Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Перевод студии ViruseProject. (Анна Ка)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,520
В предыдущих сериях
3
00:00:14,600 --> 00:00:17,960
Мы должны были доставить плитки в Лондон
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,820
-KaрИм!
-Как будто он торгуется.
5
00:00:22,880 --> 00:00:29,100
Вы думаете, турoк и Карим в
одной банде контрабандистов? Убийца тоже?
6
00:00:29,400 --> 00:00:34,340
Если я не получу всё до конца недели, нашему
договору конец
7
00:00:34,640 --> 00:00:39,640
Я сказал, что всё сделаю. Не беспокойся!
8
00:00:41,600 --> 00:00:44,960
Он в здании!
Ее нужно увезти!
9
00:00:50,880 --> 00:00:54,480
Паула!
Отпусти ее!
10
00:00:57,960 --> 00:01:01,060
- Я нашла убийцу!
- Встречаемся в Гамбурге
11
00:01:01,360 --> 00:01:05,200
Яра, дорогая.
Как ты?
12
00:01:06,280 --> 00:01:08,740
Teлефон снова включен!
Он всё еще в Гамбурге
13
00:01:09,040 --> 00:01:12,620
СаИд, я больше не могу ждать. Прощай.
14
00:01:12,920 --> 00:01:14,580
Я...
15
00:01:14,880 --> 00:01:20,460
Все готовы. Выходы контролируются.
Можем входить по твоему приказу.
16
00:01:20,760 --> 00:01:24,140
Я еду на север. Могу вас подвезти.
17
00:01:24,440 --> 00:01:29,980
Убийца - член банды контрабандистов.
Другой ее член может вывести нас на него.
18
00:01:30,280 --> 00:01:34,400
Но КарИм пассивен.
Давайте сосредоточимся на турке
19
00:02:31,200 --> 00:02:34,280
УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ
20
00:02:40,320 --> 00:02:43,800
2 СЕЗОН
6 СЕРИЯ
21
00:03:19,480 --> 00:03:23,280
Грац, Австрия
22
00:03:56,920 --> 00:03:58,780
-Как тебя зовут?
-Рой
23
00:03:59,080 --> 00:04:03,420
Хорошо, Рой. Почему ты бежал от нас?
Мы могли тебя застрелить.
24
00:04:03,720 --> 00:04:06,400
Я испугался
25
00:04:07,920 --> 00:04:10,620
У меня нет этого...разрешения...
26
00:04:10,920 --> 00:04:15,780
-То есть это всё из-за разрешения на пребывание?
-Да
27
00:04:16,080 --> 00:04:19,900
-Откуда у тебя это?
-Я покупать
28
00:04:20,200 --> 00:04:23,500
-У кого?
-Я его не знаю!
29
00:04:23,800 --> 00:04:28,840
-Он говорит английский, но он араб
-Этот вот?
30
00:04:29,440 --> 00:04:33,380
Да!
Это он, да
31
00:04:33,680 --> 00:04:38,260
-А его ты не боишься?
-Нет, не бояться. Я не знаю его
32
00:04:38,560 --> 00:04:42,760
Он говорить, он тоже беженец
33
00:04:43,800 --> 00:04:46,980
Он давать мне 10 евро за еда
34
00:04:47,280 --> 00:04:50,940
и телефон.
35
00:04:51,240 --> 00:04:55,120
И за куртка...и шапка
36
00:04:57,600 --> 00:05:00,200
Он жалеть меня. Я...
37
00:05:03,080 --> 00:05:06,400
-Где это было?
-На вокзале
38
00:05:07,200 --> 00:05:12,240
Проверь, есть ли у нас видео
с камер наблюдения на вокзале?
39
00:05:14,280 --> 00:05:17,120
Тебе сегодня повезло
40
00:05:57,960 --> 00:06:01,580
-Паула ЛиЕкенс.
-ТОмми Шмидт. Я на хвосте у турка.
41
00:06:01,880 --> 00:06:06,180
Он прибыл из Венгрии два часа назад.
Он в ГрАце.
42
00:06:06,480 --> 00:06:09,780
- Окей. Он один?
- Да. Гуляет по городу
43
00:06:10,080 --> 00:06:13,700
Выглядит расслабленным, как будто он достиг своей цели
44
00:06:14,000 --> 00:06:18,860
-А произведения искусства?
-Не видел, но его фургон на подземной парковке
45
00:06:19,160 --> 00:06:22,380
Мы должны увидеть произведения искусства, прежде чем действовать.
46
00:06:22,680 --> 00:06:28,020
Пусть спецгруппа будет готова.
Один из нас скоро подъедет. Окей?
47
00:06:28,320 --> 00:06:30,400
Окей
48
00:06:41,680 --> 00:06:43,760
Да блин...!
49
00:06:53,560 --> 00:06:55,640
Нет!
50
00:06:57,000 --> 00:07:01,100
-Это не было фолом!
-В баскете одни фолы
51
00:07:01,400 --> 00:07:04,220
-Спорт для отсталых
-Ты это видел, КарИм?
52
00:07:04,520 --> 00:07:06,640
Нет
53
00:07:24,600 --> 00:07:28,420
- Салям аллейкум
- Салям
- Один?
- Да.
54
00:07:28,720 --> 00:07:35,320
-Всё хорошо, парни?
-Хорошо, спасибо Аллаху
55
00:07:38,880 --> 00:07:41,360
Салям аллейкум
56
00:07:42,480 --> 00:07:46,200
Рад тебя видеть, Капитан.
57
00:07:47,320 --> 00:07:53,920
Трудно было добраться сюда, Карим.
Но Аллах помог мне.
58
00:07:53,680 --> 00:07:57,300
Но, брат, я должен спросить у тебя:
59
00:07:57,600 --> 00:08:01,020
-Как ты доехал?
-Хорошо. Хорошо.
60
00:08:01,320 --> 00:08:06,000
Никаких проблем и вопросов
на границе. Я хорошо подготовился.
61
00:08:08,360 --> 00:08:12,540
- Отлично. И никто не видел тебя?
- Нет
62
00:08:12,840 --> 00:08:18,000
- Всё прошло хорошо
- А вещи? Они в порядке?
- Да
63
00:08:31,200 --> 00:08:35,340
- Да, Ян?
- Паула. Капитан Халифата приехал.
- Капитан?
64
00:08:35,640 --> 00:08:40,340
-Ну, шеф Карима из Сирии
-Он там?
65
00:08:40,640 --> 00:08:45,180
-Что они делают?
-Они на кухне. Мы их прослушиваем.
66
00:08:45,480 --> 00:08:48,000
Что скажешь? Мы входим?
67
00:08:50,440 --> 00:08:52,780
Нет.
Подожди.
68
00:08:53,080 --> 00:08:56,900
Если мы сейчас войдем...они точно завтра что-то предпримут
69
00:08:57,200 --> 00:08:59,620
Паула...
70
00:08:59,920 --> 00:09:04,580
Пока ничего плохого не случилось...
Bойдем?
71
00:09:04,880 --> 00:09:09,280
-Подожди. Я приеду. Окей?
-Окей
72
00:09:32,160 --> 00:09:34,680
Ву а ля
73
00:09:42,600 --> 00:09:48,560
- Я знал, что ты не разочаруешь нас, Карим.
- Спасибо, капитан.
74
00:10:08,840 --> 00:10:12,420
- Они точно не знали друг друга
- Угу
75
00:10:12,720 --> 00:10:15,460
А дальше можно увидеть?
76
00:10:15,760 --> 00:10:20,920
Он идет к главному входу.
У нас есть видео оттуда?
77
00:10:24,960 --> 00:10:30,660
Турк в Граце, а капитан ИХ
объявился у Карима. Я еду в Брюссель.
78
00:10:30,960 --> 00:10:33,500
-Возьмите на себя Грац?
-Да
79
00:10:33,800 --> 00:10:39,200
- Я отправлю смс с контактным лицом
- Удачи! Держи нас в курсе.
- Хорошо
80
00:10:45,800 --> 00:10:48,140
- Это мать МалУ.
- Что?
81
00:10:48,440 --> 00:10:51,840
- Я видела ее фото в медальоне
82
00:11:14,120 --> 00:11:16,720
Черт.!
Она возвращается к нему.
83
00:11:17,520 --> 00:11:20,420
Она как будто боится полиции.
84
00:11:20,720 --> 00:11:23,640
Она идет с ним...
85
00:11:26,720 --> 00:11:30,540
-Что он от нее хочет?
-Он хочет найти МалУ
86
00:11:30,840 --> 00:11:33,620
Но она не может знать, где МалУ
87
00:11:33,920 --> 00:11:40,240
Нет. Она не знает.
Но это означает, что она в серьезной опасности.
88
00:11:41,960 --> 00:11:44,360
Мы должны предупредить ее через СМИ.
89
00:11:50,520 --> 00:11:55,500
На A7 из Фленсбурга в Гамбург
4 километровая пробка.
90
00:11:55,800 --> 00:12:01,640
На A31 дорога закрыта, между
ЛИнгеном и Эмсбюлем до 12...
91
00:12:08,960 --> 00:12:13,660
-Это сириец?
-СабАх ФАхри
92
00:12:13,960 --> 00:12:16,720
Я так и думала
93
00:12:17,560 --> 00:12:20,980
Я так давно его не слышала.
94
00:12:21,280 --> 00:12:25,100
- Мой зять играл с ним в группе.
- А да? Интересно
95
00:12:25,400 --> 00:12:31,660
Там моя моя дочь и встретила его.
Его зовут Фарис.
96
00:12:31,960 --> 00:12:34,780
До войны.
За год до войны
97
00:12:35,080 --> 00:12:41,680
Я, наверное, был на том же концерте.
Я его большой фан.
98
00:12:44,600 --> 00:12:47,780
Я сказала, что я МариАм?
99
00:12:48,080 --> 00:12:51,480
Нет.
Я AмИр
100
00:12:52,400 --> 00:12:55,220
-А это ТАрек и РАша
-МерхабА
101
00:12:55,520 --> 00:12:58,320
МерхабА
102
00:12:59,240 --> 00:13:02,980
Жду-недождусь, когда моя семья приедет в Германию
103
00:13:03,280 --> 00:13:08,980
- Сколько у тебя детей?
- Двое. MахмУд и Ясмин
104
00:13:09,280 --> 00:13:12,720
Им 9 и 13 лет
105
00:13:13,880 --> 00:13:17,300
Ты, наверное, очень по ним скучаешь
106
00:13:17,600 --> 00:13:21,020
Я думаю о них всё время
107
00:13:21,320 --> 00:13:26,720
Очень хочу их увидеть
всем своим сердцем
108
00:13:30,160 --> 00:13:35,360
А я еду к своей дочери, МалУ
Она в...
109
00:13:35,480 --> 00:13:37,620
Она в Дании.
110
00:13:37,920 --> 00:13:42,080
Но я не могу с ней связаться
111
00:13:43,080 --> 00:13:47,840
Храни ее Аллах.
Ты хорошая мать
112
00:13:49,680 --> 00:13:53,160
Почему ты не можешь с ней связаться?
113
00:13:55,080 --> 00:13:57,360
Да не важно
114
00:13:59,600 --> 00:14:03,640
Штаб полиции в Копенгагене
115
00:14:15,440 --> 00:14:19,100
Добрый день
Меня зовут ХЕннинг Шульц, я инспектор полиции.
116
00:14:19,400 --> 00:14:24,220
Добро пожаловать на пресс-конференцию,
посвященную девяти убийствам на МарскгОрдене.
117
00:14:24,520 --> 00:14:29,720
Расследование достигло стадии, когда
мы можем сравнить
118
00:14:29,840 --> 00:14:33,140
результаты из Дании,
Германии и Бельгии.
119
00:14:33,440 --> 00:14:39,160
Позвольте мне представить
руководителя расследования НЕлли ВИнтер.
120
00:14:42,120 --> 00:14:44,060
Спасибо
121
00:14:44,360 --> 00:14:49,880
Мы сфокусированы сейчас на
единственном подозреваемом. Этом мужчине
122
00:14:53,400 --> 00:14:59,340
Мы доказали его присутствие в Марскгордене
и в двух местах происшествия в Германии.
123
00:14:59,640 --> 00:15:01,820
Кто он?
124
00:15:02,120 --> 00:15:06,340
Мы считаем, что он с Ближнего Востока, возможно, из Сирии.
125
00:15:06,640 --> 00:15:09,140
Meжду 52 и 55 годами.
126
00:15:09,440 --> 00:15:13,380
Он, вероятно, связан с армией.
127
00:15:13,680 --> 00:15:18,340
Он использовал поддельные документы.
Его настоящая личность не установлена.
128
00:15:18,640 --> 00:15:22,160
Мужчина вооружен
и очень опасен.
129
00:15:30,400 --> 00:15:33,060
Очень вкусно!
130
00:15:33,360 --> 00:15:39,160
РАша похоже
тебе тоже нравится еда, да?
131
00:15:42,600 --> 00:15:47,540
Амир, ты богатый?
Ты ведь купил все это!
132
00:15:47,840 --> 00:15:51,040
-Я? Нет...
-О таком не спрашивают!
133
00:15:51,160 --> 00:15:53,960
Всё нормально
134
00:15:55,280 --> 00:16:01,220
Мне бы хотелось быть богатым.
Разве все этого не хотят? Я страховой агент.
135
00:16:01,520 --> 00:16:06,660
Этот телефон - мой единственный бонус
136
00:16:06,960 --> 00:16:12,600
Я звоню своей семье время от времени.
Компания этого не замечает.
137
00:16:13,480 --> 00:16:15,140
Что?
138
00:16:15,440 --> 00:16:19,620
- Могу я... можно мне...?
- Позвонить дочке?
- Да
139
00:16:19,920 --> 00:16:24,560
- Конечно. Пожалуйста.
- Спасибо
- Не за что
140
00:16:29,840 --> 00:16:36,820
Абонент отключил мобильный
или находится вне зоны действия сети
141
00:16:37,120 --> 00:16:41,400
Абонент недоступен
142
00:16:45,160 --> 00:16:50,940
- Недоступен.
- Жаль. Попробуй потом еще раз. В любое время.
143
00:16:51,240 --> 00:16:54,640
-Хорошо, MaриАм
-Спасибо
144
00:16:55,360 --> 00:16:57,760
MaриАм...
145
00:16:59,360 --> 00:17:03,100
Kупи нам кофе, и поедем
146
00:17:03,400 --> 00:17:06,880
-Мы уже недалеко от ЛЮбека
-Хорошо
147
00:17:14,440 --> 00:17:17,520
Последний набранный номер
148
00:17:24,440 --> 00:17:29,520
Добро пожаловать на шоу. У нас будет интересная битва
149
00:17:29,880 --> 00:17:32,520
Между детьми и родителями
150
00:17:32,720 --> 00:17:36,640
-Возьми телефон, идиот.
-Я смотрю телек!
151
00:17:42,000 --> 00:17:44,600
Это Карим на телефоне ОмАра
152
00:17:49,920 --> 00:17:52,260
Хорошо.
153
00:17:52,560 --> 00:17:55,440
Да. Понял
154
00:17:55,840 --> 00:17:58,360
Канал новостей
155
00:18:04,360 --> 00:18:10,660
- Что ты делаешь?
- Это был капитан. Мы должны кое-что увидеть
156
00:18:10,960 --> 00:18:16,660
Возвращаемся снова к терроризму? Вы думаете,
резня была терактом?
157
00:18:16,960 --> 00:18:22,820
Нет, мы так не думаем. Но мы рассматриваем все варианты
158
00:18:23,120 --> 00:18:27,820
Возможна ли связь между
подозреваемым и САфой ХасАн?
159
00:18:28,120 --> 00:18:33,580
- Она была одной из жертв в Marskgården.
- Это возможно, да.
160
00:18:33,880 --> 00:18:39,460
- Значит ИХ может быть к этому причастен?
- Мы не можем это ни исключить, ни подтвердить.
161
00:18:39,760 --> 00:18:44,580
Вы расследовали близкий круг Сафы?
Семью, друзей? Может, есть еще кто?
162
00:18:44,880 --> 00:18:47,580
Черт!
Они знают, кто ты?
163
00:18:47,880 --> 00:18:51,180
Конечно, нет!
Никто меня не знает
164
00:18:51,480 --> 00:18:56,700
- Вы работаете с бельгийской разведкой
- У них будет тоже пресс-конференция
165
00:18:57,000 --> 00:19:02,780
- Что содержится в документах Халифата?
- Пока рано об этом говорить.
166
00:19:03,080 --> 00:19:06,940
- У них там что-то происходит
- Да. Они становятся параноиками
167
00:19:07,240 --> 00:19:12,340
- Вы не знаете или не хотите говорить?
- Как я уже сказала, без комментариев.
168
00:19:12,640 --> 00:19:16,640
Это может навредить расследованию
Следующий вопрос.
169
00:19:18,200 --> 00:19:23,400
- Может ли "Сад Иштар" быть мотивом?
-Я не могу комментировать это.
170
00:19:23,520 --> 00:19:28,700
- Его контрабандой привезла сирийская женщина.
- Я не знаю, откуда у вас эта информация.
171
00:19:29,000 --> 00:19:32,340
Я не могу вдаваться в подробности
172
00:19:32,640 --> 00:19:37,060
У нас сегодня была операция в Гамбурге.
173
00:19:37,360 --> 00:19:40,300
Это последнее видео с подозреваемым.
174
00:19:40,600 --> 00:19:47,460
На ж/д вокзале в 13.07
Он там с женщиной и с двумя детьми.
175
00:19:47,760 --> 00:19:54,440
Если кто-то что-то знает о них, свяжитесь с полицией.
176
00:20:05,560 --> 00:20:10,560
-Ну? И где кофе?
-Я...Я забыла про него
177
00:20:12,000 --> 00:20:14,420
Ничего страшного.
Садись в машину
178
00:20:14,720 --> 00:20:19,900
Дети пусть сходят в туалет на дорогу
Пойдем, дети
179
00:20:20,200 --> 00:20:24,920
- Я не хочу.
- Тебе надо сходить, пойдем
180
00:20:31,360 --> 00:20:34,560
-Мы скоро вернемся
-Хорошо.
181
00:20:44,720 --> 00:20:47,300
-Пошли
-Что такое?
182
00:20:47,600 --> 00:20:50,120
Давайте, давайте
183
00:21:28,240 --> 00:21:30,480
Maриам?
184
00:21:57,960 --> 00:22:01,340
- Почему мы убегаем от АмИра?
- Потому что он убийца
185
00:22:01,640 --> 00:22:05,260
- Он не убийца.
- Он кажется милым
186
00:22:05,560 --> 00:22:10,160
Но на самом деле он убийца
187
00:22:09,920 --> 00:22:12,680
- Вы сможете бежать?
- Да
- Давайте
188
00:22:17,760 --> 00:22:20,920
Давайте же уже!
189
00:22:28,680 --> 00:22:30,420
Салям...
190
00:22:30,720 --> 00:22:33,600
Грац, Австрия
191
00:22:43,800 --> 00:22:48,520
- Можно эспрессо?
- Да
- Привет
- Привет
192
00:22:51,120 --> 00:22:57,860
Он убивает время. Сидит здесь уже полчаса. Как будто кого-то ждет.
193
00:22:58,160 --> 00:23:00,560
Каппучино, пожалуйста
194
00:23:13,640 --> 00:23:15,960
Похож на бывшего военного
195
00:23:26,240 --> 00:23:28,960
Счет, пожалуйста
196
00:24:23,360 --> 00:24:25,920
Будьте готовы
197
00:24:55,960 --> 00:24:59,540
Документы в порядке.
Готовы к использованию.
198
00:24:59,840 --> 00:25:04,220
Лучше не бывает.
Я предпочел бы, чтобы Вы взяли все сразу.
199
00:25:04,520 --> 00:25:09,340
Давайте всё решим здесь и сейчас. Это...
200
00:25:09,640 --> 00:25:13,560
Это только вопрос цены
201
00:25:26,040 --> 00:25:27,940
- Договорились
- Идите!
202
00:25:28,240 --> 00:25:31,060
-Полиция! Стоять!
-Черт!
203
00:25:31,360 --> 00:25:33,640
Опустите оружие! Полиция!
204
00:25:34,920 --> 00:25:37,480
Опустите оружие!
205
00:25:38,680 --> 00:25:40,800
Идите!
206
00:25:44,520 --> 00:25:47,200
Руки за голову! На колени! На колени!
207
00:26:10,560 --> 00:26:12,980
Черт! Черт!
208
00:26:13,280 --> 00:26:15,360
Дерьмо!
209
00:26:17,160 --> 00:26:19,480
Проклятье!
210
00:26:23,640 --> 00:26:25,280
Черт!
211
00:26:30,520 --> 00:26:35,380
-Ян, я буду там через 20 минут
-У нас нет 20 минут
212
00:26:35,680 --> 00:26:38,820
Что-то не так.
Карим сидит там один.
213
00:26:39,120 --> 00:26:45,300
- Другие ушли. Не знаю, куда.
- Что это значит?Вы видели, как они уехали?
214
00:26:45,600 --> 00:26:50,980
Я их не вижу и не слышу.
Я не знаю, где они, Паула!
215
00:26:51,280 --> 00:26:56,480
- Ладно, входите туда.
Держи меня в курсе. Хорошо?
- Да
216
00:26:57,720 --> 00:27:00,120
Действуем.
217
00:28:01,560 --> 00:28:04,740
Цель!
Повернись спиной!
218
00:28:05,040 --> 00:28:08,280
Повернись!
На колени!
219
00:28:09,240 --> 00:28:11,880
Руки за голову!Руки за голову!
220
00:28:13,680 --> 00:28:16,440
-Чисто!
-Чисто!
221
00:28:22,800 --> 00:28:25,080
-Чисто!
-Чисто!
222
00:28:52,760 --> 00:28:57,220
- Да, Ян?
- Мы нашли только Карима. Других нет
223
00:28:57,520 --> 00:29:01,020
- Фак!
- Да
- Да. Здесь ничего
224
00:29:01,320 --> 00:29:08,260
Ни бумаг, ни компьютеров.
Мы нашли только несколько ящиков. Для оружия.
225
00:29:08,560 --> 00:29:13,180
- Значит, Карим просто отвлекал вас
- Нужно здесь всё проверить
226
00:29:13,480 --> 00:29:18,040
- Тут целый лабиринт
- Да, поняла!
- Пока
227
00:29:21,920 --> 00:29:24,120
Фак!
228
00:29:40,960 --> 00:29:44,940
- Кто был покупателем украденных вещей?
- Какой покупатель?
229
00:29:45,240 --> 00:29:50,540
-Тот, кто стрелял в меня! Ты был там
-Я случайно встретил его в кафе.
230
00:29:50,840 --> 00:29:53,040
-Имя?
-Он не сказал.
231
00:29:53,160 --> 00:29:57,020
Конечно.
И ты до этого его никогда не видел, да?
232
00:29:57,320 --> 00:30:03,700
Здесь у нас есть фото с тобой в Сирии, где ты
незаконно покупаешь произведения искусства у Халифата
233
00:30:04,000 --> 00:30:06,360
И что?
234
00:30:08,160 --> 00:30:12,760
-Кто это?
-Без понятия
235
00:30:12,520 --> 00:30:16,180
-А это?
-Я ничем не могу помочь
236
00:30:16,480 --> 00:30:21,860
Что было в тех ящиках,
которые ты обменял на искусство?
237
00:30:22,160 --> 00:30:28,580
Я не знаю, чего Вы хотите от меня, но если у Вас ничего нет на меня, лучше отпустите меня.
238
00:30:28,880 --> 00:30:34,620
Ты смешной. Существует прямая связь между
тобой и террористами. Это дело Европола!
239
00:30:34,920 --> 00:30:40,960
Так что я могу держать тебя в Брюсселе до тех пор, пока ты не заговоришь
240
00:30:42,920 --> 00:30:46,840
Вена, Австрия
241
00:31:07,920 --> 00:31:10,600
В чем дело?
242
00:31:28,000 --> 00:31:33,260
Может ли мотивом массового убийства быть "Сад ИштАр"?
243
00:31:33,560 --> 00:31:38,340
- Я не могу это подтвердить.
- Или то, что он был провезен контрабандой сирийской женщиной?
244
00:31:38,640 --> 00:31:45,000
Я не знаю, где Вы взяли эту информацию
Но я не могу вдаваться в подробности. Еще вопр...
245
00:31:45,760 --> 00:31:52,140
- Мне отменить договор?
- Нет! Мне нужен он целиком
246
00:31:52,440 --> 00:31:56,380
Но сейчас здесь запахло жареным
247
00:31:56,680 --> 00:32:00,260
Наши партнеры не должны всё испортить.
248
00:32:00,560 --> 00:32:03,760
И нам нужно от всего отдалиться
249
00:32:07,920 --> 00:32:12,120
- Как прошла встреча?
- Достаточно хорошо. Домой
250
00:32:47,680 --> 00:32:51,660
- Дорогой, это же вечеринка по поводу новоселья.
- Да
251
00:32:51,960 --> 00:32:57,080
- Закрой дверь
- Что?
- Закрой дверь
- Ладно
252
00:33:02,480 --> 00:33:06,780
Франц звонил. Его почти взяла
полиция. Он скрывается
253
00:33:07,080 --> 00:33:10,340
-Но они взяли его турка
-И?
254
00:33:10,640 --> 00:33:17,400
Всё, что мы хотели продать, конфисковано!
Если турок заговорит, полиция будет здесь
255
00:33:18,200 --> 00:33:19,540
И?
256
00:33:19,840 --> 00:33:25,460
"Сад Иштар" связан с
чертовыми убийствами в Дании!
257
00:33:25,760 --> 00:33:32,360
- Я не понимаю.
- Из-за нас люди были убиты!
258
00:33:32,120 --> 00:33:37,020
- Ричард Адамс отменил договор?
- Это всё, о чем ты думаешь?
259
00:33:37,320 --> 00:33:39,460
Тогда всё в порядке
260
00:33:39,760 --> 00:33:46,040
Мы ничего не сделали, дорогой.
Я никого не убила. А ты?
261
00:33:47,320 --> 00:33:51,920
Нужно выйти из этого чертовогодоговора. Нас ничего не должно связывать с этим Садом Иштар!
262
00:33:51,680 --> 00:33:58,400
Не будь таким мелодраматичным.
Не хочешь подумать о чем-нибудь другом?
263
00:34:00,760 --> 00:34:02,880
Вот так...
264
00:34:03,960 --> 00:34:06,840
Увидимся позже
265
00:34:11,520 --> 00:34:13,760
Хеллоу!
266
00:34:54,800 --> 00:34:59,560
-МерхабА. Ты ХанИф?
-Да. Что такое?
267
00:35:00,680 --> 00:35:03,960
TАрек? РАша?
268
00:35:05,760 --> 00:35:09,460
TАрек! Дорогой!
269
00:35:09,760 --> 00:35:12,480
Раша, моя девочка!
270
00:35:13,960 --> 00:35:17,880
Входите!
Пожалуйста, входите.
271
00:35:33,040 --> 00:35:35,360
Поиск телефона
272
00:35:42,280 --> 00:35:45,740
Поиск...Подождите
273
00:35:46,040 --> 00:35:47,600
Нет сигнала
274
00:35:56,280 --> 00:36:01,660
Здравствуйте, Вы позвонили Яре
Оставьте сообщение после звукового сигнала. Спасибо.
275
00:36:01,960 --> 00:36:05,680
Яра, дорогая.
Позвони мне, как можно скорее.
276
00:36:17,320 --> 00:36:20,860
Как я могу тебя отблагодарить?
Хорошие люди существуют.
277
00:36:21,160 --> 00:36:24,340
Я так рада, что они здесь
278
00:36:24,640 --> 00:36:28,320
Им нужна семья
279
00:36:30,240 --> 00:36:33,480
Всем нужна семья
280
00:36:34,880 --> 00:36:39,180
-У тебя есть работа?
-Всё хорошо. У нас есть всё, что нужно
281
00:36:39,480 --> 00:36:43,640
Мы учимся выживать, да?
282
00:36:44,800 --> 00:36:48,620
Но наши дети вырастут, и у них будет жизнь получше
283
00:36:48,920 --> 00:36:52,420
- Я в этом уверен
- Надеюсь, что ты прав
284
00:36:52,720 --> 00:36:55,200
Я тоже
285
00:36:56,960 --> 00:37:01,900
-Если хочешь, можешь переночевать здесь
-Спасибо. Это очень мило.
286
00:37:02,200 --> 00:37:04,540
Но мне нужно ехать дальше
287
00:37:04,840 --> 00:37:08,160
Кое-кто ждет меня.
288
00:37:29,680 --> 00:37:33,240
Unger ... kom hit.
289
00:37:38,040 --> 00:37:40,140
Мне нужно идти
290
00:37:40,440 --> 00:37:44,220
Maриам, ты не можешь уйти
291
00:37:44,520 --> 00:37:49,480
Моя дочь нуждается во мне. Я найду ее
292
00:37:51,760 --> 00:37:55,720
Не уходи от нас! Не уходи!
293
00:37:58,160 --> 00:38:04,000
Вы, правда, самые
лучшие дети в мире.
294
00:38:07,160 --> 00:38:10,000
Брюссель, Бельгия
295
00:38:11,840 --> 00:38:18,940
Мы все еще его отслеживаем. Нам позвонил дилер подержанных автомобилей в Гамбурге.
296
00:38:19,240 --> 00:38:24,860
Он купил серый Ford Mondeo за наличные
под именем Амира
297
00:38:25,160 --> 00:38:27,740
Амир, черт бы его...
298
00:38:28,040 --> 00:38:31,780
Грегор,
а тот парень, что сбежал от тебя
в Граце?
299
00:38:32,080 --> 00:38:36,620
Франц ПЁтчер. Бывший частный детектив.
Знаком австрийской полиции.
300
00:38:36,920 --> 00:38:41,580
С сомнительным резюме.
Выдан ордер на его арест.
301
00:38:41,880 --> 00:38:46,720
Хорошо. Паула?
Новости из МоленбЕка?
302
00:38:48,440 --> 00:38:50,940
Паула?
303
00:38:51,240 --> 00:38:56,940
Мы арестовали Карима, но остальные три
сбежали. Капитан И.Х. тоже
304
00:38:57,240 --> 00:39:01,180
Они сбежали через подвал
из окна.
305
00:39:01,480 --> 00:39:04,860
- Но вы держали их под наблюдением?
- Да.
306
00:39:05,160 --> 00:39:07,820
Сообщение из укрытия
307
00:39:08,120 --> 00:39:10,420
- МалУ просыпается
- Да?
- Да
308
00:39:10,720 --> 00:39:16,100
-Врач говорит, мы можем поговорить с ней.
-Я еду к тебе.
309
00:39:16,400 --> 00:39:20,260
Хорошо. И, Паула ... удачи с Каримом.
310
00:39:20,560 --> 00:39:23,940
Такое случается, окей?
Мы найдем этих уродов
311
00:39:24,240 --> 00:39:28,960
Чего бы это нам ни стоило. Да!
312
00:39:55,560 --> 00:39:58,820
- Что такое?
- Клаудию задержали
313
00:39:59,120 --> 00:40:04,100
- Что? Опять? Что она сделала?
- Она играла в террориста.
314
00:40:04,400 --> 00:40:08,440
- Приезжай
- Приеду, как только смогу
315
00:40:13,320 --> 00:40:16,620
- Да?
- Не легкая любовь
316
00:40:16,920 --> 00:40:19,620
- Привет
- Привет
- Привет
317
00:40:19,920 --> 00:40:22,220
-Она в спальне
-Окей
318
00:40:22,520 --> 00:40:27,740
Нелли, иди ты.
Она знает тебя.
319
00:40:28,040 --> 00:40:30,640
Хорошо.
320
00:40:34,480 --> 00:40:36,740
-Привет
-Привет. Где она?
321
00:40:37,040 --> 00:40:40,840
Пошла в туалет
322
00:40:43,600 --> 00:40:45,740
Иди сюда
323
00:40:46,040 --> 00:40:49,660
-Могу я поговорить с ней наедине?
-Да, конечно.
324
00:40:49,960 --> 00:40:56,160
- Только осторожно.
Она всё еще слаба.
- Да
325
00:41:00,680 --> 00:41:04,020
Привет, МалУ
Меня зовут Нелли Винтер
326
00:41:04,320 --> 00:41:08,580
Я руковожу расследованием
убийств в Марскгордене.
327
00:41:08,880 --> 00:41:13,000
Я нашел тебя в дюнах.
Ты помнишь?
328
00:41:14,960 --> 00:41:19,660
Тебя пришлось перевезти сюда
по соображениям безопасности.
329
00:41:19,960 --> 00:41:23,220
-Мне нужно оставаться здесь?
-Сейчас да
330
00:41:23,520 --> 00:41:27,140
Мы боимся, что убийца ищет тебя
331
00:41:27,440 --> 00:41:32,260
Так...
я не могу уйти, если захочу?
332
00:41:32,560 --> 00:41:37,540
Ты главный свидетель по делу об убийствах,
И ты здесь нелегально.
333
00:41:37,840 --> 00:41:44,720
В другой ситуации тебя бы
депортировали в лагерь беженцев в Турции.
334
00:41:48,440 --> 00:41:51,320
Могу я показать тебе кое-что?
335
00:41:54,280 --> 00:41:59,060
-Знаешь, что это такое?
-Плитка из "Сада Иштар"
336
00:41:59,360 --> 00:42:02,100
Он был у отца в музее
337
00:42:02,400 --> 00:42:04,980
Твой парень Фарис...
338
00:42:05,280 --> 00:42:09,940
....у него на животе была по крайней мере одна из плиток
339
00:42:10,240 --> 00:42:13,360
У тебя тоже она была?
340
00:42:15,280 --> 00:42:18,900
-Малу, ты знаешь, где другие плитки?
-Нет.
341
00:42:19,200 --> 00:42:24,280
У меня нет ни одной!
Вы же уже это проверили
342
00:42:27,280 --> 00:42:31,160
Мы ищем этого мужчину
343
00:42:32,080 --> 00:42:34,600
Ты знаешь, кто это?
344
00:42:54,320 --> 00:42:57,400
Где Сад Иштар?
345
00:43:00,360 --> 00:43:02,640
Где?
346
00:43:04,160 --> 00:43:06,740
-MалУ, всё хорошо
-Что ты хочешь?
347
00:43:07,040 --> 00:43:09,580
- Помочь тебе
- Я не хочу с тобой говорить! Уходи!
348
00:43:09,880 --> 00:43:15,200
Я не знаю его!
Я ничего не знаю. Уходите!
349
00:43:17,000 --> 00:43:19,380
-Нет, ты не можешь.
-Moй телефон!
350
00:43:19,680 --> 00:43:24,640
-Малу, пойдем со мной
-Положи его в сейф?
351
00:43:31,400 --> 00:43:34,640
Она узнала его.
352
00:43:45,720 --> 00:43:47,460
Здесь
353
00:43:47,760 --> 00:43:51,420
Прости, что опоздал.
Я всё решу.
354
00:43:51,720 --> 00:43:54,900
- Хорошо
- Что это было?
355
00:43:55,200 --> 00:43:58,320
Поджог банка ХВС
356
00:43:59,360 --> 00:44:01,620
-Ужас какой
-У нас была демонстрация
357
00:44:01,920 --> 00:44:06,020
-Пришла охрана, и всё вышло из под контроля
-Я вижу!
358
00:44:06,320 --> 00:44:12,180
Уроды финансируют торговлю оружием в
Конго и в Саудовской Аравии и пьют шампанское!
359
00:44:12,480 --> 00:44:17,300
И все молчат, потому что это банк!!
360
00:44:17,600 --> 00:44:20,700
Ну, да. Шампанское они будут пить и завтра
361
00:44:21,000 --> 00:44:25,100
- А ты будешъ здесь сидеть
- Кто-то должен что-то делать
362
00:44:25,400 --> 00:44:28,900
-Твои слова, папа
-Да, но ты прикалываешься?
363
00:44:29,200 --> 00:44:32,400
-Речь была о другом!
-Знаю, парень был опасен.
364
00:44:32,520 --> 00:44:37,380
Но я не хочу просто болтать
У меня не так много возможностей.
365
00:44:37,680 --> 00:44:44,560
-Ты вредишь самой себе!
-Речь не обо мне! Это всё очень важно!
366
00:44:54,040 --> 00:44:56,040
Клаудия...
367
00:44:57,160 --> 00:45:01,500
О себе заботиться - это очень важно
368
00:45:01,800 --> 00:45:05,500
Может, начнешь с этого?
369
00:45:05,800 --> 00:45:08,320
А мы поможем тебе
370
00:45:12,160 --> 00:45:15,360
Сейчас речь идет о тебе.
371
00:45:18,520 --> 00:45:21,120
- Я схожу за кофе для нас
- Да
372
00:46:05,200 --> 00:46:08,100
- Привет, сынок.
- Привет. Ты где?
373
00:46:08,400 --> 00:46:12,020
- На работе. А что?
- Ты еще долго? Я жду у дома.
374
00:46:12,320 --> 00:46:15,020
Ты приедешь или я пойду на тренировку?
375
00:46:15,320 --> 00:46:20,680
- Черт! Оставайся там. Я уже еду
- Хорошо, увидимся.
376
00:46:41,480 --> 00:46:44,100
Привет! Прости.
Привет, мой мальчик
377
00:46:44,400 --> 00:46:50,440
- Я совсем забыла...
- Да всё окей. Ты клево выступила
на пресс-конференции
378
00:46:51,200 --> 00:46:53,700
-Привет. НЕлли.
-ПЕтер
379
00:46:54,000 --> 00:46:55,960
-Вау!
-Да.
380
00:46:56,560 --> 00:46:59,120
Только посмотри...
381
00:47:01,040 --> 00:47:05,940
Своя собственная гавань.
И до твоей школы 20 минут
382
00:47:06,240 --> 00:47:08,060
Да.
383
00:47:08,360 --> 00:47:11,080
Посмотри
384
00:47:13,960 --> 00:47:17,040
-Разве не круто?
-Ага.
385
00:47:18,320 --> 00:47:22,460
А почему цена невысокая?
Здесь какой подвох?
386
00:47:22,760 --> 00:47:28,500
Да нет. Большинство семей считают,
что для них здесь мало места.
387
00:47:28,800 --> 00:47:33,100
-Нам не нужно ведь много места?
-Нам?
388
00:47:33,400 --> 00:47:37,380
-Ему нужно только немного заботы
-Это мне подходит
389
00:47:37,680 --> 00:47:40,780
Нам, мама?
Ты о чем?
390
00:47:41,080 --> 00:47:46,620
- Я не перееду сюда.
- Может, пойдем посмотрим на документы?
391
00:47:46,920 --> 00:47:51,300
Идите, я сейчас подойду
392
00:47:51,600 --> 00:47:56,740
Послушай. Я бы хотела,
чтобы мы жили здесь вместе
393
00:47:57,040 --> 00:48:01,420
- Я же вернулась
- Да, но ты ведь всё равно уедешь.
394
00:48:01,720 --> 00:48:07,120
- Так ведь
- Я хочу здесь остаться. Вместе с тобой.
395
00:48:08,400 --> 00:48:10,020
Эй...
396
00:48:10,320 --> 00:48:12,420
БУстер
397
00:48:12,720 --> 00:48:15,900
-Отвезешь меня на тренировку?
-Конечно
398
00:48:16,200 --> 00:48:19,680
Тогда я подожду в машине.
399
00:48:33,000 --> 00:48:36,260
Кто это?
Что он здесь делает?
400
00:48:36,560 --> 00:48:39,780
Это твой шеф? Твой капитан?
401
00:48:40,080 --> 00:48:42,860
Это твой брат?
402
00:48:43,160 --> 00:48:49,240
-Мы наблюдали за тобой.
-Вы с Сафой поехали в Сирию сражаться за И.Х.
403
00:48:49,840 --> 00:48:52,680
Чья это была идея? Твоя или ее?
404
00:48:57,880 --> 00:49:01,300
- Вот твоя девушка
- Она мертва, так ведь?
405
00:49:01,600 --> 00:49:05,860
И, может, она умерла по твоей вине?
406
00:49:06,160 --> 00:49:13,080
- Ты решил молчать?
- Карим, ты умный и образованный молодой человек.
407
00:49:14,600 --> 00:49:19,460
-В чем вы меня обвиняете?
-Ты слышала? Он заговорил!
408
00:49:19,760 --> 00:49:21,580
Прекрасно
409
00:49:21,880 --> 00:49:28,060
Мы нашли несколько ящиков в квартире...такие же,
какие у вас были в Сирии. Что в них было?
410
00:49:28,360 --> 00:49:30,680
Оружие?
411
00:49:36,360 --> 00:49:40,740
Мы нашли кучу документов у Сафы.
Она выкрала их у Халифата
412
00:49:41,040 --> 00:49:43,300
Я ничего не знаю про эти документы
413
00:49:43,600 --> 00:49:47,220
Мы изучим почерк
414
00:49:47,520 --> 00:49:51,220
Если он твой, это докажет, что ты работаешь с Халифатом
415
00:49:51,520 --> 00:49:58,720
- Этого хватит, чтобы засадить тебя надолго
- Или ты работаешь с нами и говоришь, где твои друзья
416
00:49:58,840 --> 00:50:03,660
Что в ящиках и помогаешь нам расшифровать эти документы
417
00:50:03,960 --> 00:50:08,540
Они связаны с
незаконной продажей
произведений искусства из Сирии?
418
00:50:08,840 --> 00:50:11,620
Тебе знаком "Сад Иштар"?
419
00:50:11,920 --> 00:50:16,000
Я экономист, а не контрабандист.
420
00:50:21,440 --> 00:50:24,760
Ты знаешь, кто это?
421
00:50:26,400 --> 00:50:30,340
- Я видел его по телеку
- Ты знаешь, кто он?
422
00:50:30,640 --> 00:50:33,300
Нет.
Я никогда его не видел.
423
00:50:33,600 --> 00:50:39,040
Мы думаем, что это он убил Марву
и твою подружку.
424
00:50:40,440 --> 00:50:43,340
Ты ведь был очень влюблен в нее?
425
00:50:43,640 --> 00:50:47,460
Но она была не подходящей для тебя девушкой
426
00:50:47,760 --> 00:50:53,340
Если бы ты не встретил ее,
ты бы закончил свою учебу.
427
00:50:53,640 --> 00:50:56,020
Не говори так про Сафу
428
00:50:56,320 --> 00:51:01,920
- А если бы ты выбрал вместо нее Марву...
- Не говори так о Сафе! Никогда!
429
00:51:02,560 --> 00:51:05,440
Эй, ну-ка присядь
430
00:51:12,240 --> 00:51:15,360
Черт бы его...
431
00:51:34,200 --> 00:51:36,820
Алло?
432
00:51:37,120 --> 00:51:39,100
Да.
433
00:51:39,400 --> 00:51:42,800
Да...
Я поняла это....
434
00:51:51,040 --> 00:51:56,840
Да, но он...
Он знает этого парня. Это невозможно
435
00:51:58,960 --> 00:52:02,360
Хорошо.
Минуту.
436
00:52:08,800 --> 00:52:12,960
Окей, значит он говорит,
что не знает его.
437
00:52:26,360 --> 00:52:29,340
- Алло?
- Maма! Это МалУ
438
00:52:29,640 --> 00:52:32,340
Малу? Ты говоришь с Альбертом ГрИвсом
439
00:52:32,640 --> 00:52:37,500
- Aльбертом?
- Да, твоя мама оставила свой
телефон в Бельгии
440
00:52:37,800 --> 00:52:42,160
- В Бельгии?
- Мы ехали в Данию, чтобы найти тебя
441
00:52:42,880 --> 00:52:46,860
Мы потеряли друг друг а в Бельгии,
и, к сожалению...
442
00:52:47,160 --> 00:52:50,820
Меня арестовали...
Но твоя мама смогла убежать.
443
00:52:51,120 --> 00:52:54,320
Но...но я в укрытии в Гамбурге.
444
00:52:54,440 --> 00:52:58,620
Это хорошие новости.
Твоя мама тоже в Гамбурге, так что...
445
00:52:58,920 --> 00:53:02,420
Она позвонила и сказала,
что обратилась в полицию.
446
00:53:02,720 --> 00:53:04,620
- MaлУ!
- Да?
447
00:53:04,920 --> 00:53:08,680
- Ты в порядке?
- Да!
448
00:53:09,640 --> 00:53:11,380
Да...
449
00:53:11,680 --> 00:53:14,560
-Я должна заканчивать
-Maлу!
450
00:53:15,960 --> 00:53:18,200
Maлу!
451
00:53:24,320 --> 00:53:26,880
Да, проверь это
452
00:53:29,000 --> 00:53:31,620
Отлично.
Или...?
453
00:53:31,920 --> 00:53:34,600
Нет.
А так всё хорошо?
454
00:53:46,960 --> 00:53:49,440
Здравствуйте.
455
00:53:50,680 --> 00:53:53,540
Грегор Вайсс.
Моя датская коллега Нелли Винтер.
456
00:53:53,840 --> 00:53:56,760
МариАм БаркИри.
457
00:53:57,400 --> 00:53:59,660
Мы рады, что Вы обратились к нам
458
00:53:59,960 --> 00:54:06,960
Ты сказала полиции, что была с
этим мужчиной. Ты его знаешь?
459
00:54:08,120 --> 00:54:12,780
Прежде чем я что-то скажу, мне нужна гарантия.
460
00:54:13,080 --> 00:54:18,120
Вы должны помочь мне
найти мою дочь. В Дании.
461
00:54:19,280 --> 00:54:22,860
Maриам...
Малу у нас
462
00:54:23,160 --> 00:54:28,280
- В укрытии в Гамбурге.
- Слава Богу
463
00:54:28,760 --> 00:54:35,240
-Когда я смогу ее увидеть?
-После того, как ты ответишь на наши вопросы
464
00:54:36,440 --> 00:54:41,320
Отвезите меня к ней сейчас,
и я расскажу вам всё, что знаю.
465
00:54:42,400 --> 00:54:45,660
Тебе знаком "Сад Иштар"?
466
00:54:45,960 --> 00:54:49,480
Я экономист, а не контрабандист
467
00:54:50,120 --> 00:54:53,380
Мы спросили его еще три раза,
но он так ничeго и не ответил
468
00:54:53,680 --> 00:54:57,500
-А квартира?
-Ничего. У них было время прибраться
469
00:54:57,800 --> 00:55:03,620
- А трое, что там жили?
- Все сбежали. Мы всё перерыли. Ничего.
470
00:55:03,920 --> 00:55:09,500
Мы должны были войти туда раньше, пока
мы знали, что они там.
471
00:55:09,800 --> 00:55:12,740
Да. Задним числом, да
472
00:55:13,040 --> 00:55:17,600
- Я был на там. Это моя ошибка
- Хорошо
473
00:55:18,760 --> 00:55:23,260
И теперь три четверти
тергруппы просто исчезли
474
00:55:23,560 --> 00:55:28,700
У нас нет доказательств. Ни компьютера,
ни документов, ни оружия. Ничего!
475
00:55:29,000 --> 00:55:34,660
Мы не можем доказать, что эта
терорганизация готовила теракты
476
00:55:34,960 --> 00:55:37,520
Ничего у нас нет!
477
00:55:38,840 --> 00:55:44,600
Единственное, что у нас есть,
это уровень угрозы. Он повышен до четырех.
478
00:55:49,680 --> 00:55:55,500
Это не ошибка Яна. Он говорил мне
несколько раз, что мы должны войти.
479
00:55:55,800 --> 00:56:01,040
Я отвечала "нет"
Это была моя ошибка.
480
00:56:06,840 --> 00:56:10,440
Это серьезная ошибка, Паула
481
00:56:11,560 --> 00:56:15,300
Боюсь, я должен снять с тебя ответственность.
482
00:56:15,600 --> 00:56:19,420
- Г-н Ван дер Бург, я...
- У меня нет выбора
483
00:56:19,720 --> 00:56:24,320
Займешься бумажной работой до дальнейших указаний.
Ясно?
484
00:57:11,680 --> 00:57:14,800
Сигнал найден.
485
00:57:31,000 --> 00:57:33,360
Спасибо
486
00:57:33,384 --> 00:57:43,384
Перевод студии ViruseProject. (Анна Ка)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
51830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.