All language subtitles for TheMonocledMutineer_1_MakingOfAHero_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,111 --> 00:01:31,626 He shot him. Then he tried to shoot me. 2 00:01:31,711 --> 00:01:35,340 He's killed lots of people. He's wanted by the Secret Service. 3 00:01:35,431 --> 00:01:37,661 You check up, he's wanted. 4 00:01:47,151 --> 00:01:49,506 (RUMBLING) 5 00:02:09,911 --> 00:02:11,708 Don't turn round. 6 00:02:12,751 --> 00:02:16,027 And no messing about 'cause I don't care. 7 00:02:27,631 --> 00:02:30,145 That's him. It's Toplis. 8 00:02:30,471 --> 00:02:34,305 Have you tried Penrith? Never there when you want them. 9 00:02:34,391 --> 00:02:37,383 MAN: Come on, hurry up. He'll get away. 10 00:02:39,831 --> 00:02:41,947 Here it comes. 11 00:02:42,031 --> 00:02:45,068 Everything comes. Everything. 12 00:02:48,951 --> 00:02:51,465 Never ready for it, though, are you? 13 00:02:52,951 --> 00:02:54,543 The funny thing is, 14 00:02:54,631 --> 00:02:57,748 when I had nothing to lose, I always won. 15 00:03:01,431 --> 00:03:03,149 (GAVEL POUNDING) 16 00:03:03,271 --> 00:03:05,580 JUDGE: Stand up straight, boy. Up, up. 17 00:03:06,391 --> 00:03:09,827 This is not Master Toplis' first appearance in court. 18 00:03:10,471 --> 00:03:12,666 Furthermore, his schoolmaster testifies 19 00:03:12,751 --> 00:03:15,788 merely to the boy's confidence and arrogance. 20 00:03:15,871 --> 00:03:19,147 We have learnt that he is not known at Sunday school. 21 00:03:19,391 --> 00:03:22,030 Without doubt, considerable laxity has been shown 22 00:03:22,111 --> 00:03:25,786 in allowing a boy to get out of control at 11 years of age. 23 00:03:26,511 --> 00:03:29,230 Nevertheless, we must acknowledge 24 00:03:29,311 --> 00:03:31,950 that his father has left the marital home, 25 00:03:32,031 --> 00:03:35,944 that his mother has contributed little to the boy's upbringing 26 00:03:36,031 --> 00:03:39,387 and is either unable or unwilling to support him. 27 00:03:39,471 --> 00:03:42,747 Consequently, he is under the guardianship of his mother's sister. 28 00:03:42,831 --> 00:03:44,025 There. 29 00:03:44,711 --> 00:03:47,100 And so, after due deliberation, we've determined 30 00:03:47,191 --> 00:03:51,867 that punishment will be somewhat more lenient than could have been prescribed. 31 00:03:51,951 --> 00:03:55,387 Francis Percy Toplis, this court orders that you receive 32 00:03:55,471 --> 00:03:59,020 six strokes of the birch and two days imprisonment. 33 00:04:16,591 --> 00:04:18,024 Are you ready? 34 00:04:19,191 --> 00:04:20,624 Lay on, sir. 35 00:04:24,351 --> 00:04:25,625 (GASPS) 36 00:04:27,351 --> 00:04:28,579 (GRUNTS) 37 00:04:30,631 --> 00:04:31,950 (GROANS) 38 00:04:34,351 --> 00:04:35,420 (GROANS) 39 00:04:37,151 --> 00:04:38,379 (GROANS) 40 00:04:40,271 --> 00:04:41,670 (WHIMPERS) 41 00:05:01,071 --> 00:05:04,063 There you are, son. Take it easy now. 42 00:05:04,151 --> 00:05:06,381 And whatever you do, don't attempt to sit down. 43 00:05:06,471 --> 00:05:08,063 For a couple of days at least. 44 00:05:08,151 --> 00:05:09,504 (CHUCKLES) 45 00:05:16,671 --> 00:05:18,821 (PERCY YELLS IN PAIN) 46 00:05:51,511 --> 00:05:53,820 GIRL: Come on. 47 00:06:07,311 --> 00:06:09,267 Thou's not slept. 48 00:06:10,591 --> 00:06:12,422 Aye, I noticed. 49 00:06:15,951 --> 00:06:19,660 How can thou work nights if thou doesn't sleep during the day? 50 00:06:19,751 --> 00:06:22,185 Don't know. Complete mystery to me. 51 00:06:22,751 --> 00:06:24,707 Percy, for God's sake, son, you... 52 00:06:24,791 --> 00:06:26,019 Yes, Mother? 53 00:06:27,431 --> 00:06:31,868 - Now, your uncle and me, we... - Don't worry! 54 00:06:32,471 --> 00:06:34,109 I'm going now. 55 00:06:35,031 --> 00:06:37,465 Aye, but where? 56 00:06:38,351 --> 00:06:39,579 (DOOR SHUTS) 57 00:06:41,591 --> 00:06:43,422 Hey, you. You're late. 58 00:06:44,711 --> 00:06:47,066 Johnson's walking up and down cussing. 59 00:06:47,151 --> 00:06:50,063 How many times do you have to upset that man? 60 00:06:50,671 --> 00:06:53,743 And there speaks the king of the Miner's Federation. 61 00:06:53,871 --> 00:06:56,544 The man who begins every sentence with "bugger the bosses". 62 00:06:56,631 --> 00:07:00,510 Aye, well, I work hard, so I'm entitled. You do sweet FA. 63 00:07:01,591 --> 00:07:04,389 Ee, you're an idle frigger. 64 00:07:05,031 --> 00:07:08,467 Well, go on, get out with you! Go work! 65 00:07:13,511 --> 00:07:14,785 (CHUCKLING) 66 00:07:14,871 --> 00:07:16,941 Aye, he can charm thee all he wants, Annie, 67 00:07:17,031 --> 00:07:18,908 but that sod makes me sick. 68 00:07:18,991 --> 00:07:20,947 He's me brother's son, Frank. 69 00:07:21,031 --> 00:07:24,910 Aye. Well, happen that ought to worry you even more. 70 00:07:25,351 --> 00:07:29,344 # Oh, oh, Antonio 71 00:07:29,431 --> 00:07:32,104 # He's gone away 72 00:07:33,471 --> 00:07:37,464 # Left me alone-io 73 00:07:37,551 --> 00:07:38,700 # All... 74 00:07:38,791 --> 00:07:39,985 (CHUCKLES) 75 00:07:40,071 --> 00:07:41,948 # All on my own-io 76 00:07:42,031 --> 00:07:43,828 MAN: Thou wants to give that up, lad. 77 00:07:43,911 --> 00:07:47,460 # I want to meet him with 78 00:07:47,551 --> 00:07:50,782 # His new sweetheart 79 00:07:51,511 --> 00:07:55,424 # Then up will go Antonio 80 00:07:55,591 --> 00:07:58,981 # And his ice cream... # 81 00:07:59,431 --> 00:08:01,342 What's thou doing here? 82 00:08:02,431 --> 00:08:05,229 - Well, I... - Thou's a blacksmith. 83 00:08:05,311 --> 00:08:06,949 Not a piano player! 84 00:08:07,911 --> 00:08:09,902 Well, at last you've admitted it, Mr Johnson. 85 00:08:09,991 --> 00:08:12,266 An apprentice blacksmith! 86 00:08:12,351 --> 00:08:14,262 Aye, a humble start but... 87 00:08:14,831 --> 00:08:16,947 We're two hours into this shift. Two hours! 88 00:08:17,031 --> 00:08:19,465 There's horses screaming down there, lad. 89 00:08:21,871 --> 00:08:23,543 (CROWD CHEERING) 90 00:08:23,631 --> 00:08:25,428 PERCY: Hold on! I'm coming. 91 00:08:26,071 --> 00:08:27,709 Gentlemen! 92 00:08:33,791 --> 00:08:35,383 Thou'll get down that shaft 93 00:08:35,471 --> 00:08:38,031 and thou will get them ponies sorted out. 94 00:08:38,631 --> 00:08:40,508 And I'll see thee at first light! 95 00:08:40,591 --> 00:08:42,866 Right. Thanks, Mr Todd. 96 00:08:42,951 --> 00:08:46,307 It's such a rare treat to speak in person with the manager... 97 00:08:46,791 --> 00:08:50,181 First light, Toplis! First light! 98 00:08:50,711 --> 00:08:54,306 You were a favour, you understand? You're here as a favour to your uncle. 99 00:08:54,391 --> 00:08:56,621 To keep him quiet, the federation prat. 100 00:08:56,711 --> 00:08:59,862 Who was to know it would be you who'd make the noise? 101 00:09:08,271 --> 00:09:10,102 (COUGHS) 102 00:09:31,791 --> 00:09:35,784 Toplis! Toplis, come back! 103 00:09:38,391 --> 00:09:41,383 Toplis! Toplis! 104 00:09:42,831 --> 00:09:44,105 - Toplis! - Hey, Perce. 105 00:09:44,191 --> 00:09:46,989 Don't come back, then! 106 00:09:47,791 --> 00:09:49,702 Keep going and don't come back! 107 00:09:49,791 --> 00:09:51,986 You'll never get another job around here! 108 00:09:52,071 --> 00:09:54,062 I'll make sure of that! 109 00:09:57,391 --> 00:09:59,222 You must be bloody mad. 110 00:10:01,911 --> 00:10:04,789 And you'll be glad he's in another town causing trouble. 111 00:10:04,871 --> 00:10:07,863 And you'll be glad if he never comes back. 112 00:10:07,951 --> 00:10:09,862 And there's an end of it. 113 00:10:10,951 --> 00:10:12,179 Right. 114 00:10:20,031 --> 00:10:22,067 - He took five shilling. - Eh? 115 00:10:23,191 --> 00:10:25,227 (GROANS) 116 00:10:25,911 --> 00:10:28,027 Well, that's only to be expected, I suppose. 117 00:10:28,111 --> 00:10:30,147 - And your bike. - You what? 118 00:10:30,231 --> 00:10:32,222 And your suit's gone missing, Frank. 119 00:10:32,311 --> 00:10:33,380 (GROANS) 120 00:10:33,471 --> 00:10:36,668 But you've only just got it out of the pawn shop! 121 00:10:36,751 --> 00:10:39,788 I'll break it over his bloody body I will when I get him. 122 00:10:39,871 --> 00:10:42,101 I'll kick him from here to Mansfield, I will. 123 00:10:42,191 --> 00:10:43,306 How long is it since he went? 124 00:10:43,391 --> 00:10:45,666 Hey, Joe's got a bike, has that been mended yet? Has it? 125 00:10:45,791 --> 00:10:47,543 How long it is since he went? 126 00:11:05,271 --> 00:11:07,626 (ENGINE STARTING) 127 00:11:09,511 --> 00:11:11,229 What's going on? 128 00:11:11,311 --> 00:11:13,905 I say, that's my car! Come back! 129 00:11:14,831 --> 00:11:16,344 LAWYER: The defendant has indeed 130 00:11:16,431 --> 00:11:18,945 a history of unlawful endeavour, my Lord. 131 00:11:19,031 --> 00:11:22,819 Most recently, July 1911, Dumfries bench, 132 00:11:22,951 --> 00:11:27,741 10 days' imprisonment for non-payment of train tickets for himself, my Lord, 133 00:11:27,831 --> 00:11:29,867 and a woman companion. 134 00:11:29,951 --> 00:11:32,385 August of the same year, Pateley Bridge bench, 135 00:11:32,471 --> 00:11:37,340 one month's hard labour, theft of a lady's purse and four pounds. 136 00:11:51,951 --> 00:11:55,739 Have you anything to say before sentence is passed? 137 00:11:56,351 --> 00:11:59,184 Yes, sir. I could have a lot to say, sir. 138 00:11:59,271 --> 00:12:01,387 Like she fell off the haystack, Your Honour. 139 00:12:01,471 --> 00:12:03,985 But she had no bruises, no black eye, when I were with her, sir. 140 00:12:04,071 --> 00:12:06,426 Everything was snug and handsome till her father caught us. 141 00:12:06,511 --> 00:12:09,787 Toplis, you have been found guilty. 142 00:12:09,871 --> 00:12:13,068 You are wasting your time and mine. 143 00:12:13,151 --> 00:12:15,984 Ask her father where she got the bruises. 144 00:12:16,071 --> 00:12:17,948 No, but, sir, 145 00:12:18,031 --> 00:12:21,068 since I've been found guilty of a crime I did not commit, 146 00:12:21,151 --> 00:12:23,745 or at least I did not think was a crime when I were committing it, 147 00:12:23,831 --> 00:12:26,391 may I throw myself upon the mercy of the court, Your Honour? 148 00:12:26,471 --> 00:12:28,780 My Lord, may I say I've been an orphan since the age of four... 149 00:12:28,871 --> 00:12:30,145 That's enough. 150 00:12:30,231 --> 00:12:32,745 Unhappiness and pain have been my lot since I can't remember when. 151 00:12:32,831 --> 00:12:35,265 - Enough! - I've searched the country in vain... 152 00:12:35,351 --> 00:12:37,990 - Enough, enough. - And I'm only 15, sir. 153 00:12:39,071 --> 00:12:44,623 Francis Percy Toplis, it is the sentence of this court 154 00:12:44,711 --> 00:12:48,989 that you be taken from this court to His Majesty's Prison, Lincoln, 155 00:12:49,071 --> 00:12:52,063 where you will stay for two years. 156 00:12:53,111 --> 00:12:54,544 Fair enough. 157 00:12:55,111 --> 00:12:57,944 It was all I expected, you stupid old fart. 158 00:12:58,711 --> 00:13:00,064 Two years. 159 00:13:00,151 --> 00:13:02,619 Two years for nothing! It was her! 160 00:13:03,031 --> 00:13:05,864 Bloody nothing! Well, you ask her! 161 00:13:05,951 --> 00:13:08,749 Get off! Justice, my arse. 162 00:13:58,231 --> 00:14:01,667 # It's a long way to Tipperary 163 00:14:01,751 --> 00:14:05,585 # It's a long way to go 164 00:14:05,671 --> 00:14:09,425 # It's a long way to Tipperary 165 00:14:09,511 --> 00:14:13,140 # To the sweetest girl I know 166 00:14:13,911 --> 00:14:17,665 # Goodbye Piccadilly 167 00:14:17,751 --> 00:14:20,982 # Farewell Leicester Square 168 00:14:21,071 --> 00:14:24,780 # It's a long, long way to Tipperary 169 00:14:24,871 --> 00:14:28,386 # But my heart's right there # 170 00:14:28,831 --> 00:14:30,628 (SOLDIERS WHISTLING) 171 00:14:33,831 --> 00:14:38,109 There is no Christian sin in volunteering. 172 00:14:39,031 --> 00:14:42,421 The blame for this war does not rest with us. 173 00:14:42,511 --> 00:14:45,264 Germany forced this war, 174 00:14:45,351 --> 00:14:49,264 and will undoubtedly be punished by God. 175 00:14:49,351 --> 00:14:51,546 The Lord is with our army. 176 00:14:52,311 --> 00:14:54,347 Our cause is right, 177 00:14:54,431 --> 00:14:57,389 and right must triumph over might. 178 00:14:57,751 --> 00:15:03,747 I ask you to consider that this is the time to do your duty. 179 00:15:04,311 --> 00:15:09,226 Now is the time for Christians to take up the sword! 180 00:15:10,871 --> 00:15:16,468 It is but a short walk with our sergeant here, a march even, 181 00:15:16,551 --> 00:15:20,385 to the recruiting office in Mosspits Lane. 182 00:15:29,511 --> 00:15:31,149 Brave man. 183 00:15:31,231 --> 00:15:33,381 I'm going to the lavatory. What's brave about that? 184 00:15:33,471 --> 00:15:35,587 (LAUGHING) 185 00:15:35,671 --> 00:15:38,947 Meanwhile, if we would all join together, 186 00:15:39,031 --> 00:15:40,942 before soup is served, 187 00:15:41,031 --> 00:15:44,580 in the singing of that most beautiful of all hymns, 188 00:15:44,671 --> 00:15:46,343 Abide With Me. 189 00:15:47,711 --> 00:15:49,588 Gentlemen. 190 00:15:49,671 --> 00:15:53,903 # Abide with me 191 00:15:53,991 --> 00:16:00,339 # Fast falls the eventide 192 00:16:00,431 --> 00:16:05,824 # The darkness deepens 193 00:16:05,911 --> 00:16:11,383 # Lord, with me abide 194 00:16:11,471 --> 00:16:17,740 # When other helpers fail 195 00:16:17,831 --> 00:16:21,983 # And comforts flee # 196 00:16:26,391 --> 00:16:27,824 That's the gentleman. 197 00:17:19,351 --> 00:17:21,307 Any of you lads fancy a game? 198 00:17:21,391 --> 00:17:24,383 Just for sport? Or a bob or two if you want. 199 00:17:27,351 --> 00:17:29,911 I'm a bit down on me luck at the moment. 200 00:17:31,471 --> 00:17:33,746 I know where you can get a shilling. 201 00:17:34,511 --> 00:17:37,264 Or just for a pint, then. What do you say, fellows? 202 00:17:38,391 --> 00:17:40,188 He'll play you. 203 00:17:40,911 --> 00:17:44,426 - He'll probably beat me and all. - Why, what's wrong with you? 204 00:17:45,191 --> 00:17:46,510 Nothing. 205 00:17:52,591 --> 00:17:55,025 Half a pint of your very best, my dear. 206 00:18:01,351 --> 00:18:04,184 And then, after the billiards, 207 00:18:05,111 --> 00:18:07,181 we can all go down on the back field 208 00:18:07,271 --> 00:18:10,866 and have a good old game of football, shall we? Eh? 209 00:18:12,231 --> 00:18:16,304 I don't care what he is. Friend or Fritz, a frigging coward. 210 00:18:17,511 --> 00:18:19,263 What does it matter? 211 00:18:36,111 --> 00:18:38,261 Do you keep livestock? 212 00:18:58,831 --> 00:19:01,026 (SHELL EXPLODING) 213 00:19:04,431 --> 00:19:06,342 (SHELL WHISTLING) 214 00:19:07,671 --> 00:19:09,150 (SHELL EXPLODING) 215 00:19:09,231 --> 00:19:10,869 Bugger me! 216 00:19:11,831 --> 00:19:14,391 SOLDIER: Who left the bloody door open? 217 00:19:14,951 --> 00:19:16,828 Shut it, will you, Perce? 218 00:19:29,631 --> 00:19:31,826 Move along down! 219 00:19:40,591 --> 00:19:43,469 Come on, up, you buggers! Come on! 220 00:19:43,871 --> 00:19:46,829 Come on, up! Up! Up! 221 00:19:47,631 --> 00:19:49,110 Come on, up! 222 00:19:58,951 --> 00:20:00,828 (SHELL EXPLODING) 223 00:20:40,911 --> 00:20:42,902 Sir. Stand at ease. 224 00:21:08,431 --> 00:21:11,229 Fix bayonets! Fix bayonets! 225 00:21:14,631 --> 00:21:16,622 (MACHINE GUN FIRING) 226 00:21:16,711 --> 00:21:17,905 Step up! 227 00:21:19,151 --> 00:21:20,789 (GUN FIRES) 228 00:21:20,871 --> 00:21:22,384 Stretcher bearer! 229 00:21:23,271 --> 00:21:25,102 Gas helmets on! 230 00:21:33,511 --> 00:21:36,264 It's too windy, Sarge. It'll blow the wrong way. 231 00:21:36,351 --> 00:21:37,500 SERGEANT: Sir? 232 00:21:37,591 --> 00:21:40,264 - OFFICER: Carry on, Sergeant. - Carry on, Corporal. 233 00:21:41,231 --> 00:21:42,744 Bloody hell. 234 00:22:05,951 --> 00:22:08,784 Gas helmets on. One minute to go. 235 00:22:10,751 --> 00:22:12,981 - All right, lads? - All right, Sarge. 236 00:22:13,351 --> 00:22:16,263 - Happy as can be, Sarge. - Come on! 237 00:22:16,351 --> 00:22:19,388 (MAN SCREAMING) 238 00:22:19,471 --> 00:22:21,860 - Gas kit. - Stretcher bearers! 239 00:22:21,951 --> 00:22:24,943 - Come on, lads. - All the way up, lad! All the way. 240 00:22:26,351 --> 00:22:28,228 Steady, lads. Steady! 241 00:22:28,311 --> 00:22:30,029 (WHISTLE BLOWING) 242 00:22:30,111 --> 00:22:35,265 Follow me now! Come on! Come on! 243 00:22:36,071 --> 00:22:38,107 Come back here! 244 00:22:38,191 --> 00:22:40,102 (ALL SHOUTING) 245 00:22:41,111 --> 00:22:42,430 Stretcher bearers! 246 00:22:42,511 --> 00:22:45,184 Come on! Send the men on! 247 00:22:45,311 --> 00:22:47,700 (MEN SCREAMING) 248 00:22:53,591 --> 00:22:54,910 Get down! 249 00:22:56,991 --> 00:22:58,709 Just get down! 250 00:23:01,111 --> 00:23:03,261 (BOMBS WHISTLING) 251 00:23:06,031 --> 00:23:08,101 (MEN YELLING IN PAIN) 252 00:23:08,191 --> 00:23:09,260 Sergeant! 253 00:23:09,351 --> 00:23:11,262 Get that man aid! 254 00:23:14,751 --> 00:23:17,424 Kill me! Kill me! 255 00:23:17,791 --> 00:23:19,588 Please kill me! 256 00:23:19,671 --> 00:23:21,184 He's gone. 257 00:23:24,191 --> 00:23:25,909 He's gone. Come on. 258 00:23:25,991 --> 00:23:27,583 (METALLIC CLANGING) 259 00:23:27,671 --> 00:23:31,584 Gas. Percy! Just get someone. Anyone. 260 00:23:48,591 --> 00:23:50,786 It's our own fucking gas! 261 00:23:50,871 --> 00:23:53,988 Our own fucking sergeant gassed us! 262 00:24:17,151 --> 00:24:19,540 SOLDIER: Hey, where's mine, then? 263 00:24:20,591 --> 00:24:23,901 Dear Mother, the army's a bugger. 264 00:24:23,991 --> 00:24:27,586 Sell the pig and buy me out. Your loving son, John. 265 00:24:28,791 --> 00:24:31,783 Dear John, the pig's dead. Soldier on. 266 00:24:31,871 --> 00:24:33,384 (LAUGHS) 267 00:24:34,311 --> 00:24:37,269 Dear Mother, I'm sending you 10 shillings. 268 00:24:38,551 --> 00:24:40,030 But not this week. 269 00:24:40,111 --> 00:24:41,430 (LAUGHS) 270 00:24:42,111 --> 00:24:44,500 Napoleon's greeting to his troops. 271 00:24:45,511 --> 00:24:46,785 Morning, troops. 272 00:24:46,871 --> 00:24:48,384 (MAN GROANING) 273 00:24:49,311 --> 00:24:53,099 Hey, Perce, give us your circus showman. 274 00:24:53,191 --> 00:24:55,751 - Yeah, go on, Perce. - Howay, man, it's great! 275 00:24:56,391 --> 00:24:57,949 Let's have a song, lads. 276 00:24:58,031 --> 00:24:59,259 ALL: Yeah. 277 00:24:59,351 --> 00:25:01,307 Hands Across the Sea. 278 00:25:01,391 --> 00:25:04,383 ALL: Hands across my bloody arse. 279 00:25:05,231 --> 00:25:06,584 Sod it. 280 00:25:08,671 --> 00:25:10,866 They'll only be back in the morning. 281 00:25:11,551 --> 00:25:14,509 They'll eave me soon enough when I'm cold. 282 00:25:14,591 --> 00:25:16,661 Go on then, Percy, I never heard it. 283 00:25:16,791 --> 00:25:19,544 - Come on, mate! - Come on, Perce. 284 00:25:19,631 --> 00:25:21,826 ALL: Come on! Yeah! 285 00:25:23,631 --> 00:25:26,509 - Hey, out the way, mate. - Mind out. 286 00:25:26,951 --> 00:25:29,306 Thank you. Thank you, thank you. 287 00:25:29,391 --> 00:25:32,508 First of all, welcome to the circus, ladies and gentlemen. 288 00:25:32,591 --> 00:25:35,185 And I trust you ladies will forgive my French. 289 00:25:35,271 --> 00:25:36,829 (WHOOPING) 290 00:25:36,911 --> 00:25:39,869 First of all, we have the rhinoceros, the richest animal in the world. 291 00:25:39,951 --> 00:25:41,464 And to those of you who are familiar with the classics, 292 00:25:41,551 --> 00:25:43,587 the derivation of his name is most interesting. 293 00:25:43,671 --> 00:25:46,549 "Rhino" meaning "money", and "sore ass" meaning "piles". 294 00:25:46,631 --> 00:25:48,747 There you have it, ladies and gentlemen, piles of money. 295 00:25:48,831 --> 00:25:50,184 (GROANING) 296 00:25:50,271 --> 00:25:52,307 Next I will show you the camel. 297 00:25:52,391 --> 00:25:53,665 This peculiar animal eats mud, 298 00:25:53,751 --> 00:25:55,867 shits bricks, and has a triangular arsehole. 299 00:25:55,951 --> 00:25:57,987 Hence the pyramids. 300 00:25:58,071 --> 00:26:01,666 And here to divert for one moment is the wild man of Borneo. 301 00:26:01,751 --> 00:26:04,982 Poor man. He has no willy-wanger of any description. 302 00:26:05,071 --> 00:26:06,823 - Sad but true. - Poor sod. 303 00:26:06,911 --> 00:26:08,424 But how does he stuff, governor? 304 00:26:08,511 --> 00:26:11,742 He can't. That's what makes him so bloody wild! 305 00:26:11,831 --> 00:26:15,346 And finally, finally, finally, we have the armoured armadillo. 306 00:26:15,431 --> 00:26:17,387 This is an extraordinary beast. 307 00:26:17,471 --> 00:26:19,348 But when pursued by his foes, does he run away? 308 00:26:19,431 --> 00:26:20,910 - Yes. - No. 309 00:26:20,991 --> 00:26:23,459 - Does he climb trees? - ALL: No. 310 00:26:23,551 --> 00:26:25,109 Does he turn into a commanding officer 311 00:26:25,191 --> 00:26:27,386 and go back to headquarters as fast as he can? 312 00:26:27,471 --> 00:26:30,304 - ALL: Yeah! - No! He retreats and he... 313 00:26:30,391 --> 00:26:31,665 (IMITATES FARTING) 314 00:26:31,751 --> 00:26:34,026 ...farts defiance at his nonplussed foes. 315 00:26:36,391 --> 00:26:38,063 Now then, you small boys, get into the boats, 316 00:26:38,151 --> 00:26:41,029 the elephant's about to piss. Thank you all. 317 00:26:43,431 --> 00:26:46,582 Oh, thank you very much. Thank you. 318 00:26:46,671 --> 00:26:48,866 Now, get a good night's sleep tonight, lads. 319 00:26:48,951 --> 00:26:50,828 We're going up the line tomorrow. 320 00:26:50,911 --> 00:26:52,139 (MURMURING) 321 00:26:52,631 --> 00:26:54,542 Excuse me, Sergeant. 322 00:26:54,991 --> 00:26:56,265 What for? 323 00:26:56,351 --> 00:26:58,865 We're having a party, Toplis, what do you think? 324 00:26:58,951 --> 00:27:01,511 General Haig, Sir John French, the Chief of Staff, 325 00:27:01,591 --> 00:27:04,264 Lloyd George, the War Cabinet, and the whole Royal Family. 326 00:27:04,351 --> 00:27:05,625 A right beanfeast. 327 00:27:05,711 --> 00:27:07,383 I hope you brought your dinner jacket, lad. 328 00:27:07,471 --> 00:27:10,224 You're gonna look right out of place without. 329 00:27:10,311 --> 00:27:12,871 After the Lord Mayor's show, comes the shit cart. 330 00:27:12,951 --> 00:27:15,863 Very good, for someone with a cradle mark still on his arse. 331 00:27:15,951 --> 00:27:18,511 - Come on, it's all a game, Sarge. - Not half it is. 332 00:27:18,591 --> 00:27:20,707 The army's got you by the testimonials, my son, 333 00:27:20,791 --> 00:27:22,349 and there ain't nothing you can do about it. 334 00:27:22,431 --> 00:27:24,786 So if I was you, I'd get a good night's bo-boes. 335 00:27:24,871 --> 00:27:27,669 You're gonna need it where you're going tomorrow. 336 00:27:29,471 --> 00:27:31,587 - I don't believe it. - Bollocks. 337 00:27:36,671 --> 00:27:38,070 Fire! 338 00:27:38,151 --> 00:27:40,062 (WHISTLE BLOWING) 339 00:27:41,671 --> 00:27:43,582 Hold him still, will you? 340 00:27:53,311 --> 00:27:55,905 Forget it. He's gone trumpet cleaning. 341 00:27:56,831 --> 00:27:58,389 That's gratitude for you. 342 00:27:58,471 --> 00:28:02,100 Yeah, what are we gonna do? We can't stay here for the duration. 343 00:28:03,631 --> 00:28:05,906 (GUNS FIRING) 344 00:28:07,551 --> 00:28:09,542 OFFICER: Advance! 345 00:28:27,951 --> 00:28:30,784 (MEN GROANING) 346 00:28:34,751 --> 00:28:36,184 It's like watching Notts County! 347 00:28:36,271 --> 00:28:37,499 - What? - Or the Arsenal. 348 00:28:37,591 --> 00:28:39,821 Those bastards up there are supposed to know what they're doing. 349 00:28:39,911 --> 00:28:41,424 They've been trained for years for all this. 350 00:28:41,511 --> 00:28:43,263 We're just the crowd. 351 00:28:43,351 --> 00:28:47,105 Any fool in the crowd can see the artillery never broke in over the wire. 352 00:28:47,191 --> 00:28:49,182 So what idiot gave the order to go over the top? 353 00:28:49,271 --> 00:28:51,023 - Perce. - I shouldn't be here. 354 00:28:51,111 --> 00:28:52,783 - No. - And I'm not gonna die here. 355 00:28:52,871 --> 00:28:56,910 Look at this. Look. Another bloody lot. I don't believe it. 356 00:28:56,991 --> 00:28:58,947 PERCY: What the hell are they sending more of them for? 357 00:28:59,031 --> 00:29:00,703 It's a bloody slaughter. 358 00:29:00,791 --> 00:29:02,907 (SHOUTING ORDERS) 359 00:29:03,351 --> 00:29:05,342 Wait for the signal. 360 00:29:05,431 --> 00:29:07,228 Go! 361 00:29:21,831 --> 00:29:23,264 Come on! 362 00:29:27,311 --> 00:29:28,585 (GROANS) 363 00:29:34,471 --> 00:29:36,701 Fall back! Fall back! 364 00:29:40,391 --> 00:29:42,143 Fall back, men! 365 00:29:42,231 --> 00:29:45,462 PERCY: Christ, they're chucking it in. They're coming back. 366 00:29:47,831 --> 00:29:50,425 I'm sorry, Bill. Do you hear me? 367 00:29:50,511 --> 00:29:52,741 In front of the retreat. We'll be covered, come on. 368 00:29:52,831 --> 00:29:55,106 - Honest, Bill. - Look at him. 369 00:29:55,511 --> 00:29:57,502 - Jesus Christ! - Look at me, Billy. 370 00:29:57,591 --> 00:29:59,582 Look at me, Billy. 371 00:30:02,991 --> 00:30:06,506 - Whose turn at the back? - You know whose turn it is. Come on. 372 00:30:09,591 --> 00:30:11,582 Help me, help me! 373 00:30:12,871 --> 00:30:15,465 Don't leave me! Don't leave me! 374 00:30:17,711 --> 00:30:20,145 OFFICER: Come on! Move forward! 375 00:30:20,231 --> 00:30:22,950 Hold your positions! Go forward! 376 00:30:40,671 --> 00:30:44,107 What are you doing here, Billy? You're dead, Billy. 377 00:30:45,391 --> 00:30:47,063 Unlucky, Bill. 378 00:30:48,751 --> 00:30:50,503 Right, Sarge. 379 00:31:03,111 --> 00:31:05,705 PERCY: Where is he, Geordie? Can you see him? 380 00:31:09,071 --> 00:31:10,709 He's gone. 381 00:31:11,231 --> 00:31:13,825 Jesus! Hey, lads. 382 00:31:15,471 --> 00:31:18,349 - How did you do it, Perce? - Like most of us do. 383 00:31:19,271 --> 00:31:21,387 Right-handed with the light out. 384 00:31:25,671 --> 00:31:27,070 Cheers. 385 00:31:28,711 --> 00:31:31,908 - Come on, Geordie, give it here. - Bloody hell, man, give us a chance. 386 00:31:32,111 --> 00:31:35,342 - Hey, buggerlugs, that's mine. - No, it's not, it's mine now. 387 00:31:35,431 --> 00:31:36,546 No, I found it first. 388 00:31:36,631 --> 00:31:38,940 It was covered in mud and you gave it me. 389 00:31:39,711 --> 00:31:42,179 Yeah, only to clean and polish. 390 00:31:42,271 --> 00:31:43,989 What, look, look, look. 391 00:31:44,071 --> 00:31:46,983 No point in arguing about it. We'll share it. 392 00:31:48,111 --> 00:31:50,989 Yours and mine. We'll make it ours. 393 00:31:52,151 --> 00:31:53,903 All right, brother? 394 00:31:55,231 --> 00:31:59,190 Okay, it's ours. But I'll keep it for us. 395 00:31:59,791 --> 00:32:01,270 PERCY: Fair enough. 396 00:32:01,671 --> 00:32:03,821 If that's the way you want it, it's fine by me. 397 00:32:03,911 --> 00:32:05,663 Here you are, Jim. 398 00:32:08,431 --> 00:32:10,228 Same as that box, Jimmy. 399 00:32:10,311 --> 00:32:13,064 We're sharing this rum, but I'm drinking it. 400 00:32:13,191 --> 00:32:14,544 BOTH: Ooh. 401 00:32:20,751 --> 00:32:22,742 GEORDIE: Howay, sod! 402 00:32:23,911 --> 00:32:28,063 It's too nice for you, that box. Anyway, you've got nothing to put in it. 403 00:32:28,151 --> 00:32:29,743 What about all me love letters? 404 00:32:29,831 --> 00:32:33,585 Oh, yeah. And then there's my personal papers. 405 00:32:33,911 --> 00:32:35,981 Not forgetting this little leave pass here. 406 00:32:36,071 --> 00:32:37,982 Bugger off, will you, man? 407 00:32:38,071 --> 00:32:41,188 Okay, it won't be long now. No more ham shanks for me. 408 00:32:41,271 --> 00:32:44,741 There will be Pauline and me giving it the old one, two, one, two. 409 00:32:44,831 --> 00:32:46,662 (ALL LAUGHING) 410 00:32:47,431 --> 00:32:49,945 I've been watching you, laddie. The both of you. 411 00:32:50,031 --> 00:32:52,943 And you know what, you two? But especially you, Toplis, 412 00:32:53,031 --> 00:32:56,660 you get away with murder and the rest of the men let you. 413 00:32:56,751 --> 00:32:58,582 And you know why that is? 414 00:32:58,671 --> 00:32:59,820 No, Sergeant. 415 00:32:59,911 --> 00:33:02,903 Because they think you're a laugh, Toplis. 416 00:33:03,391 --> 00:33:05,825 They think you're lucky. Men put a lot of store in that. 417 00:33:05,911 --> 00:33:07,663 They want to be near someone what's lucky. 418 00:33:07,751 --> 00:33:09,946 They think it rubs off. 419 00:33:10,031 --> 00:33:13,148 But you've just run out of luck, my son. 420 00:33:20,391 --> 00:33:24,100 I'm glad you volunteered. Saved me a lot of heartache that has. 421 00:33:47,391 --> 00:33:51,304 You won't have much to do tonight. Only someone might faint. 422 00:33:51,391 --> 00:33:54,463 - You might faint. - Sarge? 423 00:33:54,551 --> 00:33:57,111 We've been asked to send someone to sit up all night 424 00:33:57,191 --> 00:33:58,704 with a sick man. 425 00:33:59,751 --> 00:34:02,265 He's not expected to live very long. 426 00:35:31,911 --> 00:35:34,266 I hate these bars with no pianos. 427 00:35:48,231 --> 00:35:51,587 Good health, a long life and a merry one. 428 00:35:53,791 --> 00:35:56,066 Oh, yes, I'll drink to that. 429 00:35:56,151 --> 00:35:57,823 Steady on, chum. 430 00:35:57,991 --> 00:36:02,781 Why? I see no reason to steady on, chum. 431 00:36:04,031 --> 00:36:05,225 Do you? 432 00:36:06,391 --> 00:36:08,029 Do either of you? 433 00:36:10,351 --> 00:36:14,503 What about you? Royal Army Medical Corps? 434 00:36:15,631 --> 00:36:19,101 Or as we used to know you, Rob All My Comrades. 435 00:36:19,911 --> 00:36:22,948 You've heard that, haven't you? Rob All My Comrades? 436 00:36:23,031 --> 00:36:25,147 - The sleeping and the dead? - Yes. 437 00:36:25,951 --> 00:36:27,464 I've heard it. 438 00:36:28,071 --> 00:36:29,982 There's others. 439 00:36:30,071 --> 00:36:31,982 Run Away, Mother's Coming. 440 00:36:32,431 --> 00:36:34,387 Rats After Mouldy Cheese. 441 00:36:34,471 --> 00:36:36,143 Body snatchers. 442 00:36:37,551 --> 00:36:39,507 We're about the same size. 443 00:36:39,591 --> 00:36:43,106 Are you gonna rob all my clothes when this is over, hmm? 444 00:36:45,271 --> 00:36:47,227 I'm only interested in officers. 445 00:36:53,991 --> 00:36:55,310 I'm sorry. 446 00:36:56,591 --> 00:36:58,104 I'm so sorry. 447 00:36:58,951 --> 00:37:00,543 I'm very sorry. 448 00:37:00,991 --> 00:37:03,505 - Sit down. - Why? 449 00:37:04,431 --> 00:37:06,786 'Cause I can hardly stand up myself. 450 00:37:06,871 --> 00:37:08,589 Now sit down! 451 00:37:16,231 --> 00:37:18,699 - Can't I have a drink, Corp? - No. 452 00:37:19,471 --> 00:37:22,941 - What time is it? - We don't know. 453 00:37:28,551 --> 00:37:30,940 - What's your name? - Percy. 454 00:37:32,071 --> 00:37:34,869 I bet you're even younger than me, aren't you? 455 00:37:35,471 --> 00:37:37,826 I'm 20, Percy. How old are you? 456 00:37:38,711 --> 00:37:40,588 Younger than you. 457 00:37:44,591 --> 00:37:46,582 Do you want to know something? 458 00:37:47,471 --> 00:37:49,109 It's a secret. 459 00:37:51,591 --> 00:37:54,185 I said, do you want to know something, Percy? 460 00:37:54,271 --> 00:37:56,910 It's a secret. You said that as well. 461 00:37:56,991 --> 00:37:59,346 - But do you? - What? 462 00:38:03,191 --> 00:38:07,150 You see, I am an officer. 463 00:38:10,471 --> 00:38:12,268 I was an officer. 464 00:38:13,871 --> 00:38:15,862 I funked it, old boy. 465 00:38:16,431 --> 00:38:18,262 I shat it, as they say. 466 00:38:19,751 --> 00:38:21,264 Do you want... 467 00:38:22,791 --> 00:38:25,863 I don't suppose you'd want to know why, would you? 468 00:38:25,951 --> 00:38:28,829 Tell me if you want to. I don't really mind. 469 00:38:30,631 --> 00:38:33,509 We were on a ridge just to the south of here, 470 00:38:33,591 --> 00:38:34,990 asking for it. 471 00:38:35,071 --> 00:38:36,823 And we got it. 472 00:38:36,911 --> 00:38:39,948 Three days and nights of bombardment. 473 00:38:40,031 --> 00:38:41,783 All the heavy stuff. 474 00:38:42,551 --> 00:38:44,143 It was great fun. 475 00:38:44,711 --> 00:38:48,420 The dawn... The dawn of the fourth day, 476 00:38:48,511 --> 00:38:51,981 told to advance, the stuff still coming. 477 00:38:52,991 --> 00:38:56,779 I was the only officer left. All the others were dead. 478 00:38:57,311 --> 00:39:00,109 Stood there with what was left of the platoon. 479 00:39:00,191 --> 00:39:02,307 The men all waiting for me. 480 00:39:03,911 --> 00:39:05,503 And I shat it. 481 00:39:06,151 --> 00:39:08,187 In front of all the men. 482 00:39:08,591 --> 00:39:12,345 Dropped my pistol and ran away screaming my silly head off. 483 00:39:13,271 --> 00:39:15,501 CORPORAL: Are you Cruikshank? 484 00:39:18,111 --> 00:39:19,942 I've heard about you. 485 00:39:22,151 --> 00:39:24,267 They didn't know whether to court-martial me 486 00:39:24,351 --> 00:39:29,300 for shamefully casting away my arms in the presence of the enemy, 487 00:39:29,391 --> 00:39:31,621 or for behaving in a cowardly manner. 488 00:39:32,511 --> 00:39:35,708 They chose the latter. I think it was easier to spell. 489 00:39:37,151 --> 00:39:40,143 Officers, however, don't have to behave like cowards. 490 00:39:40,271 --> 00:39:41,989 Did you know that? 491 00:39:43,031 --> 00:39:44,430 It's not allowed. 492 00:39:45,551 --> 00:39:48,748 And if they do, well, nobody must know. 493 00:39:50,631 --> 00:39:52,622 So, before my court martial, 494 00:39:53,951 --> 00:39:55,987 I lost my commission. 495 00:39:57,311 --> 00:40:00,701 Off went my pips. I was court-martialled as a private. 496 00:40:09,111 --> 00:40:10,942 That's the secret. 497 00:40:12,151 --> 00:40:14,028 Very few people know that. 498 00:40:15,911 --> 00:40:18,744 Soon there'll be one less to tell the tale. 499 00:40:21,111 --> 00:40:23,147 I want to stand up! 500 00:40:24,311 --> 00:40:25,539 CORPORAL: Oh, Jesus. 501 00:40:25,631 --> 00:40:28,350 Go on if you have to. Cover the door. 502 00:40:51,151 --> 00:40:53,745 They promised not to tell my mother. 503 00:40:55,111 --> 00:40:57,261 They were very nice about it. 504 00:40:57,351 --> 00:40:59,785 It was like being back at school. 505 00:41:01,071 --> 00:41:04,143 - What time is it? - I don't know. 506 00:41:05,231 --> 00:41:06,789 I can't get drunk. 507 00:41:07,831 --> 00:41:09,059 I can't. 508 00:41:10,391 --> 00:41:13,508 - I have tried. - Keep trying. 509 00:41:24,511 --> 00:41:26,502 Seahouses in the summer. 510 00:41:27,871 --> 00:41:33,184 On the train with Mother and Father, Julia, Lydie, baby Stephen. 511 00:41:35,031 --> 00:41:37,306 Father's blasted pipe tobacco. 512 00:41:38,471 --> 00:41:40,666 My God, all the way from York. 513 00:41:41,431 --> 00:41:43,706 You ever been to York, Percy? 514 00:41:43,791 --> 00:41:46,351 Yes, I did some business there once. 515 00:41:47,991 --> 00:41:49,868 When we were at Seahouses, 516 00:41:49,951 --> 00:41:53,261 we rode white horses on the beach beneath the castle. 517 00:41:54,671 --> 00:41:56,502 It was never very warm. 518 00:41:57,071 --> 00:41:59,631 There was often an east wind off the sea. 519 00:42:00,271 --> 00:42:01,750 Off the North Sea. 520 00:42:02,591 --> 00:42:05,230 An east wind off the North Sea, Percy. 521 00:42:08,631 --> 00:42:12,180 Very few people know how beautiful Northumberland is, you know. 522 00:42:15,671 --> 00:42:17,184 I'm a virgin. 523 00:42:18,031 --> 00:42:20,181 I've never been with a woman. 524 00:42:20,671 --> 00:42:22,389 I'm 21 next... 525 00:42:23,591 --> 00:42:25,229 I'm 20 and I... 526 00:42:27,031 --> 00:42:29,261 And I never will now, will I? 527 00:42:33,551 --> 00:42:35,781 You'd like Seahouses, Percy. 528 00:42:36,871 --> 00:42:40,102 You must go there. They'll remember me there. 529 00:42:45,111 --> 00:42:48,308 What time is it, please? What time is it? 530 00:42:49,031 --> 00:42:50,987 CORPORAL: We haven't got the time. 531 00:42:52,031 --> 00:42:53,783 GUARD: All right, get ready! 532 00:42:55,471 --> 00:42:57,780 You can have a drink now. 533 00:43:01,511 --> 00:43:03,229 Thanks, Corp. 534 00:43:10,111 --> 00:43:12,705 - CRUIKSHANK: What's happening? - Nothing. 535 00:43:14,191 --> 00:43:18,821 There should be. I mean, it's very nearly dawn, isn't it? 536 00:43:19,711 --> 00:43:21,667 I used to like the dawn. 537 00:43:22,711 --> 00:43:25,066 When I was at home, I always used... 538 00:43:26,071 --> 00:43:28,869 If this was winter, I'd live longer. 539 00:43:28,951 --> 00:43:32,466 I don't wanna go! I don't wanna go! 540 00:43:32,551 --> 00:43:35,668 I've never ran away before. Never, never! Not once! 541 00:43:35,751 --> 00:43:37,662 (KNOCKING AT THE DOOR) 542 00:43:38,551 --> 00:43:40,064 (CRUICKSHANK EXCLAIMING) 543 00:43:40,151 --> 00:43:42,824 - I'm sorry. Come on. - No. No. 544 00:43:43,351 --> 00:43:46,707 - Look, you've got to go now. - No, I'm not going. It's not fair! 545 00:43:46,791 --> 00:43:49,430 I couldn't help it! 546 00:43:59,471 --> 00:44:01,621 (GIVING ORDERS) 547 00:44:05,911 --> 00:44:08,903 Any man, any man, 548 00:44:08,991 --> 00:44:11,664 and I know you're all pissed as farts, 549 00:44:11,751 --> 00:44:16,586 but any man who makes a fool of himself, makes a fool of me. 550 00:44:17,391 --> 00:44:21,066 And woe betide that man. You! Stop shaking. Now! 551 00:44:21,671 --> 00:44:22,990 Now! 552 00:44:25,151 --> 00:44:29,429 That bastard ran away and left men like you to fend for themselves. 553 00:44:29,511 --> 00:44:31,741 He was a coward and he couldn't cope. 554 00:44:31,831 --> 00:44:35,221 But you are going to cope, because if you don't... 555 00:44:36,271 --> 00:44:40,025 (CRUIKSHANK CRYING LOUDLY) 556 00:44:47,791 --> 00:44:50,863 Help me! 557 00:44:50,951 --> 00:44:53,181 No, no! 558 00:45:05,671 --> 00:45:07,582 (SHOUTING) 559 00:45:07,671 --> 00:45:09,104 (OFFICERS MUTTERING) 560 00:45:09,191 --> 00:45:12,069 Squad, with one round. Rifles! 561 00:45:12,151 --> 00:45:14,711 (CRUIKSHANK SOBBING) 562 00:45:18,031 --> 00:45:19,384 Ready. 563 00:45:24,631 --> 00:45:26,508 OFFICER: Take aim! 564 00:45:29,111 --> 00:45:31,545 Mother! 565 00:45:31,671 --> 00:45:33,229 OFFICER: Fire! 566 00:45:35,551 --> 00:45:38,623 (GASPING) 567 00:45:48,831 --> 00:45:50,105 (GUN FIRES) 568 00:45:52,591 --> 00:45:54,502 OFFICER: Get hold of yourselves! 569 00:45:55,431 --> 00:45:57,149 I said stand still! 570 00:45:58,111 --> 00:46:00,750 Now, straighten up! Straighten that line! 571 00:46:02,151 --> 00:46:03,982 Pick him up. 572 00:46:04,071 --> 00:46:06,983 (OFFICER SHOUTING ORDERS) 573 00:46:11,151 --> 00:46:13,665 Order, out! 574 00:46:16,271 --> 00:46:19,661 Hut, right turn! 575 00:46:21,351 --> 00:46:22,943 (GIVING ORDERS) 576 00:46:23,031 --> 00:46:27,980 By the front, quick march. Left, right... 577 00:46:28,071 --> 00:46:31,700 See that goes with Private Cruikshank's personal effects. 578 00:46:57,991 --> 00:46:59,743 Erm... What... 579 00:47:01,071 --> 00:47:02,743 I mean... 580 00:47:02,831 --> 00:47:04,230 What? 581 00:47:06,391 --> 00:47:07,619 Nothing. 582 00:47:09,871 --> 00:47:11,145 Nothing. 583 00:47:12,031 --> 00:47:16,104 I've done some things, I've pulled some stunts that 584 00:47:16,191 --> 00:47:18,147 if I was bothered, I'd be ashamed of. 585 00:47:18,231 --> 00:47:22,702 I'll do some more, no doubt, I hope so, but that... That was... 586 00:47:24,151 --> 00:47:26,062 - It's... - It's a joke. 587 00:47:26,151 --> 00:47:28,790 A game, and you can't change anything. 588 00:47:29,431 --> 00:47:32,787 Short and curlies, army rules, testimonials. 589 00:47:34,511 --> 00:47:37,264 - And mine are shrinking fast. - No, no, no, no. Jimmy, come on! 590 00:47:37,351 --> 00:47:38,909 - I won't! - Listen! 591 00:47:38,991 --> 00:47:43,348 That is what they want. That is what they want you to want. 592 00:47:43,431 --> 00:47:46,980 That is what they want you to do. They want you to obey. 593 00:47:47,071 --> 00:47:49,301 They want you to give in. They want you to stand there, 594 00:47:49,391 --> 00:47:52,030 be "Yes, sir", "No, sir", be sub whatsit. 595 00:47:52,591 --> 00:47:53,785 And if that happens, you might as well 596 00:47:53,871 --> 00:47:55,748 throw yourself in front of the nearest whizz bang, 597 00:47:55,831 --> 00:47:58,061 because that is what they want and all. 598 00:47:58,151 --> 00:47:59,903 Is that what you want? 599 00:47:59,991 --> 00:48:02,380 To find your pieces among four platoons? 600 00:48:05,991 --> 00:48:08,983 Maybe it will get better. Yeah, you never know, a push. 601 00:48:09,071 --> 00:48:12,302 Some advance, get them on the run. A breakthrough. 602 00:48:12,911 --> 00:48:14,139 SOLDIER: C. 603 00:48:15,671 --> 00:48:18,185 - C. - See what? 604 00:48:18,271 --> 00:48:20,341 - That's U. - Who's you? 605 00:48:21,391 --> 00:48:24,861 You want C. You're looking under U. 606 00:48:26,631 --> 00:48:27,905 Oh. 607 00:48:47,391 --> 00:48:50,189 You make it sound so easy, Perce. 608 00:48:50,271 --> 00:48:53,308 What can we do? What can any of us do? 609 00:48:54,111 --> 00:48:57,148 You do a lot. You can't do anything. 610 00:48:58,191 --> 00:48:59,385 Can't I? 611 00:49:06,191 --> 00:49:08,022 JIMMY: I can't do this. 612 00:49:08,111 --> 00:49:10,022 PERCY: Hang on. Give us a minute. 613 00:49:10,111 --> 00:49:12,341 And don't get shit on them boots. 614 00:49:12,431 --> 00:49:15,070 You'll have to do this. I can't do it. 615 00:49:17,671 --> 00:49:19,229 JIMMY: Ah, this boot's too tight. 616 00:49:19,311 --> 00:49:22,747 PERCY: You can take them off when we get down the brothel. 617 00:49:22,831 --> 00:49:24,981 - An officers' brothel? - Well, yes. 618 00:49:25,071 --> 00:49:27,346 Oh, no, not me. 619 00:49:27,431 --> 00:49:30,582 It's all right for you, but I'll be rumbled, bound to. 620 00:49:30,671 --> 00:49:32,263 If I open my north and south, I'll be finished. 621 00:49:32,351 --> 00:49:34,501 I shall be with you, old boy. 622 00:49:34,591 --> 00:49:36,582 I shall take our fellow officers aside 623 00:49:36,671 --> 00:49:39,265 and I shall tell them about your meteoric rise through the ranks, 624 00:49:39,351 --> 00:49:42,468 your heroic actions, the storming of Hill 70. 625 00:49:42,551 --> 00:49:45,987 How do you do it all, Perce? Come on. 626 00:49:46,071 --> 00:49:47,902 The posh voice and the long words and that? 627 00:49:47,991 --> 00:49:51,222 Education, my boy, and a very good finishing school. 628 00:49:51,831 --> 00:49:54,948 Lincoln jail with a toff doing three years for fraud. 629 00:49:55,031 --> 00:49:57,147 A gentlemen's crime. 630 00:49:58,391 --> 00:50:01,827 Now, are you going to be a good boy and a gentlemen, too? 631 00:50:06,391 --> 00:50:09,269 Christ, Perce, it's a proper officer. Do I salute or what? 632 00:50:09,351 --> 00:50:11,467 Just smile, Jimmy, smile. 633 00:50:14,351 --> 00:50:16,228 There you are, see. Easy. 634 00:50:17,151 --> 00:50:19,062 Oh, by the way, I want this ribbon back afterwards. 635 00:50:19,151 --> 00:50:22,541 Oh, yeah. Why am I the captain, Perce? 636 00:50:23,271 --> 00:50:28,220 Because this second lieutenant's uniform has a certain sentimental meaning to me. 637 00:50:28,311 --> 00:50:31,621 Come on. And try not to slouch. 638 00:50:31,711 --> 00:50:34,225 - I can't, I just can't. I'm going. - Jimmy. 639 00:50:34,311 --> 00:50:38,145 I'd love to, but I can't. Give them one for me. 640 00:50:38,231 --> 00:50:40,984 I'm already giving them one for somebody else. I promise you, it's okay. 641 00:50:41,071 --> 00:50:44,063 I'm going on leave next week. Why risk it now? 642 00:50:44,151 --> 00:50:46,824 I'll never wangle it anyway, Perce. It's not me. 643 00:50:46,911 --> 00:50:49,186 I can't do the rabbit like you. 644 00:50:49,271 --> 00:50:54,470 Shit. Listen, have a bon time. Sir. 645 00:51:06,191 --> 00:51:08,500 (BAND PLAYING WALTZ) 646 00:51:15,951 --> 00:51:18,749 - Well, bonsoir, Brigitte. - Bye-bye. 647 00:51:18,831 --> 00:51:20,389 - Bye-bye. - Bye. 648 00:51:33,071 --> 00:51:35,744 Bonsoir, Johnny. Call you Johnny, yeah? 649 00:51:35,831 --> 00:51:38,903 No, no, call me Cruikshank. Lieutenant Cruikshank. 650 00:51:47,431 --> 00:51:49,228 (SHELL EXPLODING) 651 00:51:50,511 --> 00:51:52,263 (MAN SHOUTS) 652 00:51:55,711 --> 00:51:57,906 (MACHINE GUN FIRING) 653 00:52:17,711 --> 00:52:19,303 (SCREAMS) 654 00:52:29,431 --> 00:52:31,342 Leave him, Sarge. 655 00:54:00,151 --> 00:54:03,905 - Left, right. - Left, right. Left, right. Left, right. 656 00:54:03,991 --> 00:54:07,586 Left, right. Left, right. Left, right. 657 00:54:07,831 --> 00:54:10,584 Left, right. Left, right. Left, right. 658 00:54:10,671 --> 00:54:14,186 Left, right. Left, right. Left, right. Left, right. 659 00:54:14,271 --> 00:54:15,624 Halt! 660 00:54:16,951 --> 00:54:18,270 Frank! 661 00:54:28,271 --> 00:54:33,140 Hey. Come here, you little bugger. I want a word with you. 662 00:54:36,751 --> 00:54:41,108 Ee, if you can get away with this, lad, you can get away with anything. 663 00:54:41,191 --> 00:54:42,749 He's here! 664 00:54:45,831 --> 00:54:48,584 (WHISTLING AND CHEERING) 665 00:54:49,591 --> 00:54:51,980 Go on then, Captain. Go on. 666 00:55:23,551 --> 00:55:27,180 Gentlemen. Gentlemen, thank you. 667 00:55:28,271 --> 00:55:31,263 I am not in the habit of making formal speeches 668 00:55:31,351 --> 00:55:34,502 - and I will keep this brief. - Thank God for that. 669 00:55:34,991 --> 00:55:37,630 Ever the one for a joke, as I remember. 670 00:55:38,031 --> 00:55:40,829 Bit of a lad at times. 671 00:55:40,911 --> 00:55:44,108 But as I am sure you all know by now, 672 00:55:45,071 --> 00:55:48,427 we have amongst us in our small community, 673 00:55:48,511 --> 00:55:51,071 our little pit village, 674 00:55:51,151 --> 00:55:53,949 we have amongst us a returning hero! 675 00:56:00,831 --> 00:56:04,221 A boy... A boy, if I may say so, 676 00:56:04,991 --> 00:56:08,700 still hardly more than a mere slip of a lad, 677 00:56:08,791 --> 00:56:12,750 who in these past months has obviously made a man of himself, 678 00:56:12,831 --> 00:56:15,391 and in doing so, has done us proud. 679 00:56:15,471 --> 00:56:17,063 (ALL MURMURING ASSENT) 680 00:56:17,191 --> 00:56:20,024 As I promised, I will keep this brief. 681 00:56:20,111 --> 00:56:23,820 So, gentlemen, may I give you the toast? 682 00:56:27,831 --> 00:56:31,062 - God save the King! - ALL: The King. 683 00:56:31,151 --> 00:56:32,789 MAN: God bless him. 684 00:56:32,871 --> 00:56:36,147 England and St George and the defeat of the Hun! 685 00:56:36,231 --> 00:56:38,062 MAN: Aye, George. 686 00:56:38,151 --> 00:56:40,824 (MEN CLAMOURING) 687 00:56:45,031 --> 00:56:47,670 Come on. Come on, up you get. 688 00:56:50,471 --> 00:56:52,507 Gentlemen, thank you. 689 00:56:53,631 --> 00:56:56,225 I'll gladly keep this brief. 690 00:56:56,311 --> 00:56:59,508 And I'm sure you'll forgive this mere slip of a lad's nervousness 691 00:56:59,591 --> 00:57:02,344 at being celebrated in such a manner 692 00:57:02,431 --> 00:57:05,628 for what was, if truth be told, hardly anything at all. 693 00:57:07,671 --> 00:57:09,901 All I would like to say 694 00:57:09,991 --> 00:57:13,904 is that having seen what I've seen on the battlefields of France... 695 00:57:16,471 --> 00:57:21,386 I wish I had the words to make you believe that what I've seen 696 00:57:21,471 --> 00:57:23,780 is what's really happening over there. 697 00:57:25,151 --> 00:57:27,028 MAN: Well done, lad, well done. 698 00:57:32,151 --> 00:57:34,949 But then again, none of you fatheads would listen. 699 00:57:37,711 --> 00:57:41,784 # Though the boys are far away 700 00:57:41,871 --> 00:57:47,184 # They dream of home 701 00:57:47,271 --> 00:57:51,787 # There's a silver lining 702 00:57:51,871 --> 00:57:56,387 # Through the dark clouds shining 703 00:57:56,471 --> 00:58:00,544 # Turn the dark clouds inside out 704 00:58:00,631 --> 00:58:06,422 # Till the boys come home # 705 00:58:07,911 --> 00:58:10,425 (ALL CHEERING) 706 00:58:12,271 --> 00:58:15,229 What I asked you before, Percy, if you remember, 707 00:58:15,311 --> 00:58:16,710 it would be much appreciated. 708 00:58:16,791 --> 00:58:19,510 It would be a pleasure, Todd. Pleasure. 709 00:58:23,991 --> 00:58:25,902 Thank you, thank you. 710 00:58:26,471 --> 00:58:29,224 I should just like to say that Captain Toplis 711 00:58:29,311 --> 00:58:33,782 has very generously agreed to honour our voluntary training corps 712 00:58:33,871 --> 00:58:36,544 by taking the drill next Saturday afternoon. 713 00:58:36,631 --> 00:58:38,667 (ALL CHEERING) 714 00:58:38,751 --> 00:58:41,584 And of behalf of pit management, 715 00:58:41,671 --> 00:58:45,186 I'd like to present you with this token of our esteem. 716 00:58:45,271 --> 00:58:46,750 Oh, look at that. 717 00:58:46,831 --> 00:58:48,662 MAN: Come on, get it open, Percy. 718 00:58:48,751 --> 00:58:51,504 - Lf you insist. - MAN: Get it open, lad. 719 00:58:52,391 --> 00:58:54,780 (ALL EXCLAIMING) 720 00:58:55,551 --> 00:58:58,543 See, lad, we look after our own here. 721 00:59:01,151 --> 00:59:02,550 (KNOCKING ON DOOR) 722 00:59:03,111 --> 00:59:04,544 Beg your pardon, ma'am, 723 00:59:04,631 --> 00:59:07,304 there's a gentlemen outside who wishes to know if you're at home. 724 00:59:07,391 --> 00:59:08,506 Yes? 725 00:59:18,351 --> 00:59:19,420 Yes. 726 00:59:20,311 --> 00:59:23,667 I hope you don't mind me arriving unannounced, Mrs Cruikshank. 727 00:59:23,751 --> 00:59:25,946 It's with regard to your son, Anthony. 728 00:59:26,911 --> 00:59:28,264 You... 729 00:59:32,471 --> 00:59:36,020 - You were a friend? - We were very close to each other. 730 00:59:42,791 --> 00:59:44,110 Oh, dear. 731 00:59:45,271 --> 00:59:46,863 Oh, thank you. 732 00:59:47,991 --> 00:59:49,549 Thank you. 733 00:59:59,631 --> 01:00:02,941 And you came all the way to York to see me. 734 01:00:03,031 --> 01:00:04,783 I promised, you see. 735 01:00:05,591 --> 01:00:07,468 I said I would if ever... 736 01:00:10,231 --> 01:00:15,464 - Do you know how he met his... - Killed on active service. 737 01:00:17,591 --> 01:00:20,663 A telegram and a duplicated letter with 738 01:00:22,791 --> 01:00:26,101 Anthony's name and particulars filling in the gaps. 739 01:00:27,031 --> 01:00:28,749 Nothing more? 740 01:00:28,831 --> 01:00:32,062 A letter from his Commanding Officer, 741 01:00:33,591 --> 01:00:35,661 but abrupt in a way. 742 01:00:35,751 --> 01:00:39,300 My sister, she lost her eldest boy at Ypres. 743 01:00:39,391 --> 01:00:41,951 And the response from his Commanding Officer... 744 01:00:42,031 --> 01:00:46,627 His friends' letters were effusive and loving. 745 01:00:48,231 --> 01:00:52,782 But with Anthony, nothing like that. 746 01:00:55,951 --> 01:00:57,304 Nothing... 747 01:01:00,911 --> 01:01:05,109 It's strange, Maurice, but in Anthony's letters he never mentioned you. 748 01:01:06,791 --> 01:01:08,702 Well, it was near the end, Mrs Cruikshank, 749 01:01:08,791 --> 01:01:11,464 that we really got to know each other well. 750 01:01:13,671 --> 01:01:16,549 We talked of the times we'd had as lads. 751 01:01:17,231 --> 01:01:18,903 Very similar, actually. 752 01:01:19,831 --> 01:01:23,904 He spoke of the holidays in Seahouses with particular affection. 753 01:01:23,991 --> 01:01:25,743 Of yourself, his sisters. 754 01:01:27,071 --> 01:01:29,983 Family. Riding horses on the beach. 755 01:01:33,911 --> 01:01:35,981 How did he die, Maurice? 756 01:01:39,711 --> 01:01:43,021 With a very special kind of bravery, Mrs Cruikshank. 757 01:01:45,511 --> 01:01:47,149 Outnumbered. 758 01:01:49,111 --> 01:01:51,466 Blinded, stumbling, 759 01:01:53,071 --> 01:01:55,710 but he still kept running toward the guns. 760 01:01:57,271 --> 01:01:59,660 I was very near to him when it happened. 761 01:02:00,551 --> 01:02:04,464 Two of us carried him back, but he was already... 762 01:02:07,191 --> 01:02:08,544 Did he... 763 01:02:10,231 --> 01:02:13,029 Did Anthony say anything before he died? 764 01:02:14,031 --> 01:02:16,101 Yes, Mrs Cruikshank. 765 01:02:17,471 --> 01:02:19,826 He said one word very clearly. 766 01:02:21,191 --> 01:02:23,307 He said, "Mother." 767 01:02:39,551 --> 01:02:42,668 I cannot begin to tell you what your visit has meant to me today. 768 01:02:42,751 --> 01:02:46,141 If you could only stay a little longer, my husband would be delighted... 769 01:02:46,231 --> 01:02:48,984 Oh, I should dearly love to, Mrs Cruikshank. 770 01:02:50,431 --> 01:02:53,468 - But unfortunately... - You have a train to catch? 771 01:02:53,551 --> 01:02:55,826 I did have a train to catch. 772 01:02:55,911 --> 01:02:57,867 However, I suspect I shall now have to find 773 01:02:57,951 --> 01:02:59,907 other ways of returning to London. 774 01:02:59,991 --> 01:03:01,629 Oh, why is that? 775 01:03:02,671 --> 01:03:04,468 I've had some rather bad luck, I'm afraid. 776 01:03:04,551 --> 01:03:06,860 I stayed at an hotel last night and, well, 777 01:03:06,951 --> 01:03:10,466 my wallet and chequebook were taken by some thief in the night. 778 01:03:10,551 --> 01:03:12,781 But I don't wish you to burden you with my troubles. 779 01:03:12,871 --> 01:03:16,261 - I'm sure I can... - My dear boy, why didn't you say? 780 01:03:18,191 --> 01:03:21,308 Oh, no, no, no, no. Please. I insist. 781 01:03:21,671 --> 01:03:23,184 And so do I. 782 01:03:25,111 --> 01:03:28,660 Now then, tell me how much you need, and I will not take no for an answer. 783 01:03:28,751 --> 01:03:31,470 I promise you, as soon as I get back to the battalion... 784 01:03:31,551 --> 01:03:34,384 Yes, yes, yes. Now, will 2 guineas be enough? 785 01:03:36,471 --> 01:03:39,463 It would normally be highly generous of you, Mrs Cruikshank. 786 01:03:39,551 --> 01:03:42,429 However, you see, there is the small matter of the hotel bill. 787 01:03:42,511 --> 01:03:45,105 I thought I'd be safe in a good hotel. 788 01:03:46,031 --> 01:03:47,305 I promise you, 789 01:03:47,391 --> 01:03:51,225 the minute I get back to the regiment, Mrs Cruikshank, the very minute. 790 01:03:56,191 --> 01:03:58,068 Do you know where they will be sending you next? 791 01:03:58,151 --> 01:04:02,269 Oh, no. But I for one intend to keep my head down. 792 01:04:02,351 --> 01:04:04,023 One way or another, after all that's happened... 793 01:04:04,111 --> 01:04:07,865 Some would call that cowardice, I suppose, but I wouldn't any more. 794 01:04:09,631 --> 01:04:11,986 I'll see myself out, Mrs Cruikshank. 795 01:04:12,071 --> 01:04:14,824 Before you go, I hope you do realise 796 01:04:14,911 --> 01:04:18,187 that I will never forget what you've done for me today. 797 01:04:18,271 --> 01:04:22,503 - It was an act of great kindness. - No, no, I assure you it wasn't. 798 01:04:30,791 --> 01:04:32,827 By the left! 799 01:04:33,631 --> 01:04:35,747 And march! 800 01:04:35,831 --> 01:04:38,345 Left, left, left! 801 01:04:47,031 --> 01:04:49,829 Parade, halt! 802 01:04:51,751 --> 01:04:54,470 Left turn! 803 01:04:55,911 --> 01:04:58,379 (LAUGHING) 804 01:04:59,591 --> 01:05:02,901 Parade, shoulder arms! 805 01:05:05,271 --> 01:05:07,546 Stand at ease! 806 01:05:08,431 --> 01:05:09,580 Stand easy. 807 01:05:09,671 --> 01:05:11,627 Parade, 'shun! 808 01:05:12,951 --> 01:05:16,148 Parade, right dress! 809 01:05:18,031 --> 01:05:19,510 Eyes front! 810 01:05:21,351 --> 01:05:23,546 From the right, number! 811 01:05:23,631 --> 01:05:25,269 - One! - Two! 812 01:05:25,351 --> 01:05:26,500 - One! - One! 813 01:05:26,591 --> 01:05:27,706 One, two. 814 01:05:27,791 --> 01:05:30,225 (SNIGGERING) 815 01:05:30,311 --> 01:05:32,427 (PERCY GIVING ORDERS) 816 01:05:35,631 --> 01:05:38,145 Parade, slope arms. 817 01:05:39,831 --> 01:05:42,186 Parade, right turn! 818 01:05:44,031 --> 01:05:47,546 By your left, quick march! 819 01:05:48,511 --> 01:05:50,342 Left wheel. 820 01:05:51,991 --> 01:05:53,663 Left wheel. 821 01:05:55,311 --> 01:05:57,586 Left wheel. 822 01:05:59,871 --> 01:06:01,304 (LAUGHING) 823 01:06:01,391 --> 01:06:03,222 Left wheel. 824 01:06:05,351 --> 01:06:07,706 Parade, halt! 825 01:06:09,231 --> 01:06:11,187 Parade will retire! 826 01:06:11,271 --> 01:06:13,262 Right turn! 827 01:06:15,271 --> 01:06:17,182 Privates Todd and Johnson, 828 01:06:18,791 --> 01:06:20,588 three paces forward. 829 01:06:20,671 --> 01:06:21,865 Hut! 830 01:06:23,471 --> 01:06:25,143 Present arms. 831 01:06:26,351 --> 01:06:27,830 Slope arms. 832 01:06:28,591 --> 01:06:29,910 Left turn. 833 01:06:30,591 --> 01:06:31,910 About turn. 834 01:06:32,511 --> 01:06:33,944 Left turn. 835 01:06:34,551 --> 01:06:36,030 Present arms. 836 01:06:37,031 --> 01:06:38,589 Slope arms. 837 01:06:39,151 --> 01:06:40,664 Order arms. 838 01:06:42,831 --> 01:06:45,743 Privates Todd and Johnson, prone position. 839 01:06:46,391 --> 01:06:47,870 Down. 840 01:06:48,711 --> 01:06:52,101 (LAUGHING) 841 01:07:03,351 --> 01:07:05,865 Privates Todd and Johnson, up. 842 01:07:10,711 --> 01:07:12,508 Stand at ease. 843 01:07:13,271 --> 01:07:15,023 Attention! 844 01:07:16,431 --> 01:07:19,229 Privates Todd and Johnson, about turn. 845 01:07:22,151 --> 01:07:24,142 Charge! 846 01:07:26,591 --> 01:07:28,786 (LAUGHING) 847 01:07:50,231 --> 01:07:54,019 Parade dismissed! 848 01:07:58,111 --> 01:08:00,830 Well, thy don't owe me anything any more. 849 01:08:00,911 --> 01:08:03,106 Not a bloody thing. 850 01:08:06,471 --> 01:08:08,462 All right, Mum. Mum! 851 01:08:21,151 --> 01:08:23,870 Do you really have to go back next week? 852 01:08:24,631 --> 01:08:25,780 Aye. 853 01:08:28,391 --> 01:08:30,347 But I'm buggered if I will. 61985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.