Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,310
ROB: Sing, goddess,
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,360
Achilles' rage, black murderess
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,590
that cost the Greeks incalculable pain,
4
00:00:12,960 --> 00:00:17,160
pitched countless souls of heroes
into Hades' dark.
5
00:00:17,880 --> 00:00:21,270
Left their bodies to rot as corpses
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,920
for dogs and birds.
7
00:00:25,160 --> 00:00:26,510
Did you learn that last night?
8
00:00:26,800 --> 00:00:28,000
(SIGHS)
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,150
- There's not a lot here is…
- No.
10
00:00:29,240 --> 00:00:30,360
… there really
when you think about it.
11
00:00:30,440 --> 00:00:31,790
STEVE: No, it's not like the film.
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,310
It was all sandy beaches, wasn't it?
13
00:00:34,080 --> 00:00:37,790
Greeks were camped here for 10 years.
14
00:00:38,440 --> 00:00:40,270
- Too long, isn't it?
- Too long to camp.
15
00:00:41,040 --> 00:00:42,680
ROB: I can do a week, tops.
16
00:00:42,880 --> 00:00:45,160
- In the Lake District?
- Yeah, with a pillow.
17
00:00:45,400 --> 00:00:46,990
I won't camp without a pillow.
18
00:00:49,000 --> 00:00:50,480
STEVE: I had a bad dream last night.
19
00:00:51,120 --> 00:00:52,630
ROB: Oh, was it a portent?
20
00:00:53,320 --> 00:00:55,990
I don't know. Just… It was bad.
21
00:00:57,120 --> 00:01:00,080
I had a portent once.
And no groundsheet.
22
00:01:01,040 --> 00:01:02,320
Stick your head out more.
23
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
Find your light.
24
00:01:05,240 --> 00:01:07,120
That's it. Do an "a-ha."
25
00:01:08,640 --> 00:01:10,680
- A-ha!
- Got it.
26
00:01:20,240 --> 00:01:21,310
(DOG BARKING)
27
00:01:25,840 --> 00:01:28,960
ROB: I like this.
This is quite a shady spot.
28
00:01:29,040 --> 00:01:31,240
STEVE: Yes, I don't know
if you wanna sit in direct sunlight.
29
00:01:31,320 --> 00:01:33,040
ROB: Never.
I never sit in direct sunlight.
30
00:01:34,720 --> 00:01:36,390
- These are the starters.
- Thank you.
31
00:01:36,480 --> 00:01:37,760
Okay, fresh tomato soup,
32
00:01:37,840 --> 00:01:39,670
with fresh basil from our garden.
33
00:01:39,760 --> 00:01:40,750
Lovely. Thank you.
34
00:01:43,160 --> 00:01:46,230
This is beetroot, artichoke and fava.
35
00:01:46,320 --> 00:01:47,750
- Thank you.
- Marvellous.
36
00:01:47,920 --> 00:01:50,560
And this, baked zucchini,
37
00:01:50,640 --> 00:01:52,470
zucchini flowers and mushroom.
38
00:01:52,560 --> 00:01:54,760
- Enjoy your lunch, sir.
- Thank you very much indeed.
39
00:01:56,440 --> 00:01:59,430
- Notice he addressed all that to me.
- Yeah. Why… Why is that?
40
00:01:59,520 --> 00:02:01,960
Because I think
he thinks that I'm your carer.
41
00:02:02,520 --> 00:02:04,110
And in many ways I am.
42
00:02:06,760 --> 00:02:07,750
- Cheers?
- Cheers.
43
00:02:07,840 --> 00:02:10,640
- Here's to an enjoyable excursion.
- Yeah. Mmm.
44
00:02:11,480 --> 00:02:14,120
- Mmm. Bellissimo.
- Mmm-hmm-hmm-hmm.
45
00:02:15,320 --> 00:02:16,910
It's very odd, isn't it, to start
46
00:02:17,440 --> 00:02:19,320
a trip to Greece in Turkey?
47
00:02:19,400 --> 00:02:20,680
It was The Observer's idea,
48
00:02:20,760 --> 00:02:24,520
erm, to retrace the steps
of, erm, Odysseus,
49
00:02:24,600 --> 00:02:26,270
in the Odyssey,
so that's what we're doing.
50
00:02:26,360 --> 00:02:28,960
Ten-year odyssey in six days.
51
00:02:29,040 --> 00:02:30,630
It's ambitious, Steve.
52
00:02:30,720 --> 00:02:31,710
It might sound ambitious,
53
00:02:31,800 --> 00:02:34,190
but if you think of Ulysses
by James Joyce…
54
00:02:34,560 --> 00:02:36,760
Thanks for telling me the author.
I'd never have known.
55
00:02:36,840 --> 00:02:38,830
I'm just putting the information
out there in case you don't.
56
00:02:38,920 --> 00:02:39,910
I don't want, you know…
57
00:02:40,000 --> 00:02:43,710
It's like me saying
Harry Potter by JK Rowling.
58
00:02:43,800 --> 00:02:46,360
I wouldn't put Harry Potter
and Ulysses in the same…
59
00:02:46,760 --> 00:02:49,280
In the same camp.
Apart from they're both "books."
60
00:02:49,360 --> 00:02:51,400
Harry Potter has sold
truckloads of books.
61
00:02:51,480 --> 00:02:54,920
Yeah, but the thing is,
I don't measure success by units sold.
62
00:02:55,000 --> 00:02:57,040
You're obviously telling me
the figures for your TV shows.
63
00:02:57,120 --> 00:03:00,000
- I… Yes, but it's not… It's just…
- And the consolidated ones at that.
64
00:03:00,080 --> 00:03:01,480
- Yes.
- 'Cause the actual time of viewing
65
00:03:01,560 --> 00:03:05,030
aren't impressive. But you do tell me
the consolidated figures.
66
00:03:05,120 --> 00:03:08,830
It's nice to be liked, but you shouldn't
go out there trying to be liked.
67
00:03:12,160 --> 00:03:13,440
(SIZZLING)
68
00:03:14,720 --> 00:03:18,270
If you think that
we have been doing these trips
69
00:03:18,360 --> 00:03:22,480
for nearly 10 years, then I suppose,
70
00:03:22,560 --> 00:03:25,310
in a macro sense, we've been
on this odyssey for 10 years.
71
00:03:25,600 --> 00:03:27,000
- Yeah?
- Is it 10 years?
72
00:03:27,080 --> 00:03:28,560
Yeah. It is.
73
00:03:29,080 --> 00:03:30,230
Since The Lakes.
74
00:03:30,880 --> 00:03:31,870
Hmm.
75
00:03:32,240 --> 00:03:33,440
A bit of Richard Gere there.
76
00:03:34,360 --> 00:03:35,840
- Just looking off.
- Oh.
77
00:03:35,920 --> 00:03:37,200
- Yeah, lovely.
- (SMIRKS)
78
00:03:37,280 --> 00:03:39,480
Yeah. And you're looking
more like him as well.
79
00:03:39,560 --> 00:03:40,550
(SCOFFS) That's good.
80
00:03:40,640 --> 00:03:42,600
No, I wasn't being serious.
I was joking.
81
00:03:42,680 --> 00:03:44,240
- Oh.
- You look nothing like him.
82
00:03:44,320 --> 00:03:45,670
Ah. (CHUCKLES)
83
00:03:45,800 --> 00:03:48,550
My God, you lapped that compliment up,
didn't you? Look at that.
84
00:03:48,640 --> 00:03:50,550
Well, it's not unreasonable.
I… (STUTTERING)
85
00:03:50,640 --> 00:03:52,790
I mean, I'm wearing my years
reasonably well.
86
00:03:52,880 --> 00:03:54,550
Yeah, but in no way
do you resemble Richard Gere.
87
00:03:54,640 --> 00:03:56,870
- Okay, I don't resemble…
- You look like a great Steve Coogan.
88
00:03:57,040 --> 00:03:59,350
- 'Cause you're looking terrific.
- And I'm happy with that.
89
00:03:59,440 --> 00:04:00,840
- More than happy.
- You clutched at Richard Gere.
90
00:04:00,920 --> 00:04:02,480
I look better as I get older.
91
00:04:02,560 --> 00:04:04,120
- Yes, you do. Yes, you do.
- Lots of women say that.
92
00:04:04,200 --> 00:04:05,920
I've got a man who's gonna say it.
I'm saying it.
93
00:04:06,000 --> 00:04:07,560
- You look better older.
- Oh, thank you.
94
00:04:07,640 --> 00:04:09,230
You were unpalatable as a young man.
95
00:04:09,320 --> 00:04:10,670
(GRINDER WHIRRING)
96
00:04:14,720 --> 00:04:15,790
What's this?
97
00:04:16,040 --> 00:04:18,030
If I'm not mistaken,
it's a Penguin Classic.
98
00:04:18,160 --> 00:04:20,360
- And it's by Harry Stottle.
- I know Harry, yeah.
99
00:04:20,440 --> 00:04:21,790
I know all the Stottles.
100
00:04:22,160 --> 00:04:23,910
Poetics. Listen to this.
101
00:04:24,240 --> 00:04:27,870
"Epic poetry and the composition
of tragedy as well as comedy
102
00:04:27,960 --> 00:04:30,160
"and the arts of poetry and music
103
00:04:30,240 --> 00:04:32,990
"are all imitations.
104
00:04:33,400 --> 00:04:36,600
"Imitation comes naturally
to human beings
105
00:04:37,360 --> 00:04:40,240
"and so does the universal pleasure
106
00:04:40,680 --> 00:04:41,910
"in imitation."
107
00:04:42,480 --> 00:04:43,630
- Erm…
- Not my words.
108
00:04:43,760 --> 00:04:44,960
The words of Harry Stottle.
109
00:04:51,800 --> 00:04:53,310
Ancient Greek culture,
110
00:04:53,400 --> 00:04:55,920
very similar to Welsh culture.
Very oral.
111
00:04:56,320 --> 00:04:58,390
Tradition of handing stories down.
112
00:04:58,480 --> 00:05:01,600
I think more than, say, Manchester,
in Wales, as in Ancient Greece,
113
00:05:01,960 --> 00:05:05,510
we speak the stories.
With the Bard telling poetry.
114
00:05:05,840 --> 00:05:08,040
No, we don't need
to hand stories down in Manchester
115
00:05:08,120 --> 00:05:09,350
'cause we can read and write.
116
00:05:09,560 --> 00:05:12,280
Whereas the vast majority of Wales
is illiterate.
117
00:05:12,360 --> 00:05:13,480
- Is that what you're saying?
- Oh, no.
118
00:05:13,560 --> 00:05:15,070
It's the comparison of Wales
with Ancient Greece.
119
00:05:15,160 --> 00:05:17,070
- And what you're saying is…
- I think that's legitimate.
120
00:05:17,160 --> 00:05:20,310
… Socrates, Plato,
Aristotle, Max Boyce…
121
00:05:20,760 --> 00:05:24,520
It's an oral tradition of handing
things down. It's storytelling.
122
00:05:24,640 --> 00:05:26,680
It's sitting around the fire,
it's sitting…
123
00:05:26,760 --> 00:05:28,400
Sitting on the edge of the chair.
124
00:05:28,480 --> 00:05:29,760
(MIMICS RONNIE CORBETT) It's not the one
125
00:05:29,840 --> 00:05:33,440
about the chap
that goes into the Colosseum
126
00:05:33,520 --> 00:05:35,640
- to face the lions.
- When Aristotle
127
00:05:35,720 --> 00:05:37,950
celebrated the art of imitation,
128
00:05:38,040 --> 00:05:40,510
I don't think he was referring to
dodgy Ronnie Corbett impressions.
129
00:05:40,600 --> 00:05:42,910
That's a dodgy Ronnie Corbett
impression, is it? Is it really, Steve?
130
00:05:43,000 --> 00:05:44,510
- Is it dodgy?
- (EXHALES)
131
00:05:44,960 --> 00:05:46,190
- (LAUGHS)
- Are we really gonna do
132
00:05:46,280 --> 00:05:47,560
Ronnie Corbett impressions.
133
00:05:47,840 --> 00:05:49,120
Ten years on.
134
00:05:49,200 --> 00:05:50,840
What better place to pay tribute to him.
135
00:05:50,920 --> 00:05:53,040
- What, than Turkey?
- (LAUGHS)
136
00:05:53,480 --> 00:05:55,360
(MIMICS RONNIE CORBETT)
If I'm going to be remembered,
137
00:05:55,440 --> 00:05:59,280
I would very much like it
to be somewhere in Turkey.
138
00:05:59,440 --> 00:06:02,990
A place that meant so much
to Ronnie B and myself.
139
00:06:09,760 --> 00:06:11,110
(CHURCH BELLS RINGING)
140
00:06:11,200 --> 00:06:14,080
So much of art and acting is imitation.
141
00:06:14,160 --> 00:06:18,070
Nothing wrong with it.
You did a fantastic imitation,
142
00:06:18,160 --> 00:06:19,880
er, of Stan Laurel in Stan & Ollie.
143
00:06:19,960 --> 00:06:22,110
It was superb.
144
00:06:22,440 --> 00:06:24,350
- Mmm.
- One of the best imitations
145
00:06:24,680 --> 00:06:25,750
I've ever seen.
146
00:06:25,840 --> 00:06:27,960
I'm not sure it's an imitation,
that's the thing.
147
00:06:28,040 --> 00:06:29,160
No, it's not an imitation.
148
00:06:29,240 --> 00:06:32,790
- It is a great imitation.
- (CHUCKLES) I can't take it.
149
00:06:32,880 --> 00:06:34,310
You see,
I don't like the word "imitation."
150
00:06:34,400 --> 00:06:35,960
I watched it on a BAFTA screener.
151
00:06:36,040 --> 00:06:38,600
I only paused it three times
to go to the kitchen.
152
00:06:38,680 --> 00:06:41,120
And that, in our house, that's good.
153
00:06:41,200 --> 00:06:44,510
Okay, well, yeah. But you see,
imitation is something I regard as…
154
00:06:44,600 --> 00:06:46,910
- It's not just imitation.
- It isn't an imitation.
155
00:06:47,000 --> 00:06:48,800
- Bloody brilliant.
- I was saying… Thank you.
156
00:06:48,880 --> 00:06:50,440
I think it's impressionistic.
157
00:06:50,520 --> 00:06:51,870
You had… You had this.
158
00:06:52,360 --> 00:06:55,190
Yeah? You had the pause.
You know the pause?
159
00:06:55,280 --> 00:06:57,590
- You did that beautifully.
- (MIMICS STAN LAUREL) I certainly did.
160
00:06:57,680 --> 00:06:59,990
(MIMICS OLIVER HARDY) Mmm.
Now, why don't you
161
00:07:00,080 --> 00:07:04,280
just stop sitting there
and help me? Mmm.
162
00:07:04,360 --> 00:07:08,480
(MIMICS) Well, I… I'd try, but I…
I don't know what you want me to do.
163
00:07:08,560 --> 00:07:11,000
Stan Laurel and Tom Hardy. Ready?
164
00:07:11,400 --> 00:07:14,790
(MIMICS TOM HARDY) Why don't you come
and help me instead of sitting there?
165
00:07:14,880 --> 00:07:18,000
I can't hear what you're saying, Tom.
You always mumble your lines.
166
00:07:18,320 --> 00:07:19,310
Unh.
167
00:07:20,120 --> 00:07:22,320
(IN NORMAL VOICE) I'm not into that.
I'm a bit like Tony Hopkins.
168
00:07:22,400 --> 00:07:23,830
- In so far as…
- In what sense?
169
00:07:23,920 --> 00:07:25,800
- Er… The…
- Both had issues with drink?
170
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
Er, well, yes.
171
00:07:27,280 --> 00:07:28,760
But that's not what I meant. Er…
172
00:07:28,840 --> 00:07:32,040
- Struggled to form long relationships?
- Again, true,
173
00:07:32,120 --> 00:07:33,680
- but it's not what I'm talking about.
- Okay.
174
00:07:33,760 --> 00:07:36,430
What I'm talking about
is actually the craft of,
175
00:07:36,560 --> 00:07:38,760
- er, taking the external things…
- Yes?
176
00:07:38,840 --> 00:07:41,150
… and looking at yourself in the mirror
and thinking, "I know who that is."
177
00:07:41,240 --> 00:07:44,120
And then finding that as a way back
inside the characters
178
00:07:44,200 --> 00:07:45,430
to find some inner truth.
179
00:07:45,520 --> 00:07:46,590
Just accept the compliment.
180
00:07:46,680 --> 00:07:49,430
I was watching you
181
00:07:49,520 --> 00:07:51,270
and I forgot about you.
182
00:07:51,360 --> 00:07:55,070
- And it was blessed relief.
- (LAUGHS)
183
00:07:55,160 --> 00:07:56,910
And you know what? My wife said, "Rob…
184
00:07:57,000 --> 00:07:58,640
- (SNORTING)
- "… it's like a weight
185
00:07:58,720 --> 00:08:00,200
"has been lifted from your shoulders."
186
00:08:00,280 --> 00:08:02,030
She said she'd not seen me
look that happy
187
00:08:02,360 --> 00:08:04,720
since we went to see
Bruce Springsteen on Broadway.
188
00:08:05,080 --> 00:08:06,800
Thank you.
Well, I mean, I'll take that…
189
00:08:06,880 --> 00:08:09,520
Who will you do next?
190
00:08:10,440 --> 00:08:11,670
Do?
191
00:08:16,280 --> 00:08:18,840
Impressions are everywhere.
Look at the Oscars.
192
00:08:19,960 --> 00:08:22,600
Christian Bale was Dick Cheney,
that's an impression.
193
00:08:22,680 --> 00:08:25,280
Steve Carell was Donald Rumsfeld,
that's an impression.
194
00:08:25,360 --> 00:08:28,160
Gary Oldman as Churchill,
that's an impression.
195
00:08:28,240 --> 00:08:30,630
- Yes, yes.
- Erm, John Hurt…
196
00:08:30,720 --> 00:08:32,840
(MIMICS) I'm not an elephant.
197
00:08:32,920 --> 00:08:34,510
I'm not an elephant.
198
00:08:34,600 --> 00:08:36,990
- You sound like someone else though.
- (CONTINUES MIMICKING) I know.
199
00:08:37,080 --> 00:08:38,880
- Who do I sound like?
- (MIMICS) I'm not an elephant.
200
00:08:38,960 --> 00:08:41,630
I'm not an elephant.
I've just got a very large trunk.
201
00:08:41,720 --> 00:08:44,030
And quite large feet and tusks.
202
00:08:44,120 --> 00:08:46,480
I'm an elephant.
No, I'm not an elephant. Ooh.
203
00:08:46,720 --> 00:08:48,470
No wonder you call me the Elephant Man.
204
00:08:48,560 --> 00:08:50,150
I've just called myself an elephant.
205
00:08:50,240 --> 00:08:52,910
It sounds like sort of
a CBeebies version
206
00:08:53,000 --> 00:08:54,560
of The Elephant Man, what you're doing.
207
00:08:54,800 --> 00:08:56,440
- (HUMMING)
- (MIMICS) I'm not an elephant.
208
00:08:56,520 --> 00:08:59,040
I'm not an elephant.
I'm just a human being.
209
00:08:59,120 --> 00:09:01,030
(IN NORMAL VOICE)
Give me the more real imitation now.
210
00:09:01,120 --> 00:09:04,960
- Do what you did with Stan.
- (MIMICS) I am not an animal.
211
00:09:05,520 --> 00:09:07,670
I am a human being.
212
00:09:07,760 --> 00:09:09,080
You remembered the lisp at the end.
213
00:09:09,160 --> 00:09:10,200
I… (CHUCKLES)
214
00:09:10,280 --> 00:09:11,600
Do you realise you were wrong?
You saved it.
215
00:09:11,680 --> 00:09:14,150
Yeah, because
I was concentrating on the truth
216
00:09:14,240 --> 00:09:15,880
- rather than just an imitation.
- Yeah.
217
00:09:15,960 --> 00:09:17,790
Sometimes that means that
the imitation falls by the wayside
218
00:09:17,880 --> 00:09:20,760
because you're trying to get to
something deeper or more profound.
219
00:09:20,840 --> 00:09:23,720
Mine…
Mine are life-enhancing celebratory.
220
00:09:23,800 --> 00:09:25,280
Yours are more accurate.
221
00:09:25,360 --> 00:09:27,350
Were you to do a mineral deposit study,
222
00:09:27,440 --> 00:09:29,110
- more accurate.
- I would say, yours are celebratory.
223
00:09:29,200 --> 00:09:32,510
But mine sometimes reveal
the rather unattractive side of people,
224
00:09:32,600 --> 00:09:34,590
and that ultimately
can be more poignant.
225
00:09:34,680 --> 00:09:36,750
That's just you
bringing a lot of yourself to them.
226
00:09:40,400 --> 00:09:42,040
ROB: Oh. Thank you very much.
227
00:09:42,120 --> 00:09:43,350
Lovely. Really nice.
228
00:09:43,640 --> 00:09:45,680
I'm being bitten.
229
00:09:46,040 --> 00:09:47,790
It doesn't help that we're under a tree.
230
00:09:48,120 --> 00:09:50,350
Insects love to be under trees.
231
00:09:50,600 --> 00:09:53,480
- Do you know why?
- I went out on my land recently…
232
00:09:53,560 --> 00:09:55,040
- Yeah.
- … to sit under a tree…
233
00:09:55,120 --> 00:09:56,600
- Thirty-six acres, isn't it?
- Thirty-eight.
234
00:09:56,680 --> 00:09:58,720
And I went to sit
under a tree just to…
235
00:09:58,800 --> 00:10:00,280
- To think? Just to think.
- Well, no.
236
00:10:00,360 --> 00:10:02,750
No, no, to read a book, actually.
I put a blanket down,
237
00:10:03,160 --> 00:10:06,310
just 'cause, you know, this tree,
and I sat under it and started to read
238
00:10:06,400 --> 00:10:08,040
and loads of flies started
hovering over my head.
239
00:10:08,120 --> 00:10:09,350
- That'll happen, yeah.
- So I just got up
240
00:10:09,440 --> 00:10:10,870
and just went back in the house.
241
00:10:11,240 --> 00:10:13,390
- I had this idea that…
- Steve Coogan, ladies and gentlemen.
242
00:10:13,480 --> 00:10:15,920
- Wonderful stories from Steve.
- (CHUCKLING)
243
00:10:16,080 --> 00:10:18,550
And there will be more from him
at the same time next week
244
00:10:18,640 --> 00:10:20,840
you must do that one about the flies
under the…
245
00:10:20,920 --> 00:10:23,440
Under the tree.
I mean, it's wonderful stuff.
246
00:10:23,520 --> 00:10:27,040
A friend said he saw you
at a Lord's Taverners doing that
247
00:10:27,120 --> 00:10:29,760
and had the room in the palm
of his hand, that's what he said.
248
00:10:30,400 --> 00:10:31,750
- Wonderful story.
- (CHUCKLES)
249
00:10:31,880 --> 00:10:33,110
The new Ustinov.
250
00:10:33,640 --> 00:10:35,200
(CONTINUES CHUCKLING)
251
00:10:35,280 --> 00:10:36,600
Steve Coogan.
252
00:10:37,240 --> 00:10:38,470
"Have you heard that story
Steve's telling?"
253
00:10:38,560 --> 00:10:39,550
"No, what is it?"
254
00:10:39,640 --> 00:10:41,280
"Oh, he's at the house…
You know the house in Sussex?"
255
00:10:41,360 --> 00:10:43,400
"Yeah?" "Well, he took a book out…"
256
00:10:43,480 --> 00:10:46,080
"No, go on." "He wanted to read,
257
00:10:46,200 --> 00:10:48,240
"and he went out, he's got 38 acres."
"Yes."
258
00:10:48,560 --> 00:10:50,840
"He finds a tree,
puts a blanket down…"
259
00:10:50,920 --> 00:10:51,960
"Oh, it's idyllic."
260
00:10:52,280 --> 00:10:54,430
"… and flies gather above his head,
261
00:10:54,520 --> 00:10:56,560
- "he went back in the house."
- (LAUGHS)
262
00:10:58,600 --> 00:11:00,910
I mean, he's… Oh, god.
263
00:11:01,680 --> 00:11:04,120
God. And some people say
he's just Alan Partridge.
264
00:11:04,200 --> 00:11:05,550
- He's not.
- (CONTINUES CHUCKLING)
265
00:11:05,640 --> 00:11:07,870
- There's whole other sides to him.
- Ah.
266
00:11:08,320 --> 00:11:10,520
- Sorry, sir. Your main courses.
- Oh, lovely!
267
00:11:10,600 --> 00:11:11,880
- Very nice.
- Thank you.
268
00:11:11,960 --> 00:11:14,080
- Lamb chops.
- Chops, chop, chop.
269
00:11:15,080 --> 00:11:16,800
- With mint sauce.
- ROB: Looks lovely!
270
00:11:19,000 --> 00:11:20,400
Sir.
271
00:11:20,480 --> 00:11:22,630
- Enjoy your lunch, sir.
- That's lovely. Thank you very much.
272
00:11:22,720 --> 00:11:24,550
- You like lamb, don't you?
- I do. I love lamb.
273
00:11:24,640 --> 00:11:26,360
Lamb's very good
274
00:11:26,440 --> 00:11:28,430
because, erm, it doesn't lend itself
to intensive farming
275
00:11:28,520 --> 00:11:31,040
so if you can't make an organic choice,
lamb's a safe bet.
276
00:11:32,680 --> 00:11:35,150
Steve Coogan speaking earlier today
at the British Farm Council.
277
00:11:35,240 --> 00:11:37,390
Well, reaction has been swift.
278
00:11:37,520 --> 00:11:40,400
Michael Gove
is at the Ministry of Agriculture.
279
00:11:40,480 --> 00:11:43,870
(SPEAKING INDISTINCTLY)
280
00:11:44,560 --> 00:11:46,150
(SPEAKING TURKISH)
281
00:11:51,680 --> 00:11:54,800
My publisher wants me to use
the Odyssey as a peg
282
00:11:54,880 --> 00:11:59,000
on which to hang my odyssey
through life of the media and…
283
00:11:59,160 --> 00:12:01,070
Isn't that what you wrote
when we were in Spain?
284
00:12:01,640 --> 00:12:03,920
A version of that, yeah,
but, erm, it was successful.
285
00:12:04,000 --> 00:12:05,910
So they want a sort of a variation
on the theme.
286
00:12:06,680 --> 00:12:08,080
I do think as you get older,
287
00:12:09,000 --> 00:12:10,910
it's inevitable you repeat yourself.
288
00:12:11,000 --> 00:12:13,670
This is the fourth time we've been
on one of these little jaunts.
289
00:12:13,760 --> 00:12:15,800
Well, originality is overrated,
290
00:12:15,880 --> 00:12:17,760
'cause everything
is derivative of something.
291
00:12:17,840 --> 00:12:20,880
The greatest poem in the Roman empire
was a rip-off of the Odyssey.
292
00:12:20,960 --> 00:12:22,000
- So…
- Which one?
293
00:12:22,080 --> 00:12:23,280
- The Aeneid.
- Oh.
294
00:12:23,360 --> 00:12:26,720
Whereas the Odyssey is about
Odysseus fleeing Troy to go home,
295
00:12:27,120 --> 00:12:29,840
erm, the Aeneid is about a Trojan
296
00:12:29,920 --> 00:12:32,910
fleeing the city, er,
with his father and his son.
297
00:12:33,320 --> 00:12:34,600
- Where was his wife?
- (INAUDIBLE)
298
00:12:35,160 --> 00:12:36,510
He just lost her along the way.
299
00:12:36,600 --> 00:12:37,670
Shit happens.
300
00:12:37,760 --> 00:12:40,280
But on the plus side,
he went on to found Rome,
301
00:12:40,360 --> 00:12:42,480
so, lose a wife, found an empire.
302
00:12:47,440 --> 00:12:48,790
STEVE: This feels like
a kind of interrogation…
303
00:12:48,880 --> 00:12:50,520
- (ROB LAUGHS)
- … sitting like this.
304
00:12:50,800 --> 00:12:51,920
(ROB CACKLES)
305
00:12:53,400 --> 00:12:55,230
- Your dessert, sir.
- Thank you.
306
00:12:57,720 --> 00:13:00,440
It's custard with kunefe
with black mulberry sauce.
307
00:13:00,520 --> 00:13:01,920
Thank you very much.
Could we have the bill, please?
308
00:13:02,000 --> 00:13:03,040
- Okay, sir.
- Thank you very much.
309
00:13:03,120 --> 00:13:04,790
If it was an interrogation,
this would be very…
310
00:13:04,880 --> 00:13:06,760
This would be the nice part
before the nasty, wouldn't it?
311
00:13:06,840 --> 00:13:08,480
- "Let's have some dessert." (CHUCKLES)
- We, we'd…
312
00:13:08,560 --> 00:13:10,680
Wanna make this
as pleasant as possible, so…
313
00:13:10,760 --> 00:13:12,430
STEVE: Oh, great.
Yeah, what do you want to know?
314
00:13:13,160 --> 00:13:14,960
Mmm. Lovely, isn't it?
315
00:13:15,040 --> 00:13:16,950
Mmm, lovely combination of textures.
316
00:13:17,040 --> 00:13:18,550
- (MOBILE RINGING)
- This is not…
317
00:13:19,600 --> 00:13:21,190
This is not too light.
318
00:13:22,040 --> 00:13:23,710
- But it's light.
- Hello?
319
00:13:24,120 --> 00:13:25,110
EMMA: Hey, Steve.
320
00:13:25,440 --> 00:13:27,270
Just calling to check
everything's okay.
321
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
Everything is wonderful.
322
00:13:28,560 --> 00:13:30,070
- I'm here with Rob Brydon…
- Hello.
323
00:13:30,160 --> 00:13:31,360
… but apart from that,
it's all wonderful.
324
00:13:31,480 --> 00:13:32,710
Hi. Hi, Rob, how are you doing?
325
00:13:32,800 --> 00:13:35,630
All is well. He's not gone missing.
I'm keeping an eye on him.
326
00:13:35,920 --> 00:13:36,990
- What are you talking about?
- Good.
327
00:13:37,080 --> 00:13:39,680
In Morocco, she was very worried
when you went off the grid.
328
00:13:39,760 --> 00:13:40,750
Yeah?
329
00:13:40,840 --> 00:13:42,350
She was going to call the authorities,
330
00:13:42,440 --> 00:13:43,790
all the newspapers,
331
00:13:43,880 --> 00:13:45,600
"British comic goes missing."
332
00:13:45,680 --> 00:13:47,110
Er, "British actor."
333
00:13:47,200 --> 00:13:49,400
"British actor, writer, producer
goes missing."
334
00:13:49,560 --> 00:13:52,160
British actor goes missing.
Friends say, "We had no idea
335
00:13:52,320 --> 00:13:54,880
- "the mental turmoil he was under."
- (EXHALES)
336
00:13:54,960 --> 00:13:56,600
We spoke to his close friend Rob Brydon.
337
00:13:56,680 --> 00:13:58,030
Well, I must say…
338
00:13:58,520 --> 00:14:00,270
Spoke to his… His associate.
339
00:14:00,360 --> 00:14:02,350
We spoke to his dear confidant,
Rob Brydon…
340
00:14:02,440 --> 00:14:04,030
His sometime collaborator.
341
00:14:04,120 --> 00:14:06,240
We spoke to popular entertainer
Rob Brydon…
342
00:14:06,320 --> 00:14:08,440
Light… Light entertainer Rob Brydon.
343
00:14:08,520 --> 00:14:11,590
We spoke to popular light entertainer
and confidant
344
00:14:11,680 --> 00:14:14,640
- of troubled star, Rob Brydon…
- Troubled TV funny man.
345
00:14:15,040 --> 00:14:17,240
… who said, I had no idea Steve
346
00:14:17,320 --> 00:14:18,880
- was suffering in the way he was.
- (SIGHS)
347
00:14:18,960 --> 00:14:20,000
We didn't know he was suffering,
348
00:14:20,080 --> 00:14:22,640
but then we realised
he'd spent six days with Rob Brydon
349
00:14:22,720 --> 00:14:24,470
and things started
to fall into place then.
350
00:14:24,560 --> 00:14:27,310
- We think this might be a cry for help.
- Guys? I've got to go, guys.
351
00:14:27,400 --> 00:14:28,680
Sorry, I've got to go.
352
00:14:28,760 --> 00:14:32,830
Just to let you know that your boat
is gonna be leaving Assos at 2:30.
353
00:14:32,920 --> 00:14:35,560
So, you've got to get to
Assos to the boat by 2:30, okay?
354
00:14:35,640 --> 00:14:37,280
Your Range Rover will be
waiting for you when you arrive…
355
00:14:37,360 --> 00:14:39,160
- Get our asses in the boat when?
- … in Lesbos.
356
00:14:39,240 --> 00:14:41,310
Wonderful. Looking forward to it,
sweetheart. Ta-ta.
357
00:14:41,400 --> 00:14:42,910
Fab. All right. See you.
358
00:14:43,120 --> 00:14:44,870
- Did you understand any of that?
- No.
359
00:14:45,360 --> 00:14:47,110
Range Rover waiting for us at Lesbos.
360
00:14:50,960 --> 00:14:53,030
What did happen to you in Morocco?
Where were you?
361
00:14:53,120 --> 00:14:55,190
- She was properly worried.
- I got… I ran out of petrol
362
00:14:55,280 --> 00:14:57,080
and I fell asleep in the car
for the night
363
00:14:57,160 --> 00:14:59,880
and the next day, I was rescued
by some very kindly Moroccan men
364
00:14:59,960 --> 00:15:01,520
who took me to an oasis
365
00:15:01,600 --> 00:15:04,880
where I spent a couple of nights
recuperating and then I flew home.
366
00:15:04,960 --> 00:15:07,270
But did I tell you about the time
I was trapped in the Lake District
367
00:15:07,360 --> 00:15:09,240
- in my Range Rover on a landslide.
- Yes. Yeah.
368
00:15:09,320 --> 00:15:12,120
And I had to spend the night there
and survived on nuts and berries.
369
00:15:12,200 --> 00:15:14,760
You have told me. Have I told you
about when I was in a private jet
370
00:15:14,840 --> 00:15:16,590
with George Clooney,
I thought it was going to crash?
371
00:15:16,680 --> 00:15:18,560
And it crossed my mind
372
00:15:18,640 --> 00:15:21,160
that I would barely
register a mention in the press.
373
00:15:21,240 --> 00:15:24,550
It'd be, "George Clooney
and three others perish."
374
00:15:25,000 --> 00:15:27,520
If me, you and George Clooney
were in a private jet…
375
00:15:27,600 --> 00:15:29,030
Oh, neither of us
would have got a mention.
376
00:15:29,120 --> 00:15:31,350
Of course I would. It would be
Steve Coogan and George Clooney.
377
00:15:31,440 --> 00:15:34,270
Do you think the Daily Mail are gonna
lead with you ahead of Clooney?
378
00:15:34,360 --> 00:15:35,870
No, of course not.
The Guardian might, no, uh…
379
00:15:35,960 --> 00:15:37,160
The Guardian wouldn't.
380
00:15:37,240 --> 00:15:39,040
Anyway, what were you doing
in a private jet with Clooney?
381
00:15:39,120 --> 00:15:40,240
Serving him.
382
00:15:40,520 --> 00:15:43,240
(CHUCKLING) I was going to
a charity event in Edinburgh with him.
383
00:15:43,880 --> 00:15:45,520
- Ah!
- Sir.
384
00:15:45,840 --> 00:15:48,230
This is water custard
with mulberry and almonds.
385
00:15:48,320 --> 00:15:50,070
- Watery custard? Thank you.
- Yes.
386
00:15:50,160 --> 00:15:52,310
Thank you. And the bill.
Thank you very much indeed.
387
00:15:52,400 --> 00:15:54,070
Thank you. Lovely.
388
00:15:54,720 --> 00:15:56,230
Watery custard?
389
00:15:56,760 --> 00:15:58,830
- Sounds like a euphemism.
- Nah, for what?
390
00:16:00,240 --> 00:16:01,280
For, er…
391
00:16:04,640 --> 00:16:06,200
Looks a bit like, erm…
392
00:16:08,120 --> 00:16:10,160
- I'm not sure about this.
- (SLURPS)
393
00:16:14,040 --> 00:16:18,640
(IN IRISH ACCENT) All right. Well, you
join us in the leafy enclave of Adatepe
394
00:16:18,720 --> 00:16:20,710
where we say Steven Coogan,
395
00:16:20,800 --> 00:16:22,920
- would you like to play Guess The Bill?
- Nope.
396
00:16:25,480 --> 00:16:27,680
(IN NORMAL VOICE) Soulless. Good Lord.
397
00:16:28,240 --> 00:16:30,710
One thousand and forty-six.
398
00:16:31,040 --> 00:16:34,270
(IN IRISH ACCENT) But remember,
that of course is in the Turkish lira.
399
00:16:34,360 --> 00:16:36,400
So the question for you,
Steve Coogan, is this…
400
00:16:36,760 --> 00:16:43,110
Is 1,046 Turkish lira roughly £120,
401
00:16:43,480 --> 00:16:45,840
er, £130,
402
00:16:46,040 --> 00:16:49,160
or £150?
403
00:16:49,400 --> 00:16:51,040
Can I say, Steve, it's lovely
to have you back on the show.
404
00:16:51,120 --> 00:16:52,110
You're looking very buff.
405
00:16:52,200 --> 00:16:53,870
You could be in Boyzone so you could.
406
00:16:53,960 --> 00:16:57,160
Coming from a leprechaun
as it appears to be who I'm speaking to,
407
00:16:57,360 --> 00:16:59,480
- erm, I'd say that was very good.
- Thank you, Steve.
408
00:16:59,560 --> 00:17:00,880
Thank you so much.
409
00:17:00,960 --> 00:17:02,000
Erm, £120.
410
00:17:02,080 --> 00:17:04,800
You're saying it's £120…
No helping now from the studio audience.
411
00:17:05,280 --> 00:17:07,240
And I know that you've said
anything that you win tonight
412
00:17:07,320 --> 00:17:10,440
you want to go to
your favourite charitable foundation,
413
00:17:10,520 --> 00:17:13,120
the Steve Coogan Home Renovation Fund.
414
00:17:13,320 --> 00:17:14,470
The actual amount
415
00:17:14,560 --> 00:17:17,200
- that 1,046 Turkish lira…
- (CLEARS THROAT)
416
00:17:17,280 --> 00:17:19,590
Please don't clear the throat
when I'm talking, is…
417
00:17:20,360 --> 00:17:22,830
(CONTINUES IN IRISH ACCENT)
Roughly £130.
418
00:17:22,920 --> 00:17:24,240
- What did you say?
- £120.
419
00:17:24,320 --> 00:17:26,280
You lose, Steve. From beautiful Turkey,
420
00:17:26,360 --> 00:17:28,480
we say a thank you and a good night.
421
00:17:28,920 --> 00:17:29,910
Wave.
422
00:17:32,240 --> 00:17:33,310
To who?
423
00:17:36,920 --> 00:17:38,510
(ENGINE REVVING)
424
00:17:41,720 --> 00:17:45,560
ROB:
This is what UNESCO says about Assos.
425
00:17:46,160 --> 00:17:49,200
In antiquity, its hilltop location
426
00:17:49,280 --> 00:17:52,160
made Assos
an easily defensible port city.
427
00:17:52,720 --> 00:17:55,470
The oldest Doric temple of Asia Minor,
428
00:17:55,560 --> 00:17:57,680
the Temple of Athena at Assos,
429
00:17:57,760 --> 00:18:00,560
is located at the top of the acropolis.
430
00:18:02,080 --> 00:18:03,480
(SEAGULL SQUAWKING)
431
00:18:04,080 --> 00:18:05,430
STEVE: That's Lesbos.
432
00:18:05,520 --> 00:18:08,720
That's the border
between Asia and Europe.
433
00:18:10,360 --> 00:18:11,680
ROB: It's close, isn't it?
434
00:18:11,760 --> 00:18:13,560
Yeah, I could swim that.
435
00:18:13,640 --> 00:18:14,870
You could not.
436
00:18:15,480 --> 00:18:17,150
It's only like Byron swimming
437
00:18:17,680 --> 00:18:20,880
the Hellespont from, you know,
Asia to Europe in Istanbul.
438
00:18:21,440 --> 00:18:23,640
That's why all the refugees
come this way 'cause it's so easy.
439
00:18:23,720 --> 00:18:25,680
They don't swim it. They do it in boats.
440
00:18:25,840 --> 00:18:27,120
Yeah, very little boats.
441
00:18:27,240 --> 00:18:29,800
Byron said
of all the things he'd achieved,
442
00:18:30,040 --> 00:18:32,600
swimming the Hellespont was the thing
that made him most proud.
443
00:18:33,400 --> 00:18:34,680
Well, fair enough.
444
00:18:35,840 --> 00:18:38,560
ROB: What would you say was the thing
you were most proud of?
445
00:18:38,640 --> 00:18:41,630
STEVE: Er, my seven BAFTAs.
446
00:18:41,720 --> 00:18:43,920
ROB: Hmm.
I think for me, it'd be my children.
447
00:18:44,000 --> 00:18:46,120
STEVE: Yeah, well,
'cause you haven't got any BAFTAs.
448
00:18:46,400 --> 00:18:49,280
ROB: Though you have got children,
which is interesting.
449
00:18:52,880 --> 00:18:54,360
(SEAGULL SQUAWKING)
450
00:18:54,840 --> 00:18:56,240
ROB: (MIMICS FLETCHER CHRISTIAN)
Now, William,
451
00:18:56,320 --> 00:18:58,150
some of the men are not happy.
There are rumblings.
452
00:18:58,240 --> 00:19:00,150
(MIMICS WILLIAM BLIGH)
Oh, there are rumblings, are there?
453
00:19:00,240 --> 00:19:02,470
You tell the men that we will sail
around the Cape of Good Hope
454
00:19:02,560 --> 00:19:04,200
and we will sail around the horn.
455
00:19:04,280 --> 00:19:05,840
(IN NORMAL VOICE) I think
if the weather was this nice,
456
00:19:05,920 --> 00:19:07,560
they would have been a lot more relaxed.
457
00:19:07,640 --> 00:19:10,360
(MIMICS) They're loving it, Bill.
They really are.
458
00:19:10,440 --> 00:19:12,480
(MIMICS) Well, thank you very much,
er, Fletcher.
459
00:19:12,560 --> 00:19:13,880
You don't mind if I call you Fletcher,
do you?
460
00:19:13,960 --> 00:19:15,190
- ROB: Call me Fletch if you like.
- Thank you.
461
00:19:15,280 --> 00:19:16,270
I'll call you Fletch.
462
00:19:16,360 --> 00:19:17,790
- ROB: Can I call you Bill?
- Yeah, of course you can.
463
00:19:17,880 --> 00:19:19,390
No, I'd rather call you Mr Christian.
464
00:19:19,480 --> 00:19:20,600
ROB: Not Fletch?
465
00:19:28,960 --> 00:19:32,110
(SHIP HORN HONKING)
466
00:19:39,960 --> 00:19:41,190
(CAR HORN HONKING)
467
00:19:41,880 --> 00:19:43,280
MAN: A-ha!
468
00:19:44,120 --> 00:19:46,920
(CHUCKLES) He said, "A-ha!"
469
00:19:47,000 --> 00:19:48,070
STEVE: Who is that?
470
00:19:49,920 --> 00:19:51,240
MAN: A-ha!
471
00:19:54,080 --> 00:19:56,230
ROB: A-ha! (LAUGHS)
472
00:20:00,000 --> 00:20:01,480
You've had a huge drive then.
473
00:20:01,760 --> 00:20:03,430
DRIVER: Yeah, it was a monster, really.
474
00:20:03,520 --> 00:20:05,080
ROB: Are you flying back now?
DRIVER: Yeah.
475
00:20:05,160 --> 00:20:07,200
- It's Steve. Oh, my God.
- DRIVER: Here are the keys.
476
00:20:07,600 --> 00:20:08,670
ROB: Thank you.
477
00:20:08,760 --> 00:20:10,160
DRIVER: Yeah, enjoy.
STEVE: Full tank?
478
00:20:10,240 --> 00:20:11,280
Tank is full and it's a hybrid,
479
00:20:11,360 --> 00:20:12,760
- so you've got the…
- Steve?
480
00:20:12,840 --> 00:20:14,670
STEVE: Good to know.
DRIVER: I've got a plane to catch.
481
00:20:14,760 --> 00:20:15,960
STEVE: All right, good. That's good.
482
00:20:16,040 --> 00:20:17,550
ROB: Safe flight. Cheers. Bye-bye.
483
00:20:18,240 --> 00:20:20,440
Steve, how are you? This is Kareem.
484
00:20:21,200 --> 00:20:23,510
Do you remember me?
We worked together in Mykonos.
485
00:20:24,640 --> 00:20:26,920
I play the refugees in the beach.
486
00:20:27,080 --> 00:20:28,230
Okay.
487
00:20:29,440 --> 00:20:30,920
- Do you remember me?
- Refugee?
488
00:20:31,000 --> 00:20:32,040
- Yes.
- How are you?
489
00:20:32,120 --> 00:20:33,920
- I am Kareem. How are you?
- Hi. Very good.
490
00:20:34,000 --> 00:20:35,230
- I'm good. How are you?
- Good, good. Good.
491
00:20:35,320 --> 00:20:36,440
- Yeah, really good.
- So good to see you.
492
00:20:36,520 --> 00:20:37,510
- Hiya, Rob.
- Rob.
493
00:20:37,600 --> 00:20:38,720
Nice to meet you. I'm Kareem.
494
00:20:38,800 --> 00:20:39,840
- Hello.
- That's, er…
495
00:20:39,920 --> 00:20:40,990
What are you doing here?
496
00:20:41,080 --> 00:20:42,880
Er, well, it's not a holiday.
We're with…
497
00:20:42,960 --> 00:20:46,750
Actually working with… We're retracing
the steps of, er, Odysseus,
498
00:20:46,840 --> 00:20:48,350
you know, going from Troy to Ithaca.
499
00:20:48,440 --> 00:20:50,430
What about you?
Are you still with the refugees?
500
00:20:50,520 --> 00:20:52,110
I'm working with the refugees still.
501
00:20:52,200 --> 00:20:54,190
- What, there are refugees still here?
- Yes. Yes. Yes.
502
00:20:54,280 --> 00:20:56,000
- Thousands of refugees. Yes.
- Thousands?
503
00:20:56,280 --> 00:20:58,000
You know, maybe I need a lift.
504
00:20:58,760 --> 00:21:01,560
Maybe it could be so good for you
to come and see.
505
00:21:01,800 --> 00:21:03,150
It's very good for your odyssey.
506
00:21:03,640 --> 00:21:05,150
ROB: I'm sorry. Now?
KAREEM: Yes.
507
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
I would love to, but we've got to…
Where are we going next?
508
00:21:07,520 --> 00:21:09,270
- We've got to…
- You know what?
509
00:21:09,360 --> 00:21:12,800
We're not so busy that we can't spare
enough time to drop him off.
510
00:21:13,040 --> 00:21:15,320
That's what odysseys are all about.
Well, hop in the car.
511
00:21:15,400 --> 00:21:17,960
It'll be good for Rob
to see a refugee camp too.
512
00:21:18,040 --> 00:21:19,600
- You're going to see a refugee camp now.
- Yeah.
513
00:21:19,680 --> 00:21:21,560
- It'd be good for me see a refugee camp.
- Thank you guys for the lift.
514
00:21:21,640 --> 00:21:23,120
- Thanks, Steve.
- STEVE: No worries.
515
00:21:25,240 --> 00:21:26,880
KAREEM: It's a really nice car, Steve.
516
00:21:26,960 --> 00:21:28,760
Thanks. It's not mine. It's, erm…
517
00:21:29,680 --> 00:21:32,040
It was loaned to me for this…
518
00:21:32,120 --> 00:21:33,840
- (SOFTLY) Us. To us.
- … thing we're doing. Well, to us.
519
00:21:33,920 --> 00:21:36,200
I mean, it's a hybrid,
so it's half electric.
520
00:21:36,280 --> 00:21:40,270
So it kind of cushions the impacts
that a monster gas guzzler would have.
521
00:21:40,360 --> 00:21:41,640
That's important to you, isn't it?
522
00:21:41,720 --> 00:21:43,790
- Well, it is.
- All of the environmental thing.
523
00:21:44,000 --> 00:21:46,040
- But, er…
- Steve has nine cars, Kareem.
524
00:21:46,120 --> 00:21:47,520
- Nine cars.
- Nine cars, yeah.
525
00:21:47,600 --> 00:21:49,510
- Oh, so good, man.
- That's…
526
00:21:49,600 --> 00:21:51,640
- That's irrelevant.
- How many of them are electric?
527
00:21:52,080 --> 00:21:53,480
- I have an electric car.
- Yeah.
528
00:21:53,560 --> 00:21:55,070
We're writing an article…
529
00:21:55,160 --> 00:21:57,120
- I'm writing an article for…
- I'm writing an article.
530
00:21:57,200 --> 00:21:58,320
Rob is. I'm…
531
00:21:58,400 --> 00:22:00,790
(CHUCKLES) Steve doesn't
have time to actually write it.
532
00:22:00,880 --> 00:22:02,600
He's got a lot of weighty thoughts.
533
00:22:02,760 --> 00:22:04,480
- Well, I do write…
- He's got to service his cars.
534
00:22:04,560 --> 00:22:05,760
I mean, that takes a lot of his time.
535
00:22:05,840 --> 00:22:08,280
Anyhow, so… So what's been going on?
536
00:22:08,360 --> 00:22:11,270
What…
What are you up to at the moment?
537
00:22:11,360 --> 00:22:14,240
I'm here now to set up a cultural event.
538
00:22:14,320 --> 00:22:16,040
It's a musical and dance.
539
00:22:16,240 --> 00:22:18,360
- Really?
- We do some music courses,
540
00:22:18,440 --> 00:22:19,510
music therapy.
541
00:22:19,600 --> 00:22:22,070
- They do some teaching.
- Fantastic.
542
00:22:22,160 --> 00:22:24,440
Some community building, inclusion.
543
00:22:24,800 --> 00:22:26,200
- Great.
- KAREEM: Here we are.
544
00:22:26,280 --> 00:22:28,030
This is a small city.
545
00:22:29,480 --> 00:22:30,760
STEVE: Gosh.
546
00:22:31,200 --> 00:22:33,270
So, what's this barbed wire for?
Is it some…
547
00:22:33,360 --> 00:22:34,560
ROB: Looks like a prison camp.
548
00:22:34,640 --> 00:22:37,160
Is that to stop people getting in
or stop them getting out?
549
00:22:37,240 --> 00:22:39,440
KAREEM: Obviously of this camp
is really prison.
550
00:22:40,520 --> 00:22:43,960
It's a lot more established
than I would have expected.
551
00:22:48,200 --> 00:22:50,400
ROB: Really nice to meet you.
Good luck with everything.
552
00:22:50,480 --> 00:22:51,760
Hope it all works out.
553
00:22:52,720 --> 00:22:53,920
KAREEM: All right, goodbye.
554
00:22:54,880 --> 00:22:56,390
- Oh, Steve.
- Hey, man.
555
00:22:56,480 --> 00:22:58,840
KAREEM: Thank you very much.
STEVE: Okay, thank you. Yeah.
556
00:22:58,920 --> 00:23:00,880
I'm coming to Britain.
I hope to see you there.
557
00:23:00,960 --> 00:23:03,350
- You've got my e-mail, so…
- Yes. I will contact you.
558
00:23:03,440 --> 00:23:05,160
Thank you. Do the turning here.
559
00:23:05,240 --> 00:23:06,520
I will go inside.
560
00:23:22,520 --> 00:23:23,870
Well, that was sobering.
561
00:23:23,960 --> 00:23:25,470
(SOFTLY) Imagine living in that.
562
00:23:25,960 --> 00:23:27,680
- (NORMAL) For years and years and years.
- Hmm.
563
00:23:27,760 --> 00:23:31,040
Well, it's just like the Greeks, er,
camped outside Troy,
564
00:23:31,120 --> 00:23:32,550
best part of 10 years.
565
00:23:32,640 --> 00:23:34,550
Too long. I've said it before,
I'll say it again.
566
00:23:34,640 --> 00:23:36,680
That's too long for camping.
567
00:23:37,880 --> 00:23:39,000
ROB: A nice guy.
568
00:23:39,400 --> 00:23:41,680
STEVE: Er, yes. He's…
Yeah, well, erm…
569
00:23:41,760 --> 00:23:43,670
Yeah, he's a very nice bloke.
I mean, I know him.
570
00:23:43,760 --> 00:23:45,800
We worked together last year on a film.
571
00:23:46,640 --> 00:23:49,680
- He said.
- He played a sort of version of himself.
572
00:23:50,480 --> 00:23:51,880
You didn't remember him, did you?
573
00:23:52,280 --> 00:23:54,000
What? Of course I remembered him.
574
00:23:55,080 --> 00:23:57,990
I bloody worked with him
for a month at least,
575
00:23:58,600 --> 00:24:00,160
so of course I remembered him.
576
00:24:00,240 --> 00:24:02,040
Well, maybe not at first,
but eventually, yeah.
577
00:24:02,120 --> 00:24:04,510
I mean, "Hey, how are you doing?"
You know, and…
578
00:24:05,800 --> 00:24:07,200
What's his name?
579
00:24:09,600 --> 00:24:10,950
What's his name?
580
00:24:11,040 --> 00:24:13,840
I'm not gonna be tested by you asking
me, "What's his name? What's his name?"
581
00:24:13,920 --> 00:24:16,670
ROB: I'm not testing you. I'm just
interested to see what's his name?
582
00:24:18,560 --> 00:24:19,710
(EXHALES)
583
00:24:21,120 --> 00:24:23,270
- Khaled.
- Oh, jeez. (CHUCKLES SOFTLY)
584
00:24:24,240 --> 00:24:25,440
It's Kareem.
585
00:24:25,520 --> 00:24:27,190
- (CHUCKLES SOFTLY)
- Okay, I got the first syllable right.
586
00:24:27,280 --> 00:24:28,870
Oh, well done. (CONTINUES CHUCKLING)
587
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
(SEAGULLS SQUAWKING)
588
00:24:34,680 --> 00:24:36,960
STEVE: You know where the word
"lesbian" comes from? Mr Bond.
589
00:24:37,040 --> 00:24:39,640
Yes, well, it's from the island.
From Lesbos.
590
00:24:39,720 --> 00:24:41,390
Yes, but the island of Lesbos
591
00:24:41,480 --> 00:24:42,960
existed before the term "lesbian."
592
00:24:43,040 --> 00:24:45,030
- "Lesbian" probably…
- Yes, hence lesbian comes from…
593
00:24:45,120 --> 00:24:46,790
- From the island of Lesbos.
- That's what I said.
594
00:24:46,880 --> 00:24:48,600
All right, okay.
I was just making sure you know.
595
00:24:48,880 --> 00:24:51,920
Sappho was the priestess
who wrote erotic poetry
596
00:24:52,000 --> 00:24:53,910
to all these women she loved
597
00:24:54,240 --> 00:24:55,750
and was obsessed with.
598
00:24:55,840 --> 00:24:59,830
And she was the most celebrated poet,
599
00:24:59,920 --> 00:25:03,520
not lesbian, but the most
celebrated poets in ancient Greece.
600
00:25:03,600 --> 00:25:06,200
And she was a woman.
And she was a lesbian.
601
00:25:06,280 --> 00:25:09,720
Sappho's poetry was accompanied
by the lyre, L-Y-R-E,
602
00:25:09,800 --> 00:25:11,390
- you know, those ones that…
- The little guitar.
603
00:25:11,480 --> 00:25:12,830
- Yeah, the little guitar…
- Played by the cherub.
604
00:25:12,920 --> 00:25:14,350
- Played by the cherubs. Well done.
- Yes.
605
00:25:14,440 --> 00:25:16,000
And that's where the word
"lyric" comes from.
606
00:25:16,080 --> 00:25:17,880
- Words to a lyre.
- Right.
607
00:25:17,960 --> 00:25:19,280
- Lyrics.
- Yes.
608
00:25:19,720 --> 00:25:21,280
It's a shame we're getting the ferry.
609
00:25:21,640 --> 00:25:24,080
I would like to stay
in the Hotel Lesbian
610
00:25:24,160 --> 00:25:25,480
as I'm sure you would.
611
00:25:25,560 --> 00:25:26,960
I think… (CHUCKLES)
612
00:25:27,040 --> 00:25:29,600
Come, come, Mr Bond,
you like staying in the Hotel Lesbian
613
00:25:29,680 --> 00:25:31,430
just as much as I do?
(SNORTS)
614
00:25:31,520 --> 00:25:34,270
If I can get my head down
in the Lesbian,
615
00:25:34,360 --> 00:25:36,160
- I'm more than happy.
- (CHUCKLING)
616
00:25:36,760 --> 00:25:40,550
Welcome to the Hotel Lesbian.
You can check out anytime you like,
617
00:25:40,640 --> 00:25:42,630
- but you can never leave.
- STEVE: You can never leave.
618
00:25:48,520 --> 00:25:49,590
(SHIP HORN HONKING)
619
00:25:58,600 --> 00:26:00,750
ROB: ♪ Sailing
620
00:26:01,280 --> 00:26:04,720
♪ I am sailing
621
00:26:05,200 --> 00:26:08,240
♪ Home again
622
00:26:08,720 --> 00:26:11,000
♪ Across the sea
623
00:26:11,080 --> 00:26:12,150
(CLEARS THROAT)
624
00:26:12,240 --> 00:26:15,310
♪ I am sailing
625
00:26:15,760 --> 00:26:19,070
♪ Stormy waters
626
00:26:19,440 --> 00:26:22,750
♪ To be near you
627
00:26:23,000 --> 00:26:25,750
♪ To be free ♪
628
00:26:27,560 --> 00:26:31,320
When I was in Australia,
there was a 25-year-old girl on the crew
629
00:26:31,400 --> 00:26:33,680
who'd never heard of Rod Stewart.
630
00:26:33,760 --> 00:26:35,990
Never heard those two words
in that order.
631
00:26:36,920 --> 00:26:37,910
So when I used to go out with a girl,
632
00:26:38,000 --> 00:26:39,990
I used to say,
"Remember this, and remember that."
633
00:26:40,080 --> 00:26:42,990
And now I just go, "When I was young,
we used to do this."
634
00:26:43,600 --> 00:26:45,080
(SHIP HORN HONKING)
635
00:26:46,080 --> 00:26:49,280
ROB: ♪ I am sailing
636
00:26:49,880 --> 00:26:53,110
♪ I am sailing
637
00:26:53,440 --> 00:26:56,640
BOTH: ♪ Home again
638
00:26:57,040 --> 00:26:59,920
♪ Across the sea
639
00:27:00,360 --> 00:27:03,560
♪ I am sailing
640
00:27:03,880 --> 00:27:07,110
♪ Stormy waters
641
00:27:07,480 --> 00:27:10,710
♪ To be near you
642
00:27:10,840 --> 00:27:13,670
♪ To be free
643
00:27:13,760 --> 00:27:17,670
♪ Oh, Lord, to be near you
644
00:27:18,280 --> 00:27:20,950
♪ To be free
645
00:27:21,120 --> 00:27:25,240
♪ Oh, Lord, to be near you
646
00:27:25,920 --> 00:27:28,640
♪ To be free ♪
51570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.