Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,605 --> 00:01:03,705
In the last 10 years violence in Mexico
caused 160,000 deaths
and more than 53,000 disappeared.
2
00:01:04,813 --> 00:01:07,803
Entire areas of some
cities are being deserted.
3
00:01:07,903 --> 00:01:10,403
C'mon, those who have not participated.
4
00:01:11,028 --> 00:01:12,909
There are no figures for children
that the dead and the disappeared
have left behind.
5
00:01:13,009 --> 00:01:15,509
Now silence, Ana, please.
6
00:01:17,361 --> 00:01:20,711
Let's see today the elements
that appear in fairy tales.
7
00:01:20,811 --> 00:01:24,487
Who can tell me, for instance, what
characters normally appear in fairy tales.
8
00:01:24,587 --> 00:01:27,391
-Fairies.-Princes.
9
00:01:27,491 --> 00:01:29,025
Princes, of course.
10
00:01:29,125 --> 00:01:32,964
-Three wishes!-Yes, there are always three wishes. Very good.
11
00:01:33,064 --> 00:01:36,206
-Foxes.-Witches.-Specters.
12
00:01:36,306 --> 00:01:39,594
-What else?-Vampires.-Very good.
13
00:01:39,694 --> 00:01:42,686
-Tigers.-Tigers, very good.
14
00:01:42,786 --> 00:01:47,130
Well, now with all those elements
we're going to write a story.
15
00:01:47,230 --> 00:01:49,251
And with those characters.
16
00:01:49,351 --> 00:01:51,560
C'mon, c'mon, now, silence.
17
00:01:51,660 --> 00:01:54,360
Concentrate. Don't talk.
18
00:01:54,802 --> 00:01:57,700
C'mon, quiet, each one to his story.
19
00:01:57,954 --> 00:02:00,252
Don't copy, either.
20
00:02:01,142 --> 00:02:05,242
There was once a prince
who wanted to be a tiger.
21
00:02:09,136 --> 00:02:12,036
Tigers never forget.
22
00:02:14,095 --> 00:02:16,195
They are hunters.
23
00:02:17,113 --> 00:02:21,116
Their eyes see in the darkness.
24
00:02:21,877 --> 00:02:25,376
They have fangs to break bones.
25
00:02:28,440 --> 00:02:31,538
Tigers are not afraid.
26
00:02:40,805 --> 00:02:44,166
-Now, asshole, you're going to give it to me.
-Wait, Caco. Caco!
27
00:02:45,280 --> 00:02:47,480
What, baldy? Go to hell.
28
00:02:47,623 --> 00:02:49,623
Caco, where are you going?
29
00:02:50,113 --> 00:02:52,970
What the fuck, asshole? I already told you that
I'm staying, your fucking mother.
30
00:02:53,070 --> 00:02:55,468
I'm staying. Leave me alone, kid.
31
00:02:58,077 --> 00:03:00,277
It's four in the morning. Calm down.
32
00:03:00,615 --> 00:03:02,235
Leave me alone, asshole.
33
00:03:02,335 --> 00:03:04,233
C'mon, fucking Caco.
34
00:04:29,707 --> 00:04:32,707
But the prince couldn't be a tiger
35
00:04:34,521 --> 00:04:38,021
because he had forgotten how to be a prince.
36
00:04:41,383 --> 00:04:44,318
We forget that we are princes,
37
00:04:44,418 --> 00:04:46,654
warriors,
38
00:04:46,754 --> 00:04:48,656
tigers,
39
00:04:48,814 --> 00:04:52,414
when things from outside come to get us.
40
00:04:55,202 --> 00:04:57,302
On the ground, on the ground!
41
00:05:14,088 --> 00:05:15,986
All duck.
42
00:05:19,567 --> 00:05:21,067
Estrella.
43
00:05:24,867 --> 00:05:26,383
Here.
44
00:05:26,483 --> 00:05:28,053
Three wishes.
45
00:05:28,153 --> 00:05:29,885
As in fairy tales.
46
00:05:29,985 --> 00:05:31,785
Three wishes.
47
00:05:37,822 --> 00:05:39,922
Everything will be fine, children.
48
00:05:40,203 --> 00:05:42,401
C'mon, children.
49
00:05:42,501 --> 00:05:45,201
Let's continue doing our lists.
50
00:05:52,135 --> 00:05:56,835
Classes suspended until further notice.
The principal.
51
00:06:26,984 --> 00:06:29,562
We forget who we are
52
00:06:29,662 --> 00:06:33,060
when things from outside come to get us.
53
00:06:42,351 --> 00:06:46,151
THEY RETURN
54
00:06:48,189 --> 00:06:49,689
Mom.
55
00:06:52,759 --> 00:06:54,559
I arrived, mom.
56
00:06:54,975 --> 00:07:00,075
Servando Esparza is the candidate that
carries the voice of this nation.
57
00:07:06,614 --> 00:07:09,075
Mom, they closed the school.
58
00:07:09,175 --> 00:07:11,175
No classes.
59
00:07:17,169 --> 00:07:18,865
Mom.
60
00:07:26,259 --> 00:07:30,657
Servando Esparza is one of us,
he's a citizen like you and me.
61
00:07:40,496 --> 00:07:46,298
For all that, these upcoming
elections vote for Chino.
62
00:07:49,825 --> 00:07:51,625
Tiger without kicks.
63
00:07:53,623 --> 00:07:57,571
-Don't push me down.
-We are fighting. Do you want me to kill you?
64
00:07:57,671 --> 00:07:59,371
No, no.
65
00:08:03,085 --> 00:08:04,685
Heck.
66
00:08:04,933 --> 00:08:08,759
-C'mon.
-I'll grab my lamp myself. Why do you grab it?
67
00:08:17,409 --> 00:08:19,109
What do you want, Morro?
68
00:08:20,564 --> 00:08:22,264
The tiger?
69
00:08:22,890 --> 00:08:26,067
Hey, Shine, he asks for you to tell him
the story of the tiger again.
70
00:08:26,167 --> 00:08:27,965
Don't wet your pants, Morro.
71
00:08:28,505 --> 00:08:30,605
Then you don't sleep, mate.
72
00:08:33,570 --> 00:08:35,408
Wait. Here.
73
00:08:35,508 --> 00:08:37,210
Now it's wrecked.
74
00:08:38,648 --> 00:08:40,854
There was a very rich man
75
00:08:40,954 --> 00:08:44,413
who had many wild animals.
76
00:08:44,513 --> 00:08:53,613
He had tigers, lions,
cougars, panthers, jaguars.
77
00:08:53,713 --> 00:08:59,211
One day the Guascas arrived and killed him.
78
00:09:00,775 --> 00:09:06,096
Caco and the other Guascas
killed all the animals,
79
00:09:08,127 --> 00:09:13,004
but when they got to the
tiger's cage, he had escaped.
80
00:09:16,906 --> 00:09:24,140
And now he walks around all the
streets, angry and hungry.
81
00:09:24,588 --> 00:09:29,688
He eats dogs, cats,
82
00:09:32,387 --> 00:09:35,610
and children with not parents.
83
00:09:43,827 --> 00:09:45,527
And that's it.
84
00:09:47,309 --> 00:09:49,809
Hey, this kid!
85
00:09:54,857 --> 00:09:56,557
Well, let's go on.
86
00:10:17,342 --> 00:10:21,944
Welcome to voicemail.
Leave a message after the tones.
87
00:10:22,646 --> 00:10:26,995
Hurry up, Morro,
don't fool around or we'll leave you!
88
00:10:27,095 --> 00:10:29,895
Mom, where are you?
89
00:10:30,445 --> 00:10:32,445
I'm hungry.
90
00:10:33,837 --> 00:10:36,237
Talk to me, please.
91
00:11:23,171 --> 00:11:25,116
I'm a princess?
92
00:11:25,216 --> 00:11:28,614
No, you are a warrior.
93
00:11:30,823 --> 00:11:32,423
And then?
94
00:11:32,527 --> 00:11:35,029
And the spell was broke.
95
00:11:35,167 --> 00:11:39,268
-And the prince was again a prince.
-And then?
96
00:11:39,368 --> 00:11:44,510
And then nothing. You must go to bed
because you have school tomorrow.
97
00:11:44,610 --> 00:11:46,710
Let's go to sleep, yes, yes.
98
00:11:47,017 --> 00:11:48,819
No!
99
00:11:50,645 --> 00:11:52,269
Now, time to go to bed.
100
00:11:52,369 --> 00:11:53,981
Mom, mom.
101
00:11:54,081 --> 00:11:57,581
When are you going to give me
your little birds bracelet?
102
00:11:57,850 --> 00:12:00,050
When you get big
103
00:12:03,218 --> 00:12:05,118
and I'm gone.
104
00:12:21,012 --> 00:12:24,012
I want my mom to come back.
105
00:12:49,373 --> 00:12:51,073
Estrella.
106
00:12:54,831 --> 00:12:56,531
Estrella.
107
00:12:58,138 --> 00:12:59,638
Mom?
108
00:13:05,394 --> 00:13:07,295
I'm here.
109
00:13:25,776 --> 00:13:27,472
Mom?
110
00:13:28,320 --> 00:13:30,226
Heck, are you still here?
111
00:13:32,118 --> 00:13:34,621
-She's not here.
-Yes she is.
112
00:13:34,721 --> 00:13:36,721
She's not, cowgirl! She's not!
113
00:13:36,821 --> 00:13:38,621
It belongs to my mom.
114
00:13:38,928 --> 00:13:41,009
What do you want?
115
00:13:41,109 --> 00:13:44,909
She doesn't need this anymore.
In addition, the Guascas already took her away.
116
00:13:46,661 --> 00:13:50,309
It's not true! My mom came back yesterday!
117
00:13:52,696 --> 00:13:54,896
Estrella.
118
00:13:56,224 --> 00:13:57,820
Go away.
119
00:14:08,094 --> 00:14:11,294
DISAPPEARED
120
00:14:14,980 --> 00:14:17,728
Is this the house?-Yes, yes, up there.
121
00:14:17,828 --> 00:14:22,060
-There, go. It's in place.-No. Take it further back.
122
00:14:22,160 --> 00:14:24,381
-Now it's in place, right?-Let's go at once.
123
00:15:17,800 --> 00:15:20,004
Shine, the boss.
124
00:15:25,076 --> 00:15:27,276
That movie is so hideous.
125
00:15:27,689 --> 00:15:29,889
They are so bloody.
126
00:15:31,524 --> 00:15:33,326
It's so dreadful.
127
00:15:34,869 --> 00:15:36,569
Pure death.
128
00:15:37,202 --> 00:15:39,306
You brought some good things.
129
00:15:40,304 --> 00:15:41,880
They are cool, huh?
130
00:15:41,980 --> 00:15:43,613
-Beans.
-Yuck.
131
00:15:43,713 --> 00:15:46,847
Where did you steal, or where did you get in?
132
00:15:46,947 --> 00:15:49,349
You even brought the cell phones.
133
00:15:49,862 --> 00:15:53,302
-So you see.
-And who will you call, if we have nobody?
134
00:15:54,459 --> 00:15:56,002
I'll call you all, mate.
135
00:15:56,102 --> 00:15:58,902
These are for you. There, hand them around.
136
00:16:00,381 --> 00:16:03,503
An identical one? What do you want it for?
137
00:16:03,603 --> 00:16:05,193
You should have sold that with the dragon.
138
00:16:05,293 --> 00:16:07,410
This is not to sell, asshole.
139
00:16:07,510 --> 00:16:09,114
Come on, give me that one.
140
00:16:11,036 --> 00:16:13,734
What are you doing?
Why do you put off the peas?
141
00:16:13,834 --> 00:16:15,422
Tell him. Tell him, Shine.
142
00:16:15,522 --> 00:16:17,090
Yeah, eat those peas.
143
00:16:17,190 --> 00:16:19,425
I don't like peas.
144
00:16:19,525 --> 00:16:22,023
Eat them, they are your vegetables.
145
00:16:22,968 --> 00:16:24,766
Fuck!
146
00:16:29,117 --> 00:16:32,392
-Who's this?
-She got stuck to me.
147
00:16:32,492 --> 00:16:35,240
-Where?
-To my buttocks.
148
00:16:36,164 --> 00:16:37,964
I'm hungry.
149
00:16:39,842 --> 00:16:41,642
Wait.
150
00:16:42,138 --> 00:16:44,563
We don't fucking care if you're hungry or not.
Right, Pop?
151
00:16:44,663 --> 00:16:48,577
Yes, you mean nothing to them, and I hope
the tiger eats you. Not me, Tucsy.
152
00:16:48,677 --> 00:16:50,773
The tiger eats meat.
153
00:16:51,564 --> 00:16:53,164
A lot.
154
00:16:53,435 --> 00:16:55,035
Show him, Morro.
155
00:16:58,630 --> 00:17:00,332
Goodbye, cowgirl.
156
00:17:01,981 --> 00:17:04,178
No, please no! Don't take me to the house!
157
00:17:04,278 --> 00:17:07,372
-Leave her, Shine. Leave her.
-Don't take me to my house!
158
00:17:10,924 --> 00:17:12,867
Let her stay.
159
00:17:12,967 --> 00:17:16,469
The Guascas are going to grab her.
She will not last long.
160
00:17:16,569 --> 00:17:18,567
They will take her to Chino, she's doomed.
161
00:17:18,667 --> 00:17:20,467
She's a female.
162
00:17:22,050 --> 00:17:24,252
Girls are bad luck.
163
00:17:26,545 --> 00:17:28,645
Cover it, cover there.
164
00:17:29,567 --> 00:17:31,527
Morro, do something, mate.
165
00:17:31,627 --> 00:17:34,127
Stop eating, asshole.
166
00:17:56,761 --> 00:18:00,225
-Thank you.
-Shh!
-Morro! What did I say?
167
00:18:34,854 --> 00:18:36,354
Mom?
168
00:18:48,136 --> 00:18:49,738
What's up?
169
00:18:50,203 --> 00:18:52,105
The Guascas?
170
00:18:52,989 --> 00:18:54,591
No.
171
00:19:01,609 --> 00:19:05,309
If you wake me up again,
I'm going to punch you twice!
172
00:19:24,554 --> 00:19:27,822
Cowgirl, there come the Guascas!
173
00:19:43,474 --> 00:19:45,574
You go the other way!
174
00:19:48,247 --> 00:19:49,847
Shine!
175
00:19:54,235 --> 00:19:56,035
Shine!
176
00:19:57,754 --> 00:19:59,353
Move it!
177
00:20:01,093 --> 00:20:02,693
C'mon!
178
00:20:14,500 --> 00:20:16,682
I'm going to kill you, son of a bitch!
179
00:20:16,782 --> 00:20:18,843
That's my gun, asshole!
180
00:20:18,943 --> 00:20:21,528
-Let's go, Shine!
-Where did you find it, you bastard?
181
00:20:21,678 --> 00:20:25,164
-Let's move on!
-You grabbed the phone, bastard?
182
00:20:26,252 --> 00:20:29,252
You're going to return my phone,
son of your fucking mother!
183
00:20:39,327 --> 00:20:41,744
-Shine!
-Shine!
184
00:20:42,400 --> 00:20:44,228
-Shine!
-Shine!
185
00:20:44,328 --> 00:20:46,299
-Where's Morro?
-They took Morro, mate.
186
00:20:46,399 --> 00:20:49,170
They grabbed him by the leg.
He was running and they grabbed him.
187
00:20:49,270 --> 00:20:51,236
And shots, and shots.
188
00:20:51,336 --> 00:20:53,638
He threw the stuffed animal, mate.
They took him.
189
00:20:57,480 --> 00:20:59,778
What do they do to those they take away?
190
00:21:00,336 --> 00:21:05,537
They are caught. They take them to Chino.
Chino makes them into pieces.
They sell their parts.
191
00:21:05,637 --> 00:21:08,962
They are satanic drug traffickers,
they have a pact with the devil.
192
00:21:09,062 --> 00:21:11,271
They even do red masses.
193
00:21:11,371 --> 00:21:15,894
-They are black.
-Red or black, whatever.
194
00:21:17,890 --> 00:21:22,094
The ladies are killed.
The cowboys -here, look at me--
195
00:21:22,194 --> 00:21:25,994
they take the cowboys away to who knows where.
196
00:21:26,891 --> 00:21:29,391
And you know why they caught Morro?
197
00:21:29,701 --> 00:21:31,621
Because of YOU.
198
00:21:31,721 --> 00:21:33,435
Because of you,
you're the cause they caught Morro,
199
00:21:33,535 --> 00:21:35,603
because they found out that
there was a toddler girl with us.
200
00:21:35,703 --> 00:21:38,325
-It's not true.
-No, it was your fault.
201
00:21:40,469 --> 00:21:43,569
I know how I can disappear that Guasca.
202
00:21:56,561 --> 00:21:58,261
Go and kill him.
203
00:22:03,895 --> 00:22:06,291
If you want, we'll take you to his house.
204
00:22:07,608 --> 00:22:11,508
And if you kill him, you can stay with us.
205
00:22:22,680 --> 00:22:25,149
-How do I get in?
-You jump in.
206
00:22:25,277 --> 00:22:26,898
You knock.
207
00:22:26,998 --> 00:22:28,698
And you kill him.
208
00:22:36,485 --> 00:22:38,185
No, better not.
209
00:22:38,744 --> 00:22:40,788
That bastard killed your mom.
210
00:22:40,888 --> 00:22:42,690
Also yours.
211
00:22:43,342 --> 00:22:45,972
Kill him yourself. You are a man.
212
00:22:46,630 --> 00:22:48,730
That's true, Shine.
213
00:22:49,902 --> 00:22:52,402
Well, if you don't kill him and become a man
214
00:22:52,661 --> 00:22:55,570
tomorrow he will go out again
and he will grab you, he will look for you.
215
00:22:55,670 --> 00:22:59,549
He will cut you into pieces
and eat you in a black mass.
216
00:22:59,649 --> 00:23:02,845
-Or red.
-Whatever fucking color it is.
217
00:23:06,223 --> 00:23:08,123
You got it, cowgirl?
218
00:23:08,744 --> 00:23:13,044
If you don't kill him,
they're going to kill us all.
219
00:23:20,672 --> 00:23:24,527
-Go, go.
-C'mon. C'mon.
220
00:23:24,627 --> 00:23:27,565
Hurry up. C'mon.
221
00:23:29,429 --> 00:23:30,929
Hurry up.
222
00:23:44,829 --> 00:23:48,719
Hurry up. Hurry up, c'mon.
223
00:24:14,028 --> 00:24:18,586
The sociologist Marant Ruiz Martineztalking about the candidacy
224
00:24:18,686 --> 00:24:23,174
of Servando Esparza who is running
for the Social Move party.
225
00:24:23,274 --> 00:24:27,087
He's also known
by the nickname "Chino".
226
00:24:27,187 --> 00:24:28,559
We will receive him next.
227
00:24:28,659 --> 00:24:33,867
The important thing is to get the following
message that I will highlight to the media.
228
00:24:33,967 --> 00:24:37,704
This, in order to defuse the political
campaign of Mr. Servando Esparsa,
229
00:24:37,804 --> 00:24:41,699
better known as "Chino",
candidate of the Social Move party.
230
00:24:41,799 --> 00:24:45,300
This man has direct links
with organized crime,
231
00:24:45,400 --> 00:24:48,334
particularly with the band of the Guascas.
232
00:24:48,434 --> 00:24:50,632
Severando Esparza, better known as "Chino"
233
00:24:50,732 --> 00:24:54,245
has directly participated
in human trafficking:
234
00:24:54,345 --> 00:24:58,686
prostitution, torture, multiple murders,
235
00:24:58,786 --> 00:25:01,986
in addition to the links he
has with drug trafficking.
236
00:25:08,598 --> 00:25:10,900
I wish I don't have to kill him.
237
00:25:45,227 --> 00:25:48,027
Come, come.
238
00:26:01,665 --> 00:26:05,033
Morro! Morro!
239
00:26:07,213 --> 00:26:09,913
I thought we would never see you again.
240
00:26:32,759 --> 00:26:35,461
Gee, handsome one, you're fine!
241
00:26:41,133 --> 00:26:42,633
You're good!
242
00:26:46,871 --> 00:26:49,781
And there lies Caco, eating!
243
00:26:51,063 --> 00:26:52,899
And suddenly Estrella takes out the gun,
244
00:26:52,999 --> 00:26:54,255
aims at Caco...
245
00:26:54,355 --> 00:26:57,216
"No, cowgirl, no, please don't kill me!"
246
00:26:57,316 --> 00:26:59,751
"Nevermore I'll eat children of the..."
247
00:26:59,851 --> 00:27:01,983
Pam! She kills him.
248
00:27:02,353 --> 00:27:04,853
You won't eat pizza anymore.
249
00:27:07,075 --> 00:27:09,273
How did you do to kill him?
250
00:27:17,183 --> 00:27:18,777
I lost a wish.
251
00:27:23,712 --> 00:27:26,412
If I had had wishes I would have killed him,
252
00:27:26,788 --> 00:27:29,088
but since I don't have...
253
00:27:47,225 --> 00:27:48,725
Are you angry?
254
00:28:02,559 --> 00:28:05,059
Is that the phone Caco wanted?
255
00:28:12,511 --> 00:28:14,211
Why do you keep it?
256
00:28:19,163 --> 00:28:22,863
Tucsy's granny died of a bullet
in a burial.
257
00:28:24,705 --> 00:28:28,205
Pop's brothers helped them a lot.
258
00:28:30,468 --> 00:28:34,566
This Morro, they say
he was able to speak before.
259
00:28:35,838 --> 00:28:38,138
Maybe some day he saw something ugly.
260
00:28:39,571 --> 00:28:42,271
It was all because of that bastard
and his fucking brothers.
261
00:28:49,188 --> 00:28:51,088
But Caco no longer...
262
00:28:55,252 --> 00:28:56,752
Come.
263
00:29:00,178 --> 00:29:02,578
And that's how Estrella dances.
264
00:29:08,444 --> 00:29:11,414
And that's how Morro
dances with Rodrigo, and Pop.
265
00:29:51,105 --> 00:29:53,605
Estrella.
266
00:30:04,548 --> 00:30:07,048
They will come for you.
267
00:30:07,488 --> 00:30:09,988
For killing him.
268
00:30:10,562 --> 00:30:12,262
I did't kill him.
269
00:30:13,239 --> 00:30:15,241
No.
270
00:30:15,439 --> 00:30:19,141
The one who killed him is looking for you.
271
00:30:21,489 --> 00:30:23,687
And he will find you.
272
00:30:28,111 --> 00:30:30,312
You have to bring him.
273
00:30:39,912 --> 00:30:41,112
What's up?
274
00:30:41,212 --> 00:30:44,372
Estrella says that we should
get a cooler house.
275
00:30:44,472 --> 00:30:47,516
Where each one of us
has a room of his own,
276
00:30:47,616 --> 00:30:51,315
where we have videogames and
a soccer field, a zoo,
277
00:30:51,415 --> 00:30:53,938
and several things like that, and even a pool.
278
00:30:54,038 --> 00:30:55,726
-Of course not.
-Well, I'd be cool.
279
00:30:55,826 --> 00:30:59,842
Shut up now, you bastards. And calm down.
280
00:31:00,240 --> 00:31:02,392
This is my house and here I command.
281
00:31:02,492 --> 00:31:07,292
And besides, there are no houses
with soccer fields, or those stupid things.
282
00:31:07,666 --> 00:31:09,196
I told you.
283
00:31:09,296 --> 00:31:11,694
The Guascas know where we are.
284
00:31:12,196 --> 00:31:14,196
And one of them was already killed.
285
00:31:15,804 --> 00:31:17,504
You killed him.
286
00:31:20,245 --> 00:31:22,545
That's why we have to leave.
287
00:31:25,209 --> 00:31:27,607
Stop it, Morro. Grab that box, mate.
288
00:31:29,276 --> 00:31:30,776
What about those?
289
00:31:31,403 --> 00:31:33,247
Stand up, Pop, we have to do something.
290
00:31:33,347 --> 00:31:34,928
You look like a little princess.
291
00:31:35,028 --> 00:31:36,828
Wrecked bastards.
292
00:31:56,836 --> 00:31:58,336
Shine.
293
00:32:01,875 --> 00:32:03,575
Still angry?
294
00:32:07,998 --> 00:32:09,498
What's with you?
295
00:32:11,327 --> 00:32:13,027
And now what's with him?
296
00:32:13,424 --> 00:32:16,255
He's crying because he misses his brother a lot.
297
00:32:16,355 --> 00:32:18,053
He belongs to Brian's gang.
298
00:32:18,848 --> 00:32:19,962
Fuck him.
299
00:32:20,062 --> 00:32:22,200
No, because as Estrella killed Caco
300
00:32:22,300 --> 00:32:24,700
they are afraid to stay alone.
301
00:32:25,132 --> 00:32:29,374
And, here is your asshole to
take you to Bryan, or what?
302
00:32:31,210 --> 00:32:32,710
Don't rave.
303
00:32:44,902 --> 00:32:46,502
How's my boy?
304
00:32:50,081 --> 00:32:51,581
What are you doing? Who's this?
305
00:32:54,935 --> 00:32:56,435
Gross!
306
00:32:56,678 --> 00:32:58,109
Here I'm ready, little bitch.
307
00:32:58,209 --> 00:32:59,518
You fool, Agu!
308
00:32:59,618 --> 00:33:01,986
What's the matter with you, mate,
they're my family!
309
00:33:02,086 --> 00:33:03,835
Caco took them, asshole!
310
00:33:03,935 --> 00:33:06,233
Caco is already dead, Brian.
311
00:33:10,189 --> 00:33:11,689
That bastard.
312
00:33:12,350 --> 00:33:14,150
We killed him.
313
00:33:25,418 --> 00:33:26,920
Don't rave.
314
00:33:27,088 --> 00:33:28,588
Yes, she killed him.
315
00:33:29,551 --> 00:33:31,051
Shit!
316
00:33:32,108 --> 00:33:34,906
You sent a female to do your job, Shine?
317
00:33:39,813 --> 00:33:41,415
In my band
318
00:33:43,188 --> 00:33:46,188
females are more bastards
than your little queers, asshole.
319
00:33:49,222 --> 00:33:51,122
They'll look for you all, Shine.
320
00:33:51,886 --> 00:33:53,988
Chino and the other Guascas.
321
00:33:55,019 --> 00:33:57,119
If you killed Caco
322
00:33:57,481 --> 00:33:59,381
they are going to kill you.
323
00:34:01,864 --> 00:34:03,764
They are going to kill you all.
324
00:34:04,100 --> 00:34:06,100
We are going to hide.
325
00:34:07,002 --> 00:34:09,616
Yeah, great, yeah.
326
00:34:09,802 --> 00:34:11,302
Where?
327
00:34:15,747 --> 00:34:17,247
Hey?
328
00:34:23,079 --> 00:34:25,279
Great Morro. A+.
329
00:34:26,977 --> 00:34:30,277
At one, two, and three.
330
00:34:32,871 --> 00:34:35,171
C'mon! C'mon, Tucsy.
331
00:34:45,498 --> 00:34:47,998
Wow, it's like the Boingland (inflatables park)
of the dark-skinned kids.
332
00:34:52,048 --> 00:34:54,048
-It's fucking great!
-Don't rave.
333
00:34:55,870 --> 00:34:57,576
Look, look.
334
00:34:58,832 --> 00:35:00,833
What happened to these?
335
00:35:01,250 --> 00:35:03,351
They left their fish tank.
336
00:35:03,948 --> 00:35:05,448
Cool.
337
00:35:08,458 --> 00:35:11,123
Look, that one looks like dear Morro.
338
00:35:11,223 --> 00:35:14,023
That one, we'll name it Estrella.
339
00:35:14,667 --> 00:35:16,469
That one is Shine.
340
00:35:17,215 --> 00:35:20,427
Hey, Pop, it's like your
zoo, but of pure fish.
341
00:35:21,485 --> 00:35:25,671
If there is a zoo, there is a soccer field.
C'mon!
342
00:35:29,711 --> 00:35:31,411
Run, Morro!
343
00:35:40,425 --> 00:35:43,448
Soccer field... Don't talk nosense.
344
00:35:54,466 --> 00:35:56,966
Estrella.
345
00:36:02,013 --> 00:36:03,513
Come.
346
00:36:28,472 --> 00:36:30,572
They come for you.
347
00:36:33,550 --> 00:36:35,050
Go get all of them.
348
00:37:16,714 --> 00:37:18,216
Shine.
349
00:37:21,156 --> 00:37:22,658
Shine.
350
00:37:27,095 --> 00:37:29,397
It would have been me who would have killed him.
351
00:37:43,699 --> 00:37:44,800
-No.
-Hello?
352
00:37:44,900 --> 00:37:48,258
Where are you, fucking
sons of a bitch?
353
00:37:48,358 --> 00:37:51,052
You killed my brother, you bastards!
354
00:37:51,152 --> 00:37:54,052
That fucking girl killed him!
355
00:37:54,280 --> 00:37:57,075
I'm going to find you, you bastards,
if you don't return that fucking phone!
356
00:37:57,175 --> 00:37:58,875
Fucking Brian.
357
00:38:00,441 --> 00:38:02,343
What do you keep that for?
358
00:38:14,562 --> 00:38:17,562
That's the only picture I have of my mom.
359
00:38:19,426 --> 00:38:22,226
Caco took it when he took her away.
360
00:38:25,774 --> 00:38:29,137
-Shine!
-Shine!
361
00:38:32,210 --> 00:38:33,420
What's up?
362
00:38:33,520 --> 00:38:36,320
We did not find a court but we found this.
363
00:39:06,505 --> 00:39:09,005
All right. Let the four fit here.
364
00:39:14,105 --> 00:39:15,805
C'mon, mate.
365
00:39:17,440 --> 00:39:19,540
It looks like a "Y", mate.
366
00:39:20,734 --> 00:39:22,207
Now I'm going to write the name.
367
00:39:22,307 --> 00:39:23,909
This is Chichorito.
368
00:39:26,524 --> 00:39:29,422
Don't worry, Morro,
it will last only a month.
369
00:39:44,454 --> 00:39:46,352
Let's see, lend me your ball.
370
00:39:47,300 --> 00:39:49,202
It looks like Caco.
371
00:40:12,830 --> 00:40:14,330
Here.
372
00:40:17,093 --> 00:40:19,773
Kittens? Don't rave, you bastard.
373
00:40:19,873 --> 00:40:23,013
They are tigers. It's for her protection.
374
00:40:23,949 --> 00:40:26,047
Let's see how yours turned out, Morro.
375
00:40:34,365 --> 00:40:35,965
What happened to him?
376
00:40:37,289 --> 00:40:38,987
He fell.
377
00:40:39,275 --> 00:40:41,177
I'm going to fix it for you.
378
00:40:42,991 --> 00:40:48,645
You must be careful because
it stings and you'll bleed. Right?
379
00:40:50,167 --> 00:40:51,667
Don't cry anymore.
380
00:40:58,205 --> 00:41:00,305
Yes? Look, that's it.
381
00:41:16,393 --> 00:41:18,499
Why do you have wishes?
382
00:42:04,193 --> 00:42:06,393
Put that light out, you bastards.
383
00:42:07,974 --> 00:42:09,674
Let us sleep.
384
00:42:34,632 --> 00:42:37,232
These fish are like the tiger.
385
00:42:39,260 --> 00:42:41,762
They escaped from their cage.
386
00:42:46,250 --> 00:42:48,152
Poor tiger.
387
00:42:50,060 --> 00:42:52,158
He had a house,
388
00:42:53,404 --> 00:42:55,098
a mom,
389
00:42:56,549 --> 00:42:58,237
in the jungle
390
00:42:58,973 --> 00:43:00,973
and now he's alone.
391
00:43:01,392 --> 00:43:03,192
He's afraid.
392
00:43:04,844 --> 00:43:06,537
No.
393
00:43:06,637 --> 00:43:09,337
He has already gone through all the bad things,
394
00:43:10,248 --> 00:43:12,446
and wanders wherever he wants.
395
00:43:13,612 --> 00:43:16,510
He's the king of all this fucking kingdom.
396
00:43:20,238 --> 00:43:22,538
Tigers are not afraid.
397
00:43:29,030 --> 00:43:31,630
Did you find your mom in the photos?
398
00:43:36,430 --> 00:43:38,532
Don't you have pictures of her?
399
00:43:41,615 --> 00:43:43,715
They stayed in the house.
400
00:43:49,281 --> 00:43:52,381
Mine also stayed in
the house and burned down.
401
00:43:53,327 --> 00:43:55,227
Did they burn your house?
402
00:43:57,653 --> 00:44:01,294
They threw gasoline and...
403
00:44:03,521 --> 00:44:05,419
they threw this.
404
00:44:23,575 --> 00:44:25,775
They grabbed my mom
405
00:44:30,013 --> 00:44:32,213
when we were leaving.
406
00:44:37,487 --> 00:44:40,091
What are you going to spend your last wish on?
407
00:44:41,221 --> 00:44:43,721
I can't ask for your mom to come back.
408
00:44:51,547 --> 00:44:56,047
But could you ask that...
409
00:44:58,110 --> 00:45:00,155
this burnt goes off?
410
00:45:00,255 --> 00:45:03,300
-No.
-Then I'll bring you the photos from your house.
411
00:45:03,400 --> 00:45:04,998
No.
412
00:45:05,865 --> 00:45:08,249
Every time I make a wish
413
00:45:08,349 --> 00:45:09,784
it comes out very wrong.
414
00:45:09,884 --> 00:45:12,784
How can a wish come out...?
415
00:45:50,996 --> 00:45:52,492
Now, fucking brat!
416
00:45:52,592 --> 00:45:54,990
Where is that fucking phone?
417
00:45:56,781 --> 00:45:58,281
Where is it, you bastard?
418
00:45:59,059 --> 00:46:02,710
Where is it? Tell me. Does that fucking girl
who killed my brother have it?
419
00:46:02,810 --> 00:46:04,882
You will take her to me, son of a bitch.
420
00:46:04,982 --> 00:46:06,782
Next one.
421
00:46:15,843 --> 00:46:17,641
And what's your name?
422
00:46:17,948 --> 00:46:19,256
Rapop.
423
00:46:19,356 --> 00:46:21,056
And what is your specialty?
424
00:46:21,307 --> 00:46:25,659
-I do rap.
-Let's see. Show us.
425
00:46:36,313 --> 00:46:38,013
Where's Shine?
426
00:46:38,387 --> 00:46:41,728
I don't know. But, do you want to be a star?
427
00:46:43,832 --> 00:46:45,432
Okay.
428
00:46:47,805 --> 00:46:51,210
Heck. My lights went out.
429
00:46:51,321 --> 00:46:54,718
It's ugly, no, horrible. Terrible!
430
00:46:55,156 --> 00:46:56,967
Mate, get off.
431
00:46:57,067 --> 00:47:00,069
-I know where he lives.
-I don't think so.
432
00:47:00,169 --> 00:47:01,965
Next one.
433
00:47:17,883 --> 00:47:19,383
Yes, Chino, I swear
that now we'll bring it to you.
434
00:47:46,438 --> 00:47:49,938
Estrella.
435
00:47:51,472 --> 00:47:53,668
They come for you.
436
00:48:12,987 --> 00:48:15,687
I'm leading you
437
00:48:17,240 --> 00:48:19,499
to where we dead
438
00:48:19,599 --> 00:48:22,799
are waiting for him.
439
00:48:34,101 --> 00:48:38,362
Where is my fucking phone?
I'll take you to where
they'll soften you up, bitch.
440
00:48:38,462 --> 00:48:40,162
Estrella!
441
00:48:41,239 --> 00:48:43,739
Son of a bitch! Kill that bastard!
442
00:48:56,385 --> 00:48:58,382
No!
443
00:49:12,568 --> 00:49:14,168
Let's move!
444
00:49:58,974 --> 00:50:01,578
And why do they want this phone?
445
00:50:08,484 --> 00:50:10,586
It must have something in.
446
00:50:12,352 --> 00:50:14,052
Let's see.
447
00:50:23,098 --> 00:50:24,700
Take it off.
448
00:50:37,268 --> 00:50:39,068
Take it off!
449
00:50:50,448 --> 00:50:51,852
Are you recording, you bastard?
450
00:50:51,952 --> 00:50:53,950
It's Chino.
451
00:50:54,903 --> 00:50:57,403
Caco recorded it to fuck him.
452
00:50:59,761 --> 00:51:01,561
Look for Chino.
453
00:51:03,218 --> 00:51:04,918
Dial him.
454
00:51:07,617 --> 00:51:09,817
What do you want me to dial him for?
455
00:51:11,305 --> 00:51:13,005
Dial him.
456
00:51:30,099 --> 00:51:32,099
You have something I need.
457
00:51:33,318 --> 00:51:35,318
You have to return it to me.
458
00:51:36,226 --> 00:51:38,354
Or I'll go look for it.
459
00:51:38,454 --> 00:51:40,354
And I will find it.
460
00:51:40,575 --> 00:51:42,973
We are going to give it to you.
461
00:51:44,167 --> 00:51:45,667
When?
462
00:51:47,365 --> 00:51:50,067
When you disappear the Guascas.
463
00:51:51,427 --> 00:51:53,627
Tomorrow at seven in the morning.
464
00:51:54,726 --> 00:51:56,226
Where?
465
00:51:56,332 --> 00:52:00,245
There are some toilets on the
road, in front of La Tonina.
466
00:52:00,850 --> 00:52:02,837
You come and give me that phone,
467
00:52:02,937 --> 00:52:05,335
and right there the Guascas will be finished.
468
00:52:05,904 --> 00:52:09,905
Or you don't come, but then I'll go find you,
469
00:52:10,060 --> 00:52:12,060
and I'll find you,
470
00:52:12,800 --> 00:52:15,900
and I'm going to do you the same thing
I did to Caco.
471
00:52:16,873 --> 00:52:19,173
Because you didn't kill him, right?
472
00:52:20,258 --> 00:52:22,858
Although you're telling everyone that you did.
473
00:52:23,112 --> 00:52:28,678
I killed him, cowgirl, for not
giving me that fucking phone.
474
00:52:28,778 --> 00:52:30,678
Think about it.
475
00:52:31,658 --> 00:52:33,456
Liar.
476
00:52:35,458 --> 00:52:39,747
You said you killed Caco, but you didn't.
477
00:52:40,432 --> 00:52:42,532
Look what happened.
478
00:52:56,257 --> 00:52:59,057
Liar. Take care of Morro.
479
00:53:35,229 --> 00:53:38,631
There you go, dear Morro.
480
00:54:45,185 --> 00:54:47,385
Another dead
481
00:54:53,042 --> 00:54:55,542
because of him.
482
00:55:05,016 --> 00:55:07,814
Here we are, all of us.
483
00:55:11,363 --> 00:55:14,164
Bring him.
484
00:55:22,110 --> 00:55:23,810
Shine!
485
00:55:24,365 --> 00:55:26,267
Shine!
486
00:55:26,766 --> 00:55:28,266
Shine!
487
00:55:29,767 --> 00:55:32,565
Wasn't he in the truck station?
488
00:55:32,846 --> 00:55:34,052
You shit your pants.
489
00:55:34,152 --> 00:55:35,842
No, I knew where he was.
490
00:55:35,942 --> 00:55:37,642
Shut up.
491
00:55:38,258 --> 00:55:40,058
What do you want?
492
00:55:40,354 --> 00:55:42,954
Shine, can you lend me a phone?
493
00:55:45,172 --> 00:55:48,466
-What do you want it for?
-I want to make a call.
494
00:55:52,297 --> 00:55:55,617
No, the other one. We don't even have
the password for this one.
495
00:55:59,923 --> 00:56:02,321
And besides, who are you going to talk to, mate?
496
00:56:02,809 --> 00:56:05,598
Don't! Pop!
497
00:56:06,828 --> 00:56:08,626
Pop, come here!
498
00:56:09,124 --> 00:56:10,624
Come here!
499
00:56:25,081 --> 00:56:26,679
Bring him
500
00:56:34,794 --> 00:56:37,698
where he put us all.
501
00:56:41,075 --> 00:56:42,775
Bring him to us.
502
00:56:55,742 --> 00:56:58,242
Tigers are not afraid.
Tigers are not afraid.
Tigers are not afraid.
503
00:57:38,339 --> 00:57:40,718
No, not in my life. The police are the worst.
504
00:57:40,818 --> 00:57:44,021
-No, let's see if they can help us.
-No, they are not going to help us.
505
00:57:44,121 --> 00:57:46,173
So give me that phone, mate.
Give me that phone.
506
00:57:46,273 --> 00:57:48,012
Stop it, Shine.
507
00:57:48,112 --> 00:57:50,864
Here there's a video of that fucking
Chino killing someone.
508
00:57:50,964 --> 00:57:54,600
-And who chases the thugs?
-I don't know, but the police does not.
509
00:57:54,976 --> 00:57:56,976
So give me that phone.
510
00:57:57,383 --> 00:57:59,519
-Come here.
-Let go of me!
511
00:57:59,619 --> 00:58:01,565
Come here, you bastards!
512
00:58:01,665 --> 00:58:03,559
Police!
513
00:58:05,919 --> 00:58:08,218
What's up?
-We come to make a complaint.
514
00:58:08,318 --> 00:58:10,618
This is a crime against humanity.
515
00:58:11,126 --> 00:58:12,726
Look.
516
00:58:15,299 --> 00:58:16,899
Where did you get that?
517
00:58:19,433 --> 00:58:20,967
Do you know who does it belong to?
518
00:58:21,067 --> 00:58:22,667
Let's go, you bastard.
519
00:58:22,776 --> 00:58:25,476
Don't! Why?
520
00:58:25,772 --> 00:58:27,272
You can not leave!
521
00:58:27,520 --> 00:58:29,220
-Why?
-Don't!
522
00:58:31,634 --> 00:58:33,234
Don't!
523
00:58:34,894 --> 00:58:36,794
Sons of bitches!
524
00:58:37,202 --> 00:58:38,802
Bastards.
525
00:58:39,161 --> 00:58:41,661
Couple of assholes, both of you.
526
00:58:42,775 --> 00:58:44,475
What did I tell you?
527
00:58:44,581 --> 00:58:47,520
Give me the phone, mate.
And you give me the other one.
528
00:58:49,124 --> 00:58:52,009
What was your idea? That Chino kill us?
529
00:58:52,109 --> 00:58:54,666
That Chino kill us?
530
00:58:54,766 --> 00:58:56,341
Shut up, you bastard.
531
00:58:56,441 --> 00:58:58,640
You always have all the ideas, don't you?
532
00:58:58,740 --> 00:59:00,540
Yes, then shut up.
533
00:59:08,936 --> 00:59:09,834
Where are you going?
534
00:59:09,934 --> 00:59:13,418
We have to look for Estrella.
I have to tell her something.
535
00:59:14,873 --> 00:59:16,571
Wait!
536
00:59:22,137 --> 00:59:23,639
Estrella!
537
00:59:24,107 --> 00:59:26,207
He left dear Morro alone.
538
00:59:31,766 --> 00:59:33,366
What a bastard!
539
00:59:37,653 --> 00:59:40,787
Poor thing, he must be cold.
540
00:59:41,566 --> 00:59:43,095
We can not leave him here.
541
00:59:43,195 --> 00:59:45,795
-First we have to go...
-First Morro.
542
00:59:51,472 --> 00:59:53,172
Help me cover him.
543
00:59:55,070 --> 00:59:56,570
Cover him.
544
00:59:58,402 --> 00:59:59,902
Help me.
545
01:00:01,692 --> 01:00:03,492
He's stiff.
546
01:00:03,940 --> 01:00:07,158
That does not matter, that's normal. C'mon.
547
01:00:11,968 --> 01:00:13,970
And where are we going to put him?
548
01:00:31,104 --> 01:00:33,204
They are burying me.
549
01:00:37,142 --> 01:00:39,042
I'm cold.
550
01:00:43,984 --> 01:00:45,484
Where?
551
01:00:47,347 --> 01:00:49,347
Everywhere.
552
01:00:52,713 --> 01:00:55,495
No, where are you being buried?
553
01:00:55,595 --> 01:00:57,095
Oh.
554
01:01:02,875 --> 01:01:05,775
Wait, stop the fridge, mate.
555
01:01:10,613 --> 01:01:12,813
How did you find us?
556
01:01:12,967 --> 01:01:14,967
Dear Morro told me.
557
01:01:15,347 --> 01:01:17,347
Now he even talks?
558
01:01:18,207 --> 01:01:21,543
Morro is here, saved,
559
01:01:21,643 --> 01:01:24,043
after you abandoned him.
560
01:01:24,669 --> 01:01:26,207
You asshole.
561
01:01:26,307 --> 01:01:27,637
And liar.
562
01:01:27,737 --> 01:01:29,939
Asshole liar.
563
01:01:33,269 --> 01:01:35,269
I have to tell you something.
564
01:01:42,419 --> 01:01:46,013
The video we saw...
565
01:01:50,607 --> 01:01:52,413
Oh, later.
566
01:01:55,407 --> 01:01:57,605
We have to go see Chino
567
01:02:00,168 --> 01:02:03,170
else they will come to kill us all.
568
01:02:05,556 --> 01:02:07,244
First Morro.
569
01:02:07,344 --> 01:02:08,946
Help me.
570
01:02:17,793 --> 01:02:19,292
Rest in peace.
571
01:02:19,392 --> 01:02:24,223
Maxwell Alexander Aureliano
Villarreal Mora Vazquez.
572
01:02:24,380 --> 01:02:26,080
Mora Vazquez.
573
01:02:28,984 --> 01:02:31,884
Are we going to go to Chino?
574
01:02:32,404 --> 01:02:34,202
We have to go.
575
01:02:55,888 --> 01:02:57,586
Estrella!
576
01:03:20,943 --> 01:03:22,543
Lend it to me.
577
01:03:26,173 --> 01:03:28,787
Death is going to take us.
578
01:03:28,887 --> 01:03:32,936
Shut up, you bastard.
Don't talk with your face painted like that.
579
01:03:33,036 --> 01:03:35,366
It's our war camouflage.
580
01:03:35,466 --> 01:03:37,755
Great. Chino will say:
581
01:03:37,855 --> 01:03:40,627
"Don't touch them,
they painted themselves with dry pen."
582
01:03:40,727 --> 01:03:42,727
"They must be dangerous."
583
01:03:42,917 --> 01:03:44,517
Assholes.
584
01:03:45,863 --> 01:03:48,822
-C'mon, remove that.
-But with what?
585
01:03:48,922 --> 01:03:50,826
Well, with drool, asshole.
586
01:04:01,874 --> 01:04:03,472
C'mon.
587
01:04:26,120 --> 01:04:27,720
Estrella.
588
01:04:32,090 --> 01:04:32,868
The lady we saw is...
589
01:04:32,968 --> 01:04:36,868
What if I use my third wish
to disappear Chino?
590
01:04:39,402 --> 01:04:41,198
But what if it goes wrong?
591
01:04:43,016 --> 01:04:44,716
There are no wishes.
592
01:04:48,023 --> 01:04:49,621
There is nothing.
593
01:04:51,419 --> 01:04:53,319
There are no tigers.
594
01:04:55,753 --> 01:04:58,651
We are the only things there is.
595
01:05:14,704 --> 01:05:17,104
BATHROOMS
596
01:05:22,487 --> 01:05:24,657
Seems those fucking toddlers are not coming.
597
01:05:24,757 --> 01:05:26,559
Do you want us to go get them?
598
01:05:28,016 --> 01:05:29,853
Son of the bitch.
599
01:05:29,953 --> 01:05:31,657
I'm not going to vote for him.
600
01:06:23,724 --> 01:06:27,640
-Let go of me, you bastard.
-Tio, let him alone. Let him free.
601
01:06:31,555 --> 01:06:33,253
Where is my phone?
602
01:06:49,174 --> 01:06:50,778
What's the password?
603
01:06:54,241 --> 01:06:56,043
What's the password?
604
01:07:03,281 --> 01:07:06,207
It's that one, boss, it has the dragon of Caco.
605
01:07:06,307 --> 01:07:09,009
Now can we kill them?
606
01:07:09,690 --> 01:07:11,190
No!
607
01:07:12,256 --> 01:07:14,078
Chino, Chino...
608
01:07:14,178 --> 01:07:15,678
No, Chino!
609
01:07:31,520 --> 01:07:33,220
We had a deal, right?
610
01:07:37,901 --> 01:07:39,501
Get out of here.
611
01:07:39,865 --> 01:07:41,665
I don't want to see you again.
612
01:07:42,379 --> 01:07:44,079
Where is my mom?
613
01:07:44,578 --> 01:07:46,577
How the fuck will I know?
614
01:07:46,751 --> 01:07:48,351
Go.
615
01:08:05,549 --> 01:08:07,949
They killed my mom here, right?
616
01:08:10,989 --> 01:08:12,689
Shine.
617
01:08:12,813 --> 01:08:15,213
I need to know.
618
01:08:24,864 --> 01:08:26,864
We have to go.
619
01:08:27,412 --> 01:08:29,810
I changed the phone. He's going to realize.
620
01:08:41,011 --> 01:08:42,511
What do you do?
621
01:08:45,274 --> 01:08:47,074
There are no wishes.
622
01:08:47,385 --> 01:08:49,285
Don't rave.
623
01:09:01,737 --> 01:09:04,837
I wish your scar removed.
624
01:09:14,599 --> 01:09:18,452
You see? There are no wishes.
625
01:09:23,044 --> 01:09:26,344
Shine. Shine!
626
01:09:29,539 --> 01:09:31,737
Shine.
627
01:09:35,360 --> 01:09:38,160
When you dialed, it did not have a password.
Right, you bastard?
628
01:10:00,474 --> 01:10:02,574
Where are you, fucking brat?
629
01:10:23,243 --> 01:10:24,841
Come out!
630
01:10:28,880 --> 01:10:30,580
Where are you?
631
01:11:05,576 --> 01:11:07,176
Where are you?
632
01:11:14,244 --> 01:11:16,644
I'm going to kill you, you bastard!
633
01:12:02,039 --> 01:12:05,229
Where are you? I'm going to kill you, asshole.
634
01:12:11,398 --> 01:12:13,398
I'm going to eat your tongue, you bastard!
635
01:12:17,105 --> 01:12:18,905
I saw you, bitch.
636
01:12:58,129 --> 01:12:59,725
Mom.
637
01:13:38,304 --> 01:13:40,304
I'm going to kill you, you bastard!
638
01:13:55,661 --> 01:13:57,561
I saw you, asshole.
639
01:13:58,419 --> 01:14:01,662
Let me out, asshole! Let me out, you bastard!
640
01:14:21,369 --> 01:14:23,467
Goodbye, cowboy.
641
01:14:43,666 --> 01:14:45,466
Goodbye.
642
01:15:16,790 --> 01:15:18,990
Tigers are not afraid.
643
01:15:22,121 --> 01:15:25,121
They have already gone
through all the bad things
644
01:15:33,049 --> 01:15:35,351
and they came out the other side.
645
01:15:40,625 --> 01:15:42,523
They are kings
646
01:15:48,736 --> 01:15:51,532
of this kingdom of broken things.
647
01:15:56,884 --> 01:15:59,284
Because we have to remember:
648
01:16:01,296 --> 01:16:03,496
we are princes,
649
01:16:08,242 --> 01:16:10,442
we are warriors
650
01:16:12,880 --> 01:16:14,880
and tigers,
651
01:16:16,683 --> 01:16:20,483
and tigers are not afraid.
44958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.