All language subtitles for The.Team.S02E07.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Перевод студии ViruseProject. (Анна Ка) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,760 В предыдущих сериях 3 00:00:14,600 --> 00:00:18,380 Мы должны были отвезти 4 плитки в Лондон. 4 00:00:18,680 --> 00:00:22,220 -KaрИм! -Он как будто торгуется 5 00:00:22,520 --> 00:00:27,460 Если я не получу всё до конца недели, нашему договору конец 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,280 Я сказал, что всё сделаю 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,860 Он в здании! Ее нужно увезти отсюда! 8 00:00:34,160 --> 00:00:36,460 Я нашла убийцу! 9 00:00:36,760 --> 00:00:40,560 Полиция! Стоять! Опустите оружие! Полиция! 10 00:00:43,640 --> 00:00:44,420 Дерьмо! 11 00:00:44,720 --> 00:00:47,420 Если турк заговорит, полиция придет к нам 12 00:00:47,720 --> 00:00:52,080 "Сад Иштар" связан с убийствами в Дании! 13 00:00:52,680 --> 00:00:56,000 Хорошо. Заходите. Сейчас 14 00:00:59,840 --> 00:01:00,600 Цель! 15 00:01:01,200 --> 00:01:04,160 Мы ищем его. Ты его знаешь? 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,880 -МалУ у нас -Отвезите меня к ней 17 00:01:15,120 --> 00:01:17,720 Сигнал найден 18 00:02:15,000 --> 00:02:17,600 УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ 19 00:02:22,280 --> 00:02:25,960 2 сезон 7 серия 20 00:02:29,560 --> 00:02:35,280 -Сколько нам еще ехать к Малу? -Несколько минут 21 00:02:36,400 --> 00:02:40,640 Мариам, ты встретила мужчину на центральном вокзале Гамбурга. 22 00:02:41,240 --> 00:02:46,140 -Ты знаешь что-нибудь о нем? -Он сказал, его зовут Амир 23 00:02:46,440 --> 00:02:48,700 - Просто Амир? - Да 24 00:02:49,000 --> 00:02:54,420 -По его акценту он из Дамаска -Из Дамаска. Значит он сириец. 25 00:02:54,720 --> 00:02:56,960 Еще что-нибудь? 26 00:02:59,240 --> 00:03:03,660 Что женат и у него двое детей Может, он солгал. 27 00:03:03,960 --> 00:03:07,920 Но в тот момент он показался мне 28 00:03:08,680 --> 00:03:10,580 искренним. 29 00:03:10,880 --> 00:03:13,340 Он скучал по ним, я поняла 30 00:03:13,640 --> 00:03:16,220 Мариам могу я тебя кое о чем спросить? 31 00:03:16,520 --> 00:03:20,340 Почему вы с Малу расстались? 32 00:03:20,640 --> 00:03:22,900 Я... 33 00:03:23,200 --> 00:03:29,020 Я поехала в Европу, в Англию. За два месяца до Малу. 34 00:03:29,320 --> 00:03:36,180 Мой муж ОрхАн был убит. А Малу взял в плен МухабарАт. 35 00:03:36,480 --> 00:03:41,300 - Сирийская разведка? - Да. Они арестовали ее. 36 00:03:41,600 --> 00:03:47,820 -Знаешь, почему ее арестовали? -Это как-то связано с "Садом Иштар" 37 00:03:48,120 --> 00:03:52,460 Семья Орхана была ответственна за музей, где он хранился. 38 00:03:52,760 --> 00:03:57,080 Значит после того, как ее арестовали, ты бежала в Англию? 39 00:03:58,200 --> 00:04:03,400 Мы договорились, что если что-нибудь случится, мы встретимся в Англии. 40 00:04:03,520 --> 00:04:10,300 Орхан хотел, чтобы "Сад Иштар" перешел под охрану Британского музея. 41 00:04:10,600 --> 00:04:12,800 Но... 42 00:04:12,920 --> 00:04:17,340 Было невозможно доставить плитки туда. 43 00:04:17,640 --> 00:04:20,500 Не вини себя в том, что ты сбежала 44 00:04:20,800 --> 00:04:25,080 - Любой на твоем месте сделал бы то же самое. - Нет. 45 00:04:26,960 --> 00:04:30,760 Нельзя бросать своего ребенка. 46 00:05:07,720 --> 00:05:10,340 Кто этот мужчина? 47 00:05:10,640 --> 00:05:12,940 Ты его знаешь? 48 00:05:13,240 --> 00:05:15,900 Мы знаем, что ты его знаешь 49 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 Мы много чего о тебе знаем, Карим. 50 00:05:21,920 --> 00:05:26,660 Ничего не скажешь? Хорошо. 51 00:05:26,960 --> 00:05:28,780 Смотри сюда 52 00:05:29,080 --> 00:05:35,420 Снимок со спутника, на котором виден обмен между турком, УмУтом КалИком, и Халифатом 53 00:05:35,720 --> 00:05:38,360 Что ты об этом знаешь? 54 00:05:40,720 --> 00:05:44,160 Что было в ящиках? 55 00:05:45,880 --> 00:05:49,340 Давай же, Карим,! Помоги мне! 56 00:05:49,640 --> 00:05:56,720 Ради себя самого, расскажи, что знаешь про турка, планы И.Х. и ящики 57 00:05:57,720 --> 00:06:01,800 В конце концов мы нашли их у тебя, приятель. 58 00:06:02,920 --> 00:06:06,620 - Я ничего не знаю - Kaрим... 59 00:06:06,920 --> 00:06:12,020 Ты был в Сирии....своими глазами видел, что делают бомбы. 60 00:06:12,320 --> 00:06:17,660 Это то, чего ты хочешь? Чтобы то же самое произошло здесь, в Брюсселе? 61 00:06:17,960 --> 00:06:24,760 В городе, в котором ты вырос... где живут твои родители и друзья? 62 00:06:25,840 --> 00:06:30,720 Я уже сказал. Я ничего не знаю. 63 00:06:50,400 --> 00:06:54,160 - Хочешь сахар? - Да 64 00:07:17,880 --> 00:07:20,860 СабИнa, можешь подойти? 65 00:07:21,160 --> 00:07:24,760 -Что такое? -Иди сюда посмотри. 66 00:07:31,640 --> 00:07:36,320 -Что там? -Лестница там внизу 67 00:07:45,480 --> 00:07:48,400 Алекс, это СабИнa 68 00:07:53,240 --> 00:07:56,000 Алекс, это СабИнa 69 00:07:58,360 --> 00:08:01,800 Пошли со мной 70 00:08:09,120 --> 00:08:12,960 Закрой дверь и не выходи 71 00:08:15,080 --> 00:08:17,800 Алекс, это Сабинa. 72 00:08:39,280 --> 00:08:41,120 Алекс? 73 00:10:38,800 --> 00:10:41,640 -Что не так? -Ничего 74 00:11:13,360 --> 00:11:19,960 - Она не отвечает. Мариам, сядь в машину. - Что случилось? 75 00:11:19,720 --> 00:11:23,920 БАстиан? Нам нужно подкрепление в укрытие сейчас же 76 00:12:11,720 --> 00:12:14,000 Черт! 77 00:12:19,360 --> 00:12:22,000 Фак! 78 00:12:27,120 --> 00:12:29,360 Проклятье! 79 00:12:44,360 --> 00:12:47,000 Чисто! 80 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 Чисто! 81 00:14:34,720 --> 00:14:38,160 Нет, Maриам. Ничего не трогай. 82 00:14:41,640 --> 00:14:44,640 Где Малу? 83 00:14:46,240 --> 00:14:50,160 Мы найдем ее. Я обещаю. 84 00:14:53,120 --> 00:14:59,200 Мы должны уведомить аэропорт и пограничников. Чтобы у них было его фото 85 00:15:00,560 --> 00:15:02,560 Хорошо 86 00:15:43,720 --> 00:15:46,240 Эй... 87 00:15:50,840 --> 00:15:53,600 Всё устаканится. 88 00:15:54,880 --> 00:15:58,820 - Мы справимся - Я не могу так больше продолжать. 89 00:15:59,120 --> 00:16:02,100 Что ты имеешь в виду? 90 00:16:02,400 --> 00:16:05,860 Продавать вещи, за которые я не могу поручиться 91 00:16:06,160 --> 00:16:10,020 - Ты знаешь, что ты не делаешь ничего плохого? - Делаю 92 00:16:10,320 --> 00:16:13,260 И ты это знаешь. 93 00:16:13,560 --> 00:16:16,260 Мы должны выйти из этого, пока не слишком поздно. 94 00:16:16,560 --> 00:16:19,600 Хочешь сдаться? Просто так? 95 00:16:20,840 --> 00:16:27,100 - Твоя семья, ее будущее... - Я хочу покончить со всем этим ради семьи! 96 00:16:27,400 --> 00:16:32,080 Мы можем хорошо жить и с галереей. Ты, я и Белла. Мы справимся 97 00:16:32,800 --> 00:16:39,520 Я не хочу быть бедной...когда с тобой обращаются, как с дерьмом! 98 00:16:40,440 --> 00:16:43,700 - Я не могу так жить. Я лучше... - Что? 99 00:16:44,000 --> 00:16:48,480 - Развестись? - Нет, конечно, нет 100 00:16:51,800 --> 00:16:55,700 - Ты больше меня не любишь. - Не говори так 101 00:16:56,000 --> 00:16:58,140 - Тогда поцелуй меня. - Дорогая, только не сейчас 102 00:16:58,440 --> 00:17:00,340 Видишь! 103 00:17:00,640 --> 00:17:04,480 Я знала это! Я знала! 104 00:17:05,320 --> 00:17:09,500 - Мы не разведемся! Никогда - Легко так говорить 105 00:17:09,800 --> 00:17:12,520 Я люблю тебя. 106 00:17:18,320 --> 00:17:21,400 И я люблю тебя... 107 00:17:23,080 --> 00:17:26,240 Мы найдем решение. 108 00:17:27,400 --> 00:17:31,340 Знаешь что? Давай позвоним Францу. 109 00:17:31,640 --> 00:17:35,620 Он сказал, что сможет найти плитку 110 00:17:35,920 --> 00:17:39,060 Что ему нужно сделать? 111 00:17:39,360 --> 00:17:43,960 Ну... Он сделает, что должен сделать 112 00:17:43,720 --> 00:17:48,900 Я уверена, что если мы скажем Адамсу что у нас все плитки, 113 00:17:49,200 --> 00:17:52,100 мы снова будем в бизнесе 114 00:17:52,400 --> 00:17:55,440 Он не сможет нам отказать 115 00:18:05,160 --> 00:18:07,880 Позвони ему. Позвони Францу. 116 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 Да 117 00:18:17,920 --> 00:18:21,380 - Да, Паула. - Мне очень жаль Сабину 118 00:18:21,680 --> 00:18:25,060 И мне. МалУ пропала 119 00:18:25,360 --> 00:18:29,460 -Мы должны начать поиск через Европол. -Хорошо. 120 00:18:29,760 --> 00:18:34,540 - Что нового с Каримом? - Ян работает над этим. 121 00:18:34,840 --> 00:18:38,740 - Ян? - Я больше не веду расследование 122 00:18:39,040 --> 00:18:42,320 - Я теперь занимаюсь бумажной работой. Сожалею - Что? Нет 123 00:18:43,160 --> 00:18:47,820 -Нет.. Я позвоню твоему шефу. Ты нам нужна. -Пожалуйста, позвони 124 00:18:48,120 --> 00:18:52,100 Ян пока пытается заполучить имя преступника от Карима 125 00:18:52,400 --> 00:18:56,140 Если он задействован в контрабанде произведений искусства 126 00:18:56,440 --> 00:19:02,340 - Его имя должно быть в документах И.Х., так? - Да - Мы можем использовать это в расшифровке. 127 00:19:02,640 --> 00:19:07,740 - Но это всё, что у меня пока есть - Хорошо, Паула. Спасибо 128 00:19:08,040 --> 00:19:11,340 Паулу отстранили от дела из-за Моленбека 129 00:19:11,640 --> 00:19:15,840 -Что? -Но она все еще может нам помогать 130 00:19:17,640 --> 00:19:23,980 Она снова просматривает документы И.Х., но ничего не может сделать без имени. 131 00:19:24,280 --> 00:19:28,240 - Что у тебя? - Телефон Малу был включен 132 00:19:29,880 --> 00:19:35,260 Ему было легко найти ее, если него был ее номер. 133 00:19:35,560 --> 00:19:39,080 Сабина забыла его выключить? 134 00:19:40,880 --> 00:19:43,800 Нет. Я взял телефон 135 00:19:45,280 --> 00:19:47,960 Это не твоя вина, Грегор 136 00:19:48,680 --> 00:19:54,240 - Список исходящих звонков пуст. - Проверь телефон на всякий случай 137 00:19:56,240 --> 00:20:00,400 - Мы никуда не продвинемся без имени, так? - Да 138 00:20:01,280 --> 00:20:05,580 - Может, мне снова поговорить с Руди? - С Руди? 139 00:20:05,880 --> 00:20:09,700 -Ты не получишь от него имени -Получу 140 00:20:10,000 --> 00:20:12,980 - Ладно, я с тобой - Спасибо, но нет 141 00:20:13,280 --> 00:20:15,980 Грегор! 142 00:20:16,280 --> 00:20:21,360 - Не наделай глупостей - Наши правила, помнишь... 143 00:20:37,960 --> 00:20:41,340 Дай мне пять минут. 144 00:20:41,640 --> 00:20:43,840 Наедине 145 00:20:55,200 --> 00:20:59,120 Ты мне счас скажешь, кого ты вез на фуре. 146 00:21:01,800 --> 00:21:05,840 Думаешь, я тупой? Что я чертов идиот? 147 00:21:08,000 --> 00:21:11,620 Последний шанс. Как зовут мужчину, который с тобой ехал? 148 00:21:11,920 --> 00:21:16,140 - Как его зовут? - Я скажу 149 00:21:16,440 --> 00:21:19,240 Я скажу 150 00:22:06,640 --> 00:22:12,300 Это ТВД? Могу я поговорить с РАсмусом БрЕдсгардом? 151 00:22:12,600 --> 00:22:15,080 Спасибо. 152 00:22:18,520 --> 00:22:21,680 РАсмус БрЕдсгард? 153 00:22:22,400 --> 00:22:27,200 У меня есть инфо для тебя... относительно убийств в МарскгОрдене. 154 00:22:29,200 --> 00:22:33,980 - Он не попадет в больницу. Он дал мне имя. - Да? 155 00:22:34,280 --> 00:22:38,060 - Да, СаИд ГарбУр - СаИд ГарбУр 156 00:22:38,360 --> 00:22:41,960 Офицер сирийской разведки. 157 00:22:42,800 --> 00:22:49,260 Руди переправил его из Восточной Европы через Гамбург в Марскгорден 158 00:22:49,560 --> 00:22:54,500 - Уверен, что Руди говорит правду? - Абсолютно. Это он. 159 00:22:54,800 --> 00:22:57,660 У него с Руди был договор 160 00:22:57,960 --> 00:23:04,160 После того, как Саид продал бы плитки, Руди должен был переправить сюда семью Саида. 161 00:23:04,280 --> 00:23:06,480 Молодец, Грегор! 162 00:23:08,520 --> 00:23:11,900 - Привет - Привет - У нас есть имя 163 00:23:12,200 --> 00:23:14,620 Саид Гарбур. Он сириец 164 00:23:14,920 --> 00:23:17,240 Саид Гарбур 165 00:23:18,280 --> 00:23:20,680 Хорошо 166 00:23:24,960 --> 00:23:27,000 Хорошо... 167 00:23:27,720 --> 00:23:30,920 Саид...Гарбур 168 00:23:40,560 --> 00:23:44,120 Он не упоминается в документах. 169 00:23:46,000 --> 00:23:48,340 Что если я... 170 00:23:48,640 --> 00:23:54,020 Подожди. Если я напишу имя задом наперед... 171 00:23:54,320 --> 00:23:58,680 ...справа налево, как на арабском... 172 00:24:01,920 --> 00:24:05,460 Такое имя есть. Я сейчас отправлю вам 173 00:24:05,760 --> 00:24:09,140 Если эти документы ... 174 00:24:09,440 --> 00:24:13,740 ... о торговле произведениями искусства, как мы думаем... 175 00:24:14,040 --> 00:24:20,020 Тогда может столбцы рядом с именами это номера произведений искусства? 176 00:24:20,320 --> 00:24:25,720 - То есть эти номера могут привести нас к произведениям искусства. - Да 177 00:24:26,600 --> 00:24:32,980 Паула, сопоставь эти номера с номерами на бумагах из аукционных домов. 178 00:24:33,280 --> 00:24:35,360 Минуту... 179 00:24:45,400 --> 00:24:48,560 Послала список 180 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Да. Очень много имен 181 00:24:53,360 --> 00:24:55,360 Да. 182 00:24:57,240 --> 00:24:59,400 Подожди-ка... 183 00:25:01,520 --> 00:25:06,860 "МАйер и МАйер". Я разговаривал с Тебосом МАйером из Австрии. 184 00:25:07,160 --> 00:25:10,660 - Экспертом по сирийскому искусству - Да? - Да 185 00:25:10,960 --> 00:25:13,320 Паула. 186 00:25:17,160 --> 00:25:22,780 ТЕбос МАйер женат на ЛюсИ МАйер. Они вместе владеют галереей. 187 00:25:23,080 --> 00:25:26,720 Значит они купили украденные произведения у СаИда ГарбУра? 188 00:25:27,320 --> 00:25:29,820 Может, не напрямую, а через посредников. 189 00:25:30,120 --> 00:25:34,380 Они использовали аукционные дома, чтобы это выглядело легально. 190 00:25:34,680 --> 00:25:39,380 Может, нам стоит проверить посредников в прошлом? 191 00:25:39,680 --> 00:25:42,660 - Паула, где галерея? - В Вене 192 00:25:42,960 --> 00:25:46,780 Нужно поехать в Вену. И Паула, ты с нами. 193 00:25:47,080 --> 00:25:51,060 Я поговорию с твоим боссом. 194 00:25:51,360 --> 00:25:53,360 Хорошо 195 00:26:41,280 --> 00:26:45,760 Можешь забронировать билет в Вену. На свое имя. 196 00:27:45,800 --> 00:27:48,480 Закрой дверь. 197 00:27:49,480 --> 00:27:52,100 Дай мне ключи. 198 00:27:52,400 --> 00:27:55,300 Руки на руль. Смотри вперед. 199 00:27:55,600 --> 00:28:00,300 Это касается инфо, которую ты должен дать мне 200 00:28:00,600 --> 00:28:03,600 Что...о чем ты? 201 00:28:06,320 --> 00:28:13,060 Вы думаете, мотивом массовых убийств может быть "Сад Иштар"? 202 00:28:13,360 --> 00:28:18,500 - Я не могу это подтвердить. - И что плитки были перевезены сирийской женщиной? 203 00:28:18,800 --> 00:28:25,460 Похоже, ты очень хорошо информирован. Что ты знаешь о сирийской женщине? 204 00:28:25,760 --> 00:28:29,620 - Ничего - Если расскажешь, уедешь отсюда 205 00:30:57,800 --> 00:31:00,540 - Пожалуйста. - Заткнись! 206 00:31:00,840 --> 00:31:04,240 Скажи мне, где она! 207 00:31:05,760 --> 00:31:07,920 Ты скажешь мне, где плитка 208 00:31:20,920 --> 00:31:26,860 На всех окнах микрофоны. Оба телефона прослушиваются, включаются здесь. 209 00:31:27,160 --> 00:31:31,260 -У нас есть камеры и бинокль. -Хорошо. Спасибо. 210 00:31:31,560 --> 00:31:34,600 - Всё готово - Отлично 211 00:31:35,560 --> 00:31:36,600 Спасибо 212 00:31:44,640 --> 00:31:46,840 Она там 213 00:31:46,960 --> 00:31:50,680 - Люси МАйер - Да. Но ТЕбоса нет. 214 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 Она кажется очень напряженной 215 00:32:16,000 --> 00:32:19,200 Это будет долгая ночь. 216 00:32:19,320 --> 00:32:21,460 Может, будем дежурить по сменам? 217 00:32:21,760 --> 00:32:24,940 Мы с ТОмми можем дежурить ночью 218 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Да. Хорошо. 219 00:32:28,720 --> 00:32:32,480 - Здесь есть кофе? - Обслуживание в номер. 220 00:33:02,640 --> 00:33:04,540 - Да? - Входи 221 00:33:04,840 --> 00:33:07,520 5-й столик 222 00:33:29,400 --> 00:33:33,080 Отпусти оружие. 223 00:33:44,800 --> 00:33:47,120 Покажи мне ее. 224 00:33:59,880 --> 00:34:02,740 И...что ты предлагаешь? 225 00:34:03,040 --> 00:34:06,380 -Часть гонорара -Сколько? 226 00:34:06,680 --> 00:34:10,420 - Половину. - Ни за что. 227 00:34:10,720 --> 00:34:13,980 Я беру 75% 228 00:34:14,280 --> 00:34:18,100 У нас одна плитка...и покупатель. 229 00:34:18,400 --> 00:34:21,960 Твои три бесполезны без нашей 230 00:34:24,840 --> 00:34:28,120 60 % от 15 миллионов 231 00:34:30,120 --> 00:34:33,660 - Хорошо, договорились - Хорошо 232 00:34:33,960 --> 00:34:37,180 Но у меня нет с собой денег 233 00:34:37,480 --> 00:34:41,400 - Тогда встретимся еще раз. - Да. Скоро. 234 00:34:43,760 --> 00:34:47,100 Улыбнись. Здесь много детей. 235 00:34:47,400 --> 00:34:49,840 До встречи. 236 00:35:20,360 --> 00:35:23,960 Она была замужем? СабИна? 237 00:35:27,120 --> 00:35:29,040 Нет. 238 00:35:30,040 --> 00:35:33,900 Только работа. Только это всё 239 00:35:34,200 --> 00:35:36,400 И парня не было? 240 00:35:37,880 --> 00:35:40,040 -Нет -Так жаль 241 00:35:42,960 --> 00:35:48,240 -Почему? О чем ты? -Это так грустно. Нет? 242 00:35:52,200 --> 00:35:57,840 - Она сделала свой выбор. Я это уважаю. - И я. Просто... 243 00:36:00,560 --> 00:36:06,160 Просто... так не должно быть. 244 00:36:05,920 --> 00:36:12,100 Либо ты много работаешь, ешь паршивую еду, никогда не бываешь дома, - 245 00:36:12,400 --> 00:36:14,620 либо ты вместе... 246 00:36:14,920 --> 00:36:19,060 Со своей семьей, живешь в гармонии и любви? 247 00:36:19,360 --> 00:36:22,560 С отличной едой и благодарными детьми? 248 00:36:28,160 --> 00:36:32,040 Просто иногда такое чувство... 249 00:36:34,160 --> 00:36:37,040 -Какое? -Одиночества 250 00:37:06,520 --> 00:37:09,420 Если говорить об одиночестве... 251 00:37:09,720 --> 00:37:12,020 Она больше не ждет 252 00:37:12,320 --> 00:37:14,680 ТЕбос должен быть осторожен 253 00:37:15,800 --> 00:37:19,440 Иначе...он потеряет свою девушку. 254 00:37:50,520 --> 00:37:54,640 - Они у тебя? - Что? Да. 255 00:38:00,600 --> 00:38:02,860 Отнесем вовнутрь 256 00:38:03,160 --> 00:38:05,720 - К нам скоро придут - Окей 257 00:38:24,240 --> 00:38:27,380 Привет. Смена караула. 258 00:38:27,680 --> 00:38:31,820 -Она пошла спать два часа назад -Ясно 259 00:38:32,120 --> 00:38:35,160 -Доброй ночи -Доброй ночи. 260 00:38:48,640 --> 00:38:51,820 Я живу там, в 361-м 261 00:38:52,120 --> 00:38:54,880 А я в этом 262 00:38:56,600 --> 00:38:58,360 Доброй ночи 263 00:38:59,040 --> 00:39:00,420 Доброй ночи 264 00:39:00,720 --> 00:39:03,560 -До завтра. -До завтра 265 00:39:43,680 --> 00:39:45,660 - Привет - Привет 266 00:39:45,960 --> 00:39:49,420 Я...У меня столько мыслей в голове 267 00:39:49,720 --> 00:39:53,680 Я подумала, что мы могли бы выпить... 268 00:39:54,600 --> 00:39:59,120 -Окей. Плохая идея -Нет, нет, нет. Входи. 269 00:40:02,640 --> 00:40:04,900 - Только по бокалу - Да 270 00:40:05,200 --> 00:40:09,120 - И спать - Давай здесь 271 00:40:18,960 --> 00:40:21,900 - Мне нужно выпить - Да. 272 00:40:22,200 --> 00:40:24,600 Хорошая идея 273 00:40:40,680 --> 00:40:45,920 Выпьем за любовь, гармонию и благодарных детей. 274 00:40:59,320 --> 00:41:02,680 Я никогда не терял коллегу раньше 275 00:41:07,880 --> 00:41:10,480 Это тяжело 276 00:41:11,480 --> 00:41:14,280 Но станет легче со временем 277 00:41:21,720 --> 00:41:23,960 Да... 278 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 Эй... 279 00:41:42,880 --> 00:41:45,280 Хочешь побыть один? 280 00:41:46,800 --> 00:41:49,160 Нет. Нет... 281 00:41:49,960 --> 00:41:52,820 Хорошо, что ты здесь. 282 00:41:53,120 --> 00:41:55,440 Это хорошо. 283 00:44:04,120 --> 00:44:07,720 Шеф. Шоу начинается 284 00:44:25,280 --> 00:44:28,700 - Доброе утро - Доброе утро 285 00:44:29,000 --> 00:44:33,180 - Это у тебя плитки? - Это у тебя деньги? 286 00:44:33,480 --> 00:44:36,880 Да. Пожалуйста, входи 287 00:44:58,360 --> 00:45:01,480 Это то, что у нас есть 288 00:45:03,080 --> 00:45:06,360 Вместо денег. 289 00:45:09,000 --> 00:45:12,720 - Что я буду с этим делать? - Это как гарантия 290 00:45:13,760 --> 00:45:19,420 Пока мы не продадим "Сад Иштар". До этого мы не можем заплатить. 291 00:45:19,720 --> 00:45:22,860 Наличка, или договору конец. 292 00:45:23,160 --> 00:45:26,340 Дай нам плитки, чтобы мы получили деньги 293 00:45:26,640 --> 00:45:30,840 И тогда тебе заплатят, как договорились. Щедро... 294 00:45:30,960 --> 00:45:33,940 Или ты не уйдешь ни с чем сейчас 295 00:45:34,240 --> 00:45:36,640 Хорошо 296 00:45:38,160 --> 00:45:40,160 Могу я... 297 00:46:49,160 --> 00:46:52,040 Тот придурок мертв? 298 00:46:59,600 --> 00:47:04,140 Я думаю, думаю, он.... 299 00:47:04,440 --> 00:47:06,640 О! 300 00:47:06,760 --> 00:47:09,240 Тебе нужен врач! 301 00:48:23,520 --> 00:48:25,900 - БАрбара? - Привет, милый 302 00:48:26,200 --> 00:48:31,020 - Где ты сейчас? - В Вене. Мы следим здесь 303 00:48:31,320 --> 00:48:35,140 Почему ты не рассказал мне про Сабину? 304 00:48:35,440 --> 00:48:39,020 Я не знаю... Даже не знаю 305 00:48:39,320 --> 00:48:44,040 - Как ты? Справляешься? - Ну, да. Вроде 306 00:48:44,800 --> 00:48:47,380 Что сказать? 307 00:48:47,680 --> 00:48:50,460 Это ужасно 308 00:48:50,760 --> 00:48:54,220 - Ты знаешь, что я здесь. - Да. 309 00:48:54,520 --> 00:49:00,200 - Я хотела бы быть с тобой. - Да, это было бы хорошо. 310 00:49:01,600 --> 00:49:04,260 Я могу что-то сделать для тебя? 311 00:49:04,560 --> 00:49:06,940 Нет, не думаю. Но спасибо. 312 00:49:07,240 --> 00:49:10,340 - Ты знаешь, когда приедешь? - Это займет время 313 00:49:10,640 --> 00:49:14,460 Мы продвигаемся вперед, но нужно время 314 00:49:14,760 --> 00:49:18,280 ГрЕгор, приезжай, пожалуйста, домой 315 00:49:19,480 --> 00:49:21,940 Да, приеду 316 00:49:22,240 --> 00:49:25,520 - ГрЕгор, ТЕбос приехал - Иду! 317 00:49:26,240 --> 00:49:31,020 - Кто это был? - Паула. Нам нужно идти. Извини, БАрбара. 318 00:49:31,320 --> 00:49:34,600 Прости, хорошо? 319 00:49:44,800 --> 00:49:47,840 Мальчики, помогите мне прибраться? 320 00:50:01,520 --> 00:50:04,060 - Привет. - Привет. 321 00:50:04,360 --> 00:50:10,460 - Посмотри на них - Не могу поверить 322 00:50:10,760 --> 00:50:12,960 - Привет. - Привет - Привет 323 00:50:13,080 --> 00:50:15,120 Вот они. 324 00:50:15,960 --> 00:50:18,180 ТЕбос, как... 325 00:50:18,480 --> 00:50:24,280 - Тебе не стоит знать - Что там на столе? Можешь увеличить? 326 00:50:25,200 --> 00:50:29,560 - Давай позвоним РИчарду - Ричард? 327 00:50:34,400 --> 00:50:36,400 Звук на телефоне 328 00:50:38,280 --> 00:50:42,220 - Да? - Доброе утро. Люси МАйер 329 00:50:42,520 --> 00:50:46,300 - Чего ты хочешь? - У нас они все четыре 330 00:50:46,600 --> 00:50:50,180 - Правда? - Да, на столе передо мной 331 00:50:50,480 --> 00:50:54,080 Очень хорошо. Я предлагаю встретиться... 332 00:50:53,840 --> 00:51:00,100 - Сейчас или никогда. Мы уже едем. - Это частный визит тогда, ты понимаешь... - Да... 333 00:51:00,400 --> 00:51:03,580 - Все четыре ... Она сказала "все четыре"! - Да. 334 00:51:03,880 --> 00:51:06,980 Это плитки 335 00:51:07,280 --> 00:51:11,440 Нам нужно быть на этой встрече. 336 00:52:06,400 --> 00:52:08,260 Добро пожаловать. 337 00:52:08,560 --> 00:52:13,680 Bидите, пустые места ждут, чтобы быть заполненными. 338 00:52:14,560 --> 00:52:17,420 Приятно, что всё устроилось так быстро. 339 00:52:17,720 --> 00:52:20,760 - Вы принесли? - Да. 340 00:53:02,000 --> 00:53:04,520 "Сад Иштар"... 341 00:53:06,200 --> 00:53:08,820 Мы платим три миллиона. 342 00:53:09,120 --> 00:53:11,720 Что? 343 00:53:11,480 --> 00:53:16,740 - 15 было по договору - Да. Когда на него не было такой охоты. 344 00:53:17,040 --> 00:53:19,220 Но можете найти другого покупателя 345 00:53:19,520 --> 00:53:24,560 -Ты не знаешь, через что нам пришлось пройти. -Ты не можешь этого сделать! 346 00:53:35,440 --> 00:53:39,040 Это наше предложение. Сейчас или никогда. 347 00:53:38,800 --> 00:53:43,040 Или забирайте его с собой. 348 00:53:51,960 --> 00:53:53,780 Хорошо. Три миллиона. 349 00:53:54,080 --> 00:53:58,440 - Baши банковские данные. Такие же, как раньше? - Да. 350 00:53:59,640 --> 00:54:01,880 Да. 351 00:54:03,440 --> 00:54:07,220 Превосходно. За это стоит выпить. Ник. 352 00:54:07,520 --> 00:54:09,520 Шампанское! 353 00:54:13,960 --> 00:54:15,960 Большое спасибо 354 00:54:17,640 --> 00:54:20,620 -Полиция -Что это значит? 355 00:54:20,920 --> 00:54:22,820 Вы арестованы 356 00:54:23,120 --> 00:54:25,940 Это частный дом! Что вы хотите? 357 00:54:26,240 --> 00:54:28,020 - Это мое имущество! - Успокойтесь! 358 00:54:28,320 --> 00:54:31,240 - Не трогайте ничего! - Нет! - Отпустите меня! 359 00:54:33,320 --> 00:54:35,320 TЕбос! 360 00:54:41,600 --> 00:54:43,820 Отпустите меня! 361 00:54:44,120 --> 00:54:46,640 TЕбос! 362 00:54:46,664 --> 00:54:56,664 Перевод студии ViruseProject. (Анна Ка) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт 35124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.