Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,506 --> 00:00:48,126
Dumme svin.
2
00:01:07,746 --> 00:01:11,966
Le I bare. Jeg ved, hvad I tænker.
3
00:01:13,566 --> 00:01:16,786
I tror, at I har vundet.
4
00:01:18,706 --> 00:01:21,466
Vi får se, hvem der ler sidst.
5
00:01:21,906 --> 00:01:23,706
Plan B. Endnu bedre.
6
00:01:24,146 --> 00:01:27,986
Jeg tager pistolen og kuglerne frem.
7
00:01:28,426 --> 00:01:30,506
Jeg gør mig i stand.
8
00:01:30,966 --> 00:01:34,366
Jeg tager billedet af Patricia
og pengene.
9
00:01:34,846 --> 00:01:39,826
Jeg lader pistolen, reder mig
og ringer til læreren.
10
00:01:40,326 --> 00:01:43,826
-Nej, Román!
-Hun fortalte det hele til mig!
11
00:01:44,266 --> 00:01:48,686
-Hvad skulle Patricia sige?
-Jeg kendte hende bedre end dig.
12
00:01:49,126 --> 00:01:54,346
-Jeg ringer til kongresmedlemmet.
-Vi ses i helvede, far.
13
00:01:54,786 --> 00:01:57,766
Jeg åbner døren og går ind.
14
00:01:59,106 --> 00:02:02,046
Sig, at du er en skide hykler!
15
00:02:02,486 --> 00:02:04,186
Først fader Antonio.
16
00:02:04,626 --> 00:02:06,766
Jeg er en skide hykler!
17
00:02:07,206 --> 00:02:09,066
Og så fader Salvador.
18
00:02:11,926 --> 00:02:15,786
-Mexikanere, ved krigens råb...
-Til sidst mig selv.
19
00:02:16,246 --> 00:02:18,686
Til helvede med det hele.
20
00:02:21,206 --> 00:02:23,386
Latterlige Marta.
21
00:02:23,826 --> 00:02:27,186
Siden du rejse til Mexico By,
er alt noget lort her.
22
00:02:27,626 --> 00:02:29,326
Alt går galt.
23
00:02:29,786 --> 00:02:34,786
Det føles lige som at få en sang,
man hader, på hjernen.
24
00:02:36,006 --> 00:02:38,506
Hvad laver jeg her?
25
00:02:39,606 --> 00:02:43,326
Jeg kunne ikke køre dig hjem
i din tilstand.
26
00:02:43,786 --> 00:02:47,886
-Hvad skete der?
-Intet. Jeg sværger.
27
00:02:49,066 --> 00:02:54,046
-Hvad skete der?
-Intet, siger jeg jo!
28
00:02:54,886 --> 00:02:59,866
Der skete intet, Maru.
Lad mig køre dig hjem.
29
00:03:00,326 --> 00:03:02,266
Vent!
30
00:03:06,286 --> 00:03:10,646
I morges vågnede jeg
i den idiot til Betos bil.
31
00:03:11,186 --> 00:03:15,786
Jeg kan ikke huske noget, og jeg
ved ikke, hvorfor jeg gør den slags.
32
00:03:16,246 --> 00:03:18,246
Og så den lortesang.
33
00:03:18,766 --> 00:03:23,386
Helena har været uudholdelig,
siden far forsvandt.
34
00:03:25,426 --> 00:03:29,046
Skynd dig nu. Du skal aflevere
pakken på børnehjemmet.
35
00:03:29,526 --> 00:03:31,786
Det er så tungt, mor!
36
00:03:34,286 --> 00:03:39,066
Jeg ved ikke, hvad der skete
på vej til skole-
37
00:03:39,546 --> 00:03:42,626
-men jeg begyndte pludselig
at græde.
38
00:03:43,066 --> 00:03:45,406
Alt, hvad jeg gør, går galt.
39
00:03:45,846 --> 00:03:47,606
Jeg eksploderer snart.
40
00:03:48,606 --> 00:03:52,466
Jeg kunne høre,
at nogen kom nærmere.
41
00:03:52,906 --> 00:03:56,046
Jeg så op...
42
00:04:00,346 --> 00:04:06,186
Nøjagtig som i eventyrene
kom en fyr og forandrede alting.
43
00:04:07,166 --> 00:04:12,786
Han heter Román og findes virkelig,
men jeg har også opdigtet ham.
44
00:04:14,286 --> 00:04:17,746
Vi fandt dagbogen ved et tilfælde.
45
00:04:18,186 --> 00:04:20,646
Det bedste er, at han er vred.
46
00:04:21,106 --> 00:04:25,746
-Han havde den her under sengen.
-Hvad fanden er der med dig?
47
00:04:26,206 --> 00:04:27,746
Svar!
48
00:04:28,886 --> 00:04:31,246
Det vil du fortryde.
49
00:04:31,706 --> 00:04:35,126
På trods af generøse gaver
smed præsterne ham ud.
50
00:04:35,606 --> 00:04:38,586
Faderen er højrepolitiker
og aldrig hjemme.
51
00:04:39,046 --> 00:04:44,426
-Luk op, far!
-Hils din lærer fra mig.
52
00:04:44,906 --> 00:04:49,926
Han bor hos faderens tidligere
sekretær, der nu er hans stedmor.
53
00:04:50,386 --> 00:04:52,326
-Bravo, tumpe.
-Skrid.
54
00:04:52,766 --> 00:04:54,846
Hans mor døde i en bilulykke.
55
00:04:55,346 --> 00:05:01,286
Den Román ser mest,
er forældrenes ven, læreren Belmont.
56
00:05:02,106 --> 00:05:06,146
Lad os se, hvad de har gjort.
57
00:05:06,626 --> 00:05:12,126
-De brød ind og tog mine bøger...
-Det var læreren, der tog dem.
58
00:05:12,566 --> 00:05:16,686
Han sagde, at han kun
havde lånt dem til dig.
59
00:05:17,886 --> 00:05:22,566
-Hvorfor ringede I til ham?
-Han er den eneste, som optager dig.
60
00:05:23,026 --> 00:05:25,346
Ingen skoler tager imod dig.
61
00:05:25,826 --> 00:05:29,626
Opfører du dig som en idiot,
bliver du behandlet derefter.
62
00:05:30,066 --> 00:05:33,526
Jeg vil alligevel ikke gå
i den skide skole.
63
00:05:33,966 --> 00:05:36,606
Tulio venter i bilen.
64
00:05:37,046 --> 00:05:38,326
Sorry.
65
00:05:38,766 --> 00:05:43,406
Ser man det... Velkommen, klovn.
66
00:05:43,846 --> 00:05:47,546
Sikke et held
at du kommer på mors dag.
67
00:05:47,986 --> 00:05:50,546
Så kan du jo være med i showet.
68
00:05:55,606 --> 00:05:58,966
Vi blev enige om,
at du skulle prøve det.
69
00:05:59,406 --> 00:06:02,066
-Hvad laver du her?
-Det gik galt for mig.
70
00:06:02,546 --> 00:06:07,966
Hvad har filmene, bøgerne
og alle samtalerne været godt for?
71
00:06:08,426 --> 00:06:09,986
Det bliver kun værre.
72
00:06:21,606 --> 00:06:26,466
Jeg ved godt,
at du ikke vil være venner med mig.
73
00:06:26,906 --> 00:06:28,906
Det vil jeg heller ikke.
74
00:06:29,346 --> 00:06:33,066
Du kan få 200 pesos om dagen-
75
00:06:33,546 --> 00:06:39,346
-hvis du lader, som om du er
min ven og gør mig nogle tjenester.
76
00:06:39,806 --> 00:06:42,526
Her er der for tre dage.
77
00:06:45,046 --> 00:06:48,886
Godt. Du får en opgave
med det samme.
78
00:07:08,346 --> 00:07:14,046
Her kommer en ny elev
ved navn Román Valadez-
79
00:07:14,546 --> 00:07:17,966
-som skal fremføre en performance-
80
00:07:18,526 --> 00:07:24,186
-som han kalder "See You in hell".
Her kommer Román Valadez!
81
00:07:41,206 --> 00:07:43,566
Slip mig!
82
00:07:46,986 --> 00:07:51,386
-Sæt ham ned.
-Jeg er ikke færdig endnu!
83
00:07:57,486 --> 00:07:59,666
Hold kæft, Maru!
84
00:08:02,746 --> 00:08:06,626
Klasse 4B skal klæde sig om
til idræt.
85
00:08:07,106 --> 00:08:12,466
Elever med eftersidning må ikke
forlade skolen før klokken 18.00.
86
00:09:19,186 --> 00:09:22,766
Jeg skal
tilbage til virkeligheden nu.
87
00:09:23,246 --> 00:09:27,826
Vær ikke så fej.
Noget er man jo nødt til at gøre.
88
00:09:28,266 --> 00:09:31,726
Lagde du mærke til mig som pige...
89
00:09:32,946 --> 00:09:35,886
...eller som den jeg er?
90
00:09:36,326 --> 00:09:40,886
Både som den du er og som pige.
91
00:09:43,766 --> 00:09:48,826
-Hvad hvis jeg havde været en dreng?
-Hvor er du underlig.
92
00:10:15,106 --> 00:10:18,546
"Jeg kender dig", hvisker hun.
93
00:10:18,986 --> 00:10:22,266
"Jeg har ventet længe på dig."
94
00:10:22,706 --> 00:10:27,886
Han kan ikke finde på noget at sige
og ler ad hende i stedet for.
95
00:10:28,346 --> 00:10:34,026
"Jeg har ventet længe på dig",
gentager hun alvorligt.
96
00:10:34,466 --> 00:10:39,686
Så tager han hendes hånd, og de
lover hinanden aldrig at skilles ad-
97
00:10:40,126 --> 00:10:42,266
-uanset hvad der sker.
98
00:10:42,706 --> 00:10:45,706
Det er til mig, mor! Åben døren!
99
00:10:46,166 --> 00:10:51,246
Du har stuearrest,
fordi du ser den dreng.
100
00:10:51,686 --> 00:10:53,686
De lyver!
101
00:10:57,526 --> 00:11:01,626
Min søn stirrer bare ned i gulvet!
102
00:11:02,086 --> 00:11:05,386
Hvilket slags gulv har I?
103
00:11:05,826 --> 00:11:09,966
Jeg tror, at det
kommer fra Texturi Granitti.
104
00:11:10,406 --> 00:11:17,526
Nå ikke andet? Alle unge elsker
mosaikgulve fra Texturi Granitti.
105
00:12:21,186 --> 00:12:24,986
Hej, Román... Det er mig.
106
00:12:26,726 --> 00:12:29,906
Jeg har ventet på dig, Román.
107
00:13:38,806 --> 00:13:41,746
Nej, de slår mig bare ihjel!
108
00:13:44,886 --> 00:13:48,466
-Hvad fanden laver du her?
-Jeg ville se dig.
109
00:13:48,906 --> 00:13:52,586
-Hvorfor det?
-Hvorfor tror du?
110
00:13:53,366 --> 00:13:58,126
Sidenhen gik det hurtigt.
Snart havde de en plan.
111
00:13:59,526 --> 00:14:02,666
Hit med nøglerne, skide nazi!
112
00:14:03,126 --> 00:14:07,906
Han skulle stjæle Tulios folkevogn,
og hun skulle bortvises.
113
00:14:08,366 --> 00:14:10,806
Er du dum eller hvad, Maru?
114
00:14:11,246 --> 00:14:12,986
Hvad er der galt?
115
00:14:13,446 --> 00:14:17,626
I er nogle idioter, der lytter
til hans lort uden at sige noget.
116
00:14:18,086 --> 00:14:20,786
-Ud herfra!
-Jeg går selv.
117
00:14:21,246 --> 00:14:25,886
I lader, som om I er så oprørske,
men græder bare over sæbeoperaer.
118
00:14:26,326 --> 00:14:28,086
Beto!
119
00:14:35,046 --> 00:14:39,246
Bagefter skulle de mødes i gangene.
120
00:14:39,686 --> 00:14:43,326
Det var planen, men det der skete,
var mere rodet.
121
00:14:43,806 --> 00:14:48,906
Deres udlægninger modsiger
hinanden, og detaljerne er uklare.
122
00:14:49,366 --> 00:14:53,486
Hvorfor omgås du med ham?
Du ser billig ud med det hår.
123
00:14:53,946 --> 00:14:57,526
En jaloux ekskæreste-
124
00:14:58,006 --> 00:15:03,266
-en flaske rom,
en dreng med en hue over ansigtet-
125
00:15:03,726 --> 00:15:06,046
-en pistol, en bil...
126
00:15:06,506 --> 00:15:08,246
Eller omvendt...
127
00:15:08,686 --> 00:15:11,406
En dreng med en hue over ansigtet.
128
00:15:11,866 --> 00:15:15,126
En pistol, to skud...
129
00:15:15,586 --> 00:15:17,726
Slap nu af!
130
00:15:22,446 --> 00:15:26,906
De løb mod bilen. Lidt regn...
131
00:15:27,366 --> 00:15:29,366
Du skød ham næsten!
132
00:15:31,146 --> 00:15:36,686
To unge forsvinder,
og straks er det et eventyr.
133
00:15:45,006 --> 00:15:46,606
Román...
134
00:15:47,506 --> 00:15:51,146
Nu sidder han virkelig i saksen.
135
00:15:56,886 --> 00:16:00,946
Godaften, hr. Valadez.
Guvernøren har sendt mig.
136
00:16:01,386 --> 00:16:03,246
Kom med ind.
137
00:16:09,906 --> 00:16:14,266
Jeg hedder Pablo Arroyo,
og dette er min assistent.
138
00:16:14,726 --> 00:16:20,726
Vi er fra kriminalpolitiet.
Vi er her for at assistere Dem.
139
00:16:21,246 --> 00:16:25,686
Sæt jer ned
og vent på mig, don Pablo.
140
00:16:26,146 --> 00:16:27,646
Undskyld mig.
141
00:16:28,886 --> 00:16:31,046
Tulio!
142
00:16:41,826 --> 00:16:44,406
Værsgo, elskede.
143
00:16:54,286 --> 00:16:58,746
-Du må ikke falde i søvn nu.
-Nej, jeg tænker.
144
00:16:59,226 --> 00:17:02,026
Hvor er
den forbandede Román henne?
145
00:17:02,506 --> 00:17:05,906
-Du er nødt til at tage dig af ham.
-Det ved jeg godt.
146
00:17:06,366 --> 00:17:10,446
-Hvem kommer?
-Kun moderen. Faderen er i USA.
147
00:17:10,946 --> 00:17:14,906
-Hun er helt ude af sig selv.
-Román for fanden...
148
00:17:15,366 --> 00:17:17,406
Hvor har han gemt sig?
149
00:17:20,106 --> 00:17:23,446
-Fald nu ikke i søvn!
-Du skræmmer mig!
150
00:17:28,366 --> 00:17:31,186
Eugenio... Se.
151
00:17:41,966 --> 00:17:43,766
Tulio?
152
00:17:44,226 --> 00:17:47,366
-Det er Tulio!
-Hvad laver han her?
153
00:17:47,866 --> 00:17:52,366
-Det ringer på døren.
-Vær sød at åbne døren.
154
00:17:52,806 --> 00:17:55,446
Nu kan det være nok, hr. Eugenio!
155
00:17:55,886 --> 00:17:58,166
Jeg kan ikke klare mere!
156
00:18:01,166 --> 00:18:06,306
Jeg behøver ikke finde mig
i sådan noget.
157
00:18:06,746 --> 00:18:08,466
Han slog mig i hovedet!
158
00:18:09,006 --> 00:18:14,046
-Hvor længe har du ligget der?
-Længe. I skal ikke grine ad det.
159
00:18:14,506 --> 00:18:17,806
Jeg er frygteligt ked
af det her, frue.
160
00:18:18,286 --> 00:18:23,546
Hr. Pablo er ekspert i den slags,
og han vil hjælpe os.
161
00:18:24,006 --> 00:18:25,946
-Vil De have noget?
-Nej tak.
162
00:18:26,446 --> 00:18:28,026
Kom ind.
163
00:18:28,466 --> 00:18:32,726
Hold da kæft! Se der.
164
00:18:33,186 --> 00:18:37,526
Det må jeg ordne,
før taget braser sammen.
165
00:18:39,826 --> 00:18:44,226
-Vil De virkelig ikke have noget?
-Lidt vand, tak.
166
00:18:44,686 --> 00:18:49,546
-Jeg vil have tequila.
-Jeg vil også have tequila.
167
00:18:53,586 --> 00:18:55,826
Her kommer det.
168
00:18:56,926 --> 00:19:02,086
Jeg er overbevist om,
at det her er Románs skyld.
169
00:19:04,506 --> 00:19:07,326
Hent flasken, Tulio.
170
00:19:14,226 --> 00:19:19,226
-Hvad hedder Deres datter?
-Maru Hernández.
171
00:19:19,686 --> 00:19:21,266
Hallo?
172
00:19:21,726 --> 00:19:24,026
Ja, hr.
173
00:19:24,886 --> 00:19:26,866
Et øjeblik.
174
00:19:27,386 --> 00:19:29,266
Det er guvernøren.
175
00:19:29,726 --> 00:19:31,626
Hvad så?
176
00:19:32,146 --> 00:19:35,666
-Vi er nødt til at anmelde det...
-Nej, nej.
177
00:19:36,106 --> 00:19:39,786
Vi vil helst ordne det internt.
178
00:19:44,326 --> 00:19:49,466
-Hvilke våben bærer de?
-Jeg har ingen anelse.
179
00:19:49,946 --> 00:19:53,886
Vi behøver ikke overdrive,
don Pablo.
180
00:19:54,326 --> 00:19:56,666
Så farligt er det ikke.
181
00:19:57,146 --> 00:20:00,886
Ikke så farligt?
Han har bortført min datter!
182
00:20:01,326 --> 00:20:03,666
Han har måske tvunget hende?
183
00:20:04,106 --> 00:20:07,186
Han skyder jo! Er det ikke farligt?
184
00:20:07,666 --> 00:20:12,526
Hele landet er sådan på grund
af korrupte politikere som Dem.
185
00:20:13,006 --> 00:20:17,646
Hvis politiet får at vide, at de
er bevæbnede, kan de blive skudt.
186
00:20:18,106 --> 00:20:21,826
-Hvad skal vi så gøre?
-Intet som helst.
187
00:20:22,306 --> 00:20:25,646
Vi venter bare på dem.
De gemmer sig nok i nærheden.
188
00:20:26,086 --> 00:20:31,926
-Vi anmelder det altså ikke?
-Ikke lige nu.
189
00:20:32,366 --> 00:20:34,166
Noget må vi gøre!
190
00:20:34,646 --> 00:20:38,006
-Vær nu ikke dum.
-Sådan skal De ikke tale til mig!
191
00:20:38,466 --> 00:20:43,406
-Skal de dø for en fejltagelse?
-Det her er ikke bare en fejltagelse!
192
00:20:43,926 --> 00:20:47,466
Jeg kender Román.
Jeg ved, at han bare leger med os.
193
00:20:47,966 --> 00:20:51,506
Hvis nogen skulle komme
til skade, er det alvorligt.
194
00:20:52,686 --> 00:20:57,086
Tænk over,
hvordan du behandler folk, Eugenio!
195
00:21:50,246 --> 00:21:53,146
Mit tøj er vådt.
196
00:21:54,646 --> 00:21:58,926
For fanden, hvor jeg fryser!
197
00:21:59,366 --> 00:22:02,686
-Hvordan har du det?
-Helt fint.
198
00:22:05,086 --> 00:22:09,286
Skal vi ikke fjerne pynten?
Det er dårlig smag.
199
00:22:09,726 --> 00:22:13,106
Hold op, du fatter ingenting.
200
00:22:13,586 --> 00:22:16,746
Jeg har mistet følelsen i benene.
201
00:22:17,226 --> 00:22:22,026
Bevæg dem...
Varme, varme, varme!
202
00:22:48,706 --> 00:22:50,746
Du...
203
00:22:51,226 --> 00:22:54,946
-Er du sikker på, ingen kan høre os?
-Ja.
204
00:22:55,386 --> 00:22:58,326
De har været der et stykke tid.
205
00:23:34,006 --> 00:23:37,946
Tror De ikke, at jeg elsker min søn?
206
00:23:38,426 --> 00:23:42,566
Jeg ville give min højre hånd
for Román.
207
00:23:43,026 --> 00:23:46,566
Men hvad gør jeg? Ingenting!
208
00:23:47,386 --> 00:23:51,386
Jeg elskede min kone,
og nu er hun borte.
209
00:23:51,866 --> 00:23:57,506
Alle lægger skylden på mig,
men hvad kan jeg gøre?
210
00:23:57,946 --> 00:24:00,806
De har ret.
211
00:24:01,926 --> 00:24:07,886
Da jeg så Dem,
var jeg sikker på, at De var et svin-
212
00:24:08,366 --> 00:24:13,046
-men når man lærer Dem at kende,
mærker man, at De er lige som andre.
213
00:24:13,526 --> 00:24:17,366
De skal vide,
at De bare skal føle Dem hjemme her.
214
00:24:17,866 --> 00:24:21,646
Vi bliver her,
til Deres datter er tilbage.
215
00:24:22,086 --> 00:24:27,286
Alle delstatens resurser bliver
sat ind på at finde hende.
216
00:24:27,726 --> 00:24:31,166
Jeg kan forsikre Dem for,
at hun kommer tilbage.
217
00:24:31,646 --> 00:24:37,026
Vi har kontakter. Som De så,
sendte guvernøren os Pablo...
218
00:24:41,006 --> 00:24:44,246
-Heftigt...
-Det er løgn!
219
00:25:04,006 --> 00:25:07,806
De er ved at blive godt fulde.
220
00:25:10,426 --> 00:25:14,346
Ikke engang jeg bliver så fuld.
221
00:25:23,526 --> 00:25:26,526
For fanden, hvor er det langt ude.
222
00:25:33,646 --> 00:25:37,566
Du...du må ikke sove.
223
00:25:41,086 --> 00:25:43,086
Du må ikke sove!
224
00:25:43,526 --> 00:25:46,086
Jeg er træt. Hvad vil du?
225
00:25:47,386 --> 00:25:51,646
Ikke noget særligt,
jeg vil bare snakke.
226
00:26:16,926 --> 00:26:19,586
Hvor du snorker.
227
00:26:20,926 --> 00:26:25,446
-Jeg snorker aldrig.
-Ikke?
228
00:26:26,426 --> 00:26:28,926
Vågn op, Román!
229
00:26:34,026 --> 00:26:39,106
Det er helt fantastisk. Vi behøver
slet ikke lave noget i dag.
230
00:26:39,566 --> 00:26:45,106
Vi kan slappe af hele dagen,
uden at nogen siger noget til os.
231
00:26:45,566 --> 00:26:47,846
Du...
232
00:26:50,486 --> 00:26:56,066
-Hvad med morgenmad på sengen?
-Jeg vil sove lidt længere.
233
00:26:56,506 --> 00:26:58,246
Vi mangler vand.
234
00:27:01,506 --> 00:27:04,426
Vågn op, Román!
235
00:27:04,866 --> 00:27:07,086
Hold nu op.
236
00:27:09,346 --> 00:27:11,526
Román...
237
00:27:42,246 --> 00:27:47,926
-Hvor længe blev de ved?
-Til klokken fem i morges.
238
00:27:48,386 --> 00:27:51,866
-Seriøst?
-Ja, sådan nogle røvhuller.
239
00:28:50,306 --> 00:28:55,646
-Hvad laver de her?
-Hvem ved? Det indgik ikke i planen.
240
00:28:56,086 --> 00:28:58,646
Nudlerne er færdige, Maru.
241
00:29:01,886 --> 00:29:05,286
Jeg vil ikke have kaffe.
242
00:29:15,586 --> 00:29:20,026
Hvor smukt, Romántico...
Det er lige som på stranden.
243
00:29:20,486 --> 00:29:23,766
Det er bedre.
Her slipper man for de andre.
244
00:29:24,206 --> 00:29:26,886
Bortset fra dem nedenunder.
245
00:29:30,886 --> 00:29:35,806
-Sikke en fantastisk udsigt.
-Ja, det er lige, hvad det er.
246
00:29:45,506 --> 00:29:51,806
Dette er Radio Bajío,
og klokken er 12.30.
247
00:29:52,266 --> 00:29:54,166
Velkommen til Radio Bajío.
248
00:29:54,666 --> 00:29:59,646
Vi starter med en meddelelse om
den forsvundne Maru Hernández.
249
00:30:00,086 --> 00:30:02,386
De taler om dig i radioen.
250
00:30:02,866 --> 00:30:06,566
De beder om oplysninger
om din færden.
251
00:30:09,146 --> 00:30:11,086
Jeg hører intet.
252
00:30:11,526 --> 00:30:14,446
Smører du mig ikke ind?
253
00:30:15,706 --> 00:30:20,066
Nu skal vi høre noget musik.
254
00:30:20,546 --> 00:30:23,066
Her kommer et hit, der holder.
255
00:30:24,986 --> 00:30:26,706
Hej.
256
00:30:27,146 --> 00:30:28,806
Goddag.
257
00:30:29,306 --> 00:30:35,526
Jeg hørte, at I ønsker
information om Maru Hernández.
258
00:30:36,006 --> 00:30:40,566
Hvad vil I gøre, hvis jeg siger,
at jeg ved, hvor hun er?
259
00:30:41,006 --> 00:30:46,846
Hvis jeg vidste, hvor hun var,
ville jeg sige, at hun var i Silao.
260
00:30:47,286 --> 00:30:48,946
Er der en dusør?
261
00:30:49,446 --> 00:30:52,886
De ringede fra radioen.
Nogen har set Román.
262
00:30:53,346 --> 00:30:56,866
-Hvor er de?
-På vej mod Silao.
263
00:30:57,306 --> 00:31:01,266
-Hvem har sagt det?
-Det sagde de i radioen.
264
00:31:01,706 --> 00:31:03,746
Kom nu!
265
00:31:04,206 --> 00:31:08,166
Har De set mobiltelefonen,
jeg fik af Dem?
266
00:32:32,126 --> 00:32:37,366
-Hvad sker der?
-Jeg skal lige i bad.
267
00:32:55,186 --> 00:32:57,066
Hvad laver du?
268
00:32:57,526 --> 00:33:03,126
Jeg har sørget for dobbelte høre-
telefoner, så du ikke er til besvær.
269
00:33:03,626 --> 00:33:05,506
Er jeg så ikke din helt?
270
00:33:11,346 --> 00:33:15,866
Jeg skal ringe til Marta,
som jeg fortalte dig om.
271
00:33:16,306 --> 00:33:18,306
Hun svarer ikke.
272
00:33:18,766 --> 00:33:21,126
Hej, det er mig.
273
00:33:22,206 --> 00:33:28,226
Mig og en ven tænkte på at tage
til Mexico By. Må vi sove hos dig?
274
00:33:28,686 --> 00:33:30,746
Okay, vi tales ved.
275
00:33:31,206 --> 00:33:34,686
Ring ikke hjem til mig. Hej, hej.
276
00:33:44,486 --> 00:33:46,846
Hvad er det her?
277
00:33:47,286 --> 00:33:49,626
Mine blodige udklip.
278
00:33:51,766 --> 00:33:54,006
Det er min mor.
279
00:33:54,446 --> 00:33:56,346
Hvor er det klamt.
280
00:33:56,786 --> 00:33:59,946
-Hvor gammel var du?
-13.
281
00:34:01,126 --> 00:34:05,206
Skal du til Mexico By med en ven?
282
00:34:06,266 --> 00:34:09,726
Nej, med min elsker!
283
00:34:15,926 --> 00:34:18,166
Din elsker...
284
00:34:27,786 --> 00:34:30,306
Nej, Román...
285
00:34:30,766 --> 00:34:33,126
Hold op, Román!
286
00:34:34,846 --> 00:34:39,006
Hold nu op, Román!
287
00:34:40,486 --> 00:34:43,906
Román! Hold op!
288
00:34:48,946 --> 00:34:51,946
Hvad laver du? Skide idiot.
289
00:34:52,446 --> 00:34:55,086
Du må ikke gå. Det var bare for sjov.
290
00:35:23,546 --> 00:35:27,206
-Hvad vil du?
-Bliv nu ikke sur.
291
00:35:41,906 --> 00:35:44,586
Der bliver ikke svaret.
292
00:35:45,066 --> 00:35:47,766
-Spørg dem.
-Giv mig en af dem der.
293
00:35:48,446 --> 00:35:51,006
Undskyld!
294
00:35:52,186 --> 00:35:57,646
-Har De set disse unge mennesker?
-Nej, vi har ikke set nogen.
295
00:35:58,126 --> 00:36:01,866
-De skulle være her omkring.
-Vi har ikke set nogen.
296
00:36:02,346 --> 00:36:09,666
Der findes en god instruktionsfilm
for forældre til forsvundne børn.
297
00:36:11,706 --> 00:36:17,146
Hectorín! Kom med dvd'en
om forsvundne personer.
298
00:36:17,586 --> 00:36:21,906
-Hvornår begynder kampen?
-Klokken seks.
299
00:36:23,206 --> 00:36:25,006
Maru!
300
00:36:26,486 --> 00:36:28,506
Maru!
301
00:36:28,946 --> 00:36:31,486
Maru!
302
00:36:31,926 --> 00:36:34,426
De kommer nu!
303
00:36:47,726 --> 00:36:51,266
Nu skal vi se politiets film.
304
00:36:51,706 --> 00:36:53,926
Er det den der?
305
00:36:54,366 --> 00:36:55,966
Sæt Dem ned.
306
00:36:56,826 --> 00:36:59,046
Sæt dig ned.
307
00:36:59,506 --> 00:37:02,846
Vent lidt, jeg vil bare se,
hvordan de gør.
308
00:37:16,926 --> 00:37:21,126
INSTRUKTIONSVIDEO
NUMMER 5
309
00:37:23,966 --> 00:37:27,006
Hvorfor forsvinder et barn?
310
00:37:33,126 --> 00:37:38,406
Hvem er den fremmede, som vi
kalder for søn eller for datter?
311
00:37:42,046 --> 00:37:49,406
Hvad ville du gøre, hvis du vidste,
du aldrig mere skulle se dit barn?
312
00:37:54,086 --> 00:37:58,806
Hvad ville du gøre, hvis dit barn
pludelig kom hjem igen?
313
00:37:59,286 --> 00:38:03,866
Hvis døren gik op,
og du så dit barns øjne igen-
314
00:38:04,346 --> 00:38:08,366
-ville du så skælde barnet ud
eller elske det?
315
00:38:08,846 --> 00:38:14,326
Ville du holde om dit barn og
fortælle, hvor meget du elsker det?
316
00:38:18,706 --> 00:38:23,266
Kærlighed til et barn
er også kærlighed til sig selv.
317
00:38:23,706 --> 00:38:25,846
Jeg vil blæse på, hvad de siger!
318
00:38:26,286 --> 00:38:29,906
Jeg har tænkt mig at lede efter dem!
319
00:38:30,346 --> 00:38:33,626
Led De bare.
Måske er de ude i parken.
320
00:38:35,466 --> 00:38:38,986
-Hvad er der?
-Ikke noget.
321
00:38:43,646 --> 00:38:46,286
Vil du hjem igen?
322
00:39:17,066 --> 00:39:20,206
-Hvad er der galt?
-I morgen.
323
00:39:26,506 --> 00:39:28,906
I morgen, jeg lover det.
324
00:39:29,406 --> 00:39:32,406
-De hører os bare.
-Nej.
325
00:39:32,866 --> 00:39:39,046
-Jeg er faktisk ikke spedalsk.
-Hold op. Vi gør det senere.
326
00:40:14,786 --> 00:40:18,186
-Hvad laver du?
-Ikke noget.
327
00:40:18,926 --> 00:40:21,506
-Gris.
-Hvad?
328
00:40:21,966 --> 00:40:23,706
-Din gris.
-Hvorfor?
329
00:40:24,186 --> 00:40:26,406
Indrøm, at du spillede den af.
330
00:40:26,866 --> 00:40:31,206
Jeg lavede armbøjninger
for at kunne sove.
331
00:40:31,646 --> 00:40:34,566
-Gris.
-Narrefisse.
332
00:40:37,366 --> 00:40:39,786
Gris.
333
00:40:40,226 --> 00:40:41,486
Narrefisse.
334
00:40:50,766 --> 00:40:52,766
Ikke dårligt.
335
00:41:18,426 --> 00:41:21,186
De er kørt. Vil du have noget?
336
00:41:36,966 --> 00:41:42,986
-Så du filmen færdig?
-Ja, den var super god.
337
00:41:43,426 --> 00:41:47,766
Underligt, jeg synes,
den var stinkende dårlig.
338
00:41:50,206 --> 00:41:54,366
Den var måske ikke overgod,
men i det mindste var den sjov.
339
00:41:54,846 --> 00:41:59,046
Sjov? Det var noget værre lort!
340
00:41:59,486 --> 00:42:03,046
For fanden,
hvor har du en dårlig smag.
341
00:42:03,486 --> 00:42:05,606
De var splittergale alle sammen.
342
00:42:06,546 --> 00:42:11,106
-Og du kunne lide den?
-Hvad er der galt med dig?
343
00:42:11,546 --> 00:42:14,406
Så kan du sikkert
også lide Paty Chapoy.
344
00:42:14,886 --> 00:42:16,466
Sådan noget lort!
345
00:42:16,926 --> 00:42:21,566
-Hvad snakker du om?
-Hvordan kan du lide det lort?
346
00:42:22,026 --> 00:42:24,206
Hvad er der med dig?
347
00:42:25,406 --> 00:42:27,666
Har du menstruation?
348
00:42:28,186 --> 00:42:30,466
-Hvad sagde du?
-Ikke noget.
349
00:42:30,986 --> 00:42:34,246
Du er nøjagtigt
lige som de andre idioter.
350
00:42:34,706 --> 00:42:39,486
Hvis en pige siger sin mening,
betyder det ikke, hun har det røde.
351
00:42:39,926 --> 00:42:41,566
Skrid med dig!
352
00:42:42,046 --> 00:42:45,206
-Hold nu op.
-Lav være med at tale til mig!
353
00:43:03,546 --> 00:43:05,466
Elskede...
354
00:43:05,906 --> 00:43:08,426
Se, hvad din ven siger.
355
00:43:08,906 --> 00:43:10,326
Kom nu i gang.
356
00:44:17,926 --> 00:44:20,546
-Hallo der!
-Godmorgen!
357
00:44:21,026 --> 00:44:25,666
Jeg vil indbyde kongresmanden
til min datters 15-årsfødselsdag-
358
00:44:26,106 --> 00:44:28,126
-som tak for al hans støtte.
359
00:44:28,566 --> 00:44:30,826
Okay, vent lidt.
360
00:44:33,126 --> 00:44:35,046
Pas på!
361
00:44:37,606 --> 00:44:44,326
-Hele familien er velkommen.
-Det skal jeg hilse og sige.
362
00:45:00,406 --> 00:45:02,526
Hvornår kørte de?
363
00:45:04,766 --> 00:45:10,746
-Vil du med til fest i Santa Rosa?
-Ja, hvorfor ikke?
364
00:45:37,626 --> 00:45:39,966
-Kom.
-Hvor skal vi hen?
365
00:45:41,026 --> 00:45:44,126
Tænk, hvis de kommer tilbage.
366
00:45:44,606 --> 00:45:47,986
-Vent...
-Vær ikke sådan en kujon.
367
00:45:48,426 --> 00:45:50,546
Følg efter mig.
368
00:46:18,746 --> 00:46:20,566
Vent.
369
00:46:33,266 --> 00:46:34,966
Kom her.
370
00:46:50,986 --> 00:46:52,746
Nej!
371
00:46:53,186 --> 00:46:56,306
-Hvad er der?
-Ingenting, kom nu.
372
00:47:12,406 --> 00:47:17,926
-Kan du ikke lide mig længere?
-Hvad mener du?
373
00:47:18,406 --> 00:47:23,906
-Jeg er jo ikke en oplægger.
-Oplægger? Det er ikke et ord.
374
00:47:24,386 --> 00:47:28,826
Jo, det er. Det er en, der lægger op
til drengene hele tiden.
375
00:47:29,266 --> 00:47:31,066
Er du pigespejder?
376
00:47:31,526 --> 00:47:33,966
Det ord findes ikke.
377
00:47:34,406 --> 00:47:38,426
-Hvor får du den slags fra?
-Jeg har mine kilder.
378
00:47:45,166 --> 00:47:47,386
For helvede!
379
00:47:47,826 --> 00:47:50,046
Løb, de kommer!
380
00:48:14,346 --> 00:48:16,966
Undskyld.
381
00:48:17,446 --> 00:48:21,846
-For hvad?
-Jeg troede, at jeg kunne gøre det.
382
00:48:22,326 --> 00:48:26,626
-Det gør ikke noget.
-Selvfølgelig gør det det.
383
00:48:27,106 --> 00:48:30,686
-Det gør ikke noget, siger jeg.
-Vel gør det så.
384
00:48:31,166 --> 00:48:36,806
-Det er ok. Det sker en af dagene.
-Ja, før eller senere.
385
00:48:37,266 --> 00:48:42,466
Tror du, at vi ville være venner,
hvis alt var normalt?
386
00:48:42,906 --> 00:48:45,386
Hvad mener du med normalt?
387
00:48:45,826 --> 00:48:49,826
Hvis jeg ikke havde problemer,
og du var en almindelig dreng.
388
00:48:50,266 --> 00:48:54,566
-Ville vi så have det sådan?
-Hvordan, mener du?
389
00:48:55,046 --> 00:48:58,966
-Ville vi være så gode venner?
-Ja, tror du ikke det?
390
00:48:59,406 --> 00:49:02,406
Det er nok kun,
fordi vi har det så dårligt.
391
00:49:02,846 --> 00:49:06,546
-Nej, det er dig, der er tosset.
-Hold nu op.
392
00:49:07,026 --> 00:49:13,126
Hvis jeg havde kendt én som dig,
havde jeg måske været mere normal.
393
00:49:14,206 --> 00:49:16,306
Tror du ikke det?
394
00:49:16,766 --> 00:49:21,166
Hvis du havde kendt én som mig,
før alt dette skete-
395
00:49:21,626 --> 00:49:25,606
-havde du så ikke
været mere normal?
396
00:49:26,046 --> 00:49:27,906
Det ved jeg ikke.
397
00:49:28,346 --> 00:49:32,146
-Vil du ikke tale om det?
-Helst ikke.
398
00:49:32,626 --> 00:49:37,186
-Hvad ville du gøre for mig?
-Hvad mener du?
399
00:49:37,746 --> 00:49:42,766
-Ville du forsvare mig?
-Ja, nemt nok.
400
00:49:43,246 --> 00:49:48,706
Jeg ønsker ikke, det skal være nemt.
Hvad hvis det var svært?
401
00:49:49,186 --> 00:49:54,346
-Hvad vil du gøre, hvis de tager os?
-Jeg flygter og tager dig med.
402
00:49:54,806 --> 00:49:57,406
-Er du sikker?
-Det lover jeg.
403
00:49:57,946 --> 00:50:00,926
-Sværg.
-Jeg sværger ved min mor.
404
00:50:01,386 --> 00:50:04,966
-Vi indgår en hemmelig pagt.
-Om hvad dog?
405
00:50:08,686 --> 00:50:13,706
Vores hemmelige pagt...
406
00:50:15,166 --> 00:50:18,246
Hvis de tager os...
407
00:50:18,686 --> 00:50:20,566
...flygter jeg...
408
00:50:24,806 --> 00:50:27,246
...og tager dig med.
409
00:50:27,686 --> 00:50:29,806
Kan du lide mig?
410
00:50:32,046 --> 00:50:34,066
Ja, du skræmmer mig.
411
00:50:34,526 --> 00:50:36,966
-Drak du al vinen?
-Ja.
412
00:50:37,446 --> 00:50:39,106
-Hele flasken?
-Ja.
413
00:50:39,586 --> 00:50:44,526
Hent noget mere, Romántico.
Tag noget tequila eller lignende.
414
00:50:44,966 --> 00:50:49,186
-Tequila?
-Ja, nu skal vi fandme feste.
415
00:50:57,246 --> 00:50:59,166
Og limefrugt!
416
00:51:01,126 --> 00:51:03,026
Limefrugt...
417
00:51:16,686 --> 00:51:18,786
Limefrugt, Romántico!
418
00:51:19,486 --> 00:51:21,466
Limefrugt...
419
00:51:36,886 --> 00:51:39,846
Román? Romántico?
420
00:51:43,306 --> 00:51:45,186
Román?
421
00:51:48,126 --> 00:51:49,806
Eva...
422
00:51:50,306 --> 00:51:51,626
Vågn op, Eva!
423
00:51:53,686 --> 00:51:55,826
Hørte du det?
424
00:51:56,266 --> 00:51:58,686
Jeg hørte noget.
425
00:51:59,126 --> 00:52:00,806
Román?
426
00:52:08,806 --> 00:52:10,386
Maru!
427
00:52:10,886 --> 00:52:13,106
Undskyld!
428
00:52:14,366 --> 00:52:17,886
-Det gør ondt!
-Jeg så dig ikke.
429
00:52:18,766 --> 00:52:21,186
Vær stille... Undskyld.
430
00:52:23,446 --> 00:52:25,526
Skal jeg ringe til politiet?
431
00:52:25,966 --> 00:52:30,846
Der er ikke nogen.
Jeg hader det her hus.
432
00:52:33,246 --> 00:52:35,906
Kom... Undskyld.
433
00:52:45,866 --> 00:52:48,926
Ser du? Der er ikke nogen.
434
00:52:49,366 --> 00:52:53,086
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal have noget vand.
435
00:53:20,326 --> 00:53:22,266
Undskyld.
436
00:53:25,746 --> 00:53:27,886
Undskyld, Maru.
437
00:53:32,326 --> 00:53:34,406
Må jeg se?
438
00:54:24,526 --> 00:54:26,766
Jeg kan ikke få den af.
439
00:55:56,686 --> 00:55:58,526
Eva?
440
00:56:00,166 --> 00:56:01,966
Eva!
441
00:56:03,826 --> 00:56:06,726
Hvorfor tog det så lang tid?
442
00:56:07,226 --> 00:56:09,386
Jeg blev urolig.
443
00:56:21,086 --> 00:56:25,506
-Hvad er du ude på?
-Kom nu bare.
444
00:56:26,006 --> 00:56:29,326
Okay, men klag ikke over,
at du er træt i morgen.
445
00:56:29,766 --> 00:56:32,166
Ikke så kostbar, hr. kongresmand.
446
00:56:44,606 --> 00:56:48,266
-Er du også tørstig?
-Jeg vil sove.
447
00:56:48,746 --> 00:56:52,726
-Vil du have noget?
-Ja, vær ikke så belastende.
448
00:56:53,166 --> 00:56:57,046
-Jeg har ikke sagt noget.
-Jeg så dit ansigt.
449
00:57:01,866 --> 00:57:03,826
Hold nu op!
450
00:57:14,046 --> 00:57:17,686
-Er de stadig dernede?
-Det tror jeg.
451
00:57:18,146 --> 00:57:24,666
Lad os tage til den fest.
Bagefter tager vi til Mexico By.
452
00:57:27,886 --> 00:57:30,746
Først skal vi have fat på en bil.
453
00:57:31,186 --> 00:57:33,326
Vil du have juice?
454
00:57:37,246 --> 00:57:40,546
Hold dem her til Mexico By.
455
00:57:41,006 --> 00:57:42,786
Kom nu.
456
00:57:49,686 --> 00:57:52,966
-Hallo?
-Vi er kørt galt, far!
457
00:57:53,426 --> 00:57:55,546
Det er dem.
458
00:57:56,006 --> 00:57:59,106
-Hvor er I?
-I Salamanca!
459
00:57:59,546 --> 00:58:02,386
Maru er kommet til skade!
460
00:58:02,826 --> 00:58:06,546
Hvad siger du? Er I kørt galt?
461
00:58:07,006 --> 00:58:11,186
Det er lige som,
da du slog mor ihjel!
462
00:58:11,646 --> 00:58:17,086
Historien gentager sig, far!
Det var ikke meningen. Vi var fulde.
463
00:58:17,526 --> 00:58:20,006
-Jeg er en idiot!
-Okay.
464
00:58:21,286 --> 00:58:24,806
-Hvad sagde han?
-De leger bare med os.
465
00:58:25,306 --> 00:58:29,006
-Hvad sagde han mere?
-At de er i Salamanca.
466
00:58:29,506 --> 00:58:35,206
-De leger bare med os.
-Noget må han vel have sagt?
467
00:58:35,646 --> 00:58:37,806
Vi kan vel undersøge det.
468
00:58:49,306 --> 00:58:51,226
Jeg er en idiot!
469
00:58:51,686 --> 00:58:54,066
Maru er ved at dø!
470
00:58:54,526 --> 00:58:58,006
Det var ikke min skyld, far!
471
00:58:58,466 --> 00:59:01,126
Hør nu efter, far!
472
00:59:01,646 --> 00:59:05,866
Román fortalte
en latterlig historie til sin far.
473
00:59:06,306 --> 00:59:08,586
Jeg betragtede ham...
474
00:59:09,826 --> 00:59:13,406
...og mærkede, at jeg ikke var alene.
475
00:59:13,866 --> 00:59:16,106
Vi gik ned i huset.
476
00:59:16,666 --> 00:59:20,526
Román åbnede sin mors klædeskab.
477
00:59:20,966 --> 00:59:25,326
Jeg rodede i det og fandt en kjole,
som jeg kunne passe.
478
00:59:35,146 --> 00:59:39,526
Jeg satte en plade på
med underlig musik.
479
00:59:42,866 --> 00:59:47,586
Jeg filmede en meddelelse
til min mor på video.
480
00:59:48,026 --> 00:59:50,806
Hej, mor!
Jeg vil bare sige...
481
00:59:51,246 --> 00:59:54,826
-Bla, bla, bla!
-...at jeg har det godt.
482
00:59:55,286 --> 00:59:57,966
Jeg sagde, at jeg elskede hende.
483
01:00:11,726 --> 01:00:14,826
Jeg talte om at være anderledes-
484
01:00:15,306 --> 01:00:19,826
-og om at finde noget,
der er værd at kæmpe for.
485
01:00:20,306 --> 01:00:23,446
Noget at leve for,
hvad det end måtte være.
486
01:00:23,886 --> 01:00:26,466
En perfekt medskyldig.
487
01:00:26,926 --> 01:00:29,286
En tvillingebror.
488
01:00:35,226 --> 01:00:39,766
Vi ville stjæle en bil
og køre til Mexico By-
489
01:00:40,226 --> 01:00:44,326
-men besluttede os i stedet
for at ringe til Marco.
490
01:00:50,646 --> 01:00:54,186
Giv den her til min mor. Farvel!
491
01:00:57,566 --> 01:01:00,646
-Hvorfor løber du?
-Det ved jeg ikke.
492
01:01:15,366 --> 01:01:18,366
Jeg så på ham-
493
01:01:18,806 --> 01:01:21,946
-og mærkede, at jeg ikke var alene.
494
01:01:22,386 --> 01:01:26,786
Forestil dig en knap,
som fik alt til at forsvinde.
495
01:01:27,226 --> 01:01:30,006
-Ville du trykke på den?
-Alt?
496
01:01:30,446 --> 01:01:34,086
Ja, alt forsvandt ad helvede til.
497
01:01:34,586 --> 01:01:38,146
-Det tror jeg ikke.
-Det ville jeg.
498
01:01:42,426 --> 01:01:45,006
En perfekt medskyldig.
499
01:01:45,446 --> 01:01:47,146
En tvillingebror.
500
01:01:49,206 --> 01:01:51,026
Román...
501
01:01:51,506 --> 01:01:54,966
-Elsker du mig?
-Sikke nogle spørgsmål, du stiller.
502
01:01:55,446 --> 01:01:59,366
Du har ikke sagt,
hvad du føler for mig. Du er fej.
503
01:01:59,806 --> 01:02:03,086
-Vel har jeg så.
-Det har du overhovedet ikke.
504
01:02:03,566 --> 01:02:09,366
-Fortæl mig det med det samme.
-Okay, det gør jeg.
505
01:02:09,806 --> 01:02:12,626
Jeg el...sker dig.
506
01:02:13,086 --> 01:02:17,866
Jegelskerdig. Jeg. Elsker. Dig.
Jeg elsker dig.
507
01:02:18,306 --> 01:02:20,886
Jeg talte om at være anderledes-
508
01:02:21,366 --> 01:02:25,446
-og om at finde noget,
der er værd at kæmpe for.
509
01:02:25,926 --> 01:02:28,646
Noget at leve for,
hvad det end måtte være.
510
01:02:29,086 --> 01:02:31,986
En mund. Et blik...
511
01:02:32,426 --> 01:02:34,806
Et blik...
512
01:02:37,146 --> 01:02:42,606
En overenskomst.
En pagt om aldrig at skilles ad.
513
01:02:43,086 --> 01:02:48,666
-Hvad gør vi, hvis de finder os?
-Det har vi jo allerede besluttet.
514
01:02:49,146 --> 01:02:54,366
-Vi mødes her efter et par dage.
-Den som ikke kommer, er et svin.
515
01:02:54,806 --> 01:03:00,146
En overenskomst.
En pagt om aldrig at skilles ad.
516
01:03:00,586 --> 01:03:04,466
Hvad der end sker.
Hvordan det end går.
517
01:03:05,786 --> 01:03:09,326
Den sang kan jeg lide.
518
01:03:09,786 --> 01:03:13,166
Skru højere op!
519
01:03:31,806 --> 01:03:39,186
Hr. Antonio vil sige et par ord
til sin datter Jennifer.
520
01:03:39,646 --> 01:03:43,146
Giv ham et stort bifald!
521
01:03:44,666 --> 01:03:48,126
Jeg er virkelig glad for-
522
01:03:48,566 --> 01:03:53,746
-at vor kongresmand,
trods han selv ikke kunne komme-
523
01:03:54,206 --> 01:03:56,506
-har sendt sin søn i stedet.
524
01:03:56,946 --> 01:03:59,086
Jeg vil takke for gaven.
525
01:04:04,806 --> 01:04:09,606
Sikke smukke ord
fra far til datter!
526
01:04:10,066 --> 01:04:12,206
Ud på dansegulvet nu!
527
01:04:46,446 --> 01:04:51,806
Vi vil spille noget mere romantisk
for at løfte stemningen.
528
01:04:52,246 --> 01:04:54,506
Han gjorde ikke noget!
529
01:04:54,946 --> 01:05:00,666
Dette nummer tilegner vi Jennifer,
som bliver kvinde i dag.
530
01:05:01,106 --> 01:05:05,806
Hold op med at drikke.
Du er allerede fuld. Lad os danse!
531
01:05:06,786 --> 01:05:08,846
Kom nu.
532
01:05:25,166 --> 01:05:27,926
Drukkenbolt.
533
01:05:37,666 --> 01:05:42,466
-Jeg slår dig ihjel! Jeg smadrer dig!
-Hold op, Román!
534
01:05:42,946 --> 01:05:45,586
Nu kan det være nok!
535
01:05:46,066 --> 01:05:50,866
-Din satan!
-Stop det, før vi bliver smidt ud.
536
01:05:58,166 --> 01:06:00,666
Hold nu op med at drikke.
537
01:06:03,786 --> 01:06:05,846
Hvor er du fuld.
538
01:06:10,346 --> 01:06:11,866
Maru...
539
01:06:13,666 --> 01:06:17,586
Jeg elsker dig overalt i hele verden.
540
01:06:18,026 --> 01:06:20,006
Lad være med at bide!
541
01:06:40,726 --> 01:06:43,166
Godmorgen, rockstjerne.
542
01:06:43,626 --> 01:06:46,106
Du førte dig frem i går, hvad?
543
01:06:46,566 --> 01:06:50,366
-Hvor har vi sovet?
-Her hos dine venner.
544
01:06:56,526 --> 01:07:01,506
Din mors kjole holdt ikke til festen.
545
01:07:01,946 --> 01:07:05,286
Jeg fik den her. Han hedder Marrani.
546
01:07:05,726 --> 01:07:10,146
-Jeg hader hunde.
-Marrani er vidunderlig.
547
01:07:15,166 --> 01:07:19,306
De giver morgenmad.
Vil du have noget?
548
01:07:19,766 --> 01:07:22,206
Farvel! Tusind tak!
549
01:07:24,226 --> 01:07:27,246
Jeg har det forfærdeligt.
550
01:07:29,286 --> 01:07:31,846
Ind med dig, Marrani.
551
01:07:33,926 --> 01:07:38,926
-Jeg kan ikke køre bil.
-Bare gør dit bedste.
552
01:08:06,126 --> 01:08:09,286
Jeg har det virkeligt dårligt.
553
01:08:09,726 --> 01:08:11,926
Jeg har det dårligt.
554
01:08:15,646 --> 01:08:18,566
Stands, jeg skal kaste op.
555
01:08:19,646 --> 01:08:22,166
Stands!
556
01:08:36,706 --> 01:08:40,706
Hvad er der med Román, Marrani?
557
01:08:43,946 --> 01:08:47,306
Hvad er der med Román?
558
01:08:48,766 --> 01:08:52,946
-På ham!
-Fjern den lortehund!
559
01:08:53,386 --> 01:08:55,266
Fjern den så!
560
01:08:55,986 --> 01:09:00,586
-Bid ham!
-Fjern nu den hund for fanden.
561
01:09:17,526 --> 01:09:20,226
-Der?
-Ja.
562
01:09:20,666 --> 01:09:23,026
-Hvordan?
-Sådan der.
563
01:10:12,606 --> 01:10:14,326
For fanden...
564
01:10:16,506 --> 01:10:19,726
Løb, Maru!
565
01:10:20,166 --> 01:10:22,766
De må ikke få fat på dig, Maru!
566
01:10:24,346 --> 01:10:28,046
Vent, Román! Román!
567
01:10:28,806 --> 01:10:30,806
Román!
568
01:10:42,086 --> 01:10:43,846
Román?
569
01:10:49,886 --> 01:10:51,826
Román!
570
01:10:56,246 --> 01:10:58,106
Román!
571
01:11:01,486 --> 01:11:04,406
Maru... Maru!
572
01:11:05,266 --> 01:11:07,086
Er de kørt?
573
01:11:07,886 --> 01:11:10,106
Kan vi få et lift?
574
01:11:10,586 --> 01:11:15,166
-Hvorfor standsede du ham ikke?
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
575
01:11:15,626 --> 01:11:19,746
-Ti stille!
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre...
576
01:11:20,186 --> 01:11:22,046
Jeg ved ikke...
577
01:11:45,966 --> 01:11:50,526
Jeg længes efter en seng.
Jeg har så ondt i ryggen.
578
01:11:50,966 --> 01:11:56,146
Hvis vi tager til Mexico By,
kan vi bo hos Marta.
579
01:12:17,046 --> 01:12:19,126
Hvem er det?
580
01:12:19,966 --> 01:12:22,366
Hvad vil du?
581
01:12:23,606 --> 01:12:29,166
Vi tænkte på,
om vi kan overnatte på din sofa.
582
01:12:29,606 --> 01:12:32,446
Kom ind. Jeg vil tale med dig.
583
01:12:33,546 --> 01:12:37,306
Kom ind, og føl dig hjemme, Maru.
584
01:12:37,746 --> 01:12:39,586
Kom nu.
585
01:12:40,086 --> 01:12:43,386
-Hvor har I været?
-Vi har skjult os.
586
01:12:43,866 --> 01:12:46,466
Så har vi været
til fest i Santa Rosa.
587
01:12:46,906 --> 01:12:52,806
Du skaber virkelig problemer
for folk. De leder efter jer overalt.
588
01:12:53,266 --> 01:12:58,946
Tror du bare, det hele er for sjov?
Jeg troede, at du var væk for evigt.
589
01:12:59,406 --> 01:13:01,826
Hvad er det her?
590
01:13:02,266 --> 01:13:05,646
Din far og mig. Du har set det før.
591
01:13:06,086 --> 01:13:10,886
-Og det der?
-Jeg demonstrerer.
592
01:13:11,326 --> 01:13:13,886
Jeg ville sætte ild til mig selv-
593
01:13:14,326 --> 01:13:21,166
-og Eugenio, som var kommunist
dengang, kunne ikke slukke ilden.
594
01:13:21,646 --> 01:13:26,646
Hvad ville Patricia sige til,
at du opfører dig som en idiot?
595
01:13:27,086 --> 01:13:29,166
Det gør jeg slet ikke.
596
01:13:29,606 --> 01:13:31,826
Vi skal til Mexico By i morgen.
597
01:13:32,266 --> 01:13:36,886
Hold nu op, din idiot!
Hvem tror du, at du er?
598
01:13:37,326 --> 01:13:40,306
Tror du, at det her er en leg?
599
01:13:40,806 --> 01:13:45,666
-Det er bare for sjov.
-Hvor er det sjove i det?
600
01:13:46,586 --> 01:13:50,746
Du har ingen anelse om,
hvad du har gang i!
601
01:13:51,186 --> 01:13:53,246
Det har vi jo talt om.
602
01:13:53,726 --> 01:13:56,906
Jeg har aldrig sagt,
at du skulle gøre det her.
603
01:13:57,366 --> 01:14:00,446
Jeg kan forklare det...
Det er snart forbi.
604
01:14:00,906 --> 01:14:06,486
Det er fuldstændigt lige meget.
Du har ødelagt dit liv!
605
01:14:06,946 --> 01:14:09,746
-Forstår du ikke det?
-Jeg kan forklare det.
606
01:14:10,186 --> 01:14:14,366
Hvad i helvede er det,
du vil forklare?
607
01:14:14,806 --> 01:14:19,026
-Forstår du slet ingenting? Vågn op!
-Det er snart forbi.
608
01:14:19,506 --> 01:14:22,406
Det vil jeg blæse på.
Du kan blive her i nat.
609
01:14:22,866 --> 01:14:26,666
I morgen eftermiddag
taler jeg med din far.
610
01:14:27,146 --> 01:14:30,446
-Så skal du være ude.
-Hvorfor det?
611
01:14:30,886 --> 01:14:33,806
Jeg vil aldrig se dig igen.
612
01:14:34,246 --> 01:14:36,106
Jeg skal nok ordne det.
613
01:14:36,586 --> 01:14:40,886
Det er en lorteverden,
og folk har ingen principper-
614
01:14:41,386 --> 01:14:47,046
-men sådan her kæmper du ikke imod,
især ikke med Maru på slæb.
615
01:14:47,506 --> 01:14:50,106
Du forstår ingenting.
616
01:15:18,386 --> 01:15:23,166
Hvad så, cowboy?
Hvad har du gjort af køerne?
617
01:15:23,646 --> 01:15:29,506
-Vi skal til Mexico By i morgen.
-Ja, men først skal vi sove.
618
01:16:28,166 --> 01:16:31,106
Sikke nogle idioter.
619
01:16:47,866 --> 01:16:49,566
Hej, mor!
620
01:16:50,006 --> 01:16:55,106
Maru gav videoen til sin veninde,
som lagde den ud på nettet.
621
01:16:55,546 --> 01:16:57,746
Hvad gør vi, don Eugenio?
622
01:16:58,226 --> 01:17:03,826
Tal med politiet, men sig til dem,
at de skal være forsigtige.
623
01:17:04,286 --> 01:17:06,166
-Hallo?
-Mor...
624
01:17:06,666 --> 01:17:09,086
Er det dig, Maru?
625
01:17:09,526 --> 01:17:11,266
Undskyld, min egen.
626
01:17:11,746 --> 01:17:16,666
Jeg vil bare sige, at jeg har det
godt, og at I ikke skal være urolige.
627
01:17:17,106 --> 01:17:21,366
-Jeg elsker dig, mor.
-Jeg elsker også dig, min egen!
628
01:17:21,806 --> 01:17:25,146
Gå ikke til politiet.
Du ved, hvilke idioter de er.
629
01:17:25,586 --> 01:17:29,186
Jeg kommer og henter dig selv.
Hvor er du?
630
01:17:29,666 --> 01:17:35,746
Jeg lover at komme alene, skat.
Du må ikke lægge på.
631
01:17:49,366 --> 01:17:51,966
-For helvede!
-Hvad er der?
632
01:17:52,426 --> 01:17:55,766
De er her, Maru! Løb!
633
01:17:56,226 --> 01:17:58,726
-Hvor er Marrani?
-Skid på ham!
634
01:17:59,166 --> 01:18:02,826
-Vi har jo ikke gjort noget!
-Jeg stikker af!
635
01:18:03,326 --> 01:18:07,286
-Hvordan kan de vide, at vi er her?
-Vent, Román!
636
01:18:07,726 --> 01:18:10,826
Løb! Vi ses på taget!
637
01:18:11,286 --> 01:18:14,446
Du må ikke løbe, Román!
638
01:18:14,886 --> 01:18:17,066
Vent!
639
01:18:18,106 --> 01:18:20,146
Vent, Román!
640
01:18:26,526 --> 01:18:28,086
Román!
641
01:18:48,446 --> 01:18:53,026
-Hvordan har hun det?
-Hun siger, hun vil tilbage til ham.
642
01:18:53,506 --> 01:18:56,406
Mange forelsker sig
i deres bortførere.
643
01:18:56,886 --> 01:19:01,146
Selvfølgelig skal du ikke tilbage
til den galning.
644
01:19:01,606 --> 01:19:05,466
Hold op, Lucha.
Vær ikke så irriterende.
645
01:19:05,966 --> 01:19:10,606
Min fætter har et sted i Mazatlán,
hvor I kan bo.
646
01:19:11,066 --> 01:19:16,766
Jeg tog den her med til dig. Og det
her har vi samlet sammen i klassen.
647
01:19:17,226 --> 01:19:19,386
Tager du mig ikke med?
648
01:19:19,866 --> 01:19:24,006
Du kan gøre, hvad du vil,
men jeg tror, at han udnytter dig.
649
01:19:59,606 --> 01:20:01,466
Román!
650
01:20:02,646 --> 01:20:04,606
Er du der?
651
01:20:08,526 --> 01:20:12,106
Vent, jeg fjerner lige fælden.
652
01:20:13,666 --> 01:20:17,246
-Hvilken fælde?
-Snorene.
653
01:20:19,006 --> 01:20:22,666
Hvad har du gang i, MacGyver?
654
01:20:23,106 --> 01:20:25,826
En alarm
hvis nazisterne skulle komme.
655
01:20:26,286 --> 01:20:27,886
Hvordan går det?
656
01:20:29,866 --> 01:20:32,806
Hvorfor forlod du mig?
657
01:20:38,646 --> 01:20:42,286
Du ser anderledes ud.
658
01:20:42,786 --> 01:20:49,546
-Hvem har du været sammen med?
-Lucía, Pepa og nogle andre.
659
01:20:50,026 --> 01:20:53,386
-Hvad lavede I så?
-Ikke noget særligt.
660
01:20:53,866 --> 01:20:57,546
-Hvorfor spørger du så meget?
-Jeg er bare nysgerrig.
661
01:20:58,006 --> 01:21:00,826
Hvad er det, Marrani har på?
662
01:21:01,286 --> 01:21:05,366
Det er for, at han ikke skal gø.
663
01:21:05,806 --> 01:21:07,166
Du...
664
01:21:07,946 --> 01:21:10,086
Hvad er der i vejen?
665
01:21:11,446 --> 01:21:16,366
-Det ved jeg ikke.
-Fortæl, hvad det er.
666
01:21:16,846 --> 01:21:19,266
Jeg ved det ikke, siger jeg.
667
01:21:19,726 --> 01:21:22,426
Jeg er bare nervøs.
668
01:21:23,746 --> 01:21:27,706
Hvorfor det?
Er der da sket noget?
669
01:21:31,566 --> 01:21:35,286
-Jeg spørger jo bare.
-Hold op med det!
670
01:21:35,726 --> 01:21:39,286
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
-Så ti stille.
671
01:21:39,726 --> 01:21:45,746
Som du vil. Vi kan godt
bryde pagten og gå hvert til sit.
672
01:21:50,386 --> 01:21:55,306
Pas på fælden, hvis du vil skride.
Den er indviklet.
673
01:22:50,006 --> 01:22:53,786
Det er en .22 med en enkelt kugle.
674
01:22:55,426 --> 01:22:57,946
De har vist en pistol til.
675
01:22:58,386 --> 01:23:00,786
Hvorfor hjalp du dem?
676
01:23:01,226 --> 01:23:05,146
Det var bedre, at de sov hos mig,
end ude på gaden.
677
01:23:05,606 --> 01:23:09,946
Det er på høje tid,
at du begynder at tage dig af ham.
678
01:23:10,386 --> 01:23:15,886
-Hvorfor gav De dem en pistol?
-Det gjorde jeg ikke. De tog den.
679
01:23:16,386 --> 01:23:21,346
Pas på med at skræmme dem.
Du kender Román. Han leger bare.
680
01:23:21,786 --> 01:23:25,586
Hvis de bruger pistolen,
er det din skyld.
681
01:23:26,026 --> 01:23:29,726
Jeg tror, jeg ved,
hvor de er, Eugenio.
682
01:23:51,346 --> 01:23:53,366
Hvad sker der?
683
01:23:54,566 --> 01:23:57,986
-Hvad sker der, Maru?
-Det ved jeg ikke.
684
01:24:00,726 --> 01:24:02,666
Det er løgn!
685
01:24:05,926 --> 01:24:08,686
Hvorfor fanden gjorde du det?
686
01:24:09,146 --> 01:24:12,226
-Hvorfor, Maru?
-Det var ikke mig!
687
01:24:12,666 --> 01:24:14,346
Hvorfra ved de, vi er her?
688
01:24:15,986 --> 01:24:19,746
-Hvorfra, Maru?
-Det var ikke mig!
689
01:24:20,206 --> 01:24:22,306
Mor!
690
01:24:22,746 --> 01:24:26,446
-Maru!
-Jeg kommer ned nu, mor!
691
01:24:26,886 --> 01:24:30,826
-Hvorfor stak du ikke bare af, Maru?
-Det var ikke mig!
692
01:24:31,286 --> 01:24:34,286
Jeg vil ikke tilbage til præsterne.
693
01:24:34,786 --> 01:24:37,786
Vent, mor! Jeg kommer ned!
694
01:24:38,786 --> 01:24:41,026
Vent, Román!
695
01:24:41,486 --> 01:24:44,026
Du må ikke komme herop, mor!
696
01:24:44,486 --> 01:24:48,646
Bliv dernede! Stands, for helvede!
697
01:24:49,886 --> 01:24:51,926
Forsvind!
698
01:24:53,126 --> 01:24:55,586
Tulito!
699
01:24:56,026 --> 01:24:57,626
Román!
700
01:24:58,986 --> 01:25:00,986
Román!
701
01:25:02,926 --> 01:25:05,486
Nej, Román!
702
01:25:05,926 --> 01:25:07,726
Román!
703
01:25:08,166 --> 01:25:09,866
Vent!
704
01:25:11,526 --> 01:25:13,746
Maru, nej!
705
01:25:25,446 --> 01:25:27,726
Lad mig være!
706
01:25:30,506 --> 01:25:33,346
Lad mig så være, I svin!
707
01:25:35,006 --> 01:25:39,026
Slip mig nu bare! Slip mig!
708
01:25:40,766 --> 01:25:43,086
Slip mig, jeg beder dig!
709
01:25:43,926 --> 01:25:46,006
Slip mig!
710
01:26:08,486 --> 01:26:15,226
Du er alvorligt skadet, men det
skal du ikke tænke på, min egen.
711
01:26:15,666 --> 01:26:18,586
Jeg vil bare vide, hvor min hund er!
712
01:26:19,026 --> 01:26:22,226
Hvorfor må jeg ikke få det at vide?
713
01:26:22,666 --> 01:26:24,366
Pepa er udenfor.
714
01:26:24,806 --> 01:26:27,586
Jeg vil ikke se nogen!
715
01:26:29,726 --> 01:26:33,666
Hun er helt ude af den.
I må ikke sige noget til hende.
716
01:26:36,846 --> 01:26:40,026
Jeg har taget nogle blade med.
717
01:26:41,646 --> 01:26:44,626
Bed ham om at gå.
718
01:26:46,066 --> 01:26:48,386
Hvor er Román?
719
01:26:48,846 --> 01:26:52,166
Det ved jeg ikke. Ingen ved noget.
720
01:26:55,566 --> 01:26:58,486
Hvad dag er det i dag?
721
01:26:58,946 --> 01:27:01,806
Det ved jeg ikke.
Lad være med at spørge.
722
01:27:24,926 --> 01:27:27,006
Av for helvede!
723
01:28:09,346 --> 01:28:14,586
Goddag. Jeg læser medicin
på Guanajuatos universitet.
724
01:28:15,066 --> 01:28:17,346
Jeg vil spille en sang for jer.
725
01:28:17,806 --> 01:28:21,346
Jeg håber, at I vil give mig
lidt penge til gengæld.
726
01:30:25,346 --> 01:30:28,946
Han går ud hver eftermiddag.
727
01:30:29,426 --> 01:30:34,446
-Ønsker De, at vi låser ham inde?
-Nej.
728
01:30:38,806 --> 01:30:41,646
Pas godt på ham for mig.
729
01:30:47,546 --> 01:30:51,546
-Lad mig komme med.
-Det går ikke.
730
01:31:44,906 --> 01:31:46,626
Maru!
731
01:31:50,586 --> 01:31:53,646
Maru? Har du det godt?
732
01:31:54,086 --> 01:31:56,806
Vor hemmelige pagt...
733
01:32:08,986 --> 01:32:13,226
For helvede!
734
01:32:16,726 --> 01:32:19,846
Vi er på vej nu. Hold ud!
735
01:32:27,126 --> 01:32:28,986
Satans!
736
01:32:38,906 --> 01:32:40,906
Nej, Maru!
737
01:32:41,926 --> 01:32:43,506
Vent.
738
01:32:46,066 --> 01:32:47,846
Maru!
739
01:32:52,726 --> 01:32:55,506
Hold ud!
740
01:33:13,726 --> 01:33:16,006
Maru!
741
01:33:16,446 --> 01:33:19,766
Hvad er der galt med hende?
742
01:33:20,266 --> 01:33:24,486
Hvad er der galt med hende?
Vent, hvor skal du hen?
743
01:33:42,406 --> 01:33:49,146
Jeg talte om at være anderledes
og om at finde noget...
744
01:33:49,586 --> 01:33:51,346
...der er værd at kæmpe for.
745
01:33:51,786 --> 01:33:53,426
Hvad er der sket?
746
01:33:53,866 --> 01:33:56,446
Hvad der end sker.
747
01:34:21,066 --> 01:34:25,186
Oversættelse: Dorte Langberg
PrimeText International
748
01:34:25,626 --> 01:34:29,126
Textadmin: PrimeText International
www.primetext.tv
55223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.