37:53,160 Now, whenever someone buys her food, she automatically calls them "oppa". 483 00:37:53,160 --> 00:37:59,350 What should I do about this? Do I have to go again tomorrow? 484 00:38:02,050 --> 00:38:04,520 What are you looking at?! 485 00:38:07,780 --> 00:38:09,960 Ah, "oppa"... 486 00:38:09,960 --> 00:38:12,410 "Oppa"! 487 00:38:32,940 --> 00:38:34,110 A ghost? 488 00:38:34,110 --> 00:38:39,040 Yeah, yeah. A student from the Fencing Department went to the bathroom and almost fainted after seeing a bare-footed ghost. 489 00:38:39,040 --> 00:38:42,390 Come on, aren't you sure that she just didn't hallucinate because she was half-asleep? Are all bare-footed people ghosts? 490 00:38:42,390 --> 00:38:47,620 Hey, that's not it. Her pale bare feet were floating this high from the floor. 491 00:38:59,630 --> 00:39:01,420 -Ah!
-Hey! 492 00:39:02,350 --> 00:39:04,930 Her nickname is the bare-footed ghost. 493 00:39:04,930 --> 00:39:09,790 According to the kids, she's the ghost of a track student who had her medal taken away because of doping charges 15 years ago 494 00:39:09,790 --> 00:39:13,810 and jumped off of the roof because of it. They say it's probably that ghost. 495 00:39:13,810 --> 00:39:14,830 Oh my god! 496 00:39:14,830 --> 00:39:16,820 So? Is the ghost pretty? 497 00:39:16,820 --> 00:39:19,460 Ugh! Hey, sorry. Continue. 498 00:39:19,460 --> 00:39:24,340 To be honest, that ghost took diet pills given to her by a friend and got caught doping. 499 00:39:24,340 --> 00:39:29,280 -Goodness.
-So every night, she went searching for that friend as a ghost! 500 00:39:29,280 --> 00:39:30,940 -What do we do?
-Stop it! 501 00:39:30,940 --> 00:39:34,900 -Come on!
-That's terrifying! 502 00:39:34,900 --> 00:39:36,850 -I'm scared!
-Stop it! 503 00:39:43,450 --> 00:39:45,000 Bok Joo, come eat! 504 00:39:45,000 --> 00:39:46,950 Yeah! 505 00:39:46,950 --> 00:39:52,120 Ah, so irritating. Why is it swelling? 506 00:39:53,180 --> 00:39:55,100 What are you doing? I told you to come eat. 507 00:39:55,100 --> 00:39:58,200 I was on my way out. I'll be out after I change. 508 00:39:58,200 --> 00:40:00,580 Come out quickly. The stew will cool down. 509 00:40:12,550 --> 00:40:15,920 Oh, fermented soybean stew! The smell is killer. 510 00:40:15,920 --> 00:40:17,410 What? Do you want to mix it with something? 511 00:40:17,410 --> 00:40:19,490 Yeah, I'll go get it. 512 00:40:24,870 --> 00:40:27,200 Give it to me, I'll mix it for you. 513 00:40:30,770 --> 00:40:35,340 Father, aren't you going to ask what kind of part-time job I'm doing? 514 00:40:37,070 --> 00:40:41,900 Why would I ask that? It's fine as long as you're not doing bad things. 515 00:40:41,900 --> 00:40:47,550 I won't interfere with every single thing anymore. You can train when you want to and decide if you want to continue or not. 516 00:40:47,550 --> 00:40:51,500 Do whatever you want. It's your life, not mine. 517 00:40:52,530 --> 00:40:55,480 Here, try some. I mixed it deliciously. 518 00:40:58,790 --> 00:41:00,480 -it's so salty, Father.
-Really? 519 00:41:00,480 --> 00:41:03,110 Sorry, sorry. 520 00:41:03,110 --> 00:41:08,850 Where has that bastard, Dae Ho, disappeared to in the morning? He's not around here. 521 00:41:13,970 --> 00:41:19,450 Ugh, seriously! I'm crazy, I'm crazy, I'm crazy! I won't drink anymore, no more! 522 00:41:19,450 --> 00:41:22,000 Ah, alcohol is really my enemy! Seriously. 523 00:41:22,000 --> 00:41:25,120 What's wrong? Did you do something after drinking last night? 524 00:41:25,120 --> 00:41:30,200 I don't know! This is all because of you! If only you hadn't borrowed money... 525 00:41:30,200 --> 00:41:32,670 Forget it, I just shouldn't say anything. 526 00:41:32,670 --> 00:41:34,830 Ah, what do I do? 527 00:41:34,830 --> 00:41:38,420 Yeah, it was something done while we were drunk so let's just think that it never happened. 528 00:41:38,420 --> 00:41:40,710 It's possible that he doesn't remember because he was drunk. 529 00:41:40,710 --> 00:41:43,770 Welcome! Please sit here. What should I do for you? 530 00:41:43,770 --> 00:41:46,810 Yes, um...that... 531 00:41:50,400 --> 00:41:52,660 What are you doing over there? 532 00:41:58,000 --> 00:42:00,260 You're here. 533 00:42:00,260 --> 00:42:01,590 Hangover? 534 00:42:04,370 --> 00:42:07,840 Bok Joo, you're good at working. You're quite the catch. 535 00:42:07,840 --> 00:42:11,960 Right? My family runs a chicken restaurant and my father said that I was born to be a worker there. 536 00:42:11,960 --> 00:42:15,140 Do you have a boyfriend? If you don't, I'd like to introduce you to my nephew. 537 00:42:15,140 --> 00:42:18,470 Really? Then should I meet him? 538 00:42:18,470 --> 00:42:23,680 Hey, you have a boyfriend. That friend of yours with anger boiling in his eyes yesterday. 539 00:42:23,680 --> 00:42:25,000 I think he looked like me. 540 00:42:25,000 --> 00:42:26,590 Hey! He's not my boyfriend. 541 00:42:26,590 --> 00:42:30,810 Come on, anyone could tell that you two aren't just friends. He was even shooting lasers at me. 542 00:42:30,810 --> 00:42:36,050 He's just a boy-person. A person, human! 543 00:42:36,050 --> 00:42:37,690 Aren't I better? 544 00:42:37,690 --> 00:42:39,960 You're much better. 545 00:42:41,890 --> 00:42:46,170 Boss. When will you introduce me to your nephew? 546 00:42:46,170 --> 00:42:50,020 Hey, let's go out. It's been a while. Let's go out to the PC room and let out some stress. 547 00:42:50,020 --> 00:42:51,580 I don't want to. I don't have the feels for playing games tonight. 548 00:42:51,580 --> 00:42:56,760 Okay! Since your will is that strong, I'll just cooly leave by myself... 549 00:42:56,760 --> 00:42:59,270 -Rest up! Rest all you want!
-Aish, hey! 550 00:42:59,270 --> 00:43:01,930 -Whee!
-Aish, that--! 551 00:43:09,870 --> 00:43:13,810 Kim Bok Joo, you're saying that you're even working overtime today too, huh? 552 00:43:13,810 --> 00:43:18,820 Ah, that oppa? He's working there part-time while he's on break from school. He treats me so well 553 00:43:18,820 --> 00:43:21,240 because he sees me as a younger sister. 554 00:43:23,800 --> 00:43:27,640 Ah, that loser bastard had really lustful eyes. 555 00:43:28,790 --> 00:43:31,150 -I'll bring some more from the storage.
-We can go together. They're heavy. 556 00:43:31,150 --> 00:43:32,770 Finish moving the boxes. 557 00:43:32,770 --> 00:43:35,640 Yes, take care! 558 00:43:35,640 --> 00:43:40,620 Ah, seriously! My shoelaces, seriously! Ugh... 559 00:43:41,540 --> 00:43:43,410 I can't see. 560 00:43:47,630 --> 00:43:49,320 Oh? How did you get in? 561 00:43:49,320 --> 00:43:53,780 What do you mean? I walked in. Do you still have a lot of work left? 562 00:43:53,780 --> 00:43:57,140 Yeah, a bit. Why are you here again? 563 00:43:57,140 --> 00:44:02,800 Well, I just went to the club but the atmosphere there wasn't so good. 564 00:44:02,800 --> 00:44:05,800 You should go to the club in moderation. Your bones will rot, you bastard! 565 00:44:05,800 --> 00:44:10,900 It's fine, my bones are strong. If you have a lot of work left, should I help you? 566 00:44:10,900 --> 00:44:14,170 Forget it. Hurry up and leave before other people come. 567 00:44:22,180 --> 00:44:25,050 Seriously, I told you it was fine! Hurry up and leave! 568 00:44:25,050 --> 00:44:28,980 I'll just help you since I'm already here. You need to finish this soon to leave. 569 00:44:28,980 --> 00:44:33,350 That's not what I mean. People might form strange misunderstandings... 570 00:44:33,350 --> 00:44:35,070 What kind of misunderstandings? 571 00:44:35,070 --> 00:44:40,560 They keep asking me if you're my boyfriend and won't believe me even when I tell them we're just friends. 572 00:44:40,560 --> 00:44:45,230 So if you're like this, there's no need to even ask. Hurry up and leave! 573 00:44:49,830 --> 00:44:51,750 It's not a misunderstanding. 574 00:44:53,990 --> 00:44:56,010 What? 575 00:44:57,280 --> 00:44:59,740 You're not just a friend. 576 00:45:10,540 --> 00:45:13,090 You're a special friend to me. 577 00:45:16,590 --> 00:45:18,990 Do you not understand what I'm saying? 578 00:45:34,370 --> 00:45:44,070 ♬ I dream of it. Please let us be happy forever ♬ 579 00:45:44,100 --> 00:45:46,330 ♬ I dream of it ♬ 580 00:45:46,330 --> 00:45:49,050 You, what are you doing right now? Have you lost your mind?! 581 00:45:49,050 --> 00:45:52,390 Yeah, I've lost my mind. How could I do this without losing my mind? 582 00:45:52,390 --> 00:45:53,570 What? 583 00:45:53,570 --> 00:45:55,470 You idiot. 584 00:45:56,800 --> 00:45:59,800 I said I like you, 585 00:45:59,800 --> 00:46:02,190 not as a friend but as a woman. 586 00:46:04,030 --> 00:46:05,820 I get curious when I can't see you, 587 00:46:05,820 --> 00:46:12,660 I get concerned when you're depressed, I feel happy when you laugh, and get worried when you're hurt so it's driving me insane. 588 00:46:12,660 --> 00:46:17,120 This...means I like you, doesn't it? 589 00:46:18,860 --> 00:46:24,130 ♬ than the days drenched in tears ♬ 590 00:46:33,990 --> 00:46:38,040 Is he sleeping? Joon Hyeong! 591 00:46:38,040 --> 00:46:40,110 Jeong Joon Hyeong! 592 00:46:41,730 --> 00:46:45,240 Which rascal locked the window? 593 00:46:45,240 --> 00:46:47,640 I'm freezing to death here! 594 00:46:48,400 --> 00:46:51,970 Mom, how can I go down right now? Winter training just started. 595 00:46:51,970 --> 00:46:55,800 Next week, we'll have a special permission to go out. I'll go there at that time. 596 00:46:55,800 --> 00:47:00,590 Just hire someone. Until when will you— 597 00:47:00,590 --> 00:47:03,420 Mom? Mo— 598 00:47:13,040 --> 00:47:15,100 Who— 599 00:47:15,100 --> 00:47:17,230 It's me, me, Comrade Tae Gwon, Comrade Tae Gwon. 600 00:47:17,230 --> 00:47:18,350 What's with you? Why are you coming from over there? 601 00:47:18,350 --> 00:47:21,680 I just came back from the PC room and someone locked our window, 602 00:47:21,680 --> 00:47:26,070 but this window was open and I heard a familiar voice inside so... 603 00:47:26,070 --> 00:47:27,790 Did you hear? 604 00:47:27,790 --> 00:47:32,050 No, no, I didn't hear what you were saying. I just heard your voice. 605 00:47:32,070 --> 00:47:35,430 I got it so you should leave now. You'll be in the wrong if you get caught. 606 00:47:35,430 --> 00:47:40,170 - But —
- Where did Soon Ok go? 607 00:47:52,000 --> 00:47:54,420 Ugh, my stomach... 608 00:47:54,420 --> 00:47:56,760 Were the chicken feet too spicy? 609 00:47:56,760 --> 00:48:00,450 We always eat together but my stomach is the only one that has a problem... 610 00:48:00,450 --> 00:48:03,840 Lee Soon Ok, where did she go in the middle of the night? 611 00:48:25,270 --> 00:48:29,770 Go! Go, go! Go away, go away! Go, go, go! Go! 612 00:48:29,770 --> 00:48:30,770 What's wrong? What's going on? 613 00:48:30,770 --> 00:48:32,530 There's a ghost over there! 614 00:48:32,530 --> 00:48:33,300 Nan Hee, what's wrong?! 615 00:48:33,300 --> 00:48:36,500 There was a ghost over there! 616 00:48:36,500 --> 00:48:37,930 Where? There's nothing there. 617 00:48:37,930 --> 00:48:40,500 It was right there! 618 00:48:40,500 --> 00:48:45,050 It's gone now! I swear it was there! 619 00:48:45,050 --> 00:48:47,790 I'm so scared... 620 00:49:08,240 --> 00:49:11,960 Hey, you should stop punishing me and say something now. 621 00:49:14,760 --> 00:49:16,600 Bok Joo. 622 00:49:18,120 --> 00:49:22,670 I mean, why? Why is it me? 623 00:49:22,670 --> 00:49:23,890 What? 624 00:49:23,890 --> 00:49:26,230 I mean, it just doesn't make sense. 625 00:49:26,230 --> 00:49:31,650 Until recently, I cried, threw tantrums, and did all sorts of strange things because I liked your older brother, so how... 626 00:49:32,570 --> 00:49:34,610 By any chance, are you doing this because you find me pitiful? Huh? 627 00:49:34,610 --> 00:49:38,920 Because I'm always having one-sided crushes and remain single, do you feel bad for me? 628 00:49:38,920 --> 00:49:41,090 Hey, am I some sort of charity organization? 629 00:49:41,090 --> 00:49:41,990 Then why do you like me? 630 00:49:41,990 --> 00:49:44,720 How can I explain that? 631 00:49:44,720 --> 00:49:50,390 There's no reason as to why I like you. I like you because I like you 632 00:49:50,390 --> 00:49:56,500 and when I think about it, it's true that I liked you since long ago. 633 00:49:59,240 --> 00:50:02,000 You're my first love. 634 00:50:06,580 --> 00:50:08,520 "Ha"? 635 00:50:08,520 --> 00:50:12,490 What's the meaning of that "ha"? Do you not like me? 636 00:50:12,490 --> 00:50:17,730 It's not that I don't like you... 637 00:50:17,730 --> 00:50:21,160 well, I like you too. 638 00:50:21,160 --> 00:50:26,220 These days, there are times when I lean on you more than Soon Ok or Nan Hee and you're reliable too. 639 00:50:26,220 --> 00:50:31,560 Also, well you are... honestly kind of handsome. 640 00:50:31,560 --> 00:50:36,690 I didn't admit it at first but the more I see you, it looks like it. 641 00:50:36,690 --> 00:50:40,360 -But...
-But? 642 00:50:41,250 --> 00:50:46,460 I like you as a friend. I have never thought of you as a man. 643 00:50:46,460 --> 00:50:49,740 Then you can start thinking of me in that way. 644 00:50:49,740 --> 00:50:53,560 From now on, go out with me for a month. 645 00:50:53,560 --> 00:50:58,590 Then you can see if I have any charms as a man, how I am as a boyfriend, if I'm alright... 646 00:50:58,590 --> 00:51:02,200 Experience it as much as you want and decide whether you want to return me or not. 647 00:51:02,200 --> 00:51:05,630 Are you some kind of home-shopping network product? Experience it and return it if I don't like it? 648 00:51:05,630 --> 00:51:09,700 Then, you're just going to reject me? 649 00:51:09,700 --> 00:51:15,670 Hey, you and I built up affection for each other during all that time. Shouldn't you at least give me that much of time? 650 00:51:17,390 --> 00:51:21,380 Then I'll take it that you accepted. Let's go, it's cold. 651 00:51:23,550 --> 00:51:26,260 That lunatic, seriously... 652 00:51:27,830 --> 00:51:29,580 Aren't you coming? 653 00:51:29,580 --> 00:51:35,370 What should I do? Ah, seriously. 654 00:51:37,130 --> 00:51:40,420 G-go ahead. 655 00:51:40,450 --> 00:51:42,590 Go! What do you want? 656 00:51:44,300 --> 00:51:47,460 Why do you keep staring at me? I said, let's go. 657 00:52:00,790 --> 00:52:03,490 Aigoo... Kim Bok Joo really... 658 00:52:03,570 --> 00:52:04,270 What? 659 00:52:04,270 --> 00:52:06,370 Are you really going to make it so obvious, dowdily? 660 00:52:06,470 --> 00:52:09,470 Why are you suddenly acting awkward? 661 00:52:09,670 --> 00:52:13,710 What do you mean, awkward? Seriously. Is it obvious? 662 00:52:13,710 --> 00:52:16,230 Well, this is your first confession after all... 663 00:52:16,230 --> 00:52:20,400 Still, act natural. Natural! 664 00:52:20,400 --> 00:52:25,080 I'm natural right now. You're just uselessly having unnatural thoughts right now... 665 00:52:29,030 --> 00:52:31,360 - Oh, Nan Hee.
- Bok Joo. 666 00:52:31,360 --> 00:52:34,380 I almost died because of a heart-attack today. 667 00:52:34,380 --> 00:52:41,030 My heart is pounding right now too! I think I'm going to die of fright! i just saw a ghost. 668 00:52:41,030 --> 00:52:45,630 I can't explain this over the phone. I think I'll be less scared if you're here. 669 00:52:45,630 --> 00:52:48,470 Come quickly, Bok Joo! I really think I'm going to die of fright! 670 00:52:48,470 --> 00:52:52,970 Alright, I'll go home first and tell my dad before coming. Yeah. 671 00:52:52,970 --> 00:52:56,060 -What's wrong? Are the Uglies telling you to come?
-Yeah. 672 00:52:56,060 --> 00:53:00,230 They said that they saw a ghost or something. I don't know. I have to go home quickly so I'll leave first. 673 00:53:00,250 --> 00:53:02,680 -Hey, I'll walk you home.
-Forget it, 674 00:53:02,680 --> 00:53:05,040 it's just right around the corner. Don't walk me home, just leave. 675 00:53:09,420 --> 00:53:15,810 Anyway, she really loves her friends. She's so loyal... 676 00:53:15,810 --> 00:53:19,080 Ugh, as I expected, I'm rejected as it is. 677 00:53:19,080 --> 00:53:22,970 Ah, if it weren't for that slimy-looking bastard! Seriously. 678 00:53:25,280 --> 00:53:27,720 What is this? 679 00:53:30,210 --> 00:53:34,150 Is this Kim Bok Joo's? 680 00:53:39,740 --> 00:53:42,950 It is Bok Joo's. 681 00:53:45,470 --> 00:53:49,260 Why does she carry around so much money? 682 00:53:49,260 --> 00:53:52,780 Ah, her daily pay. 683 00:53:52,780 --> 00:53:59,390 She's so careless that she loses her daily pay she earned even by working overtime. 684 00:54:02,590 --> 00:54:08,060 Let's see. Aside from money, what else does Kim Bok Joo have in her wallet? 685 00:54:10,640 --> 00:54:14,710 Wow, look at her expression. This isn't a wanted picture. 686 00:54:14,710 --> 00:54:19,060 Her eyes are ugly, her nose is ugly, 687 00:54:19,060 --> 00:54:24,450 and her mouth is ugly too but strangely, she's intriguing 688 00:54:24,450 --> 00:54:27,690 and cute. 689 00:54:31,190 --> 00:54:33,980 What? What is this? What is this? What is this?! 690 00:54:33,980 --> 00:54:35,360 Jeong Jae Yi! 691 00:54:35,360 --> 00:54:37,130 Jeong Jae Yi! 692 00:54:45,720 --> 00:54:48,420 What is this? 693 00:54:48,420 --> 00:54:51,260 "The things I want to do"? 694 00:54:51,260 --> 00:54:53,940 Ah, it's a bucket list. 695 00:54:53,940 --> 00:54:57,150 "1. Study in the library" 696 00:54:57,150 --> 00:55:01,210 What nonsense. I bet $100 she'll fall asleep in 5 minutes. 697 00:55:01,210 --> 00:55:04,860 "2. Learn an instrument: piano" 698 00:55:04,860 --> 00:55:07,300 Piano? Well, I heard about this. 699 00:55:07,300 --> 00:55:11,600 "3. Go to the amusement park on a weekday and ride the Big 5 without waiting in line" 700 00:55:11,600 --> 00:55:17,580 Right...if you go to the amusement park on the weekend, you spend the entire day waiting in line. 701 00:55:18,690 --> 00:55:22,970 4...this is the point! 702 00:55:22,970 --> 00:55:26,850 This, this is the point! 703 00:55:26,850 --> 00:55:30,070 Even the things she wants to do with her boyfriend are so simple. 704 00:55:30,070 --> 00:55:33,470 Ugh, so loud! 705 00:55:38,340 --> 00:55:43,750 Okay, I've received some very important information at a very important time. 706 00:55:43,750 --> 00:55:46,840 As expected, the heavens are helping me. 707 00:55:47,620 --> 00:55:50,690 So I came out after peeing 708 00:55:50,690 --> 00:55:54,210 and something white and black suddenly passed across the hall. 709 00:55:54,210 --> 00:55:59,860 I wondered what that was and looked back. It flowed its hair back and wore something similar to a white nightgown... 710 00:55:59,880 --> 00:56:05,750 ♬ I dream of it. Please allow us to ♬ 711 00:56:05,750 --> 00:56:10,520 It went into the laundry area. I was so shocked!
be happy forever ♬ 712 00:56:10,520 --> 00:56:15,260 It's a relief I saw it after I peed. If I hadn't, I really would have peed my pants. 713 00:56:15,260 --> 00:56:20,060 Of course and then you would have remained as a legend as the girl who peed after seeing a ghost. 714 00:56:20,060 --> 00:56:24,430 You idiot, I said I like you. 715 00:56:24,430 --> 00:56:27,410 Right? You get goosebumps from just listening to it, don't you? 716 00:56:27,410 --> 00:56:32,010 No matter how many times I listen to you, I just can't think of it as real. I don't believe in ghosts. 717 00:56:32,010 --> 00:56:35,800 But thanks to that ghost or whatever, all 3 of us managed to meet again. 718 00:56:35,800 --> 00:56:38,800 When will you return, Miss. Kim Bok Joo? 719 00:56:38,800 --> 00:56:42,280 What? Oh, well... 720 00:56:42,280 --> 00:56:46,350 Think in moderation and come back quickly, Bok Joo. That's how you'll beat up the ghost. 721 00:56:46,350 --> 00:56:51,520 Right, the only warrior who can beat a ghost, both in terms of strength and guts, is Bok Joo. 722 00:56:51,520 --> 00:56:54,160 Hey, but why is your face so red? Are you running a fever? 723 00:56:54,160 --> 00:56:57,270 Huh? No, I don't have a fever. Why? 724 00:56:57,270 --> 00:56:59,730 You're right, it's really red. 725 00:56:59,730 --> 00:57:03,410 I guess it's because I just came back in from somewhere cold. I'm fine. 726 00:57:16,220 --> 00:57:20,080 Protect Nan Hee! 727 00:58:19,110 --> 00:58:22,920 Who... Who are you? 728 00:58:29,600 --> 00:58:34,810 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 729 00:58:34,810 --> 00:58:44,790 ♬ I dream of it. Please let us be eternally happy ♬ 730 00:58:44,790 --> 00:58:46,020 Weightlifting Fairy Kim Bok Joo
I dream of it
731 00:58:46,020 --> 00:58:48,030 Hey, why do you want to meet in front of my house out of all places? 732 00:58:48,030 --> 00:58:50,290 What's wrong with it? When you date, meeting in front of your girlfriend's house is a basic must. 733 00:58:50,290 --> 00:58:51,210 Are more people coming? 734 00:58:51,210 --> 00:58:53,340 Joon Hyeong! 735 00:58:53,340 --> 00:58:55,260 It's really a killer. 736 00:58:55,260 --> 00:58:57,040 It's cold. Use what you need to. 737 00:58:57,040 --> 00:58:58,670 Why? Did your heart flutter? 738 00:58:58,670 --> 00:59:01,770 I have to hurry up and go to the hospital. While Father was getting dialysis, he... 739 00:59:01,770 --> 00:59:04,400 Oppa, have you been well? You haven't changed at all. 740 00:59:04,400 --> 00:59:05,930 Do you still have feelings for Hwan Yi? 741 00:59:05,930 --> 00:59:08,250 Where are you right now? Can you see me for a minute? 742 00:59:08,250 --> 00:59:09,880 Why? Do you have something to tell me? 743 00:59:09,880 --> 00:59:11,480 Joon Hyeong. 744 00:59:11,550 --> 00:59:15,210 ♬ Please let the days we smile be more ♬ 745 02:00:00,870 --> 02:00:07,170 Timing and Subtitles brought to you by I'm Busy Getting Stronger Team @ Viki 64321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.