Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Перевод студии ViruseProject. (Анна Ка)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,760
В предыдущих сериях
3
00:00:14,600 --> 00:00:18,380
Мы должны были отвезти 4 плитки в Лондон.
4
00:00:18,680 --> 00:00:22,220
-KaрИм!
-Он как будто торгуется
5
00:00:22,520 --> 00:00:27,460
Если я не получу всё до конца недели,
нашему договору конец
6
00:00:27,760 --> 00:00:30,280
Я сказал, что всё сделаю
7
00:00:30,760 --> 00:00:33,860
Он в здании!
Ее нужно увезти отсюда!
8
00:00:34,160 --> 00:00:36,460
Я нашла убийцу!
9
00:00:36,760 --> 00:00:40,560
Полиция! Стоять!
Опустите оружие! Полиция!
10
00:00:43,640 --> 00:00:44,420
Дерьмо!
11
00:00:44,720 --> 00:00:47,420
Если турк заговорит, полиция придет к нам
12
00:00:47,720 --> 00:00:52,080
"Сад Иштар"
связан с убийствами в Дании!
13
00:00:52,680 --> 00:00:56,000
Хорошо.
Заходите. Сейчас
14
00:00:59,840 --> 00:01:00,600
Цель!
15
00:01:01,200 --> 00:01:04,160
Мы ищем его. Ты его знаешь?
16
00:01:07,080 --> 00:01:09,880
-МалУ у нас
-Отвезите меня к ней
17
00:01:15,120 --> 00:01:17,720
Сигнал найден
18
00:02:15,000 --> 00:02:17,600
УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ
19
00:02:22,280 --> 00:02:25,960
2 сезон
7 серия
20
00:02:29,560 --> 00:02:35,280
-Сколько нам еще ехать к Малу?
-Несколько минут
21
00:02:36,400 --> 00:02:40,640
Мариам, ты встретила мужчину
на центральном вокзале Гамбурга.
22
00:02:41,240 --> 00:02:46,140
-Ты знаешь что-нибудь о нем?
-Он сказал, его зовут Амир
23
00:02:46,440 --> 00:02:48,700
- Просто Амир?
- Да
24
00:02:49,000 --> 00:02:54,420
-По его акценту он из Дамаска
-Из Дамаска. Значит он сириец.
25
00:02:54,720 --> 00:02:56,960
Еще что-нибудь?
26
00:02:59,240 --> 00:03:03,660
Что женат и у него двое детей
Может, он солгал.
27
00:03:03,960 --> 00:03:07,920
Но в тот момент он показался мне
28
00:03:08,680 --> 00:03:10,580
искренним.
29
00:03:10,880 --> 00:03:13,340
Он скучал по ним, я поняла
30
00:03:13,640 --> 00:03:16,220
Мариам могу я тебя кое о чем спросить?
31
00:03:16,520 --> 00:03:20,340
Почему вы с Малу расстались?
32
00:03:20,640 --> 00:03:22,900
Я...
33
00:03:23,200 --> 00:03:29,020
Я поехала в Европу, в Англию.
За два месяца до Малу.
34
00:03:29,320 --> 00:03:36,180
Мой муж ОрхАн был убит.
А Малу взял в плен МухабарАт.
35
00:03:36,480 --> 00:03:41,300
- Сирийская разведка?
- Да. Они арестовали ее.
36
00:03:41,600 --> 00:03:47,820
-Знаешь, почему ее арестовали?
-Это как-то связано с "Садом Иштар"
37
00:03:48,120 --> 00:03:52,460
Семья Орхана была
ответственна за музей,
где он хранился.
38
00:03:52,760 --> 00:03:57,080
Значит после того, как ее арестовали,
ты бежала в Англию?
39
00:03:58,200 --> 00:04:03,400
Мы договорились, что если что-нибудь случится,
мы встретимся в Англии.
40
00:04:03,520 --> 00:04:10,300
Орхан хотел, чтобы "Сад Иштар"
перешел под охрану Британского музея.
41
00:04:10,600 --> 00:04:12,800
Но...
42
00:04:12,920 --> 00:04:17,340
Было невозможно доставить плитки туда.
43
00:04:17,640 --> 00:04:20,500
Не вини себя в том, что ты сбежала
44
00:04:20,800 --> 00:04:25,080
- Любой на твоем месте сделал бы то же самое.
- Нет.
45
00:04:26,960 --> 00:04:30,760
Нельзя бросать своего ребенка.
46
00:05:07,720 --> 00:05:10,340
Кто этот мужчина?
47
00:05:10,640 --> 00:05:12,940
Ты его знаешь?
48
00:05:13,240 --> 00:05:15,900
Мы знаем, что ты его знаешь
49
00:05:16,200 --> 00:05:20,040
Мы много чего о тебе знаем, Карим.
50
00:05:21,920 --> 00:05:26,660
Ничего не скажешь?
Хорошо.
51
00:05:26,960 --> 00:05:28,780
Смотри сюда
52
00:05:29,080 --> 00:05:35,420
Снимок со спутника, на котором виден обмен
между турком, УмУтом КалИком, и Халифатом
53
00:05:35,720 --> 00:05:38,360
Что ты об этом знаешь?
54
00:05:40,720 --> 00:05:44,160
Что было в ящиках?
55
00:05:45,880 --> 00:05:49,340
Давай же, Карим,! Помоги мне!
56
00:05:49,640 --> 00:05:56,720
Ради себя самого, расскажи, что знаешь
про турка, планы И.Х. и ящики
57
00:05:57,720 --> 00:06:01,800
В конце концов мы нашли их у тебя, приятель.
58
00:06:02,920 --> 00:06:06,620
- Я ничего не знаю
- Kaрим...
59
00:06:06,920 --> 00:06:12,020
Ты был в Сирии....своими глазами видел,
что делают бомбы.
60
00:06:12,320 --> 00:06:17,660
Это то, чего ты хочешь?
Чтобы то же самое произошло здесь, в Брюсселе?
61
00:06:17,960 --> 00:06:24,760
В городе, в котором ты вырос...
где живут твои родители
и друзья?
62
00:06:25,840 --> 00:06:30,720
Я уже сказал.
Я ничего не знаю.
63
00:06:50,400 --> 00:06:54,160
- Хочешь сахар?
- Да
64
00:07:17,880 --> 00:07:20,860
СабИнa, можешь подойти?
65
00:07:21,160 --> 00:07:24,760
-Что такое?
-Иди сюда посмотри.
66
00:07:31,640 --> 00:07:36,320
-Что там?
-Лестница там внизу
67
00:07:45,480 --> 00:07:48,400
Алекс, это СабИнa
68
00:07:53,240 --> 00:07:56,000
Алекс, это СабИнa
69
00:07:58,360 --> 00:08:01,800
Пошли со мной
70
00:08:09,120 --> 00:08:12,960
Закрой дверь и не выходи
71
00:08:15,080 --> 00:08:17,800
Алекс, это Сабинa.
72
00:08:39,280 --> 00:08:41,120
Алекс?
73
00:10:38,800 --> 00:10:41,640
-Что не так?
-Ничего
74
00:11:13,360 --> 00:11:19,960
- Она не отвечает. Мариам, сядь в машину.
- Что случилось?
75
00:11:19,720 --> 00:11:23,920
БАстиан? Нам нужно подкрепление
в укрытие сейчас же
76
00:12:11,720 --> 00:12:14,000
Черт!
77
00:12:19,360 --> 00:12:22,000
Фак!
78
00:12:27,120 --> 00:12:29,360
Проклятье!
79
00:12:44,360 --> 00:12:47,000
Чисто!
80
00:12:53,440 --> 00:12:55,440
Чисто!
81
00:14:34,720 --> 00:14:38,160
Нет, Maриам. Ничего не трогай.
82
00:14:41,640 --> 00:14:44,640
Где Малу?
83
00:14:46,240 --> 00:14:50,160
Мы найдем ее.
Я обещаю.
84
00:14:53,120 --> 00:14:59,200
Мы должны уведомить аэропорт и пограничников.
Чтобы у них было его фото
85
00:15:00,560 --> 00:15:02,560
Хорошо
86
00:15:43,720 --> 00:15:46,240
Эй...
87
00:15:50,840 --> 00:15:53,600
Всё устаканится.
88
00:15:54,880 --> 00:15:58,820
- Мы справимся
- Я не могу так больше продолжать.
89
00:15:59,120 --> 00:16:02,100
Что ты имеешь в виду?
90
00:16:02,400 --> 00:16:05,860
Продавать вещи, за которые я не могу поручиться
91
00:16:06,160 --> 00:16:10,020
- Ты знаешь, что ты не делаешь ничего плохого?
- Делаю
92
00:16:10,320 --> 00:16:13,260
И ты это знаешь.
93
00:16:13,560 --> 00:16:16,260
Мы должны выйти из этого,
пока не слишком поздно.
94
00:16:16,560 --> 00:16:19,600
Хочешь сдаться?
Просто так?
95
00:16:20,840 --> 00:16:27,100
- Твоя семья, ее будущее...
- Я хочу покончить со всем этим ради семьи!
96
00:16:27,400 --> 00:16:32,080
Мы можем хорошо жить и с галереей.
Ты, я и Белла. Мы справимся
97
00:16:32,800 --> 00:16:39,520
Я не хочу быть
бедной...когда с
тобой обращаются, как с дерьмом!
98
00:16:40,440 --> 00:16:43,700
- Я не могу так жить. Я лучше...
- Что?
99
00:16:44,000 --> 00:16:48,480
- Развестись?
- Нет, конечно, нет
100
00:16:51,800 --> 00:16:55,700
- Ты больше меня не любишь.
- Не говори так
101
00:16:56,000 --> 00:16:58,140
- Тогда поцелуй меня.
- Дорогая, только не сейчас
102
00:16:58,440 --> 00:17:00,340
Видишь!
103
00:17:00,640 --> 00:17:04,480
Я знала это!
Я знала!
104
00:17:05,320 --> 00:17:09,500
- Мы не разведемся! Никогда
- Легко так говорить
105
00:17:09,800 --> 00:17:12,520
Я люблю тебя.
106
00:17:18,320 --> 00:17:21,400
И я люблю тебя...
107
00:17:23,080 --> 00:17:26,240
Мы найдем решение.
108
00:17:27,400 --> 00:17:31,340
Знаешь что?
Давай позвоним Францу.
109
00:17:31,640 --> 00:17:35,620
Он сказал, что сможет найти плитку
110
00:17:35,920 --> 00:17:39,060
Что ему нужно сделать?
111
00:17:39,360 --> 00:17:43,960
Ну...
Он сделает, что должен сделать
112
00:17:43,720 --> 00:17:48,900
Я уверена, что если мы скажем Адамсу
что у нас все плитки,
113
00:17:49,200 --> 00:17:52,100
мы снова будем в бизнесе
114
00:17:52,400 --> 00:17:55,440
Он не сможет нам отказать
115
00:18:05,160 --> 00:18:07,880
Позвони ему.
Позвони Францу.
116
00:18:10,080 --> 00:18:12,080
Да
117
00:18:17,920 --> 00:18:21,380
- Да, Паула.
- Мне очень жаль Сабину
118
00:18:21,680 --> 00:18:25,060
И мне. МалУ пропала
119
00:18:25,360 --> 00:18:29,460
-Мы должны начать поиск через Европол.
-Хорошо.
120
00:18:29,760 --> 00:18:34,540
- Что нового с Каримом?
- Ян работает над этим.
121
00:18:34,840 --> 00:18:38,740
- Ян?
- Я больше не веду расследование
122
00:18:39,040 --> 00:18:42,320
- Я теперь занимаюсь бумажной работой. Сожалею
- Что? Нет
123
00:18:43,160 --> 00:18:47,820
-Нет.. Я позвоню твоему шефу. Ты нам нужна.
-Пожалуйста, позвони
124
00:18:48,120 --> 00:18:52,100
Ян пока пытается
заполучить имя преступника от Карима
125
00:18:52,400 --> 00:18:56,140
Если он задействован в
контрабанде произведений искусства
126
00:18:56,440 --> 00:19:02,340
- Его имя должно быть в документах И.Х., так?
- Да
- Мы можем использовать это в расшифровке.
127
00:19:02,640 --> 00:19:07,740
- Но это всё, что у меня пока есть
- Хорошо, Паула. Спасибо
128
00:19:08,040 --> 00:19:11,340
Паулу отстранили от дела из-за Моленбека
129
00:19:11,640 --> 00:19:15,840
-Что?
-Но она все еще может нам помогать
130
00:19:17,640 --> 00:19:23,980
Она снова просматривает документы И.Х.,
но ничего не может сделать без имени.
131
00:19:24,280 --> 00:19:28,240
- Что у тебя?
- Телефон Малу был включен
132
00:19:29,880 --> 00:19:35,260
Ему было легко найти ее,
если него был ее номер.
133
00:19:35,560 --> 00:19:39,080
Сабина забыла его выключить?
134
00:19:40,880 --> 00:19:43,800
Нет.
Я взял телефон
135
00:19:45,280 --> 00:19:47,960
Это не твоя вина, Грегор
136
00:19:48,680 --> 00:19:54,240
- Список исходящих звонков пуст.
- Проверь телефон на всякий случай
137
00:19:56,240 --> 00:20:00,400
- Мы никуда не продвинемся без имени, так?
- Да
138
00:20:01,280 --> 00:20:05,580
- Может, мне снова поговорить с Руди?
- С Руди?
139
00:20:05,880 --> 00:20:09,700
-Ты не получишь от него имени
-Получу
140
00:20:10,000 --> 00:20:12,980
- Ладно, я с тобой
- Спасибо, но нет
141
00:20:13,280 --> 00:20:15,980
Грегор!
142
00:20:16,280 --> 00:20:21,360
- Не наделай глупостей
- Наши правила, помнишь...
143
00:20:37,960 --> 00:20:41,340
Дай мне пять минут.
144
00:20:41,640 --> 00:20:43,840
Наедине
145
00:20:55,200 --> 00:20:59,120
Ты мне счас скажешь,
кого ты вез на фуре.
146
00:21:01,800 --> 00:21:05,840
Думаешь, я тупой?
Что я чертов идиот?
147
00:21:08,000 --> 00:21:11,620
Последний шанс.
Как зовут мужчину, который с тобой ехал?
148
00:21:11,920 --> 00:21:16,140
- Как его зовут?
- Я скажу
149
00:21:16,440 --> 00:21:19,240
Я скажу
150
00:22:06,640 --> 00:22:12,300
Это ТВД? Могу я
поговорить с РАсмусом БрЕдсгардом?
151
00:22:12,600 --> 00:22:15,080
Спасибо.
152
00:22:18,520 --> 00:22:21,680
РАсмус БрЕдсгард?
153
00:22:22,400 --> 00:22:27,200
У меня есть инфо для тебя...
относительно убийств в МарскгОрдене.
154
00:22:29,200 --> 00:22:33,980
- Он не попадет в больницу.
Он дал мне имя.
- Да?
155
00:22:34,280 --> 00:22:38,060
- Да, СаИд ГарбУр
- СаИд ГарбУр
156
00:22:38,360 --> 00:22:41,960
Офицер сирийской разведки.
157
00:22:42,800 --> 00:22:49,260
Руди переправил его из Восточной Европы через
Гамбург в Марскгорден
158
00:22:49,560 --> 00:22:54,500
- Уверен, что Руди говорит правду?
- Абсолютно. Это он.
159
00:22:54,800 --> 00:22:57,660
У него с Руди был договор
160
00:22:57,960 --> 00:23:04,160
После того, как Саид продал бы плитки, Руди должен был
переправить сюда семью Саида.
161
00:23:04,280 --> 00:23:06,480
Молодец, Грегор!
162
00:23:08,520 --> 00:23:11,900
- Привет
- Привет
- У нас есть имя
163
00:23:12,200 --> 00:23:14,620
Саид Гарбур. Он сириец
164
00:23:14,920 --> 00:23:17,240
Саид Гарбур
165
00:23:18,280 --> 00:23:20,680
Хорошо
166
00:23:24,960 --> 00:23:27,000
Хорошо...
167
00:23:27,720 --> 00:23:30,920
Саид...Гарбур
168
00:23:40,560 --> 00:23:44,120
Он не упоминается в документах.
169
00:23:46,000 --> 00:23:48,340
Что если я...
170
00:23:48,640 --> 00:23:54,020
Подожди.
Если я напишу имя задом наперед...
171
00:23:54,320 --> 00:23:58,680
...справа налево,
как на арабском...
172
00:24:01,920 --> 00:24:05,460
Такое имя есть.
Я сейчас отправлю вам
173
00:24:05,760 --> 00:24:09,140
Если эти документы ...
174
00:24:09,440 --> 00:24:13,740
... о торговле произведениями искусства,
как мы думаем...
175
00:24:14,040 --> 00:24:20,020
Тогда может столбцы рядом с именами
это номера произведений искусства?
176
00:24:20,320 --> 00:24:25,720
- То есть эти номера
могут привести нас к произведениям искусства.
- Да
177
00:24:26,600 --> 00:24:32,980
Паула, сопоставь эти номера с
номерами на бумагах из аукционных домов.
178
00:24:33,280 --> 00:24:35,360
Минуту...
179
00:24:45,400 --> 00:24:48,560
Послала список
180
00:24:50,000 --> 00:24:53,600
Да.
Очень много имен
181
00:24:53,360 --> 00:24:55,360
Да.
182
00:24:57,240 --> 00:24:59,400
Подожди-ка...
183
00:25:01,520 --> 00:25:06,860
"МАйер и МАйер". Я разговаривал с
Тебосом МАйером из Австрии.
184
00:25:07,160 --> 00:25:10,660
- Экспертом по сирийскому искусству
- Да?
- Да
185
00:25:10,960 --> 00:25:13,320
Паула.
186
00:25:17,160 --> 00:25:22,780
ТЕбос МАйер женат на ЛюсИ МАйер.
Они вместе владеют галереей.
187
00:25:23,080 --> 00:25:26,720
Значит они купили
украденные произведения у СаИда ГарбУра?
188
00:25:27,320 --> 00:25:29,820
Может, не напрямую, а
через посредников.
189
00:25:30,120 --> 00:25:34,380
Они использовали аукционные дома,
чтобы это выглядело легально.
190
00:25:34,680 --> 00:25:39,380
Может, нам стоит проверить посредников в прошлом?
191
00:25:39,680 --> 00:25:42,660
- Паула, где галерея?
- В Вене
192
00:25:42,960 --> 00:25:46,780
Нужно поехать в Вену.
И Паула, ты с нами.
193
00:25:47,080 --> 00:25:51,060
Я поговорию с твоим боссом.
194
00:25:51,360 --> 00:25:53,360
Хорошо
195
00:26:41,280 --> 00:26:45,760
Можешь забронировать билет в Вену. На свое имя.
196
00:27:45,800 --> 00:27:48,480
Закрой дверь.
197
00:27:49,480 --> 00:27:52,100
Дай мне ключи.
198
00:27:52,400 --> 00:27:55,300
Руки на руль.
Смотри вперед.
199
00:27:55,600 --> 00:28:00,300
Это касается инфо,
которую ты должен дать мне
200
00:28:00,600 --> 00:28:03,600
Что...о чем ты?
201
00:28:06,320 --> 00:28:13,060
Вы думаете, мотивом массовых убийств может быть "Сад Иштар"?
202
00:28:13,360 --> 00:28:18,500
- Я не могу это подтвердить.
- И что плитки были перевезены сирийской женщиной?
203
00:28:18,800 --> 00:28:25,460
Похоже, ты очень хорошо информирован.
Что ты знаешь о сирийской женщине?
204
00:28:25,760 --> 00:28:29,620
- Ничего
- Если расскажешь, уедешь отсюда
205
00:30:57,800 --> 00:31:00,540
- Пожалуйста.
- Заткнись!
206
00:31:00,840 --> 00:31:04,240
Скажи мне, где она!
207
00:31:05,760 --> 00:31:07,920
Ты скажешь мне, где плитка
208
00:31:20,920 --> 00:31:26,860
На всех окнах микрофоны.
Оба телефона прослушиваются,
включаются здесь.
209
00:31:27,160 --> 00:31:31,260
-У нас есть камеры и бинокль.
-Хорошо. Спасибо.
210
00:31:31,560 --> 00:31:34,600
- Всё готово
- Отлично
211
00:31:35,560 --> 00:31:36,600
Спасибо
212
00:31:44,640 --> 00:31:46,840
Она там
213
00:31:46,960 --> 00:31:50,680
- Люси МАйер
- Да. Но ТЕбоса нет.
214
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
Она кажется очень напряженной
215
00:32:16,000 --> 00:32:19,200
Это будет долгая ночь.
216
00:32:19,320 --> 00:32:21,460
Может, будем дежурить по сменам?
217
00:32:21,760 --> 00:32:24,940
Мы с ТОмми можем дежурить ночью
218
00:32:25,240 --> 00:32:27,520
Да. Хорошо.
219
00:32:28,720 --> 00:32:32,480
- Здесь есть кофе?
- Обслуживание в номер.
220
00:33:02,640 --> 00:33:04,540
- Да?
- Входи
221
00:33:04,840 --> 00:33:07,520
5-й столик
222
00:33:29,400 --> 00:33:33,080
Отпусти оружие.
223
00:33:44,800 --> 00:33:47,120
Покажи мне ее.
224
00:33:59,880 --> 00:34:02,740
И...что ты предлагаешь?
225
00:34:03,040 --> 00:34:06,380
-Часть гонорара
-Сколько?
226
00:34:06,680 --> 00:34:10,420
- Половину.
- Ни за что.
227
00:34:10,720 --> 00:34:13,980
Я беру 75%
228
00:34:14,280 --> 00:34:18,100
У нас одна плитка...и покупатель.
229
00:34:18,400 --> 00:34:21,960
Твои три бесполезны без нашей
230
00:34:24,840 --> 00:34:28,120
60 % от 15 миллионов
231
00:34:30,120 --> 00:34:33,660
- Хорошо, договорились
- Хорошо
232
00:34:33,960 --> 00:34:37,180
Но у меня нет с собой денег
233
00:34:37,480 --> 00:34:41,400
- Тогда встретимся еще раз.
- Да. Скоро.
234
00:34:43,760 --> 00:34:47,100
Улыбнись.
Здесь много детей.
235
00:34:47,400 --> 00:34:49,840
До встречи.
236
00:35:20,360 --> 00:35:23,960
Она была замужем? СабИна?
237
00:35:27,120 --> 00:35:29,040
Нет.
238
00:35:30,040 --> 00:35:33,900
Только работа. Только это всё
239
00:35:34,200 --> 00:35:36,400
И парня не было?
240
00:35:37,880 --> 00:35:40,040
-Нет
-Так жаль
241
00:35:42,960 --> 00:35:48,240
-Почему? О чем ты?
-Это так грустно. Нет?
242
00:35:52,200 --> 00:35:57,840
- Она сделала свой выбор. Я это уважаю.
- И я. Просто...
243
00:36:00,560 --> 00:36:06,160
Просто...
так не должно быть.
244
00:36:05,920 --> 00:36:12,100
Либо ты много работаешь, ешь паршивую еду,
никогда не бываешь дома, -
245
00:36:12,400 --> 00:36:14,620
либо ты вместе...
246
00:36:14,920 --> 00:36:19,060
Со своей семьей,
живешь в гармонии и любви?
247
00:36:19,360 --> 00:36:22,560
С отличной едой и благодарными детьми?
248
00:36:28,160 --> 00:36:32,040
Просто иногда такое чувство...
249
00:36:34,160 --> 00:36:37,040
-Какое?
-Одиночества
250
00:37:06,520 --> 00:37:09,420
Если говорить об одиночестве...
251
00:37:09,720 --> 00:37:12,020
Она больше не ждет
252
00:37:12,320 --> 00:37:14,680
ТЕбос должен быть осторожен
253
00:37:15,800 --> 00:37:19,440
Иначе...он потеряет свою девушку.
254
00:37:50,520 --> 00:37:54,640
- Они у тебя?
- Что? Да.
255
00:38:00,600 --> 00:38:02,860
Отнесем вовнутрь
256
00:38:03,160 --> 00:38:05,720
- К нам скоро придут
- Окей
257
00:38:24,240 --> 00:38:27,380
Привет.
Смена караула.
258
00:38:27,680 --> 00:38:31,820
-Она пошла спать два часа назад
-Ясно
259
00:38:32,120 --> 00:38:35,160
-Доброй ночи
-Доброй ночи.
260
00:38:48,640 --> 00:38:51,820
Я живу там, в 361-м
261
00:38:52,120 --> 00:38:54,880
А я в этом
262
00:38:56,600 --> 00:38:58,360
Доброй ночи
263
00:38:59,040 --> 00:39:00,420
Доброй ночи
264
00:39:00,720 --> 00:39:03,560
-До завтра.
-До завтра
265
00:39:43,680 --> 00:39:45,660
- Привет
- Привет
266
00:39:45,960 --> 00:39:49,420
Я...У меня столько мыслей в голове
267
00:39:49,720 --> 00:39:53,680
Я подумала, что мы могли бы выпить...
268
00:39:54,600 --> 00:39:59,120
-Окей. Плохая идея
-Нет, нет, нет. Входи.
269
00:40:02,640 --> 00:40:04,900
- Только по бокалу
- Да
270
00:40:05,200 --> 00:40:09,120
- И спать
- Давай здесь
271
00:40:18,960 --> 00:40:21,900
- Мне нужно выпить
- Да.
272
00:40:22,200 --> 00:40:24,600
Хорошая идея
273
00:40:40,680 --> 00:40:45,920
Выпьем за любовь, гармонию и благодарных детей.
274
00:40:59,320 --> 00:41:02,680
Я никогда не терял коллегу раньше
275
00:41:07,880 --> 00:41:10,480
Это тяжело
276
00:41:11,480 --> 00:41:14,280
Но станет легче со временем
277
00:41:21,720 --> 00:41:23,960
Да...
278
00:41:37,120 --> 00:41:39,120
Эй...
279
00:41:42,880 --> 00:41:45,280
Хочешь побыть один?
280
00:41:46,800 --> 00:41:49,160
Нет. Нет...
281
00:41:49,960 --> 00:41:52,820
Хорошо, что ты здесь.
282
00:41:53,120 --> 00:41:55,440
Это хорошо.
283
00:44:04,120 --> 00:44:07,720
Шеф. Шоу начинается
284
00:44:25,280 --> 00:44:28,700
- Доброе утро
- Доброе утро
285
00:44:29,000 --> 00:44:33,180
- Это у тебя плитки?
- Это у тебя деньги?
286
00:44:33,480 --> 00:44:36,880
Да. Пожалуйста, входи
287
00:44:58,360 --> 00:45:01,480
Это то, что у нас есть
288
00:45:03,080 --> 00:45:06,360
Вместо денег.
289
00:45:09,000 --> 00:45:12,720
- Что я буду с этим делать?
- Это как гарантия
290
00:45:13,760 --> 00:45:19,420
Пока мы не продадим "Сад Иштар".
До этого мы не можем заплатить.
291
00:45:19,720 --> 00:45:22,860
Наличка, или договору конец.
292
00:45:23,160 --> 00:45:26,340
Дай нам плитки, чтобы мы получили деньги
293
00:45:26,640 --> 00:45:30,840
И тогда тебе заплатят,
как договорились.
Щедро...
294
00:45:30,960 --> 00:45:33,940
Или ты не уйдешь ни с чем сейчас
295
00:45:34,240 --> 00:45:36,640
Хорошо
296
00:45:38,160 --> 00:45:40,160
Могу я...
297
00:46:49,160 --> 00:46:52,040
Тот придурок мертв?
298
00:46:59,600 --> 00:47:04,140
Я думаю, думаю, он....
299
00:47:04,440 --> 00:47:06,640
О!
300
00:47:06,760 --> 00:47:09,240
Тебе нужен врач!
301
00:48:23,520 --> 00:48:25,900
- БАрбара?
- Привет, милый
302
00:48:26,200 --> 00:48:31,020
- Где ты сейчас?
- В Вене. Мы следим здесь
303
00:48:31,320 --> 00:48:35,140
Почему ты не рассказал мне про Сабину?
304
00:48:35,440 --> 00:48:39,020
Я не знаю... Даже не знаю
305
00:48:39,320 --> 00:48:44,040
- Как ты? Справляешься?
- Ну, да. Вроде
306
00:48:44,800 --> 00:48:47,380
Что сказать?
307
00:48:47,680 --> 00:48:50,460
Это ужасно
308
00:48:50,760 --> 00:48:54,220
- Ты знаешь, что я здесь.
- Да.
309
00:48:54,520 --> 00:49:00,200
- Я хотела бы быть с тобой.
- Да, это было бы хорошо.
310
00:49:01,600 --> 00:49:04,260
Я могу что-то сделать для тебя?
311
00:49:04,560 --> 00:49:06,940
Нет, не думаю.
Но спасибо.
312
00:49:07,240 --> 00:49:10,340
- Ты знаешь, когда приедешь?
- Это займет время
313
00:49:10,640 --> 00:49:14,460
Мы продвигаемся вперед, но нужно время
314
00:49:14,760 --> 00:49:18,280
ГрЕгор, приезжай, пожалуйста, домой
315
00:49:19,480 --> 00:49:21,940
Да, приеду
316
00:49:22,240 --> 00:49:25,520
- ГрЕгор, ТЕбос приехал
- Иду!
317
00:49:26,240 --> 00:49:31,020
- Кто это был?
- Паула. Нам нужно идти. Извини, БАрбара.
318
00:49:31,320 --> 00:49:34,600
Прости, хорошо?
319
00:49:44,800 --> 00:49:47,840
Мальчики, помогите мне прибраться?
320
00:50:01,520 --> 00:50:04,060
- Привет.
- Привет.
321
00:50:04,360 --> 00:50:10,460
- Посмотри на них
- Не могу поверить
322
00:50:10,760 --> 00:50:12,960
- Привет.
- Привет
- Привет
323
00:50:13,080 --> 00:50:15,120
Вот они.
324
00:50:15,960 --> 00:50:18,180
ТЕбос, как...
325
00:50:18,480 --> 00:50:24,280
- Тебе не стоит знать
- Что там на столе? Можешь увеличить?
326
00:50:25,200 --> 00:50:29,560
- Давай позвоним РИчарду
- Ричард?
327
00:50:34,400 --> 00:50:36,400
Звук на телефоне
328
00:50:38,280 --> 00:50:42,220
- Да?
- Доброе утро. Люси МАйер
329
00:50:42,520 --> 00:50:46,300
- Чего ты хочешь?
- У нас они все четыре
330
00:50:46,600 --> 00:50:50,180
- Правда?
- Да, на столе передо мной
331
00:50:50,480 --> 00:50:54,080
Очень хорошо.
Я предлагаю встретиться...
332
00:50:53,840 --> 00:51:00,100
- Сейчас или никогда. Мы уже едем.
- Это частный визит тогда, ты понимаешь...
- Да...
333
00:51:00,400 --> 00:51:03,580
- Все четыре ... Она сказала "все четыре"!
- Да.
334
00:51:03,880 --> 00:51:06,980
Это плитки
335
00:51:07,280 --> 00:51:11,440
Нам нужно быть на этой встрече.
336
00:52:06,400 --> 00:52:08,260
Добро пожаловать.
337
00:52:08,560 --> 00:52:13,680
Bидите,
пустые места ждут,
чтобы быть заполненными.
338
00:52:14,560 --> 00:52:17,420
Приятно, что всё устроилось так быстро.
339
00:52:17,720 --> 00:52:20,760
- Вы принесли?
- Да.
340
00:53:02,000 --> 00:53:04,520
"Сад Иштар"...
341
00:53:06,200 --> 00:53:08,820
Мы платим три миллиона.
342
00:53:09,120 --> 00:53:11,720
Что?
343
00:53:11,480 --> 00:53:16,740
- 15 было по договору
- Да. Когда на него не было такой охоты.
344
00:53:17,040 --> 00:53:19,220
Но можете найти другого покупателя
345
00:53:19,520 --> 00:53:24,560
-Ты не знаешь, через что нам пришлось пройти.
-Ты не можешь этого сделать!
346
00:53:35,440 --> 00:53:39,040
Это наше предложение.
Сейчас или никогда.
347
00:53:38,800 --> 00:53:43,040
Или забирайте его с собой.
348
00:53:51,960 --> 00:53:53,780
Хорошо.
Три миллиона.
349
00:53:54,080 --> 00:53:58,440
- Baши банковские данные. Такие же, как раньше?
- Да.
350
00:53:59,640 --> 00:54:01,880
Да.
351
00:54:03,440 --> 00:54:07,220
Превосходно.
За это стоит выпить. Ник.
352
00:54:07,520 --> 00:54:09,520
Шампанское!
353
00:54:13,960 --> 00:54:15,960
Большое спасибо
354
00:54:17,640 --> 00:54:20,620
-Полиция
-Что это значит?
355
00:54:20,920 --> 00:54:22,820
Вы арестованы
356
00:54:23,120 --> 00:54:25,940
Это частный дом! Что вы хотите?
357
00:54:26,240 --> 00:54:28,020
- Это мое имущество!
- Успокойтесь!
358
00:54:28,320 --> 00:54:31,240
- Не трогайте ничего!
- Нет!
- Отпустите меня!
359
00:54:33,320 --> 00:54:35,320
TЕбос!
360
00:54:41,600 --> 00:54:43,820
Отпустите меня!
361
00:54:44,120 --> 00:54:46,640
TЕбос!
362
00:54:46,664 --> 00:54:56,664
Перевод студии ViruseProject. (Анна Ка)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
35124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.