Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,111 --> 00:01:31,626
He shot him. Then he tried to shoot me.
2
00:01:31,711 --> 00:01:35,340
He's killed lots of people.
He's wanted by the Secret Service.
3
00:01:35,431 --> 00:01:37,661
You check up, he's wanted.
4
00:01:47,151 --> 00:01:49,506
(RUMBLING)
5
00:02:09,911 --> 00:02:11,708
Don't turn round.
6
00:02:12,751 --> 00:02:16,027
And no messing about
'cause I don't care.
7
00:02:27,631 --> 00:02:30,145
That's him. It's Toplis.
8
00:02:30,471 --> 00:02:34,305
Have you tried Penrith?
Never there when you want them.
9
00:02:34,391 --> 00:02:37,383
MAN: Come on, hurry up. He'll get away.
10
00:02:39,831 --> 00:02:41,947
Here it comes.
11
00:02:42,031 --> 00:02:45,068
Everything comes. Everything.
12
00:02:48,951 --> 00:02:51,465
Never ready for it, though, are you?
13
00:02:52,951 --> 00:02:54,543
The funny thing is,
14
00:02:54,631 --> 00:02:57,748
when I had nothing to lose,
I always won.
15
00:03:01,431 --> 00:03:03,149
(GAVEL POUNDING)
16
00:03:03,271 --> 00:03:05,580
JUDGE: Stand up straight, boy. Up, up.
17
00:03:06,391 --> 00:03:09,827
This is not Master Toplis'
first appearance in court.
18
00:03:10,471 --> 00:03:12,666
Furthermore, his schoolmaster testifies
19
00:03:12,751 --> 00:03:15,788
merely to the boy's confidence
and arrogance.
20
00:03:15,871 --> 00:03:19,147
We have learnt that he is not known
at Sunday school.
21
00:03:19,391 --> 00:03:22,030
Without doubt,considerable laxity has been shown
22
00:03:22,111 --> 00:03:25,786
in allowing a boy to get out of controlat 11 years of age.
23
00:03:26,511 --> 00:03:29,230
Nevertheless, we must acknowledge
24
00:03:29,311 --> 00:03:31,950
that his father has leftthe marital home,
25
00:03:32,031 --> 00:03:35,944
that his mother has contributed littleto the boy's upbringing
26
00:03:36,031 --> 00:03:39,387
and is either unableor unwilling to support him.
27
00:03:39,471 --> 00:03:42,747
Consequently, he is underthe guardianship of his mother's sister.
28
00:03:42,831 --> 00:03:44,025
There.
29
00:03:44,711 --> 00:03:47,100
And so, after due deliberation,we've determined
30
00:03:47,191 --> 00:03:51,867
that punishment will be somewhat morelenient than could have been prescribed.
31
00:03:51,951 --> 00:03:55,387
Francis Percy Toplis,this court orders that you receive
32
00:03:55,471 --> 00:03:59,020
six strokes of the birchand two days imprisonment.
33
00:04:16,591 --> 00:04:18,024
Are you ready?
34
00:04:19,191 --> 00:04:20,624
Lay on, sir.
35
00:04:24,351 --> 00:04:25,625
(GASPS)
36
00:04:27,351 --> 00:04:28,579
(GRUNTS)
37
00:04:30,631 --> 00:04:31,950
(GROANS)
38
00:04:34,351 --> 00:04:35,420
(GROANS)
39
00:04:37,151 --> 00:04:38,379
(GROANS)
40
00:04:40,271 --> 00:04:41,670
(WHIMPERS)
41
00:05:01,071 --> 00:05:04,063
There you are, son. Take it easy now.
42
00:05:04,151 --> 00:05:06,381
And whatever you do,
don't attempt to sit down.
43
00:05:06,471 --> 00:05:08,063
For a couple of days at least.
44
00:05:08,151 --> 00:05:09,504
(CHUCKLES)
45
00:05:16,671 --> 00:05:18,821
(PERCY YELLS IN PAIN)
46
00:05:51,511 --> 00:05:53,820
GIRL: Come on.
47
00:06:07,311 --> 00:06:09,267
Thou's not slept.
48
00:06:10,591 --> 00:06:12,422
Aye, I noticed.
49
00:06:15,951 --> 00:06:19,660
How can thou work nights
if thou doesn't sleep during the day?
50
00:06:19,751 --> 00:06:22,185
Don't know. Complete mystery to me.
51
00:06:22,751 --> 00:06:24,707
Percy, for God's sake, son, you...
52
00:06:24,791 --> 00:06:26,019
Yes, Mother?
53
00:06:27,431 --> 00:06:31,868
- Now, your uncle and me, we...
- Don't worry!
54
00:06:32,471 --> 00:06:34,109
I'm going now.
55
00:06:35,031 --> 00:06:37,465
Aye, but where?
56
00:06:38,351 --> 00:06:39,579
(DOOR SHUTS)
57
00:06:41,591 --> 00:06:43,422
Hey, you. You're late.
58
00:06:44,711 --> 00:06:47,066
Johnson's walking up and down cussing.
59
00:06:47,151 --> 00:06:50,063
How many times
do you have to upset that man?
60
00:06:50,671 --> 00:06:53,743
And there speaks the king
of the Miner's Federation.
61
00:06:53,871 --> 00:06:56,544
The man who begins every sentence
with "bugger the bosses".
62
00:06:56,631 --> 00:07:00,510
Aye, well, I work hard,
so I'm entitled. You do sweet FA.
63
00:07:01,591 --> 00:07:04,389
Ee, you're an idle frigger.
64
00:07:05,031 --> 00:07:08,467
Well, go on, get out with you! Go work!
65
00:07:13,511 --> 00:07:14,785
(CHUCKLING)
66
00:07:14,871 --> 00:07:16,941
Aye, he can charm thee
all he wants, Annie,
67
00:07:17,031 --> 00:07:18,908
but that sod makes me sick.
68
00:07:18,991 --> 00:07:20,947
He's me brother's son, Frank.
69
00:07:21,031 --> 00:07:24,910
Aye. Well, happen that ought to
worry you even more.
70
00:07:25,351 --> 00:07:29,344
# Oh, oh, Antonio
71
00:07:29,431 --> 00:07:32,104
# He's gone away
72
00:07:33,471 --> 00:07:37,464
# Left me alone-io
73
00:07:37,551 --> 00:07:38,700
# All...
74
00:07:38,791 --> 00:07:39,985
(CHUCKLES)
75
00:07:40,071 --> 00:07:41,948
# All on my own-io
76
00:07:42,031 --> 00:07:43,828
MAN: Thou wants to give that up, lad.
77
00:07:43,911 --> 00:07:47,460
# I want to meet him with
78
00:07:47,551 --> 00:07:50,782
# His new sweetheart
79
00:07:51,511 --> 00:07:55,424
# Then up will go Antonio
80
00:07:55,591 --> 00:07:58,981
# And his ice cream... #
81
00:07:59,431 --> 00:08:01,342
What's thou doing here?
82
00:08:02,431 --> 00:08:05,229
- Well, I...
- Thou's a blacksmith.
83
00:08:05,311 --> 00:08:06,949
Not a piano player!
84
00:08:07,911 --> 00:08:09,902
Well, at last you've admitted it,
Mr Johnson.
85
00:08:09,991 --> 00:08:12,266
An apprentice blacksmith!
86
00:08:12,351 --> 00:08:14,262
Aye, a humble start but...
87
00:08:14,831 --> 00:08:16,947
We're two hours into this shift.
Two hours!
88
00:08:17,031 --> 00:08:19,465
There's horses screaming
down there, lad.
89
00:08:21,871 --> 00:08:23,543
(CROWD CHEERING)
90
00:08:23,631 --> 00:08:25,428
PERCY: Hold on! I'm coming.
91
00:08:26,071 --> 00:08:27,709
Gentlemen!
92
00:08:33,791 --> 00:08:35,383
Thou'll get down that shaft
93
00:08:35,471 --> 00:08:38,031
and thou will get them ponies
sorted out.
94
00:08:38,631 --> 00:08:40,508
And I'll see thee at first light!
95
00:08:40,591 --> 00:08:42,866
Right. Thanks, Mr Todd.
96
00:08:42,951 --> 00:08:46,307
It's such a rare treat to speak
in person with the manager...
97
00:08:46,791 --> 00:08:50,181
First light, Toplis! First light!
98
00:08:50,711 --> 00:08:54,306
You were a favour, you understand?
You're here as a favour to your uncle.
99
00:08:54,391 --> 00:08:56,621
To keep him quiet, the federation prat.
100
00:08:56,711 --> 00:08:59,862
Who was to know it would be you
who'd make the noise?
101
00:09:08,271 --> 00:09:10,102
(COUGHS)
102
00:09:31,791 --> 00:09:35,784
Toplis! Toplis, come back!
103
00:09:38,391 --> 00:09:41,383
Toplis! Toplis!
104
00:09:42,831 --> 00:09:44,105
- Toplis!
- Hey, Perce.
105
00:09:44,191 --> 00:09:46,989
Don't come back, then!
106
00:09:47,791 --> 00:09:49,702
Keep going and don't come back!
107
00:09:49,791 --> 00:09:51,986
You'll never get
another job around here!
108
00:09:52,071 --> 00:09:54,062
I'll make sure of that!
109
00:09:57,391 --> 00:09:59,222
You must be bloody mad.
110
00:10:01,911 --> 00:10:04,789
And you'll be glad
he's in another town causing trouble.
111
00:10:04,871 --> 00:10:07,863
And you'll be glad
if he never comes back.
112
00:10:07,951 --> 00:10:09,862
And there's an end of it.
113
00:10:10,951 --> 00:10:12,179
Right.
114
00:10:20,031 --> 00:10:22,067
- He took five shilling.
- Eh?
115
00:10:23,191 --> 00:10:25,227
(GROANS)
116
00:10:25,911 --> 00:10:28,027
Well, that's only to be expected,
I suppose.
117
00:10:28,111 --> 00:10:30,147
- And your bike.
- You what?
118
00:10:30,231 --> 00:10:32,222
And your suit's gone missing, Frank.
119
00:10:32,311 --> 00:10:33,380
(GROANS)
120
00:10:33,471 --> 00:10:36,668
But you've only just got it out
of the pawn shop!
121
00:10:36,751 --> 00:10:39,788
I'll break it over his bloody body
I will when I get him.
122
00:10:39,871 --> 00:10:42,101
I'll kick him from here to Mansfield,
I will.
123
00:10:42,191 --> 00:10:43,306
How long is it since he went?
124
00:10:43,391 --> 00:10:45,666
Hey, Joe's got a bike,
has that been mended yet? Has it?
125
00:10:45,791 --> 00:10:47,543
How long it is since he went?
126
00:11:05,271 --> 00:11:07,626
(ENGINE STARTING)
127
00:11:09,511 --> 00:11:11,229
What's going on?
128
00:11:11,311 --> 00:11:13,905
I say, that's my car! Come back!
129
00:11:14,831 --> 00:11:16,344
LAWYER: The defendant has indeed
130
00:11:16,431 --> 00:11:18,945
a history of unlawful endeavour,my Lord.
131
00:11:19,031 --> 00:11:22,819
Most recently, July 1911,Dumfries bench,
132
00:11:22,951 --> 00:11:27,741
10 days' imprisonment for non-paymentof train tickets for himself, my Lord,
133
00:11:27,831 --> 00:11:29,867
and a woman companion.
134
00:11:29,951 --> 00:11:32,385
August of the same year,Pateley Bridge bench,
135
00:11:32,471 --> 00:11:37,340
one month's hard labour,theft of a lady's purse and four pounds.
136
00:11:51,951 --> 00:11:55,739
Have you anything to say
before sentence is passed?
137
00:11:56,351 --> 00:11:59,184
Yes, sir.
I could have a lot to say, sir.
138
00:11:59,271 --> 00:12:01,387
Like she fell off the haystack,
Your Honour.
139
00:12:01,471 --> 00:12:03,985
But she had no bruises, no black eye,
when I were with her, sir.
140
00:12:04,071 --> 00:12:06,426
Everything was snug and handsome
till her father caught us.
141
00:12:06,511 --> 00:12:09,787
Toplis, you have been found guilty.
142
00:12:09,871 --> 00:12:13,068
You are wasting your time and mine.
143
00:12:13,151 --> 00:12:15,984
Ask her father
where she got the bruises.
144
00:12:16,071 --> 00:12:17,948
No, but, sir,
145
00:12:18,031 --> 00:12:21,068
since I've been found guilty
of a crime I did not commit,
146
00:12:21,151 --> 00:12:23,745
or at least I did not think was a crime
when I were committing it,
147
00:12:23,831 --> 00:12:26,391
may I throw myself upon the mercy
of the court, Your Honour?
148
00:12:26,471 --> 00:12:28,780
My Lord, may I say I've been
an orphan since the age of four...
149
00:12:28,871 --> 00:12:30,145
That's enough.
150
00:12:30,231 --> 00:12:32,745
Unhappiness and pain have been my lot
since I can't remember when.
151
00:12:32,831 --> 00:12:35,265
- Enough!
- I've searched the country in vain...
152
00:12:35,351 --> 00:12:37,990
- Enough, enough.
- And I'm only 15, sir.
153
00:12:39,071 --> 00:12:44,623
Francis Percy Toplis,
it is the sentence of this court
154
00:12:44,711 --> 00:12:48,989
that you be taken from this court
to His Majesty's Prison, Lincoln,
155
00:12:49,071 --> 00:12:52,063
where you will stay for two years.
156
00:12:53,111 --> 00:12:54,544
Fair enough.
157
00:12:55,111 --> 00:12:57,944
It was all I expected,
you stupid old fart.
158
00:12:58,711 --> 00:13:00,064
Two years.
159
00:13:00,151 --> 00:13:02,619
Two years for nothing! It was her!
160
00:13:03,031 --> 00:13:05,864
Bloody nothing! Well, you ask her!
161
00:13:05,951 --> 00:13:08,749
Get off! Justice, my arse.
162
00:13:58,231 --> 00:14:01,667
# It's a long way to Tipperary
163
00:14:01,751 --> 00:14:05,585
# It's a long way to go
164
00:14:05,671 --> 00:14:09,425
# It's a long way to Tipperary
165
00:14:09,511 --> 00:14:13,140
# To the sweetest girl I know
166
00:14:13,911 --> 00:14:17,665
# Goodbye Piccadilly
167
00:14:17,751 --> 00:14:20,982
# Farewell Leicester Square
168
00:14:21,071 --> 00:14:24,780
# It's a long, long way to Tipperary
169
00:14:24,871 --> 00:14:28,386
# But my heart's right there #
170
00:14:28,831 --> 00:14:30,628
(SOLDIERS WHISTLING)
171
00:14:33,831 --> 00:14:38,109
There is no Christian sin
in volunteering.
172
00:14:39,031 --> 00:14:42,421
The blame for this war
does not rest with us.
173
00:14:42,511 --> 00:14:45,264
Germany forced this war,
174
00:14:45,351 --> 00:14:49,264
and will undoubtedly be punished by God.
175
00:14:49,351 --> 00:14:51,546
The Lord is with our army.
176
00:14:52,311 --> 00:14:54,347
Our cause is right,
177
00:14:54,431 --> 00:14:57,389
and right must triumph over might.
178
00:14:57,751 --> 00:15:03,747
I ask you to consider
that this is the time to do your duty.
179
00:15:04,311 --> 00:15:09,226
Now is the time for Christians
to take up the sword!
180
00:15:10,871 --> 00:15:16,468
It is but a short walk
with our sergeant here, a march even,
181
00:15:16,551 --> 00:15:20,385
to the recruiting office
in Mosspits Lane.
182
00:15:29,511 --> 00:15:31,149
Brave man.
183
00:15:31,231 --> 00:15:33,381
I'm going to the lavatory.
What's brave about that?
184
00:15:33,471 --> 00:15:35,587
(LAUGHING)
185
00:15:35,671 --> 00:15:38,947
Meanwhile, if we would all
join together,
186
00:15:39,031 --> 00:15:40,942
before soup is served,
187
00:15:41,031 --> 00:15:44,580
in the singing
of that most beautiful of all hymns,
188
00:15:44,671 --> 00:15:46,343
Abide With Me.
189
00:15:47,711 --> 00:15:49,588
Gentlemen.
190
00:15:49,671 --> 00:15:53,903
# Abide with me
191
00:15:53,991 --> 00:16:00,339
# Fast falls the eventide
192
00:16:00,431 --> 00:16:05,824
# The darkness deepens
193
00:16:05,911 --> 00:16:11,383
# Lord, with me abide
194
00:16:11,471 --> 00:16:17,740
# When other helpers fail
195
00:16:17,831 --> 00:16:21,983
# And comforts flee #
196
00:16:26,391 --> 00:16:27,824
That's the gentleman.
197
00:17:19,351 --> 00:17:21,307
Any of you lads fancy a game?
198
00:17:21,391 --> 00:17:24,383
Just for sport?
Or a bob or two if you want.
199
00:17:27,351 --> 00:17:29,911
I'm a bit down on me luck at the moment.
200
00:17:31,471 --> 00:17:33,746
I know where you can get a shilling.
201
00:17:34,511 --> 00:17:37,264
Or just for a pint, then.
What do you say, fellows?
202
00:17:38,391 --> 00:17:40,188
He'll play you.
203
00:17:40,911 --> 00:17:44,426
- He'll probably beat me and all.
- Why, what's wrong with you?
204
00:17:45,191 --> 00:17:46,510
Nothing.
205
00:17:52,591 --> 00:17:55,025
Half a pint of your very best, my dear.
206
00:18:01,351 --> 00:18:04,184
And then, after the billiards,
207
00:18:05,111 --> 00:18:07,181
we can all go down on the back field
208
00:18:07,271 --> 00:18:10,866
and have a good old game of football,
shall we? Eh?
209
00:18:12,231 --> 00:18:16,304
I don't care what he is.
Friend or Fritz, a frigging coward.
210
00:18:17,511 --> 00:18:19,263
What does it matter?
211
00:18:36,111 --> 00:18:38,261
Do you keep livestock?
212
00:18:58,831 --> 00:19:01,026
(SHELL EXPLODING)
213
00:19:04,431 --> 00:19:06,342
(SHELL WHISTLING)
214
00:19:07,671 --> 00:19:09,150
(SHELL EXPLODING)
215
00:19:09,231 --> 00:19:10,869
Bugger me!
216
00:19:11,831 --> 00:19:14,391
SOLDIER: Who left the bloody door open?
217
00:19:14,951 --> 00:19:16,828
Shut it, will you, Perce?
218
00:19:29,631 --> 00:19:31,826
Move along down!
219
00:19:40,591 --> 00:19:43,469
Come on, up, you buggers! Come on!
220
00:19:43,871 --> 00:19:46,829
Come on, up! Up! Up!
221
00:19:47,631 --> 00:19:49,110
Come on, up!
222
00:19:58,951 --> 00:20:00,828
(SHELL EXPLODING)
223
00:20:40,911 --> 00:20:42,902
Sir. Stand at ease.
224
00:21:08,431 --> 00:21:11,229
Fix bayonets! Fix bayonets!
225
00:21:14,631 --> 00:21:16,622
(MACHINE GUN FIRING)
226
00:21:16,711 --> 00:21:17,905
Step up!
227
00:21:19,151 --> 00:21:20,789
(GUN FIRES)
228
00:21:20,871 --> 00:21:22,384
Stretcher bearer!
229
00:21:23,271 --> 00:21:25,102
Gas helmets on!
230
00:21:33,511 --> 00:21:36,264
It's too windy, Sarge.
It'll blow the wrong way.
231
00:21:36,351 --> 00:21:37,500
SERGEANT: Sir?
232
00:21:37,591 --> 00:21:40,264
- OFFICER: Carry on, Sergeant.
- Carry on, Corporal.
233
00:21:41,231 --> 00:21:42,744
Bloody hell.
234
00:22:05,951 --> 00:22:08,784
Gas helmets on. One minute to go.
235
00:22:10,751 --> 00:22:12,981
- All right, lads?
- All right, Sarge.
236
00:22:13,351 --> 00:22:16,263
- Happy as can be, Sarge.
- Come on!
237
00:22:16,351 --> 00:22:19,388
(MAN SCREAMING)
238
00:22:19,471 --> 00:22:21,860
- Gas kit.
- Stretcher bearers!
239
00:22:21,951 --> 00:22:24,943
- Come on, lads.
- All the way up, lad! All the way.
240
00:22:26,351 --> 00:22:28,228
Steady, lads. Steady!
241
00:22:28,311 --> 00:22:30,029
(WHISTLE BLOWING)
242
00:22:30,111 --> 00:22:35,265
Follow me now! Come on! Come on!
243
00:22:36,071 --> 00:22:38,107
Come back here!
244
00:22:38,191 --> 00:22:40,102
(ALL SHOUTING)
245
00:22:41,111 --> 00:22:42,430
Stretcher bearers!
246
00:22:42,511 --> 00:22:45,184
Come on! Send the men on!
247
00:22:45,311 --> 00:22:47,700
(MEN SCREAMING)
248
00:22:53,591 --> 00:22:54,910
Get down!
249
00:22:56,991 --> 00:22:58,709
Just get down!
250
00:23:01,111 --> 00:23:03,261
(BOMBS WHISTLING)
251
00:23:06,031 --> 00:23:08,101
(MEN YELLING IN PAIN)
252
00:23:08,191 --> 00:23:09,260
Sergeant!
253
00:23:09,351 --> 00:23:11,262
Get that man aid!
254
00:23:14,751 --> 00:23:17,424
Kill me! Kill me!
255
00:23:17,791 --> 00:23:19,588
Please kill me!
256
00:23:19,671 --> 00:23:21,184
He's gone.
257
00:23:24,191 --> 00:23:25,909
He's gone. Come on.
258
00:23:25,991 --> 00:23:27,583
(METALLIC CLANGING)
259
00:23:27,671 --> 00:23:31,584
Gas. Percy! Just get someone. Anyone.
260
00:23:48,591 --> 00:23:50,786
It's our own fucking gas!
261
00:23:50,871 --> 00:23:53,988
Our own fucking sergeant gassed us!
262
00:24:17,151 --> 00:24:19,540
SOLDIER: Hey, where's mine, then?
263
00:24:20,591 --> 00:24:23,901
Dear Mother, the army's a bugger.
264
00:24:23,991 --> 00:24:27,586
Sell the pig and buy me out.
Your loving son, John.
265
00:24:28,791 --> 00:24:31,783
Dear John, the pig's dead. Soldier on.
266
00:24:31,871 --> 00:24:33,384
(LAUGHS)
267
00:24:34,311 --> 00:24:37,269
Dear Mother,
I'm sending you 10 shillings.
268
00:24:38,551 --> 00:24:40,030
But not this week.
269
00:24:40,111 --> 00:24:41,430
(LAUGHS)
270
00:24:42,111 --> 00:24:44,500
Napoleon's greeting to his troops.
271
00:24:45,511 --> 00:24:46,785
Morning, troops.
272
00:24:46,871 --> 00:24:48,384
(MAN GROANING)
273
00:24:49,311 --> 00:24:53,099
Hey, Perce, give us your circus showman.
274
00:24:53,191 --> 00:24:55,751
- Yeah, go on, Perce.
- Howay, man, it's great!
275
00:24:56,391 --> 00:24:57,949
Let's have a song, lads.
276
00:24:58,031 --> 00:24:59,259
ALL: Yeah.
277
00:24:59,351 --> 00:25:01,307
Hands Across the Sea.
278
00:25:01,391 --> 00:25:04,383
ALL: Hands across my bloody arse.
279
00:25:05,231 --> 00:25:06,584
Sod it.
280
00:25:08,671 --> 00:25:10,866
They'll only be back in the morning.
281
00:25:11,551 --> 00:25:14,509
They'll eave me soon enough
when I'm cold.
282
00:25:14,591 --> 00:25:16,661
Go on then, Percy, I never heard it.
283
00:25:16,791 --> 00:25:19,544
- Come on, mate!
- Come on, Perce.
284
00:25:19,631 --> 00:25:21,826
ALL: Come on! Yeah!
285
00:25:23,631 --> 00:25:26,509
- Hey, out the way, mate.
- Mind out.
286
00:25:26,951 --> 00:25:29,306
Thank you. Thank you, thank you.
287
00:25:29,391 --> 00:25:32,508
First of all, welcome to the circus,
ladies and gentlemen.
288
00:25:32,591 --> 00:25:35,185
And I trust you ladies
will forgive my French.
289
00:25:35,271 --> 00:25:36,829
(WHOOPING)
290
00:25:36,911 --> 00:25:39,869
First of all, we have the rhinoceros,
the richest animal in the world.
291
00:25:39,951 --> 00:25:41,464
And to those of you
who are familiar with the classics,
292
00:25:41,551 --> 00:25:43,587
the derivation of his name
is most interesting.
293
00:25:43,671 --> 00:25:46,549
"Rhino" meaning "money",
and "sore ass" meaning "piles".
294
00:25:46,631 --> 00:25:48,747
There you have it, ladies and gentlemen,
piles of money.
295
00:25:48,831 --> 00:25:50,184
(GROANING)
296
00:25:50,271 --> 00:25:52,307
Next I will show you the camel.
297
00:25:52,391 --> 00:25:53,665
This peculiar animal eats mud,
298
00:25:53,751 --> 00:25:55,867
shits bricks,
and has a triangular arsehole.
299
00:25:55,951 --> 00:25:57,987
Hence the pyramids.
300
00:25:58,071 --> 00:26:01,666
And here to divert for one moment
is the wild man of Borneo.
301
00:26:01,751 --> 00:26:04,982
Poor man. He has no willy-wanger
of any description.
302
00:26:05,071 --> 00:26:06,823
- Sad but true.
- Poor sod.
303
00:26:06,911 --> 00:26:08,424
But how does he stuff, governor?
304
00:26:08,511 --> 00:26:11,742
He can't. That's what makes him
so bloody wild!
305
00:26:11,831 --> 00:26:15,346
And finally, finally, finally,
we have the armoured armadillo.
306
00:26:15,431 --> 00:26:17,387
This is an extraordinary beast.
307
00:26:17,471 --> 00:26:19,348
But when pursued by his foes,
does he run away?
308
00:26:19,431 --> 00:26:20,910
- Yes.
- No.
309
00:26:20,991 --> 00:26:23,459
- Does he climb trees?
- ALL: No.
310
00:26:23,551 --> 00:26:25,109
Does he turn into a commanding officer
311
00:26:25,191 --> 00:26:27,386
and go back to headquarters
as fast as he can?
312
00:26:27,471 --> 00:26:30,304
- ALL: Yeah!
- No! He retreats and he...
313
00:26:30,391 --> 00:26:31,665
(IMITATES FARTING)
314
00:26:31,751 --> 00:26:34,026
...farts defiance
at his nonplussed foes.
315
00:26:36,391 --> 00:26:38,063
Now then, you small boys,
get into the boats,
316
00:26:38,151 --> 00:26:41,029
the elephant's about to piss.
Thank you all.
317
00:26:43,431 --> 00:26:46,582
Oh, thank you very much. Thank you.
318
00:26:46,671 --> 00:26:48,866
Now, get a good night's sleep
tonight, lads.
319
00:26:48,951 --> 00:26:50,828
We're going up the line tomorrow.
320
00:26:50,911 --> 00:26:52,139
(MURMURING)
321
00:26:52,631 --> 00:26:54,542
Excuse me, Sergeant.
322
00:26:54,991 --> 00:26:56,265
What for?
323
00:26:56,351 --> 00:26:58,865
We're having a party, Toplis,
what do you think?
324
00:26:58,951 --> 00:27:01,511
General Haig, Sir John French,
the Chief of Staff,
325
00:27:01,591 --> 00:27:04,264
Lloyd George, the War Cabinet,
and the whole Royal Family.
326
00:27:04,351 --> 00:27:05,625
A right beanfeast.
327
00:27:05,711 --> 00:27:07,383
I hope you brought
your dinner jacket, lad.
328
00:27:07,471 --> 00:27:10,224
You're gonna look right
out of place without.
329
00:27:10,311 --> 00:27:12,871
After the Lord Mayor's show,
comes the shit cart.
330
00:27:12,951 --> 00:27:15,863
Very good, for someone with
a cradle mark still on his arse.
331
00:27:15,951 --> 00:27:18,511
- Come on, it's all a game, Sarge.
- Not half it is.
332
00:27:18,591 --> 00:27:20,707
The army's got you
by the testimonials, my son,
333
00:27:20,791 --> 00:27:22,349
and there ain't nothing
you can do about it.
334
00:27:22,431 --> 00:27:24,786
So if I was you,
I'd get a good night's bo-boes.
335
00:27:24,871 --> 00:27:27,669
You're gonna need it
where you're going tomorrow.
336
00:27:29,471 --> 00:27:31,587
- I don't believe it.
- Bollocks.
337
00:27:36,671 --> 00:27:38,070
Fire!
338
00:27:38,151 --> 00:27:40,062
(WHISTLE BLOWING)
339
00:27:41,671 --> 00:27:43,582
Hold him still, will you?
340
00:27:53,311 --> 00:27:55,905
Forget it. He's gone trumpet cleaning.
341
00:27:56,831 --> 00:27:58,389
That's gratitude for you.
342
00:27:58,471 --> 00:28:02,100
Yeah, what are we gonna do?
We can't stay here for the duration.
343
00:28:03,631 --> 00:28:05,906
(GUNS FIRING)
344
00:28:07,551 --> 00:28:09,542
OFFICER: Advance!
345
00:28:27,951 --> 00:28:30,784
(MEN GROANING)
346
00:28:34,751 --> 00:28:36,184
It's like watching Notts County!
347
00:28:36,271 --> 00:28:37,499
- What?
- Or the Arsenal.
348
00:28:37,591 --> 00:28:39,821
Those bastards up there are
supposed to know what they're doing.
349
00:28:39,911 --> 00:28:41,424
They've been trained
for years for all this.
350
00:28:41,511 --> 00:28:43,263
We're just the crowd.
351
00:28:43,351 --> 00:28:47,105
Any fool in the crowd can see the
artillery never broke in over the wire.
352
00:28:47,191 --> 00:28:49,182
So what idiot gave the order
to go over the top?
353
00:28:49,271 --> 00:28:51,023
- Perce.
- I shouldn't be here.
354
00:28:51,111 --> 00:28:52,783
- No.
- And I'm not gonna die here.
355
00:28:52,871 --> 00:28:56,910
Look at this. Look.
Another bloody lot. I don't believe it.
356
00:28:56,991 --> 00:28:58,947
PERCY: What the hell
are they sending more of them for?
357
00:28:59,031 --> 00:29:00,703
It's a bloody slaughter.
358
00:29:00,791 --> 00:29:02,907
(SHOUTING ORDERS)
359
00:29:03,351 --> 00:29:05,342
Wait for the signal.
360
00:29:05,431 --> 00:29:07,228
Go!
361
00:29:21,831 --> 00:29:23,264
Come on!
362
00:29:27,311 --> 00:29:28,585
(GROANS)
363
00:29:34,471 --> 00:29:36,701
Fall back! Fall back!
364
00:29:40,391 --> 00:29:42,143
Fall back, men!
365
00:29:42,231 --> 00:29:45,462
PERCY: Christ, they're chucking it in.
They're coming back.
366
00:29:47,831 --> 00:29:50,425
I'm sorry, Bill. Do you hear me?
367
00:29:50,511 --> 00:29:52,741
In front of the retreat.
We'll be covered, come on.
368
00:29:52,831 --> 00:29:55,106
- Honest, Bill.
- Look at him.
369
00:29:55,511 --> 00:29:57,502
- Jesus Christ!
- Look at me, Billy.
370
00:29:57,591 --> 00:29:59,582
Look at me, Billy.
371
00:30:02,991 --> 00:30:06,506
- Whose turn at the back?
- You know whose turn it is. Come on.
372
00:30:09,591 --> 00:30:11,582
Help me, help me!
373
00:30:12,871 --> 00:30:15,465
Don't leave me! Don't leave me!
374
00:30:17,711 --> 00:30:20,145
OFFICER: Come on! Move forward!
375
00:30:20,231 --> 00:30:22,950
Hold your positions! Go forward!
376
00:30:40,671 --> 00:30:44,107
What are you doing here, Billy?
You're dead, Billy.
377
00:30:45,391 --> 00:30:47,063
Unlucky, Bill.
378
00:30:48,751 --> 00:30:50,503
Right, Sarge.
379
00:31:03,111 --> 00:31:05,705
PERCY: Where is he, Geordie?
Can you see him?
380
00:31:09,071 --> 00:31:10,709
He's gone.
381
00:31:11,231 --> 00:31:13,825
Jesus! Hey, lads.
382
00:31:15,471 --> 00:31:18,349
- How did you do it, Perce?
- Like most of us do.
383
00:31:19,271 --> 00:31:21,387
Right-handed with the light out.
384
00:31:25,671 --> 00:31:27,070
Cheers.
385
00:31:28,711 --> 00:31:31,908
- Come on, Geordie, give it here.
- Bloody hell, man, give us a chance.
386
00:31:32,111 --> 00:31:35,342
- Hey, buggerlugs, that's mine.
- No, it's not, it's mine now.
387
00:31:35,431 --> 00:31:36,546
No, I found it first.
388
00:31:36,631 --> 00:31:38,940
It was covered in mud
and you gave it me.
389
00:31:39,711 --> 00:31:42,179
Yeah, only to clean and polish.
390
00:31:42,271 --> 00:31:43,989
What, look, look, look.
391
00:31:44,071 --> 00:31:46,983
No point in arguing about it.
We'll share it.
392
00:31:48,111 --> 00:31:50,989
Yours and mine. We'll make it ours.
393
00:31:52,151 --> 00:31:53,903
All right, brother?
394
00:31:55,231 --> 00:31:59,190
Okay, it's ours.
But I'll keep it for us.
395
00:31:59,791 --> 00:32:01,270
PERCY: Fair enough.
396
00:32:01,671 --> 00:32:03,821
If that's the way you want it,
it's fine by me.
397
00:32:03,911 --> 00:32:05,663
Here you are, Jim.
398
00:32:08,431 --> 00:32:10,228
Same as that box, Jimmy.
399
00:32:10,311 --> 00:32:13,064
We're sharing this rum,
but I'm drinking it.
400
00:32:13,191 --> 00:32:14,544
BOTH: Ooh.
401
00:32:20,751 --> 00:32:22,742
GEORDIE: Howay, sod!
402
00:32:23,911 --> 00:32:28,063
It's too nice for you, that box.
Anyway, you've got nothing to put in it.
403
00:32:28,151 --> 00:32:29,743
What about all me love letters?
404
00:32:29,831 --> 00:32:33,585
Oh, yeah.
And then there's my personal papers.
405
00:32:33,911 --> 00:32:35,981
Not forgetting
this little leave pass here.
406
00:32:36,071 --> 00:32:37,982
Bugger off, will you, man?
407
00:32:38,071 --> 00:32:41,188
Okay, it won't be long now.
No more ham shanks for me.
408
00:32:41,271 --> 00:32:44,741
There will be Pauline and me
giving it the old one, two, one, two.
409
00:32:44,831 --> 00:32:46,662
(ALL LAUGHING)
410
00:32:47,431 --> 00:32:49,945
I've been watching you, laddie.
The both of you.
411
00:32:50,031 --> 00:32:52,943
And you know what, you two?
But especially you, Toplis,
412
00:32:53,031 --> 00:32:56,660
you get away with murder
and the rest of the men let you.
413
00:32:56,751 --> 00:32:58,582
And you know why that is?
414
00:32:58,671 --> 00:32:59,820
No, Sergeant.
415
00:32:59,911 --> 00:33:02,903
Because they think
you're a laugh, Toplis.
416
00:33:03,391 --> 00:33:05,825
They think you're lucky.
Men put a lot of store in that.
417
00:33:05,911 --> 00:33:07,663
They want to be near
someone what's lucky.
418
00:33:07,751 --> 00:33:09,946
They think it rubs off.
419
00:33:10,031 --> 00:33:13,148
But you've just run out of luck, my son.
420
00:33:20,391 --> 00:33:24,100
I'm glad you volunteered.
Saved me a lot of heartache that has.
421
00:33:47,391 --> 00:33:51,304
You won't have much to do tonight.
Only someone might faint.
422
00:33:51,391 --> 00:33:54,463
- You might faint.
- Sarge?
423
00:33:54,551 --> 00:33:57,111
We've been asked to send someone
to sit up all night
424
00:33:57,191 --> 00:33:58,704
with a sick man.
425
00:33:59,751 --> 00:34:02,265
He's not expected to live very long.
426
00:35:31,911 --> 00:35:34,266
I hate these bars with no pianos.
427
00:35:48,231 --> 00:35:51,587
Good health,
a long life and a merry one.
428
00:35:53,791 --> 00:35:56,066
Oh, yes, I'll drink to that.
429
00:35:56,151 --> 00:35:57,823
Steady on, chum.
430
00:35:57,991 --> 00:36:02,781
Why? I see no reason to steady on, chum.
431
00:36:04,031 --> 00:36:05,225
Do you?
432
00:36:06,391 --> 00:36:08,029
Do either of you?
433
00:36:10,351 --> 00:36:14,503
What about you?
Royal Army Medical Corps?
434
00:36:15,631 --> 00:36:19,101
Or as we used to know you,
Rob All My Comrades.
435
00:36:19,911 --> 00:36:22,948
You've heard that, haven't you?
Rob All My Comrades?
436
00:36:23,031 --> 00:36:25,147
- The sleeping and the dead?
- Yes.
437
00:36:25,951 --> 00:36:27,464
I've heard it.
438
00:36:28,071 --> 00:36:29,982
There's others.
439
00:36:30,071 --> 00:36:31,982
Run Away, Mother's Coming.
440
00:36:32,431 --> 00:36:34,387
Rats After Mouldy Cheese.
441
00:36:34,471 --> 00:36:36,143
Body snatchers.
442
00:36:37,551 --> 00:36:39,507
We're about the same size.
443
00:36:39,591 --> 00:36:43,106
Are you gonna rob all my clothes
when this is over, hmm?
444
00:36:45,271 --> 00:36:47,227
I'm only interested in officers.
445
00:36:53,991 --> 00:36:55,310
I'm sorry.
446
00:36:56,591 --> 00:36:58,104
I'm so sorry.
447
00:36:58,951 --> 00:37:00,543
I'm very sorry.
448
00:37:00,991 --> 00:37:03,505
- Sit down.
- Why?
449
00:37:04,431 --> 00:37:06,786
'Cause I can hardly stand up myself.
450
00:37:06,871 --> 00:37:08,589
Now sit down!
451
00:37:16,231 --> 00:37:18,699
- Can't I have a drink, Corp?
- No.
452
00:37:19,471 --> 00:37:22,941
- What time is it?
- We don't know.
453
00:37:28,551 --> 00:37:30,940
- What's your name?
- Percy.
454
00:37:32,071 --> 00:37:34,869
I bet you're even younger than me,
aren't you?
455
00:37:35,471 --> 00:37:37,826
I'm 20, Percy. How old are you?
456
00:37:38,711 --> 00:37:40,588
Younger than you.
457
00:37:44,591 --> 00:37:46,582
Do you want to know something?
458
00:37:47,471 --> 00:37:49,109
It's a secret.
459
00:37:51,591 --> 00:37:54,185
I said, do you want to
know something, Percy?
460
00:37:54,271 --> 00:37:56,910
It's a secret. You said that as well.
461
00:37:56,991 --> 00:37:59,346
- But do you?
- What?
462
00:38:03,191 --> 00:38:07,150
You see, I am an officer.
463
00:38:10,471 --> 00:38:12,268
I was an officer.
464
00:38:13,871 --> 00:38:15,862
I funked it, old boy.
465
00:38:16,431 --> 00:38:18,262
I shat it, as they say.
466
00:38:19,751 --> 00:38:21,264
Do you want...
467
00:38:22,791 --> 00:38:25,863
I don't suppose
you'd want to know why, would you?
468
00:38:25,951 --> 00:38:28,829
Tell me if you want to.
I don't really mind.
469
00:38:30,631 --> 00:38:33,509
We were on a ridge
just to the south of here,
470
00:38:33,591 --> 00:38:34,990
asking for it.
471
00:38:35,071 --> 00:38:36,823
And we got it.
472
00:38:36,911 --> 00:38:39,948
Three days and nights of bombardment.
473
00:38:40,031 --> 00:38:41,783
All the heavy stuff.
474
00:38:42,551 --> 00:38:44,143
It was great fun.
475
00:38:44,711 --> 00:38:48,420
The dawn... The dawn of the fourth day,
476
00:38:48,511 --> 00:38:51,981
told to advance, the stuff still coming.
477
00:38:52,991 --> 00:38:56,779
I was the only officer left.
All the others were dead.
478
00:38:57,311 --> 00:39:00,109
Stood there
with what was left of the platoon.
479
00:39:00,191 --> 00:39:02,307
The men all waiting for me.
480
00:39:03,911 --> 00:39:05,503
And I shat it.
481
00:39:06,151 --> 00:39:08,187
In front of all the men.
482
00:39:08,591 --> 00:39:12,345
Dropped my pistol and ran away
screaming my silly head off.
483
00:39:13,271 --> 00:39:15,501
CORPORAL: Are you Cruikshank?
484
00:39:18,111 --> 00:39:19,942
I've heard about you.
485
00:39:22,151 --> 00:39:24,267
They didn't know whether to
court-martial me
486
00:39:24,351 --> 00:39:29,300
for shamefully casting away my arms
in the presence of the enemy,
487
00:39:29,391 --> 00:39:31,621
or for behaving in a cowardly manner.
488
00:39:32,511 --> 00:39:35,708
They chose the latter.
I think it was easier to spell.
489
00:39:37,151 --> 00:39:40,143
Officers, however,
don't have to behave like cowards.
490
00:39:40,271 --> 00:39:41,989
Did you know that?
491
00:39:43,031 --> 00:39:44,430
It's not allowed.
492
00:39:45,551 --> 00:39:48,748
And if they do, well, nobody must know.
493
00:39:50,631 --> 00:39:52,622
So, before my court martial,
494
00:39:53,951 --> 00:39:55,987
I lost my commission.
495
00:39:57,311 --> 00:40:00,701
Off went my pips.
I was court-martialled as a private.
496
00:40:09,111 --> 00:40:10,942
That's the secret.
497
00:40:12,151 --> 00:40:14,028
Very few people know that.
498
00:40:15,911 --> 00:40:18,744
Soon there'll be one less
to tell the tale.
499
00:40:21,111 --> 00:40:23,147
I want to stand up!
500
00:40:24,311 --> 00:40:25,539
CORPORAL: Oh, Jesus.
501
00:40:25,631 --> 00:40:28,350
Go on if you have to. Cover the door.
502
00:40:51,151 --> 00:40:53,745
They promised not to tell my mother.
503
00:40:55,111 --> 00:40:57,261
They were very nice about it.
504
00:40:57,351 --> 00:40:59,785
It was like being back at school.
505
00:41:01,071 --> 00:41:04,143
- What time is it?
- I don't know.
506
00:41:05,231 --> 00:41:06,789
I can't get drunk.
507
00:41:07,831 --> 00:41:09,059
I can't.
508
00:41:10,391 --> 00:41:13,508
- I have tried.
- Keep trying.
509
00:41:24,511 --> 00:41:26,502
Seahouses in the summer.
510
00:41:27,871 --> 00:41:33,184
On the train with Mother and Father,
Julia, Lydie, baby Stephen.
511
00:41:35,031 --> 00:41:37,306
Father's blasted pipe tobacco.
512
00:41:38,471 --> 00:41:40,666
My God, all the way from York.
513
00:41:41,431 --> 00:41:43,706
You ever been to York, Percy?
514
00:41:43,791 --> 00:41:46,351
Yes, I did some business there once.
515
00:41:47,991 --> 00:41:49,868
When we were at Seahouses,
516
00:41:49,951 --> 00:41:53,261
we rode white horses
on the beach beneath the castle.
517
00:41:54,671 --> 00:41:56,502
It was never very warm.
518
00:41:57,071 --> 00:41:59,631
There was often an east wind
off the sea.
519
00:42:00,271 --> 00:42:01,750
Off the North Sea.
520
00:42:02,591 --> 00:42:05,230
An east wind off the North Sea, Percy.
521
00:42:08,631 --> 00:42:12,180
Very few people know how beautiful
Northumberland is, you know.
522
00:42:15,671 --> 00:42:17,184
I'm a virgin.
523
00:42:18,031 --> 00:42:20,181
I've never been with a woman.
524
00:42:20,671 --> 00:42:22,389
I'm 21 next...
525
00:42:23,591 --> 00:42:25,229
I'm 20 and I...
526
00:42:27,031 --> 00:42:29,261
And I never will now, will I?
527
00:42:33,551 --> 00:42:35,781
You'd like Seahouses, Percy.
528
00:42:36,871 --> 00:42:40,102
You must go there.
They'll remember me there.
529
00:42:45,111 --> 00:42:48,308
What time is it, please?
What time is it?
530
00:42:49,031 --> 00:42:50,987
CORPORAL: We haven't got the time.
531
00:42:52,031 --> 00:42:53,783
GUARD: All right, get ready!
532
00:42:55,471 --> 00:42:57,780
You can have a drink now.
533
00:43:01,511 --> 00:43:03,229
Thanks, Corp.
534
00:43:10,111 --> 00:43:12,705
- CRUIKSHANK: What's happening?
- Nothing.
535
00:43:14,191 --> 00:43:18,821
There should be. I mean,
it's very nearly dawn, isn't it?
536
00:43:19,711 --> 00:43:21,667
I used to like the dawn.
537
00:43:22,711 --> 00:43:25,066
When I was at home, I always used...
538
00:43:26,071 --> 00:43:28,869
If this was winter, I'd live longer.
539
00:43:28,951 --> 00:43:32,466
I don't wanna go! I don't wanna go!
540
00:43:32,551 --> 00:43:35,668
I've never ran away before.
Never, never! Not once!
541
00:43:35,751 --> 00:43:37,662
(KNOCKING AT THE DOOR)
542
00:43:38,551 --> 00:43:40,064
(CRUICKSHANK EXCLAIMING)
543
00:43:40,151 --> 00:43:42,824
- I'm sorry. Come on.
- No. No.
544
00:43:43,351 --> 00:43:46,707
- Look, you've got to go now.
- No, I'm not going. It's not fair!
545
00:43:46,791 --> 00:43:49,430
I couldn't help it!
546
00:43:59,471 --> 00:44:01,621
(GIVING ORDERS)
547
00:44:05,911 --> 00:44:08,903
Any man, any man,
548
00:44:08,991 --> 00:44:11,664
and I know you're all pissed as farts,
549
00:44:11,751 --> 00:44:16,586
but any man who makes a fool of himself,
makes a fool of me.
550
00:44:17,391 --> 00:44:21,066
And woe betide that man.
You! Stop shaking. Now!
551
00:44:21,671 --> 00:44:22,990
Now!
552
00:44:25,151 --> 00:44:29,429
That bastard ran away and left men
like you to fend for themselves.
553
00:44:29,511 --> 00:44:31,741
He was a coward and he couldn't cope.
554
00:44:31,831 --> 00:44:35,221
But you are going to cope,
because if you don't...
555
00:44:36,271 --> 00:44:40,025
(CRUIKSHANK CRYING LOUDLY)
556
00:44:47,791 --> 00:44:50,863
Help me!
557
00:44:50,951 --> 00:44:53,181
No, no!
558
00:45:05,671 --> 00:45:07,582
(SHOUTING)
559
00:45:07,671 --> 00:45:09,104
(OFFICERS MUTTERING)
560
00:45:09,191 --> 00:45:12,069
Squad, with one round. Rifles!
561
00:45:12,151 --> 00:45:14,711
(CRUIKSHANK SOBBING)
562
00:45:18,031 --> 00:45:19,384
Ready.
563
00:45:24,631 --> 00:45:26,508
OFFICER: Take aim!
564
00:45:29,111 --> 00:45:31,545
Mother!
565
00:45:31,671 --> 00:45:33,229
OFFICER: Fire!
566
00:45:35,551 --> 00:45:38,623
(GASPING)
567
00:45:48,831 --> 00:45:50,105
(GUN FIRES)
568
00:45:52,591 --> 00:45:54,502
OFFICER: Get hold of yourselves!
569
00:45:55,431 --> 00:45:57,149
I said stand still!
570
00:45:58,111 --> 00:46:00,750
Now, straighten up!
Straighten that line!
571
00:46:02,151 --> 00:46:03,982
Pick him up.
572
00:46:04,071 --> 00:46:06,983
(OFFICER SHOUTING ORDERS)
573
00:46:11,151 --> 00:46:13,665
Order, out!
574
00:46:16,271 --> 00:46:19,661
Hut, right turn!
575
00:46:21,351 --> 00:46:22,943
(GIVING ORDERS)
576
00:46:23,031 --> 00:46:27,980
By the front, quick march.
Left, right...
577
00:46:28,071 --> 00:46:31,700
See that goes with Private Cruikshank's
personal effects.
578
00:46:57,991 --> 00:46:59,743
Erm... What...
579
00:47:01,071 --> 00:47:02,743
I mean...
580
00:47:02,831 --> 00:47:04,230
What?
581
00:47:06,391 --> 00:47:07,619
Nothing.
582
00:47:09,871 --> 00:47:11,145
Nothing.
583
00:47:12,031 --> 00:47:16,104
I've done some things,
I've pulled some stunts that
584
00:47:16,191 --> 00:47:18,147
if I was bothered, I'd be ashamed of.
585
00:47:18,231 --> 00:47:22,702
I'll do some more, no doubt, I hope so,
but that... That was...
586
00:47:24,151 --> 00:47:26,062
- It's...
- It's a joke.
587
00:47:26,151 --> 00:47:28,790
A game, and you can't change anything.
588
00:47:29,431 --> 00:47:32,787
Short and curlies, army rules,
testimonials.
589
00:47:34,511 --> 00:47:37,264
- And mine are shrinking fast.
- No, no, no, no. Jimmy, come on!
590
00:47:37,351 --> 00:47:38,909
- I won't!
- Listen!
591
00:47:38,991 --> 00:47:43,348
That is what they want.
That is what they want you to want.
592
00:47:43,431 --> 00:47:46,980
That is what they want you to do.
They want you to obey.
593
00:47:47,071 --> 00:47:49,301
They want you to give in.
They want you to stand there,
594
00:47:49,391 --> 00:47:52,030
be "Yes, sir", "No, sir",
be sub whatsit.
595
00:47:52,591 --> 00:47:53,785
And if that happens, you might as well
596
00:47:53,871 --> 00:47:55,748
throw yourself in front of
the nearest whizz bang,
597
00:47:55,831 --> 00:47:58,061
because that is what they want and all.
598
00:47:58,151 --> 00:47:59,903
Is that what you want?
599
00:47:59,991 --> 00:48:02,380
To find your pieces among four platoons?
600
00:48:05,991 --> 00:48:08,983
Maybe it will get better.
Yeah, you never know, a push.
601
00:48:09,071 --> 00:48:12,302
Some advance, get them on the run.
A breakthrough.
602
00:48:12,911 --> 00:48:14,139
SOLDIER: C.
603
00:48:15,671 --> 00:48:18,185
- C.
- See what?
604
00:48:18,271 --> 00:48:20,341
- That's U.
- Who's you?
605
00:48:21,391 --> 00:48:24,861
You want C. You're looking under U.
606
00:48:26,631 --> 00:48:27,905
Oh.
607
00:48:47,391 --> 00:48:50,189
You make it sound so easy, Perce.
608
00:48:50,271 --> 00:48:53,308
What can we do? What can any of us do?
609
00:48:54,111 --> 00:48:57,148
You do a lot. You can't do anything.
610
00:48:58,191 --> 00:48:59,385
Can't I?
611
00:49:06,191 --> 00:49:08,022
JIMMY: I can't do this.
612
00:49:08,111 --> 00:49:10,022
PERCY: Hang on. Give us a minute.
613
00:49:10,111 --> 00:49:12,341
And don't get shit on them boots.
614
00:49:12,431 --> 00:49:15,070
You'll have to do this. I can't do it.
615
00:49:17,671 --> 00:49:19,229
JIMMY: Ah, this boot's too tight.
616
00:49:19,311 --> 00:49:22,747
PERCY: You can take them off
when we get down the brothel.
617
00:49:22,831 --> 00:49:24,981
- An officers' brothel?
- Well, yes.
618
00:49:25,071 --> 00:49:27,346
Oh, no, not me.
619
00:49:27,431 --> 00:49:30,582
It's all right for you,
but I'll be rumbled, bound to.
620
00:49:30,671 --> 00:49:32,263
If I open my north and south,
I'll be finished.
621
00:49:32,351 --> 00:49:34,501
I shall be with you, old boy.
622
00:49:34,591 --> 00:49:36,582
I shall take our fellow officers aside
623
00:49:36,671 --> 00:49:39,265
and I shall tell them about
your meteoric rise through the ranks,
624
00:49:39,351 --> 00:49:42,468
your heroic actions,
the storming of Hill 70.
625
00:49:42,551 --> 00:49:45,987
How do you do it all, Perce? Come on.
626
00:49:46,071 --> 00:49:47,902
The posh voice and
the long words and that?
627
00:49:47,991 --> 00:49:51,222
Education, my boy,
and a very good finishing school.
628
00:49:51,831 --> 00:49:54,948
Lincoln jail with a toff
doing three years for fraud.
629
00:49:55,031 --> 00:49:57,147
A gentlemen's crime.
630
00:49:58,391 --> 00:50:01,827
Now, are you going to be a good boy
and a gentlemen, too?
631
00:50:06,391 --> 00:50:09,269
Christ, Perce, it's a proper officer.
Do I salute or what?
632
00:50:09,351 --> 00:50:11,467
Just smile, Jimmy, smile.
633
00:50:14,351 --> 00:50:16,228
There you are, see. Easy.
634
00:50:17,151 --> 00:50:19,062
Oh, by the way,
I want this ribbon back afterwards.
635
00:50:19,151 --> 00:50:22,541
Oh, yeah. Why am I the captain, Perce?
636
00:50:23,271 --> 00:50:28,220
Because this second lieutenant's uniform
has a certain sentimental meaning to me.
637
00:50:28,311 --> 00:50:31,621
Come on. And try not to slouch.
638
00:50:31,711 --> 00:50:34,225
- I can't, I just can't. I'm going.
- Jimmy.
639
00:50:34,311 --> 00:50:38,145
I'd love to, but I can't.
Give them one for me.
640
00:50:38,231 --> 00:50:40,984
I'm already giving them one for
somebody else. I promise you, it's okay.
641
00:50:41,071 --> 00:50:44,063
I'm going on leave next week.
Why risk it now?
642
00:50:44,151 --> 00:50:46,824
I'll never wangle it anyway, Perce.
It's not me.
643
00:50:46,911 --> 00:50:49,186
I can't do the rabbit like you.
644
00:50:49,271 --> 00:50:54,470
Shit. Listen, have a bon time. Sir.
645
00:51:06,191 --> 00:51:08,500
(BAND PLAYING WALTZ)
646
00:51:15,951 --> 00:51:18,749
- Well, bonsoir, Brigitte.
- Bye-bye.
647
00:51:18,831 --> 00:51:20,389
- Bye-bye.
- Bye.
648
00:51:33,071 --> 00:51:35,744
Bonsoir, Johnny. Call you Johnny, yeah?
649
00:51:35,831 --> 00:51:38,903
No, no, call me Cruikshank.
Lieutenant Cruikshank.
650
00:51:47,431 --> 00:51:49,228
(SHELL EXPLODING)
651
00:51:50,511 --> 00:51:52,263
(MAN SHOUTS)
652
00:51:55,711 --> 00:51:57,906
(MACHINE GUN FIRING)
653
00:52:17,711 --> 00:52:19,303
(SCREAMS)
654
00:52:29,431 --> 00:52:31,342
Leave him, Sarge.
655
00:54:00,151 --> 00:54:03,905
- Left, right.
- Left, right. Left, right. Left, right.
656
00:54:03,991 --> 00:54:07,586
Left, right. Left, right. Left, right.
657
00:54:07,831 --> 00:54:10,584
Left, right. Left, right. Left, right.
658
00:54:10,671 --> 00:54:14,186
Left, right. Left, right.
Left, right. Left, right.
659
00:54:14,271 --> 00:54:15,624
Halt!
660
00:54:16,951 --> 00:54:18,270
Frank!
661
00:54:28,271 --> 00:54:33,140
Hey. Come here, you little bugger.
I want a word with you.
662
00:54:36,751 --> 00:54:41,108
Ee, if you can get away with this, lad,
you can get away with anything.
663
00:54:41,191 --> 00:54:42,749
He's here!
664
00:54:45,831 --> 00:54:48,584
(WHISTLING AND CHEERING)
665
00:54:49,591 --> 00:54:51,980
Go on then, Captain. Go on.
666
00:55:23,551 --> 00:55:27,180
Gentlemen. Gentlemen, thank you.
667
00:55:28,271 --> 00:55:31,263
I am not in the habit
of making formal speeches
668
00:55:31,351 --> 00:55:34,502
- and I will keep this brief.
- Thank God for that.
669
00:55:34,991 --> 00:55:37,630
Ever the one for a joke, as I remember.
670
00:55:38,031 --> 00:55:40,829
Bit of a lad at times.
671
00:55:40,911 --> 00:55:44,108
But as I am sure you all know by now,
672
00:55:45,071 --> 00:55:48,427
we have amongst us
in our small community,
673
00:55:48,511 --> 00:55:51,071
our little pit village,
674
00:55:51,151 --> 00:55:53,949
we have amongst us a returning hero!
675
00:56:00,831 --> 00:56:04,221
A boy... A boy, if I may say so,
676
00:56:04,991 --> 00:56:08,700
still hardly more than
a mere slip of a lad,
677
00:56:08,791 --> 00:56:12,750
who in these past months
has obviously made a man of himself,
678
00:56:12,831 --> 00:56:15,391
and in doing so, has done us proud.
679
00:56:15,471 --> 00:56:17,063
(ALL MURMURING ASSENT)
680
00:56:17,191 --> 00:56:20,024
As I promised, I will keep this brief.
681
00:56:20,111 --> 00:56:23,820
So, gentlemen, may I give you the toast?
682
00:56:27,831 --> 00:56:31,062
- God save the King!
- ALL: The King.
683
00:56:31,151 --> 00:56:32,789
MAN: God bless him.
684
00:56:32,871 --> 00:56:36,147
England and St George
and the defeat of the Hun!
685
00:56:36,231 --> 00:56:38,062
MAN: Aye, George.
686
00:56:38,151 --> 00:56:40,824
(MEN CLAMOURING)
687
00:56:45,031 --> 00:56:47,670
Come on. Come on, up you get.
688
00:56:50,471 --> 00:56:52,507
Gentlemen, thank you.
689
00:56:53,631 --> 00:56:56,225
I'll gladly keep this brief.
690
00:56:56,311 --> 00:56:59,508
And I'm sure you'll forgive this
mere slip of a lad's nervousness
691
00:56:59,591 --> 00:57:02,344
at being celebrated in such a manner
692
00:57:02,431 --> 00:57:05,628
for what was, if truth be told,
hardly anything at all.
693
00:57:07,671 --> 00:57:09,901
All I would like to say
694
00:57:09,991 --> 00:57:13,904
is that having seen what I've seen
on the battlefields of France...
695
00:57:16,471 --> 00:57:21,386
I wish I had the words to
make you believe that what I've seen
696
00:57:21,471 --> 00:57:23,780
is what's really happening over there.
697
00:57:25,151 --> 00:57:27,028
MAN: Well done, lad, well done.
698
00:57:32,151 --> 00:57:34,949
But then again,
none of you fatheads would listen.
699
00:57:37,711 --> 00:57:41,784
# Though the boys are far away
700
00:57:41,871 --> 00:57:47,184
# They dream of home
701
00:57:47,271 --> 00:57:51,787
# There's a silver lining
702
00:57:51,871 --> 00:57:56,387
# Through the dark clouds shining
703
00:57:56,471 --> 00:58:00,544
# Turn the dark clouds inside out
704
00:58:00,631 --> 00:58:06,422
# Till the boys come home #
705
00:58:07,911 --> 00:58:10,425
(ALL CHEERING)
706
00:58:12,271 --> 00:58:15,229
What I asked you before, Percy,
if you remember,
707
00:58:15,311 --> 00:58:16,710
it would be much appreciated.
708
00:58:16,791 --> 00:58:19,510
It would be a pleasure, Todd. Pleasure.
709
00:58:23,991 --> 00:58:25,902
Thank you, thank you.
710
00:58:26,471 --> 00:58:29,224
I should just like to say
that Captain Toplis
711
00:58:29,311 --> 00:58:33,782
has very generously agreed
to honour our voluntary training corps
712
00:58:33,871 --> 00:58:36,544
by taking the drill
next Saturday afternoon.
713
00:58:36,631 --> 00:58:38,667
(ALL CHEERING)
714
00:58:38,751 --> 00:58:41,584
And of behalf of pit management,
715
00:58:41,671 --> 00:58:45,186
I'd like to present you with
this token of our esteem.
716
00:58:45,271 --> 00:58:46,750
Oh, look at that.
717
00:58:46,831 --> 00:58:48,662
MAN: Come on, get it open, Percy.
718
00:58:48,751 --> 00:58:51,504
- Lf you insist.
- MAN: Get it open, lad.
719
00:58:52,391 --> 00:58:54,780
(ALL EXCLAIMING)
720
00:58:55,551 --> 00:58:58,543
See, lad, we look after our own here.
721
00:59:01,151 --> 00:59:02,550
(KNOCKING ON DOOR)
722
00:59:03,111 --> 00:59:04,544
Beg your pardon, ma'am,
723
00:59:04,631 --> 00:59:07,304
there's a gentlemen outside
who wishes to know if you're at home.
724
00:59:07,391 --> 00:59:08,506
Yes?
725
00:59:18,351 --> 00:59:19,420
Yes.
726
00:59:20,311 --> 00:59:23,667
I hope you don't mind me
arriving unannounced, Mrs Cruikshank.
727
00:59:23,751 --> 00:59:25,946
It's with regard to your son, Anthony.
728
00:59:26,911 --> 00:59:28,264
You...
729
00:59:32,471 --> 00:59:36,020
- You were a friend?
- We were very close to each other.
730
00:59:42,791 --> 00:59:44,110
Oh, dear.
731
00:59:45,271 --> 00:59:46,863
Oh, thank you.
732
00:59:47,991 --> 00:59:49,549
Thank you.
733
00:59:59,631 --> 01:00:02,941
And you came all the way to York
to see me.
734
01:00:03,031 --> 01:00:04,783
I promised, you see.
735
01:00:05,591 --> 01:00:07,468
I said I would if ever...
736
01:00:10,231 --> 01:00:15,464
- Do you know how he met his...
- Killed on active service.
737
01:00:17,591 --> 01:00:20,663
A telegram and a duplicated letter with
738
01:00:22,791 --> 01:00:26,101
Anthony's name and particulars
filling in the gaps.
739
01:00:27,031 --> 01:00:28,749
Nothing more?
740
01:00:28,831 --> 01:00:32,062
A letter from his Commanding Officer,
741
01:00:33,591 --> 01:00:35,661
but abrupt in a way.
742
01:00:35,751 --> 01:00:39,300
My sister, she lost her eldest boy
at Ypres.
743
01:00:39,391 --> 01:00:41,951
And the response from
his Commanding Officer...
744
01:00:42,031 --> 01:00:46,627
His friends' letters were
effusive and loving.
745
01:00:48,231 --> 01:00:52,782
But with Anthony, nothing like that.
746
01:00:55,951 --> 01:00:57,304
Nothing...
747
01:01:00,911 --> 01:01:05,109
It's strange, Maurice, but in Anthony's
letters he never mentioned you.
748
01:01:06,791 --> 01:01:08,702
Well, it was near the end,
Mrs Cruikshank,
749
01:01:08,791 --> 01:01:11,464
that we really got
to know each other well.
750
01:01:13,671 --> 01:01:16,549
We talked of the times we'd had as lads.
751
01:01:17,231 --> 01:01:18,903
Very similar, actually.
752
01:01:19,831 --> 01:01:23,904
He spoke of the holidays in Seahouses
with particular affection.
753
01:01:23,991 --> 01:01:25,743
Of yourself, his sisters.
754
01:01:27,071 --> 01:01:29,983
Family. Riding horses on the beach.
755
01:01:33,911 --> 01:01:35,981
How did he die, Maurice?
756
01:01:39,711 --> 01:01:43,021
With a very special kind of bravery,
Mrs Cruikshank.
757
01:01:45,511 --> 01:01:47,149
Outnumbered.
758
01:01:49,111 --> 01:01:51,466
Blinded, stumbling,
759
01:01:53,071 --> 01:01:55,710
but he still kept running
toward the guns.
760
01:01:57,271 --> 01:01:59,660
I was very near to him when it happened.
761
01:02:00,551 --> 01:02:04,464
Two of us carried him back,
but he was already...
762
01:02:07,191 --> 01:02:08,544
Did he...
763
01:02:10,231 --> 01:02:13,029
Did Anthony say anything before he died?
764
01:02:14,031 --> 01:02:16,101
Yes, Mrs Cruikshank.
765
01:02:17,471 --> 01:02:19,826
He said one word very clearly.
766
01:02:21,191 --> 01:02:23,307
He said, "Mother."
767
01:02:39,551 --> 01:02:42,668
I cannot begin to tell you what
your visit has meant to me today.
768
01:02:42,751 --> 01:02:46,141
If you could only stay a little longer,
my husband would be delighted...
769
01:02:46,231 --> 01:02:48,984
Oh, I should dearly love to,
Mrs Cruikshank.
770
01:02:50,431 --> 01:02:53,468
- But unfortunately...
- You have a train to catch?
771
01:02:53,551 --> 01:02:55,826
I did have a train to catch.
772
01:02:55,911 --> 01:02:57,867
However, I suspect
I shall now have to find
773
01:02:57,951 --> 01:02:59,907
other ways of returning to London.
774
01:02:59,991 --> 01:03:01,629
Oh, why is that?
775
01:03:02,671 --> 01:03:04,468
I've had some rather bad luck,
I'm afraid.
776
01:03:04,551 --> 01:03:06,860
I stayed at
an hotel last night and, well,
777
01:03:06,951 --> 01:03:10,466
my wallet and chequebook were taken
by some thief in the night.
778
01:03:10,551 --> 01:03:12,781
But I don't wish you to burden you
with my troubles.
779
01:03:12,871 --> 01:03:16,261
- I'm sure I can...
- My dear boy, why didn't you say?
780
01:03:18,191 --> 01:03:21,308
Oh, no, no, no, no. Please. I insist.
781
01:03:21,671 --> 01:03:23,184
And so do I.
782
01:03:25,111 --> 01:03:28,660
Now then, tell me how much you need,
and I will not take no for an answer.
783
01:03:28,751 --> 01:03:31,470
I promise you, as soon as I get back
to the battalion...
784
01:03:31,551 --> 01:03:34,384
Yes, yes, yes.
Now, will 2 guineas be enough?
785
01:03:36,471 --> 01:03:39,463
It would normally be highly
generous of you, Mrs Cruikshank.
786
01:03:39,551 --> 01:03:42,429
However, you see, there is
the small matter of the hotel bill.
787
01:03:42,511 --> 01:03:45,105
I thought I'd be safe in a good hotel.
788
01:03:46,031 --> 01:03:47,305
I promise you,
789
01:03:47,391 --> 01:03:51,225
the minute I get back to the regiment,
Mrs Cruikshank, the very minute.
790
01:03:56,191 --> 01:03:58,068
Do you know where they will be
sending you next?
791
01:03:58,151 --> 01:04:02,269
Oh, no. But I for one intend to
keep my head down.
792
01:04:02,351 --> 01:04:04,023
One way or another,
after all that's happened...
793
01:04:04,111 --> 01:04:07,865
Some would call that cowardice,
I suppose, but I wouldn't any more.
794
01:04:09,631 --> 01:04:11,986
I'll see myself out, Mrs Cruikshank.
795
01:04:12,071 --> 01:04:14,824
Before you go, I hope you do realise
796
01:04:14,911 --> 01:04:18,187
that I will never forget what
you've done for me today.
797
01:04:18,271 --> 01:04:22,503
- It was an act of great kindness.
- No, no, I assure you it wasn't.
798
01:04:30,791 --> 01:04:32,827
By the left!
799
01:04:33,631 --> 01:04:35,747
And march!
800
01:04:35,831 --> 01:04:38,345
Left, left, left!
801
01:04:47,031 --> 01:04:49,829
Parade, halt!
802
01:04:51,751 --> 01:04:54,470
Left turn!
803
01:04:55,911 --> 01:04:58,379
(LAUGHING)
804
01:04:59,591 --> 01:05:02,901
Parade, shoulder arms!
805
01:05:05,271 --> 01:05:07,546
Stand at ease!
806
01:05:08,431 --> 01:05:09,580
Stand easy.
807
01:05:09,671 --> 01:05:11,627
Parade, 'shun!
808
01:05:12,951 --> 01:05:16,148
Parade, right dress!
809
01:05:18,031 --> 01:05:19,510
Eyes front!
810
01:05:21,351 --> 01:05:23,546
From the right, number!
811
01:05:23,631 --> 01:05:25,269
- One!
- Two!
812
01:05:25,351 --> 01:05:26,500
- One!
- One!
813
01:05:26,591 --> 01:05:27,706
One, two.
814
01:05:27,791 --> 01:05:30,225
(SNIGGERING)
815
01:05:30,311 --> 01:05:32,427
(PERCY GIVING ORDERS)
816
01:05:35,631 --> 01:05:38,145
Parade, slope arms.
817
01:05:39,831 --> 01:05:42,186
Parade, right turn!
818
01:05:44,031 --> 01:05:47,546
By your left, quick march!
819
01:05:48,511 --> 01:05:50,342
Left wheel.
820
01:05:51,991 --> 01:05:53,663
Left wheel.
821
01:05:55,311 --> 01:05:57,586
Left wheel.
822
01:05:59,871 --> 01:06:01,304
(LAUGHING)
823
01:06:01,391 --> 01:06:03,222
Left wheel.
824
01:06:05,351 --> 01:06:07,706
Parade, halt!
825
01:06:09,231 --> 01:06:11,187
Parade will retire!
826
01:06:11,271 --> 01:06:13,262
Right turn!
827
01:06:15,271 --> 01:06:17,182
Privates Todd and Johnson,
828
01:06:18,791 --> 01:06:20,588
three paces forward.
829
01:06:20,671 --> 01:06:21,865
Hut!
830
01:06:23,471 --> 01:06:25,143
Present arms.
831
01:06:26,351 --> 01:06:27,830
Slope arms.
832
01:06:28,591 --> 01:06:29,910
Left turn.
833
01:06:30,591 --> 01:06:31,910
About turn.
834
01:06:32,511 --> 01:06:33,944
Left turn.
835
01:06:34,551 --> 01:06:36,030
Present arms.
836
01:06:37,031 --> 01:06:38,589
Slope arms.
837
01:06:39,151 --> 01:06:40,664
Order arms.
838
01:06:42,831 --> 01:06:45,743
Privates Todd and Johnson,
prone position.
839
01:06:46,391 --> 01:06:47,870
Down.
840
01:06:48,711 --> 01:06:52,101
(LAUGHING)
841
01:07:03,351 --> 01:07:05,865
Privates Todd and Johnson, up.
842
01:07:10,711 --> 01:07:12,508
Stand at ease.
843
01:07:13,271 --> 01:07:15,023
Attention!
844
01:07:16,431 --> 01:07:19,229
Privates Todd and Johnson, about turn.
845
01:07:22,151 --> 01:07:24,142
Charge!
846
01:07:26,591 --> 01:07:28,786
(LAUGHING)
847
01:07:50,231 --> 01:07:54,019
Parade dismissed!
848
01:07:58,111 --> 01:08:00,830
Well, thy don't owe me
anything any more.
849
01:08:00,911 --> 01:08:03,106
Not a bloody thing.
850
01:08:06,471 --> 01:08:08,462
All right, Mum. Mum!
851
01:08:21,151 --> 01:08:23,870
Do you really have to go back next week?
852
01:08:24,631 --> 01:08:25,780
Aye.
853
01:08:28,391 --> 01:08:30,347
But I'm buggered if I will.
61985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.