Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,131 --> 00:02:54,298
No!
2
00:03:04,058 --> 00:03:06,393
Get me Agent Chester Desmond
3
00:03:06,561 --> 00:03:08,812
out in Fargo, North Dakota.
4
00:03:24,746 --> 00:03:27,372
James, come over here and help out.
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,416
The phone.
6
00:03:36,883 --> 00:03:37,925
Hello.
7
00:03:38,134 --> 00:03:40,886
Chet, I'm calling you from
Portland, Oregon.
8
00:03:41,095 --> 00:03:43,639
It's Regional Bureau Chief
Gordon Cole
9
00:03:43,848 --> 00:03:46,558
calling from Portland, Oregon.
10
00:03:46,768 --> 00:03:49,937
- Okay, Gordon.
- Oregon.
11
00:03:51,064 --> 00:03:54,691
I got a girl that's been murdered.
Seventeen years old.
12
00:03:54,901 --> 00:03:56,985
Named Teresa Banks.
13
00:03:57,904 --> 00:03:59,863
Chet, I've got a surprise for you.
14
00:04:00,073 --> 00:04:02,616
Something interesting
I would like to show you.
15
00:04:02,825 --> 00:04:05,077
Arrangements are being made,
16
00:04:05,286 --> 00:04:09,248
and I will meet you
at the private Portland airport.
17
00:04:09,457 --> 00:04:11,291
Okay, Gordon.
18
00:04:44,993 --> 00:04:46,535
Thanks.
19
00:04:49,914 --> 00:04:53,292
- Chet, good to see you.
- Gordon.
20
00:04:53,501 --> 00:04:55,877
Chet, give Sam Stanley
the glad hand.
21
00:04:56,087 --> 00:04:57,546
He's come over from Spokane.
22
00:04:57,755 --> 00:04:59,881
It's a pleasure.
I've heard a lot about you.
23
00:05:00,091 --> 00:05:02,467
Sam's the man
who cracked the Whiteman case.
24
00:05:02,677 --> 00:05:04,344
Congratulations.
25
00:05:04,554 --> 00:05:06,680
I heard about that.
26
00:05:07,348 --> 00:05:10,142
Chet, your surprise.
27
00:05:11,394 --> 00:05:13,645
Her name is Lil.
28
00:05:19,068 --> 00:05:22,612
She's my mother's sister's girl.
29
00:05:23,781 --> 00:05:25,657
Federal?
30
00:05:30,204 --> 00:05:31,246
Good luck, Chet.
31
00:05:32,623 --> 00:05:34,166
Sam, you stick with Chet.
32
00:05:34,375 --> 00:05:39,046
He's got his own MO,
modus operandi.
33
00:05:39,255 --> 00:05:41,590
You fellas can reach me
in the Philadelphia offices.
34
00:05:41,799 --> 00:05:43,133
I'm flying out today.
35
00:05:48,514 --> 00:05:51,725
That really was something
with the dancing girl, wasn't it?
36
00:05:51,934 --> 00:05:53,810
What exactly did that mean?
37
00:05:54,020 --> 00:05:56,104
I'll explain it to you.
38
00:05:56,314 --> 00:05:58,899
Remember Lil
was wearing a sour face.
39
00:05:59,108 --> 00:06:00,692
What do you mean?
40
00:06:02,737 --> 00:06:05,197
Her face had a sour look on it.
41
00:06:07,742 --> 00:06:10,577
We're gonna have problems
with the local authorities.
42
00:06:10,787 --> 00:06:13,663
They're not gonna be receptive
to the FBI.
43
00:06:14,165 --> 00:06:17,042
Both eyes blinking
means trouble higher up,
44
00:06:17,251 --> 00:06:18,835
the eyes of the local authority.
45
00:06:19,587 --> 00:06:21,671
A sheriff and a deputy
would be my guess.
46
00:06:21,881 --> 00:06:23,715
If you noticed,
she had one hand in her pocket,
47
00:06:24,133 --> 00:06:25,634
which means
they were hiding something,
48
00:06:26,594 --> 00:06:28,261
and the other hand made
into a fist,
49
00:06:28,471 --> 00:06:30,180
which means
they're gonna be belligerent.
50
00:06:30,723 --> 00:06:32,432
Lil was walking in place,
51
00:06:32,642 --> 00:06:35,769
which means there's gonna be
a lot of legwork involved.
52
00:06:36,771 --> 00:06:41,358
Cole said Lil was
his mother's sister's girl.
53
00:06:41,567 --> 00:06:43,402
Now, what's missing
in that sentence?
54
00:06:44,112 --> 00:06:45,612
The uncle.
55
00:06:45,780 --> 00:06:49,074
Not Cole's uncle, but probably
the sheriff's uncle is in federal prison.
56
00:06:49,283 --> 00:06:51,201
Let me ask you something, Stanley.
57
00:06:51,411 --> 00:06:53,829
Did you notice anything
about the dress?
58
00:06:54,038 --> 00:06:55,372
The dress was altered to fit her.
59
00:06:55,581 --> 00:06:59,543
I noticed a different colored thread
where the dress was taken in.
60
00:07:00,878 --> 00:07:02,838
Gordon said you were good.
61
00:07:04,507 --> 00:07:06,925
A tailored dress
is our code for drugs.
62
00:07:09,262 --> 00:07:10,595
You notice what was pinned to it?
63
00:07:15,935 --> 00:07:17,602
A blue rose?
64
00:07:22,233 --> 00:07:23,942
Good.
65
00:07:24,652 --> 00:07:26,236
But I can't tell you about that.
66
00:07:28,239 --> 00:07:29,865
You can't?
67
00:07:31,701 --> 00:07:33,785
No, I can't.
68
00:08:14,785 --> 00:08:18,413
Good afternoon.
Federal Bureau of Investigation.
69
00:08:18,623 --> 00:08:20,040
Special Agent Chet Desmond.
70
00:08:20,249 --> 00:08:22,918
I'd like to see Sheriff Cable, please.
71
00:08:30,927 --> 00:08:33,386
Why don't you have a seat
over there with your partner?
72
00:08:33,596 --> 00:08:34,930
Go ahead, make yourself at home.
73
00:08:35,139 --> 00:08:36,515
Because it's gonna be a while.
74
00:08:50,196 --> 00:08:52,531
Why don't you have some coffee?
Go ahead.
75
00:08:52,740 --> 00:08:54,491
It was fresh about two days ago.
76
00:09:02,041 --> 00:09:04,209
All right, I've had enough
of the waiting room now.
77
00:09:04,418 --> 00:09:05,961
Oh, is that so?
78
00:09:25,356 --> 00:09:29,401
You can start
that fresh pot of coffee right now.
79
00:09:37,660 --> 00:09:40,078
- How the hell did you get in here?
- Federal Bureau of Investigation.
80
00:09:40,288 --> 00:09:42,789
Special Agent Chet Desmond.
81
00:09:43,249 --> 00:09:45,750
I'm here to investigate
the murder of Teresa Banks.
82
00:09:47,420 --> 00:09:49,921
Well, little fella,
83
00:09:50,214 --> 00:09:53,466
we don't need any
outside help around here.
84
00:09:54,635 --> 00:09:58,513
I don't like you people sniffing
around my neck of the woods.
85
00:09:58,723 --> 00:10:04,728
In fact, when the state boys called me
about a J. Edgar coming up here,
86
00:10:04,937 --> 00:10:07,272
I think I said...
87
00:10:08,065 --> 00:10:09,941
So what?
88
00:10:13,404 --> 00:10:15,113
It's all right, deputy.
89
00:10:15,323 --> 00:10:17,949
Sheriff Cable
can handle it from here.
90
00:10:18,159 --> 00:10:19,743
Cliff.
91
00:10:25,750 --> 00:10:28,501
Your behavior is not funny,
92
00:10:28,711 --> 00:10:30,879
and it's wasting the time
of the federal government.
93
00:10:32,298 --> 00:10:35,300
You're lucky I'm not wasting you.
94
00:10:36,636 --> 00:10:39,971
Well, little fella,
let me put it this way.
95
00:10:40,181 --> 00:10:42,515
The operative word here
would be federal.
96
00:10:42,725 --> 00:10:45,018
I am now ordering you to release
all pertinent information
97
00:10:45,227 --> 00:10:48,813
concerning Teresa Banks,
both while living and deceased.
98
00:10:58,157 --> 00:11:00,158
A basic kill.
99
00:11:00,368 --> 00:11:02,702
Banks was a drifter
and nobody knew her.
100
00:11:03,579 --> 00:11:05,288
Where's the body?
101
00:11:07,041 --> 00:11:09,834
It's out back in our morgue.
102
00:11:11,629 --> 00:11:15,382
It's 4:30. We close at 5.
103
00:11:15,591 --> 00:11:19,052
We have our own clock.
We'll lock up.
104
00:11:49,542 --> 00:11:51,543
You know, Agent Desmond,
105
00:11:51,752 --> 00:11:53,878
I figure this whole office,
furniture included,
106
00:11:54,088 --> 00:11:56,631
is worth 27,000 dollars.
107
00:12:14,316 --> 00:12:16,401
Teresa Banks.
108
00:12:16,569 --> 00:12:20,905
Teresa Banks lived at the
Fat Trout Trailer Park for a month.
109
00:12:21,615 --> 00:12:22,657
We'll check that.
110
00:12:23,242 --> 00:12:24,617
Yeah.
111
00:12:24,827 --> 00:12:27,746
Worked as a waitress
at Hap's Diner.
112
00:12:27,955 --> 00:12:30,457
Worked the night shift.
113
00:12:31,000 --> 00:12:33,042
Good place for dinner
when we're through here, Sam.
114
00:12:33,753 --> 00:12:35,420
Yes.
115
00:12:37,923 --> 00:12:39,883
No one came to claim the body.
116
00:12:43,471 --> 00:12:45,764
No known next of kin.
117
00:13:02,114 --> 00:13:03,782
Crushed skull.
118
00:13:04,575 --> 00:13:07,702
Probable cause, repeated blows
to the back of the head
119
00:13:07,912 --> 00:13:10,663
by a blunt, obtuse-angled object.
120
00:13:14,543 --> 00:13:16,336
I wonder where her ring is.
121
00:13:18,672 --> 00:13:22,425
Personal effects include
a watch, undergarment,
122
00:13:22,635 --> 00:13:25,136
pink waitress uniform.
123
00:13:34,313 --> 00:13:36,189
The ring's missing.
124
00:13:39,026 --> 00:13:41,903
There seems to be
an interesting contusion
125
00:13:42,822 --> 00:13:45,073
under the ring finger
of the left hand.
126
00:13:46,992 --> 00:13:48,201
Accidental?
127
00:14:09,765 --> 00:14:11,683
Agent Desmond,
128
00:14:11,892 --> 00:14:14,519
could you hold the finger
for me, please?
129
00:14:19,149 --> 00:14:21,109
There's something in there.
130
00:14:29,326 --> 00:14:30,827
What is it?
131
00:14:32,746 --> 00:14:35,164
It's a piece of white paper
132
00:14:36,125 --> 00:14:39,586
with the letter T imprinted on it.
Come here, take a look.
133
00:15:06,989 --> 00:15:09,324
Agent Desmond,
it's 3:30 in the morning.
134
00:15:09,533 --> 00:15:11,784
Where are we going to sleep?
135
00:15:11,994 --> 00:15:13,161
We're not.
136
00:15:13,370 --> 00:15:15,371
You and I are gonna get some food.
137
00:15:19,084 --> 00:15:20,501
Ask Irene about that.
138
00:15:22,212 --> 00:15:24,213
Irene out there.
139
00:15:24,381 --> 00:15:27,133
Now, Irene is her name,
and it is night.
140
00:15:27,343 --> 00:15:29,135
Don't go any further with it.
141
00:15:29,345 --> 00:15:31,429
There's nothing good about it.
142
00:15:34,767 --> 00:15:36,392
Thank you, Jack.
143
00:15:39,772 --> 00:15:42,607
How's it going
with that goddamn lamp?
144
00:15:54,495 --> 00:15:59,165
Federal Bureau of Investigation,
Special Agent Chet Desmond.
145
00:16:01,293 --> 00:16:04,045
I'd like to ask you a few questions
about Teresa Banks.
146
00:16:04,463 --> 00:16:06,464
Jack said you knew her.
147
00:16:06,966 --> 00:16:08,341
How well?
148
00:16:12,346 --> 00:16:15,181
She only worked here a month.
149
00:16:15,808 --> 00:16:17,725
Nice girl.
150
00:16:18,560 --> 00:16:22,021
Never seemed to get here
on time though.
151
00:16:22,314 --> 00:16:25,525
You ask me,
she had a little problem with...
152
00:16:28,737 --> 00:16:32,073
Did you ever see Teresa Banks
take cocaine?
153
00:16:35,244 --> 00:16:36,911
No.
154
00:16:38,205 --> 00:16:40,289
Do you ever take cocaine, Irene?
155
00:16:40,708 --> 00:16:42,583
No, I do not.
156
00:16:42,793 --> 00:16:46,796
I never took cocaine
or any other drug.
157
00:16:47,006 --> 00:16:49,173
I don't take drugs.
158
00:16:50,175 --> 00:16:51,884
Nicotine's a drug.
159
00:16:52,094 --> 00:16:53,302
Caffeine's a drug.
160
00:16:54,179 --> 00:16:56,305
Who's the toe-head?
161
00:16:56,515 --> 00:16:58,975
Those drugs are legal.
162
00:17:00,102 --> 00:17:01,894
He's with me.
163
00:17:04,189 --> 00:17:08,192
Is there anything you'd like to tell us
about Teresa that might help us out?
164
00:17:09,319 --> 00:17:11,696
I've been thinking about that.
165
00:17:12,781 --> 00:17:14,866
If you ask me,
166
00:17:15,075 --> 00:17:18,870
her death was what you'd call
167
00:17:19,913 --> 00:17:22,707
a freak accident.
168
00:17:27,504 --> 00:17:28,546
Thanks.
169
00:17:29,465 --> 00:17:33,676
Are you talking about that little girl
that got murdered?
170
00:17:35,095 --> 00:17:36,429
You got something to tell us?
171
00:17:37,431 --> 00:17:39,557
I know shit from Shinola.
172
00:17:45,522 --> 00:17:49,692
Agent Desmond, do you think
we should question him?
173
00:17:56,492 --> 00:17:58,201
What time is it, Stanley?
174
00:18:03,207 --> 00:18:04,791
It's late, Sam.
175
00:18:05,000 --> 00:18:07,502
It's late, man. Hey, take...
I'm sorry.
176
00:18:07,711 --> 00:18:10,671
It's early. It's really early.
177
00:18:10,881 --> 00:18:14,509
You know, I never told anybody this,
178
00:18:15,344 --> 00:18:18,221
but once for about three days,
179
00:18:18,430 --> 00:18:21,224
just before her time,
180
00:18:21,767 --> 00:18:25,019
Teresa's arm went completely dead.
181
00:18:25,687 --> 00:18:26,729
What do you mean?
182
00:18:27,439 --> 00:18:29,398
Her left arm.
183
00:18:29,608 --> 00:18:31,484
It was numb.
184
00:18:31,985 --> 00:18:34,237
She said she couldn't use it.
185
00:18:34,738 --> 00:18:37,698
Probably those drugs
she was taking.
186
00:18:39,660 --> 00:18:41,744
I just thought I ought to tell you.
187
00:18:43,914 --> 00:18:44,956
Thanks.
188
00:18:45,165 --> 00:18:49,377
Are you talking about that little girl
that got murdered?
189
00:18:50,129 --> 00:18:52,421
I doubt it was a drug problem.
190
00:18:53,132 --> 00:18:55,675
It was probably a nerve problem.
191
00:18:56,510 --> 00:18:58,970
I could recheck the arm for injuries,
192
00:18:59,680 --> 00:19:03,599
but I'd have to take the body back to
Portland to do some real nerve work.
193
00:19:04,393 --> 00:19:07,812
I think that's a good idea, Sam.
194
00:19:13,861 --> 00:19:15,486
Irene?
195
00:19:16,947 --> 00:19:18,698
We'd like to order some
food, please.
196
00:19:19,449 --> 00:19:22,410
You wanna hear about
our specials?
197
00:19:25,080 --> 00:19:27,415
We don't have any.
198
00:19:37,342 --> 00:19:39,051
What?
199
00:19:39,219 --> 00:19:40,303
What is it?
200
00:19:41,305 --> 00:19:43,222
- What?
- Nine.
201
00:19:43,390 --> 00:19:44,515
Can't you read?
202
00:19:44,683 --> 00:19:46,267
It's really late. Or really early.
203
00:19:46,476 --> 00:19:48,311
Damn, this better be important.
204
00:19:48,478 --> 00:19:50,563
Federal Bureau of Investigation.
205
00:19:50,731 --> 00:19:52,523
Special Agent Chet Desmond,
Agent Sam Stanley.
206
00:19:53,400 --> 00:19:56,569
Sorry to disturb you, but we need
to see Teresa Banks' trailer, please.
207
00:19:56,778 --> 00:19:58,738
Oh, shit.
208
00:20:00,324 --> 00:20:03,951
That goddamn trailer is more popular
than Uncle's Day in a whorehouse.
209
00:20:04,161 --> 00:20:05,786
You see what I mean?
210
00:20:05,996 --> 00:20:09,999
It just means
more shit I gotta do now.
211
00:20:13,170 --> 00:20:14,795
Damn it.
212
00:20:28,060 --> 00:20:29,936
Everything's exactly like she left it.
213
00:20:30,145 --> 00:20:32,855
I haven't touched a goddamn thing.
214
00:20:33,065 --> 00:20:34,690
God.
215
00:20:45,202 --> 00:20:46,702
Take a look at this.
216
00:20:52,584 --> 00:20:54,627
She's got the ring on.
217
00:20:56,838 --> 00:20:59,090
I'm gonna make myself
a cup of good morning America.
218
00:20:59,299 --> 00:21:01,217
Y'all want some?
219
00:21:27,035 --> 00:21:28,536
Here you go, boys.
220
00:21:28,745 --> 00:21:31,622
- Hey, thanks.
- Good morning America.
221
00:21:32,833 --> 00:21:34,458
Thank you.
222
00:21:38,196 --> 00:21:39,714
You weren't kidding, man.
223
00:21:39,881 --> 00:21:41,757
This stuff's got the sting
of the 48-hour blend.
224
00:21:42,625 --> 00:21:44,760
That's right.
It's the best goddamn coffee
225
00:21:44,928 --> 00:21:46,262
you're gonna get anywhere, buddy.
226
00:21:46,471 --> 00:21:49,724
We sure do need a good wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
227
00:21:50,809 --> 00:21:52,601
We need a wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
228
00:21:52,769 --> 00:21:54,337
Yeah, we do, Sam.
229
00:22:22,466 --> 00:22:24,091
Did you know Teresa Banks?
230
00:23:15,602 --> 00:23:18,687
You see, I've already gone places.
231
00:23:20,315 --> 00:23:21,649
I...
232
00:23:22,192 --> 00:23:23,609
I ju...
233
00:23:24,653 --> 00:23:27,154
I just wanna stay where I am.
234
00:23:58,103 --> 00:24:01,397
What the hell
is that thing doing out there?
235
00:24:03,358 --> 00:24:06,735
You're not taking that body
anywhere.
236
00:24:10,615 --> 00:24:12,908
We're taking the body
back to Portland.
237
00:24:13,118 --> 00:24:15,744
There's not a thing
you can do about it.
238
00:24:21,501 --> 00:24:23,836
Teresa Banks had a ring.
239
00:24:24,045 --> 00:24:26,338
Any idea what happened to it?
240
00:24:29,926 --> 00:24:33,387
We got a phone here.
That's got a little ring.
241
00:24:46,318 --> 00:24:48,903
Take the van
back to Portland, Stanley.
242
00:24:49,112 --> 00:24:51,780
I'm gonna take one more look
at the trailer park.
243
00:24:51,990 --> 00:24:53,908
Agent Desmond,
244
00:24:54,826 --> 00:24:59,121
one thing has been troubling me,
the blue rose.
245
00:24:59,873 --> 00:25:03,375
You're going back to the trailer park
for the blue rose.
246
00:25:11,676 --> 00:25:14,094
That's Deputy Cliff's trailer right there,
by that red truck.
247
00:25:15,055 --> 00:25:17,389
- That's his truck too.
- Right.
248
00:25:17,557 --> 00:25:20,100
Now, Teresa Bank's trailer's
over here.
249
00:25:20,310 --> 00:25:21,352
Right where we left it.
250
00:25:21,520 --> 00:25:23,687
Where's my goddamn hot water?
251
00:25:23,855 --> 00:25:25,689
Do you see what I mean?
252
00:25:26,649 --> 00:25:28,150
I'll be in my trailer,
if you need me.
253
00:25:28,318 --> 00:25:32,279
- Hot water, Carl.
- I wanna get you some Valium.
254
00:27:11,630 --> 00:27:16,800
Gordon, it's 10:10 a.m.
on February 16th.
255
00:27:20,555 --> 00:27:24,099
I was worried about today
because of the dream I told you about.
256
00:28:25,286 --> 00:28:31,333
Gordon?
257
00:28:32,919 --> 00:28:35,671
Phillip, is that you?
258
00:28:36,756 --> 00:28:38,298
Phillip?
259
00:28:38,800 --> 00:28:41,969
Cooper, meet the long-lost
Phillip Jeffries.
260
00:28:42,137 --> 00:28:44,888
You may have heard of him
from the academy.
261
00:28:47,142 --> 00:28:48,851
Well, now,
262
00:28:49,436 --> 00:28:51,061
I'm not going to talk about Judy.
263
00:28:51,271 --> 00:28:53,939
In fact, we're not going
to talk about Judy at all.
264
00:28:54,149 --> 00:28:55,899
- We're gonna keep her out of it.
- Gordon.
265
00:28:56,109 --> 00:28:57,151
I know, Coop.
266
00:28:58,236 --> 00:29:01,238
Who do you think this is there?
267
00:29:01,448 --> 00:29:03,198
Suffered some bumps
on the old noggin, Phil?
268
00:29:03,408 --> 00:29:05,367
What the hell did he say there,
Albert?
269
00:29:05,577 --> 00:29:07,703
That's Special Agent Dale Cooper.
270
00:29:07,912 --> 00:29:10,622
For God's sakes, Jeffries,
where the hell have you been?
271
00:29:10,832 --> 00:29:12,916
You've been gone
damn near two years.
272
00:29:13,376 --> 00:29:15,544
I sure as hell
wanna tell you everything.
273
00:29:15,712 --> 00:29:17,212
But I haven't got a whole lot
to go on.
274
00:29:24,971 --> 00:29:27,097
Oh, believe me, I followed.
275
00:29:32,812 --> 00:29:34,980
It was a dream.
276
00:29:35,148 --> 00:29:39,651
We live inside a dream.
277
00:29:56,503 --> 00:29:59,546
The ring. Ring.
278
00:29:59,714 --> 00:30:02,883
It was above a convenience store.
279
00:30:10,892 --> 00:30:12,518
Listen up, and listen carefully.
280
00:30:12,685 --> 00:30:14,686
I've been to one of their meetings.
281
00:30:21,653 --> 00:30:26,323
Hell, God, baby, damn, no.
I found something.
282
00:30:30,036 --> 00:30:32,996
And then there they were.
283
00:30:47,262 --> 00:30:49,388
He's gone. He's gone.
284
00:30:49,556 --> 00:30:51,056
Albert, call the front desk.
285
00:30:51,266 --> 00:30:53,684
I've got the front desk now.
He was never here.
286
00:30:53,893 --> 00:30:55,352
And news from Deer Meadow.
287
00:30:55,562 --> 00:30:57,896
Agent Chester Desmond
has disappeared.
288
00:30:58,106 --> 00:31:01,191
Gordon, what's going on?
289
00:31:05,196 --> 00:31:07,114
He was here.
290
00:31:08,366 --> 00:31:09,992
But where did he go?
291
00:31:11,244 --> 00:31:14,204
And where is Chester Desmond?
292
00:31:18,126 --> 00:31:21,128
That's her trailer over there,
and I never touched a goddamn thing.
293
00:31:21,713 --> 00:31:24,965
Agent Chet Desmond
come by a second time
294
00:31:25,174 --> 00:31:28,302
and asked to see
Deputy Cliff Howard's trailer over here,
295
00:31:28,511 --> 00:31:30,178
which I showed him.
296
00:31:30,388 --> 00:31:34,933
Then I went back to my trailer,
and after that, never saw him again.
297
00:31:35,143 --> 00:31:36,184
Thank you, Carl.
298
00:31:36,394 --> 00:31:39,146
- Sorry to wake you.
- It's all right.
299
00:31:39,731 --> 00:31:41,648
I was having a bad dream anyway.
300
00:31:42,567 --> 00:31:46,862
That's not the way out
to Deputy Cliff's trailer, I told you.
301
00:31:47,071 --> 00:31:48,822
I'm not going to Deputy Cliff's trailer.
302
00:31:49,032 --> 00:31:50,657
Well, where the hell are you going?
303
00:31:52,243 --> 00:31:54,328
I'm going over here.
304
00:31:55,705 --> 00:31:57,164
What's over there?
305
00:31:57,373 --> 00:32:00,542
Goddamn,
these people are confusing.
306
00:32:09,010 --> 00:32:10,928
What are you looking for?
307
00:32:12,805 --> 00:32:15,098
What was here, Mr. Rodd?
308
00:32:15,558 --> 00:32:19,019
Well, a trailer was here.
What the hell do you think?
309
00:32:19,520 --> 00:32:22,981
Can you tell me whose trailer it was
and who stayed in it?
310
00:32:24,609 --> 00:32:27,861
An old woman and her grandson.
311
00:32:28,071 --> 00:32:30,322
Can you tell me
what their names were?
312
00:32:31,491 --> 00:32:33,241
Chalfont.
313
00:32:34,160 --> 00:32:35,994
As a matter of fact,
314
00:32:36,204 --> 00:32:40,832
Chalfont was the name of the people
that rented this space before.
315
00:32:41,042 --> 00:32:43,210
Two Chalfonts.
316
00:32:43,753 --> 00:32:45,671
Weird, huh?
317
00:32:47,465 --> 00:32:50,133
Is that Agent Desmond's vehicle?
318
00:32:52,345 --> 00:32:55,472
Yep. Sure is.
319
00:33:12,615 --> 00:33:15,033
Diane, it's 4:20 p.m.
320
00:33:15,201 --> 00:33:17,202
I'm standing here at Wind River,
near the location
321
00:33:17,412 --> 00:33:20,080
where the body
of Teresa Banks was found.
322
00:33:20,289 --> 00:33:23,917
Diane, this case
gives me a strange feeling.
323
00:33:24,127 --> 00:33:27,838
Not only has Special Agent Chester
Desmond disappeared without a trace,
324
00:33:28,047 --> 00:33:31,091
but this is one of Cole's
blue rose cases.
325
00:33:31,300 --> 00:33:34,052
The clues that were found by Special
Agent Desmond and Agent Stanley
326
00:33:34,262 --> 00:33:36,096
have led to dead ends.
327
00:33:36,305 --> 00:33:39,224
The letter that was extracted from
beneath the fingernail of Teresa Banks
328
00:33:39,434 --> 00:33:42,644
gives me the feeling
that the killer will strike again.
329
00:33:42,854 --> 00:33:47,774
But like the song goes,
who knows where or when?
330
00:34:11,090 --> 00:34:13,133
Donna.
331
00:34:14,886 --> 00:34:17,012
Just a minute, Laura.
332
00:34:28,566 --> 00:34:30,108
Hi.
333
00:34:40,870 --> 00:34:43,747
Yeah, Mike, you're the real man.
334
00:34:43,956 --> 00:34:46,625
That's right. Mike is the man.
335
00:34:46,834 --> 00:34:50,420
Mike is the man.
336
00:34:51,506 --> 00:34:55,300
Laura Palmer, see you later.
337
00:34:58,429 --> 00:34:59,930
Laura.
338
00:35:13,319 --> 00:35:15,195
See you in a sec.
339
00:36:09,167 --> 00:36:11,001
Hey, baby.
340
00:36:16,340 --> 00:36:18,133
Just kiss me.
341
00:36:18,342 --> 00:36:20,093
It does matter.
342
00:36:20,303 --> 00:36:22,053
We're in love.
343
00:36:22,263 --> 00:36:25,390
James, you don't know
what you're talking about.
344
00:36:26,350 --> 00:36:29,853
Quit trying to hold on so tight.
345
00:36:30,354 --> 00:36:31,688
I'm gone.
346
00:36:31,898 --> 00:36:33,815
Long gone.
347
00:36:34,025 --> 00:36:36,610
Like a turkey in the corn.
348
00:36:39,071 --> 00:36:41,198
You're not a turkey.
349
00:36:45,786 --> 00:36:49,289
A turkey's one of the
dumbest birds on Earth.
350
00:37:03,804 --> 00:37:07,140
Gobble, gobble, gobble.
351
00:37:15,983 --> 00:37:17,943
Don't ever leave.
352
00:37:20,196 --> 00:37:22,364
Laura, don't ever leave.
353
00:37:25,201 --> 00:37:27,661
I'll never leave you.
354
00:37:59,151 --> 00:38:03,655
Hey, where were you for the last hour?
I've been looking all over for you.
355
00:38:04,490 --> 00:38:08,118
I was standing right behind you,
but you're too dumb to turn around.
356
00:38:09,829 --> 00:38:11,997
If he turned around,
he might get dizzy and fall down.
357
00:38:12,206 --> 00:38:13,248
Where were you?
358
00:38:13,457 --> 00:38:15,417
I'm not kidding around.
359
00:38:15,626 --> 00:38:16,876
Who were you with?
360
00:38:17,336 --> 00:38:19,337
Get lost, Bobby.
361
00:38:20,089 --> 00:38:21,589
Oh, yeah?
362
00:38:21,799 --> 00:38:24,884
You'll be calling soon
and maybe I won't be around.
363
00:38:30,558 --> 00:38:32,434
Come on, Bobby.
364
00:38:34,937 --> 00:38:36,396
Come on.
365
00:38:36,605 --> 00:38:37,814
Just a little one?
366
00:38:40,401 --> 00:38:41,943
Come on.
367
00:38:47,658 --> 00:38:49,451
Love you, babe.
368
00:39:22,860 --> 00:39:25,236
Are you gonna see James tonight?
369
00:39:27,865 --> 00:39:32,077
Why are you suddenly so interested
in who I'm going to see at night?
370
00:39:34,205 --> 00:39:36,247
Nighttime is my time.
371
00:39:36,457 --> 00:39:38,500
You're telling me.
372
00:39:38,709 --> 00:39:41,961
That's only because
you won't let me in on any of it.
373
00:39:43,839 --> 00:39:46,257
You're not gonna see Bobby,
are you?
374
00:39:48,219 --> 00:39:49,803
Maybe.
375
00:39:50,012 --> 00:39:52,472
My God, Laura.
376
00:39:54,100 --> 00:39:55,934
Well, why not?
377
00:39:56,143 --> 00:39:59,729
Because Bobby is a loser.
You said so yourself.
378
00:39:59,939 --> 00:40:01,398
He's a goon.
379
00:40:06,320 --> 00:40:08,446
James is the one.
380
00:40:11,158 --> 00:40:14,411
He loves you
with that everlasting love.
381
00:40:15,204 --> 00:40:16,996
True love.
382
00:40:20,543 --> 00:40:23,461
Yes, James is very sweet.
383
00:40:24,422 --> 00:40:27,507
Why don't you get out
your violin, Donna?
384
00:40:27,800 --> 00:40:29,634
Sweet?
385
00:40:31,011 --> 00:40:33,596
God, he's gorgeous.
386
00:40:35,599 --> 00:40:38,935
Yes, James is very sweet
387
00:40:39,145 --> 00:40:42,105
and very gorgeous.
388
00:40:46,235 --> 00:40:49,654
I wonder if Mike
could ever write a poem.
389
00:41:03,711 --> 00:41:07,380
Do you think
that if you were falling in space
390
00:41:08,424 --> 00:41:12,552
that you would slow down
after a while or go faster and faster?
391
00:41:20,227 --> 00:41:22,812
Faster and faster.
392
00:41:25,274 --> 00:41:29,027
And for a long time,
you wouldn't feel anything.
393
00:41:31,197 --> 00:41:34,532
And then you'd burst into fire.
394
00:41:37,203 --> 00:41:38,786
Forever.
395
00:41:45,127 --> 00:41:48,421
And the angels wouldn't help you.
396
00:41:53,219 --> 00:41:56,429
Because they've all gone away.
397
00:42:14,865 --> 00:42:16,574
Mom?
398
00:43:48,709 --> 00:43:50,251
Laura.
399
00:43:54,632 --> 00:43:58,468
My secret diary,
there are pages missing.
400
00:43:59,887 --> 00:44:01,304
Well, who would do that?
401
00:44:01,513 --> 00:44:03,139
Bob.
402
00:44:04,099 --> 00:44:06,976
But Bob is not real.
403
00:44:07,895 --> 00:44:11,939
There are pages torn out.
That is real, Harold.
404
00:44:12,149 --> 00:44:16,527
Okay, okay, well, maybe, maybe.
Okay.
405
00:44:17,279 --> 00:44:20,114
Bob is real.
406
00:44:22,034 --> 00:44:25,078
He's been having me
since I was 12.
407
00:44:27,331 --> 00:44:28,665
And the diary was hidden too well.
408
00:44:28,874 --> 00:44:32,960
There is no other person
who could've known where it was.
409
00:44:35,506 --> 00:44:39,092
He comes in
through my window at night.
410
00:44:41,679 --> 00:44:43,471
He's real.
411
00:44:43,681 --> 00:44:46,099
He's getting to know me now.
412
00:44:46,600 --> 00:44:48,726
He speaks to me.
413
00:44:49,645 --> 00:44:51,729
What does Bob say?
414
00:44:54,650 --> 00:44:58,569
He says he wants
to be me or he'll kill me.
415
00:45:00,906 --> 00:45:03,825
- No. No.
- Yes.
416
00:45:04,618 --> 00:45:06,285
Yes.
417
00:45:06,829 --> 00:45:09,038
What? What? Please, what?
418
00:45:09,915 --> 00:45:13,668
Fire walk
419
00:45:13,877 --> 00:45:16,337
with me.
420
00:45:17,464 --> 00:45:18,756
Me.
421
00:45:28,851 --> 00:45:29,892
Oh, the trees.
422
00:45:30,811 --> 00:45:32,770
The trees.
423
00:45:33,522 --> 00:45:36,399
You have to hide the diary, Harold.
424
00:45:36,608 --> 00:45:39,318
You made me write it all down.
425
00:45:40,028 --> 00:45:42,029
He doesn't know about you.
426
00:45:42,239 --> 00:45:44,240
You'll be safe.
427
00:45:48,036 --> 00:45:49,871
I'm sorry.
428
00:46:18,150 --> 00:46:19,484
Laura.
429
00:46:20,068 --> 00:46:21,611
What?
430
00:46:29,912 --> 00:46:32,789
I don't know when I can come back.
431
00:46:33,624 --> 00:46:35,583
Maybe never.
432
00:46:41,548 --> 00:46:46,594
Laura.
433
00:46:51,141 --> 00:46:57,563
I want to taste through your mouth.
434
00:46:59,858 --> 00:47:01,442
No.
435
00:47:08,200 --> 00:47:09,867
Lately, I've been filled
with the knowledge
436
00:47:10,077 --> 00:47:11,410
that the killer will strike again.
437
00:47:11,620 --> 00:47:15,081
But because it is just a feeling,
I am powerless to stop it.
438
00:47:15,999 --> 00:47:17,959
One more thing, Albert.
439
00:47:18,168 --> 00:47:20,127
When the next murder happens,
440
00:47:20,337 --> 00:47:22,547
you will help me solve it.
441
00:47:23,757 --> 00:47:25,800
Let's test it for the record.
442
00:47:27,469 --> 00:47:29,387
Will the next victim
be a man or a woman?
443
00:47:30,764 --> 00:47:32,515
A woman.
444
00:47:33,141 --> 00:47:34,684
All right.
445
00:47:36,520 --> 00:47:38,729
What color hair will she have?
446
00:47:40,732 --> 00:47:42,024
Blond.
447
00:47:42,568 --> 00:47:44,652
Tell me some other things
about her.
448
00:47:45,320 --> 00:47:47,154
She's in high school.
449
00:47:47,823 --> 00:47:50,032
She is sexually active.
450
00:47:51,076 --> 00:47:53,160
She's using drugs.
451
00:47:55,122 --> 00:47:57,081
She's crying out for help.
452
00:47:58,876 --> 00:48:00,418
Well, damn,
that really narrows it down.
453
00:48:00,627 --> 00:48:03,921
You're talking about half
the high school girls in America.
454
00:48:04,923 --> 00:48:06,632
What's she doing right now?
455
00:48:08,343 --> 00:48:12,346
She's preparing
a great abundance of food.
456
00:48:20,647 --> 00:48:23,357
Okay, here's your change.
Thank you.
457
00:48:23,567 --> 00:48:26,444
- Heidi's got a bloody nose.
- Bloody nose?
458
00:48:26,612 --> 00:48:28,446
Do you think
you could give Laura a hand
459
00:48:28,614 --> 00:48:29,822
with the Meals on Wheels?
460
00:48:29,990 --> 00:48:33,284
I was just... I was busy.
I was doing this.
461
00:48:35,120 --> 00:48:36,787
You're not that busy.
462
00:49:19,164 --> 00:49:22,166
This would look nice on your wall.
463
00:49:42,521 --> 00:49:45,022
- Shelly?
- Yeah?
464
00:49:46,299 --> 00:49:49,402
I can't do
the Meals on Wheels today.
465
00:49:50,028 --> 00:49:52,279
I just... I just can't.
466
00:49:52,489 --> 00:49:54,198
What?
467
00:51:52,692 --> 00:51:54,944
Oh, my God. Oh, my God.
468
00:51:57,614 --> 00:52:01,742
No. No. No. No, no, no. No.
469
00:52:03,453 --> 00:52:07,123
No. No. No.
470
00:52:09,835 --> 00:52:11,210
No, not him.
471
00:52:11,419 --> 00:52:13,504
No. No, it's not him. It's not...
472
00:52:13,713 --> 00:52:17,800
It's not... No, it's not him. No.
473
00:52:21,221 --> 00:52:22,513
Laura.
474
00:52:24,808 --> 00:52:26,976
Donna, are you...?
475
00:52:27,185 --> 00:52:28,394
Are you my...?
476
00:52:28,603 --> 00:52:30,813
Are you my best friend?
477
00:52:31,022 --> 00:52:32,231
Of course.
478
00:52:32,983 --> 00:52:35,526
What is it, Laura? What's wrong?
479
00:52:46,830 --> 00:52:49,623
I'm your friend always.
480
00:52:54,129 --> 00:52:56,255
Come on.
481
00:53:27,454 --> 00:53:29,121
Hi, honey.
482
00:53:30,415 --> 00:53:32,124
How's Donna?
483
00:53:32,334 --> 00:53:33,918
Fine.
484
00:53:34,419 --> 00:53:36,170
School?
485
00:53:36,379 --> 00:53:37,838
School's fine.
486
00:53:38,048 --> 00:53:39,393
Sit down.
487
00:53:50,048 --> 00:53:51,393
Sit down.
488
00:53:58,401 --> 00:53:59,693
Are you hungry?
489
00:54:00,820 --> 00:54:02,529
Not really.
490
00:54:11,706 --> 00:54:14,833
You didn't wash your hands before
you sat down to dinner, did you?
491
00:54:22,384 --> 00:54:24,051
Let me see.
492
00:54:24,636 --> 00:54:26,262
Dad.
493
00:54:28,515 --> 00:54:31,141
Oh, these hands are filthy.
494
00:54:33,645 --> 00:54:35,396
Look.
495
00:54:36,356 --> 00:54:39,566
There's dirt
way under this fingernail.
496
00:54:44,531 --> 00:54:46,573
- Leland, what are you doing?
- Look at this finger.
497
00:54:46,783 --> 00:54:48,409
- Leland...
- Laura did not wash her hands
498
00:54:48,618 --> 00:54:50,077
before dinner.
499
00:54:50,287 --> 00:54:52,454
- Oh, look at this.
- Don't.
500
00:54:56,543 --> 00:54:58,085
Is it from a lover?
501
00:55:01,673 --> 00:55:03,090
Did you get this from your lover?
502
00:55:03,967 --> 00:55:06,844
They don't call them lovers
in high school, Leland.
503
00:55:07,220 --> 00:55:08,929
Bobby didn't give you this.
504
00:55:09,764 --> 00:55:12,141
How do you know that Bobby
didn't give her that?
505
00:55:12,809 --> 00:55:14,643
Did Bobby give you this?
506
00:55:14,853 --> 00:55:16,895
Or is there someone new?
507
00:55:18,023 --> 00:55:19,940
Leland.
508
00:55:20,108 --> 00:55:22,359
Leave her alone. Don't do that.
She doesn't like that.
509
00:55:23,320 --> 00:55:24,820
How do you know what she likes?
510
00:55:25,572 --> 00:55:31,243
Stop it!
511
00:55:49,971 --> 00:55:52,222
Now, you sit down,
512
00:55:52,807 --> 00:55:53,932
and we'll all have dinner.
513
00:55:55,727 --> 00:55:57,644
Oh, I'll sit down.
514
00:55:58,104 --> 00:56:00,064
But not a one of us
is going to start eating
515
00:56:00,273 --> 00:56:02,566
until Laura washes her hands.
516
00:56:05,320 --> 00:56:07,154
Wash your hands.
517
00:57:28,278 --> 00:57:30,279
What is it, Leland?
518
00:57:34,909 --> 00:57:36,743
Laura, honey.
519
00:57:50,467 --> 00:57:52,217
I love you.
520
00:57:55,763 --> 00:57:58,474
I love you so much.
521
00:57:59,559 --> 00:58:01,310
Dad.
522
00:58:14,324 --> 00:58:16,450
Good night, princess.
523
00:58:53,071 --> 00:58:55,447
Is it true?
524
01:02:01,050 --> 01:02:03,885
Don't take the ring, Laura.
525
01:02:04,762 --> 01:02:07,472
Don't take the ring.
526
01:02:38,629 --> 01:02:40,922
My name is Annie.
527
01:02:41,132 --> 01:02:43,884
I've been with Dale and Laura.
528
01:02:44,093 --> 01:02:46,011
The good Dale is in the lodge,
529
01:02:46,220 --> 01:02:48,638
and he can't leave.
530
01:02:48,848 --> 01:02:51,141
Write it in your diary.
531
01:04:55,641 --> 01:04:58,268
This is where we live, Shelly!
532
01:04:58,686 --> 01:05:00,604
As if I didn't know.
533
01:05:00,938 --> 01:05:04,149
I'm gonna show you how to wash
this tile, and then you're gonna do it.
534
01:05:04,358 --> 01:05:06,568
Come off it, Leo.
I have to get ready for work.
535
01:05:06,777 --> 01:05:08,653
What did you say?
536
01:05:09,030 --> 01:05:11,781
Shelly,
I'm not fooling around anymore!
537
01:05:11,991 --> 01:05:13,533
- Okay.
- First thing you're gonna learn
538
01:05:13,743 --> 01:05:16,411
is to have a good attitude.
That's the key!
539
01:05:16,621 --> 01:05:18,121
Anybody will tell you that.
540
01:05:22,293 --> 01:05:23,752
Don't even think about
going anywhere.
541
01:05:23,961 --> 01:05:25,879
I'm not finished with you.
542
01:05:28,299 --> 01:05:30,926
- Yeah?
- Leo, Bobby.
543
01:05:31,344 --> 01:05:32,969
What are you doing
calling me here?
544
01:05:33,554 --> 01:05:35,472
I'm sorry...
545
01:05:36,474 --> 01:05:39,100
The football's empty.
I'm looking for Santa Claus.
546
01:05:39,310 --> 01:05:41,686
No way.
You already owe me money.
547
01:05:41,896 --> 01:05:45,690
- Five thousand, to be exact.
- Five thousand?
548
01:05:45,858 --> 01:05:47,108
Leo Johnson,
549
01:05:47,777 --> 01:05:50,320
are you telling me
there's no Santa Claus?
550
01:05:56,619 --> 01:05:57,786
Yeah, Roadhouse.
551
01:05:58,663 --> 01:06:00,747
Jacques, Bobby.
552
01:06:02,041 --> 01:06:04,084
I need some things, man.
553
01:06:05,962 --> 01:06:08,838
How come you only call me
when you're desperate?
554
01:06:09,048 --> 01:06:10,757
You desperate, baby?
555
01:06:11,676 --> 01:06:13,426
Are you interested or not?
556
01:06:13,636 --> 01:06:16,096
Yeah, maybe, Bobby, baby.
557
01:06:16,305 --> 01:06:18,040
Maybe.
558
01:06:20,267 --> 01:06:23,103
For 10K, I have a friend
who has what you want.
559
01:06:23,312 --> 01:06:25,230
Oh, his stuff is the best.
560
01:06:26,983 --> 01:06:28,650
Hit me.
561
01:06:31,153 --> 01:06:33,321
Two days, midnight,
562
01:06:33,531 --> 01:06:36,950
at the sound of sawing wood.
563
01:06:39,120 --> 01:06:41,871
Jacques,
you crazy fucking Canadian.
564
01:06:42,081 --> 01:06:44,082
This sounds big.
565
01:07:11,777 --> 01:07:13,486
Laura?
566
01:07:13,654 --> 01:07:20,994
Laura?
567
01:07:27,168 --> 01:07:29,335
Where you going?
568
01:07:29,545 --> 01:07:32,130
Nowhere fast.
569
01:07:32,631 --> 01:07:34,966
And you're not coming.
570
01:07:36,761 --> 01:07:38,344
Laura, come on.
571
01:07:38,929 --> 01:07:41,806
You remember me?
I'm your best friend.
572
01:07:52,318 --> 01:07:54,069
Laura...
573
01:07:55,988 --> 01:07:58,698
Aren't you gonna fix me a drink?
574
01:08:07,208 --> 01:08:09,459
Where are the cookies?
575
01:08:11,045 --> 01:08:12,545
You mean Fred and Ginger?
576
01:08:13,714 --> 01:08:15,632
Dancing.
577
01:08:18,552 --> 01:08:21,513
If I had a nickel for every cigarette
your mom smoked,
578
01:08:21,722 --> 01:08:23,765
I'd be dead.
579
01:08:31,565 --> 01:08:33,858
I'll call you tomorrow.
580
01:08:37,113 --> 01:08:38,905
Laura.
581
01:08:40,199 --> 01:08:41,741
Laura.
582
01:09:13,774 --> 01:09:19,904
When this kind of fire starts,
it is very hard to put out.
583
01:09:20,781 --> 01:09:24,909
The tender bows of innocence
burn first,
584
01:09:25,119 --> 01:09:27,495
and the wind rises.
585
01:09:27,913 --> 01:09:29,581
And then
586
01:09:30,207 --> 01:09:33,168
all goodness is in jeopardy.
587
01:10:00,696 --> 01:10:06,993
Why did you go?
588
01:10:07,369 --> 01:10:14,375
Why did you turn
589
01:10:14,793 --> 01:10:21,382
Away from me?
590
01:10:23,552 --> 01:10:28,473
When all the world
591
01:10:28,682 --> 01:10:33,102
Seemed to sing
592
01:10:33,312 --> 01:10:36,147
Why
593
01:10:36,357 --> 01:10:43,363
Why did you go?
594
01:10:45,157 --> 01:10:48,243
Was it me?
595
01:10:48,452 --> 01:10:51,955
Was it you?
596
01:10:52,164 --> 01:10:57,543
Questions in a world
597
01:10:57,753 --> 01:11:04,425
Of blue
598
01:11:05,010 --> 01:11:12,016
How can a heart
599
01:11:13,727 --> 01:11:20,733
That's filled with love
600
01:11:22,069 --> 01:11:27,490
Start to cry?
601
01:11:29,785 --> 01:11:34,789
When all the world
602
01:11:34,999 --> 01:11:39,294
Seemed so right
603
01:11:39,503 --> 01:11:42,547
How
604
01:11:42,756 --> 01:11:49,762
How can love die?
605
01:11:51,724 --> 01:11:54,684
Was it me?
606
01:11:54,893 --> 01:11:57,437
Was it you?
607
01:11:58,439 --> 01:12:03,776
Questions in a world
608
01:12:03,986 --> 01:12:09,282
Of blue
609
01:12:36,685 --> 01:12:43,691
When did the day
610
01:12:45,027 --> 01:12:52,033
With all its light
611
01:12:52,910 --> 01:12:58,456
Turn into night?
612
01:13:01,460 --> 01:13:07,548
When all the world seemed to...
613
01:13:07,758 --> 01:13:10,259
So you wanna fuck
the homecoming queen?
614
01:13:12,346 --> 01:13:14,180
Let's go around the world, babe.
615
01:13:14,348 --> 01:13:18,226
Why did you go?
616
01:13:18,394 --> 01:13:21,270
This isn't gonna get you
to Walla Walla.
617
01:13:22,064 --> 01:13:26,317
You do go all the way,
don't you, little girl?
618
01:13:26,485 --> 01:13:28,945
Was it you?
619
01:13:29,113 --> 01:13:30,446
Sooner or later.
620
01:13:30,656 --> 01:13:34,075
Questions in a world...
621
01:13:34,493 --> 01:13:37,161
You willing to go all the way, huh?
622
01:13:37,538 --> 01:13:39,789
You gonna do it to me?
623
01:13:42,878 --> 01:13:51,634
Questions in a world of blue
624
01:13:51,802 --> 01:13:54,095
Let's boogie.
625
01:13:54,346 --> 01:13:56,848
What the hell are you doing?
626
01:13:58,100 --> 01:13:59,392
Are you part of the deal?
627
01:13:59,601 --> 01:14:01,185
No, she isn't.
628
01:14:47,566 --> 01:14:49,567
What did you say your name was?
629
01:14:50,611 --> 01:14:52,028
Buck.
630
01:14:53,780 --> 01:14:56,532
That was really nice, Buck.
631
01:15:14,218 --> 01:15:16,170
Yeah.
632
01:15:22,059 --> 01:15:23,768
Okay, Donna.
633
01:15:24,728 --> 01:15:26,479
Let's go.
634
01:18:10,602 --> 01:18:12,186
Yeah.
635
01:23:07,899 --> 01:23:12,319
No! Donna!
636
01:23:12,529 --> 01:23:14,363
Donna!
637
01:23:24,958 --> 01:23:27,042
Get off her.
638
01:23:30,171 --> 01:23:34,383
Don't ever wear my stuff!
Don't ever wear my stuff! Never!
639
01:23:34,592 --> 01:23:38,429
- I won't wear your stuff.
- Jacques, help me get her home now!
640
01:23:38,596 --> 01:23:42,599
- Tommy!
- I'm not gonna wear your stuff.
641
01:23:43,935 --> 01:23:45,978
Donna, not you.
642
01:24:37,363 --> 01:24:40,032
How did I get in my house?
643
01:24:41,701 --> 01:24:43,619
How did I get in my bed?
644
01:24:45,205 --> 01:24:48,832
Life is full of mysteries, Donna.
645
01:24:50,335 --> 01:24:53,712
Were you mad at me
for wearing something of yours?
646
01:24:55,465 --> 01:24:58,217
I don't want you to wear my stuff.
647
01:25:04,265 --> 01:25:06,767
I do love you, Laura.
648
01:25:15,026 --> 01:25:17,569
I love you, Donna.
649
01:25:22,826 --> 01:25:25,619
But I don't want you to be like me.
650
01:25:32,460 --> 01:25:34,795
Why do you do it?
651
01:25:57,527 --> 01:25:58,610
Excuse me, honey.
652
01:26:01,489 --> 01:26:03,615
We're late to meet Mom
for breakfast.
653
01:26:03,825 --> 01:26:05,784
I'll catch you later.
654
01:26:11,291 --> 01:26:14,376
- Bye-bye, Donna.
- Bye.
655
01:26:48,578 --> 01:26:51,163
Dad, is the engine on fire?
656
01:26:51,748 --> 01:26:53,290
It smells like something's burning.
657
01:27:13,770 --> 01:27:17,022
- Something is burning!
- It's the engine.
658
01:27:17,232 --> 01:27:19,775
You stole the corn!
659
01:27:20,318 --> 01:27:25,155
I had it canned over the store!
660
01:27:25,365 --> 01:27:28,867
And, miss, the look on her face
661
01:27:29,077 --> 01:27:34,414
when it was opened.
There was a stillness.
662
01:27:35,875 --> 01:27:38,710
Like the Formica tabletop.
663
01:27:39,545 --> 01:27:42,881
The thread will be torn, Mr. Palmer.
664
01:27:43,508 --> 01:27:45,133
Come on!
665
01:27:45,343 --> 01:27:47,594
The thread will be torn!
666
01:27:50,223 --> 01:27:53,725
It's him! It's your father!
667
01:27:54,394 --> 01:27:56,603
Stop it!
668
01:28:00,149 --> 01:28:02,526
What was that all about?
669
01:28:09,701 --> 01:28:11,785
Mister, mister,
don't do that to your engine.
670
01:28:11,995 --> 01:28:13,662
You ought to take it easy, mister.
671
01:28:13,871 --> 01:28:16,748
You're going to
burn your engine out.
672
01:28:16,958 --> 01:28:18,917
What the hell was all that about?
673
01:28:19,127 --> 01:28:21,128
Why doesn't somebody
do something about this?
674
01:28:21,337 --> 01:28:23,130
A man comes out of the blue
like that,
675
01:28:23,339 --> 01:28:25,716
starts screaming at you
like a crazy person
676
01:28:25,925 --> 01:28:27,467
and harassing my daughter.
677
01:28:27,677 --> 01:28:30,887
- You all right, honey?
- Dad, are you all right?
678
01:28:40,523 --> 01:28:42,024
Teresa Banks.
679
01:28:42,608 --> 01:28:44,484
You look just like my Laura.
680
01:28:47,905 --> 01:28:50,407
So when's the next business trip,
big boy?
681
01:28:50,616 --> 01:28:52,200
Soon.
682
01:28:52,410 --> 01:28:56,997
And next time, let's party with those
girlfriends you told me about.
683
01:28:59,624 --> 01:29:01,126
Sure.
684
01:29:01,294 --> 01:29:03,128
I can arrange that.
685
01:29:11,346 --> 01:29:13,138
What are you doing?
686
01:29:14,098 --> 01:29:15,932
Who am I?
687
01:29:17,977 --> 01:29:19,728
I don't know.
688
01:29:20,229 --> 01:29:21,563
That's right.
689
01:29:21,773 --> 01:29:23,190
Dad?
690
01:29:24,484 --> 01:29:26,109
Dad?
691
01:29:27,445 --> 01:29:30,030
Who was that?
692
01:29:31,157 --> 01:29:34,910
He looked familiar. Have I met him?
693
01:29:35,119 --> 01:29:37,162
No, honey, you haven't met him.
Have you met him?
694
01:29:37,372 --> 01:29:38,663
No.
695
01:29:40,208 --> 01:29:41,249
Let's go get your mother.
696
01:29:41,459 --> 01:29:45,295
No, no, just sit here for a moment.
697
01:29:46,297 --> 01:29:48,256
Oh, my God.
698
01:29:50,635 --> 01:29:52,719
I mean, a man
comes out of the blue like that.
699
01:29:52,929 --> 01:29:55,138
What's the world coming to?
700
01:30:18,788 --> 01:30:21,081
- Hey, handsome.
- Hi.
701
01:30:22,959 --> 01:30:25,210
- What's wrong?
- Nothing.
702
01:30:25,628 --> 01:30:27,629
I chickened out.
703
01:31:03,708 --> 01:31:06,334
Are you sure you're okay?
704
01:31:06,544 --> 01:31:07,711
Yes.
705
01:31:22,477 --> 01:31:23,727
Dad?
706
01:31:24,270 --> 01:31:25,812
Yes.
707
01:31:28,524 --> 01:31:31,485
Did you come home
during the day last week?
708
01:31:35,990 --> 01:31:37,782
No.
709
01:31:39,827 --> 01:31:41,244
Leave us alone!
710
01:31:41,454 --> 01:31:43,580
Goddamn it, get back to your work!
711
01:31:59,472 --> 01:32:02,724
I thought I saw you.
712
01:32:06,354 --> 01:32:08,772
Oh, God. You know,
713
01:32:09,899 --> 01:32:13,443
I did stop home on Friday,
come to think of it.
714
01:32:14,362 --> 01:32:16,947
I had this severe headache,
and I was in the neighborhood,
715
01:32:17,156 --> 01:32:19,908
so I darted in and out of the house
716
01:32:20,117 --> 01:32:21,993
to get some aspirin.
717
01:32:23,329 --> 01:32:24,788
Where were you, Laura?
718
01:32:25,248 --> 01:32:27,207
I didn't see you.
719
01:32:33,673 --> 01:32:36,132
I was just down the street.
720
01:32:37,426 --> 01:32:38,802
Yeah.
721
01:33:20,595 --> 01:33:22,887
The same ring.
722
01:33:36,027 --> 01:33:38,903
Who are you?
723
01:33:39,113 --> 01:33:42,407
Who are you really?
724
01:34:48,307 --> 01:34:49,641
Hey.
725
01:34:49,850 --> 01:34:51,643
I'm nearly out.
726
01:34:51,852 --> 01:34:56,147
It's taken care of, babe. You and I
are going to make a big score tonight.
727
01:34:56,357 --> 01:34:58,358
What is that?
728
01:34:58,567 --> 01:35:00,026
This should tide you over.
729
01:35:00,236 --> 01:35:02,153
Bobby.
730
01:35:03,864 --> 01:35:05,824
Thanks.
731
01:35:06,033 --> 01:35:08,410
A big score?
732
01:35:08,619 --> 01:35:10,620
Maybe our biggest.
733
01:35:10,830 --> 01:35:15,417
Don't tell Mike.
This is just between you and me.
734
01:35:15,626 --> 01:35:20,296
Tonight, meet me two doors
down from your place at 11.
735
01:35:22,466 --> 01:35:24,426
Midnight.
736
01:35:24,635 --> 01:35:27,429
Near the sound of sawing wood.
737
01:35:36,981 --> 01:35:39,107
Do you love me, Laura?
738
01:35:39,608 --> 01:35:42,652
Bobby? Watch.
739
01:35:42,820 --> 01:35:44,654
Okay, watch.
740
01:35:46,807 --> 01:35:48,533
That's good, Laura.
741
01:35:48,701 --> 01:35:50,994
That's really good.
You're a great dancer.
742
01:36:21,901 --> 01:36:23,902
Come on, knock it off.
743
01:36:24,904 --> 01:36:27,197
Knock it the fuck off.
744
01:36:33,829 --> 01:36:37,207
- Give me the fucking...
- Okay, okay.
745
01:36:39,293 --> 01:36:41,412
Give me the fucking bottle.
746
01:37:01,690 --> 01:37:05,109
Bubby? I mean, Bobby?
747
01:37:06,320 --> 01:37:09,740
I found a little pinecone.
748
01:37:10,407 --> 01:37:13,409
Shut up. Shut up. Shut up.
749
01:37:13,619 --> 01:37:16,371
- Bobby, I found some dirt.
- Shut up. Shut up.
750
01:37:17,998 --> 01:37:20,083
Shut up.
751
01:37:20,292 --> 01:37:22,794
- I found some dirt.
- Here he comes.
752
01:37:24,630 --> 01:37:26,297
Here he comes.
753
01:37:34,139 --> 01:37:35,807
Come on.
754
01:37:43,315 --> 01:37:44,858
Who sent you?
755
01:37:45,067 --> 01:37:46,651
Jacques.
756
01:37:47,736 --> 01:37:49,571
That's right.
757
01:37:59,331 --> 01:38:02,058
Like that, little girl?
758
01:38:04,086 --> 01:38:05,169
What?
759
01:38:15,347 --> 01:38:16,514
Oh, my God!
760
01:38:20,895 --> 01:38:24,480
Oh, my God.
Bobby, what did you do?
761
01:38:25,858 --> 01:38:28,735
I shot him. Oh, my God.
762
01:38:29,403 --> 01:38:32,238
I shot him. Fuck.
763
01:38:41,165 --> 01:38:43,833
Get over here and help me!
764
01:38:44,793 --> 01:38:46,794
Come here!
765
01:38:51,300 --> 01:38:53,217
Fuck.
766
01:39:10,361 --> 01:39:13,029
Shut the fuck up.
This isn't funny, Laura.
767
01:39:13,238 --> 01:39:15,365
This is not fucking funny.
768
01:39:15,574 --> 01:39:17,283
Now, help me bury him.
769
01:39:23,832 --> 01:39:25,458
Shit.
770
01:39:26,418 --> 01:39:28,211
Bobby, you killed Mike.
771
01:39:28,420 --> 01:39:30,797
This isn't fucking Mike!
772
01:39:38,806 --> 01:39:40,765
Is this Mike?
773
01:39:51,694 --> 01:39:54,612
Bobby, do you realize what you did?
774
01:39:58,033 --> 01:39:59,492
You killed Mike.
775
01:39:59,702 --> 01:40:01,703
Shut up.
776
01:40:13,966 --> 01:40:15,550
Bobby.
777
01:40:22,683 --> 01:40:24,892
Bobby, you killed Mike.
778
01:40:25,102 --> 01:40:26,686
Shut the fuck up!
779
01:40:26,895 --> 01:40:28,646
Shut the...
780
01:40:28,856 --> 01:40:31,482
Come on,
let's get the fuck out of here.
781
01:40:32,026 --> 01:40:33,609
Come on.
782
01:40:38,615 --> 01:40:40,825
Fuck.
Let's get the fuck out of here.
783
01:40:40,993 --> 01:40:42,326
Let's get the fuck out of here.
784
01:40:42,494 --> 01:40:44,328
- Come on.
- Look at that.
785
01:40:44,538 --> 01:40:46,039
Come on. Get...
786
01:40:46,206 --> 01:40:48,583
Come on. Let's get the fuck out.
787
01:40:48,792 --> 01:40:50,293
Come on.
788
01:41:31,293 --> 01:41:33,211
Where were you last night?
789
01:41:33,420 --> 01:41:35,630
I thought we were
supposed to get together.
790
01:41:41,887 --> 01:41:44,055
You're on something again, huh?
791
01:41:45,641 --> 01:41:47,391
James...
792
01:41:50,312 --> 01:41:53,022
So when will I get to see you?
793
01:42:00,781 --> 01:42:02,615
I got to go.
794
01:45:46,840 --> 01:45:49,216
Who are you?
795
01:45:49,426 --> 01:45:53,512
Who are you? Who are you?
796
01:45:56,266 --> 01:45:58,809
Who are you?
797
01:46:34,137 --> 01:46:35,346
Laura, honey?
798
01:46:40,936 --> 01:46:43,020
I really would like to talk to you.
799
01:46:46,149 --> 01:46:48,192
Laura, sweetheart.
800
01:46:54,866 --> 01:46:56,992
- Laura...
- No, no, no.
801
01:47:19,683 --> 01:47:20,724
Laura, honey?
802
01:47:22,436 --> 01:47:24,186
Sweetheart?
803
01:47:26,022 --> 01:47:28,941
Laura, is something wrong
this morning?
804
01:47:32,070 --> 01:47:35,448
Stay away from me.
805
01:49:02,244 --> 01:49:05,037
No, not tonight.
806
01:49:07,707 --> 01:49:09,583
Just...
807
01:49:09,751 --> 01:49:13,796
give me some stuff
to hold me over until tomorrow.
808
01:49:13,964 --> 01:49:15,798
Why?
809
01:49:16,007 --> 01:49:18,884
Why not? Where you going?
810
01:49:23,056 --> 01:49:25,307
Where are you going?
811
01:49:27,978 --> 01:49:31,397
I'm going home, Bobby.
812
01:49:36,695 --> 01:49:38,529
You don't want me.
813
01:49:40,907 --> 01:49:42,866
You just want the blow, don't you?
814
01:49:45,412 --> 01:49:49,707
It's okay.
815
01:49:50,333 --> 01:49:52,501
Bobby's got it.
816
01:50:02,470 --> 01:50:04,430
Good night.
817
01:50:05,432 --> 01:50:07,308
Good night, sweetheart.
818
01:50:39,466 --> 01:50:41,133
Hello.
819
01:50:42,469 --> 01:50:44,553
James.
820
01:50:46,473 --> 01:50:48,390
Yeah, okay.
821
01:50:54,397 --> 01:50:56,398
Oh, James,
822
01:50:57,067 --> 01:50:59,610
I do love you, but...
823
01:51:05,492 --> 01:51:07,743
Okay.
824
01:51:08,620 --> 01:51:13,207
I'll meet you in 15...
825
01:51:14,000 --> 01:51:17,544
I'll meet you in 15 minutes.
826
01:51:18,922 --> 01:51:20,839
Okay?
827
01:51:21,508 --> 01:51:24,426
I'll meet you in 15 minutes.
828
01:51:33,687 --> 01:51:36,689
God, why did I say that?
829
01:51:37,399 --> 01:51:40,401
Fifteen minutes?
830
01:53:22,212 --> 01:53:23,712
What the hell is wrong with you?
831
01:53:24,506 --> 01:53:26,673
That's right.
832
01:53:26,883 --> 01:53:30,427
There's no place left to go,
is there, James?
833
01:53:32,931 --> 01:53:35,390
What the hell is that
supposed to mean?
834
01:53:35,600 --> 01:53:38,435
You know it and I know it.
835
01:53:39,646 --> 01:53:41,772
What's wrong with us?
836
01:53:43,358 --> 01:53:45,609
I mean, we have everything.
837
01:53:46,820 --> 01:53:49,571
Everything but everything.
838
01:53:53,201 --> 01:53:54,368
Laura.
839
01:53:56,454 --> 01:53:59,081
Laura.
840
01:54:05,880 --> 01:54:08,841
You always hurt the ones you love.
841
01:54:09,050 --> 01:54:11,301
You mean the ones you pity.
842
01:54:12,053 --> 01:54:14,346
Say whatever you want.
843
01:54:17,100 --> 01:54:19,434
I know you love me.
844
01:54:21,604 --> 01:54:23,647
And I love you.
845
01:54:37,620 --> 01:54:40,330
I do love you, James.
846
01:54:42,125 --> 01:54:44,835
Let's get lost together.
847
01:54:58,892 --> 01:54:59,933
Shit.
848
01:55:01,644 --> 01:55:03,186
What?
849
01:55:04,939 --> 01:55:07,649
He might try to kill you.
850
01:55:09,277 --> 01:55:10,444
Laura.
851
01:55:14,032 --> 01:55:15,991
What's wrong?
852
01:55:17,577 --> 01:55:18,869
What?
853
01:55:19,746 --> 01:55:21,997
If he finds out.
854
01:55:24,208 --> 01:55:26,043
Laura, what's the matter?
855
01:55:32,091 --> 01:55:34,051
Bobby killed a guy.
856
01:55:35,887 --> 01:55:37,596
What are you talking about?
857
01:55:37,805 --> 01:55:39,640
Bobby didn't kill anybody.
858
01:55:41,809 --> 01:55:43,518
Do you want to see?
859
01:55:44,687 --> 01:55:46,480
See what?
860
01:55:48,983 --> 01:55:50,609
Right.
861
01:55:53,738 --> 01:55:56,531
Open your eyes, James.
862
01:56:03,706 --> 01:56:06,166
You don't even know me.
863
01:56:07,210 --> 01:56:10,003
There are things about me...
864
01:56:11,839 --> 01:56:14,925
Even Donna doesn't know me.
865
01:56:32,276 --> 01:56:35,404
Your Laura disappeared.
866
01:56:51,337 --> 01:56:53,672
It's just me now.
867
01:57:01,514 --> 01:57:02,723
Laura.
868
01:57:09,439 --> 01:57:11,773
What about this, James?
869
01:57:30,793 --> 01:57:33,628
I think you want
to take me home now.
870
01:57:47,018 --> 01:57:49,644
- Laura!
- Don't!
871
01:57:49,854 --> 01:57:50,896
Come on.
872
01:57:52,315 --> 01:57:56,401
Just don't!
873
01:58:00,198 --> 01:58:03,533
I love you, James!
874
01:58:39,237 --> 01:58:41,822
You're right on time, baby.
875
01:59:56,522 --> 01:59:58,190
Don't.
876
01:59:59,483 --> 02:00:00,692
Jacques.
877
02:00:00,902 --> 02:00:02,569
Don't.
878
02:00:03,946 --> 02:00:06,865
Don't tie me up tonight, goddamn it!
879
02:00:07,074 --> 02:00:08,658
- Stop it.
- Don't!
880
02:00:10,453 --> 02:00:12,412
Laura!
881
02:00:12,580 --> 02:00:14,998
- Don't tie me up!
- Laura!
882
02:00:16,083 --> 02:00:17,751
Don't!
883
02:00:51,077 --> 02:00:53,828
Leo, will you untie me?
884
02:01:10,429 --> 02:01:13,515
Leo, will you please untie me?
885
02:01:13,724 --> 02:01:15,642
Shut up!
886
02:01:33,119 --> 02:01:35,120
Oh, my God. Oh, my God!
887
02:02:00,396 --> 02:02:01,730
Daddy!
888
02:02:04,150 --> 02:02:05,775
Bob?
889
02:02:39,226 --> 02:02:40,727
Are you gonna kill me?
890
02:02:44,648 --> 02:02:46,358
Father...
891
02:02:48,652 --> 02:02:50,487
if I die now,
892
02:02:50,696 --> 02:02:55,784
will you please see me?
893
02:03:01,749 --> 02:03:04,000
Your diary.
894
02:03:05,586 --> 02:03:08,505
I always thought
you knew it was me.
895
02:03:09,340 --> 02:03:11,966
Don't look at me.
896
02:03:15,137 --> 02:03:19,724
I never knew you knew it was me.
897
02:03:19,934 --> 02:03:21,810
I want you.
898
02:03:22,019 --> 02:03:24,145
I'm so dirty.
899
02:03:25,689 --> 02:03:27,524
I'm not ready.
900
02:03:30,277 --> 02:03:36,616
I'm sorry.
901
02:04:08,274 --> 02:04:11,651
Let me in! Let me in!
902
02:04:38,596 --> 02:04:43,266
No!
903
02:04:43,476 --> 02:04:45,643
Don't make me do this!
904
02:04:45,853 --> 02:04:48,521
No!
905
02:08:29,993 --> 02:08:31,994
Judy?
60169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.