All language subtitles for The.Motorcycle.Diaries.2004.720p.BRrip.x265.HEVC.10bit.PoOlLa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,649 --> 00:01:58,810 R�o de Janeiro, finales de los '80... 2 00:02:20,373 --> 00:02:23,399 Hola, �est� Eduardo? 3 00:02:26,112 --> 00:02:29,775 No, ocurre que el me dijo queiba a venir para mi departamento hoy a la tarde. 4 00:02:31,017 --> 00:02:33,542 Tampoco fue a la playa hoy a la ma�ana... 5 00:02:35,922 --> 00:02:39,153 �Le habr� pasado algo? 6 00:02:42,061 --> 00:02:47,897 Por favor, cuando Eduardo llegue, d�gale que su amigo de Leblon... 7 00:02:48,034 --> 00:02:49,661 va a buscarlo m�s tarde. 8 00:02:52,505 --> 00:02:54,063 Est� bien, gracias. 9 00:03:29,409 --> 00:03:32,936 Hola, Buen d�a �Hay alguien en casa? 10 00:03:35,048 --> 00:03:37,175 - �Qu�? - Buen d�a 11 00:03:37,517 --> 00:03:40,213 Estoy buscando a Eduardo. �El est� aqu�? 12 00:03:41,020 --> 00:03:44,922 No, Eduardo no aparece aqu� desde hace d�as... 13 00:03:45,825 --> 00:03:47,349 �Sabe d�nde fue? 14 00:03:47,760 --> 00:03:50,820 No... le debe haber pasado algo... 15 00:03:50,964 --> 00:03:53,194 Parece que no quiere ver a nadie... 16 00:03:55,268 --> 00:03:57,236 Gracias. 17 00:04:30,203 --> 00:04:33,001 Buenas noches... �Carmen? 18 00:04:33,172 --> 00:04:36,039 - En el fondo, abajo. - �Puedo pasar? 19 00:04:36,442 --> 00:04:38,842 - Pase, pase. - Gracias. 20 00:04:50,223 --> 00:04:54,887 Carmen, estoy buscando a Eduardo por todas partes... 21 00:04:56,195 --> 00:05:00,029 vos sos mi amiga, �sab�s algo? 22 00:05:01,734 --> 00:05:04,498 Le grabaste las conversaciones... 23 00:05:04,604 --> 00:05:06,595 Se dio cuenta que le grababas lo que hablaban. 24 00:05:06,739 --> 00:05:09,674 - Eso no es cierto. - S� es cierto. 25 00:05:10,376 --> 00:05:14,437 Pero Carmen, yo grabo para escribir mejor... 26 00:05:15,248 --> 00:05:18,740 es pura necesidad creativa, es mi instinto natural, Carmen. 27 00:05:18,885 --> 00:05:21,285 Todos los escritores toman nota... 28 00:05:22,221 --> 00:05:24,485 pero yo no le quiero hacer da�o. 29 00:05:29,595 --> 00:05:33,895 Escuchame, estoy buscando el lenguaje de mi nueva novela, es eso. 30 00:05:35,435 --> 00:05:38,427 No se graba lo que se habla con un hombre en la oscuridad 31 00:05:39,339 --> 00:05:41,466 y menos en la cama. 32 00:05:41,607 --> 00:05:44,770 Yo nunca lo grab� en la cama... 33 00:05:45,945 --> 00:05:48,345 �ni a �l, ni a nadie! 34 00:05:49,382 --> 00:05:51,612 Para m� la cama es un lugar secreto. 35 00:05:51,718 --> 00:05:55,745 El se dio cuenta, quiso ver hasta d�nde llegabas. 36 00:05:56,689 --> 00:06:00,352 Adem�s necesita dinero y vos nunca lo ayudaste. 37 00:06:00,460 --> 00:06:02,223 �Pero... si nunca me pidi� nada! 38 00:06:02,328 --> 00:06:06,196 A nadie le gusta pedir... yo, cuando todav�a viv�a en Montevideo... 39 00:06:06,299 --> 00:06:08,859 llegu� a pasar noches de hambre. 40 00:06:12,839 --> 00:06:14,830 Carmen, �d�nde est�? �Por Dios! 41 00:06:17,744 --> 00:06:20,907 En una Escola..., en Iraj�. 42 00:08:04,817 --> 00:08:09,777 Que bueno que te encuentro, Eduardo, ya no ten�a m�s donde buscarte, mi amor. 43 00:08:11,457 --> 00:08:13,220 Ven�... Vamos. 44 00:08:14,927 --> 00:08:16,792 Ven�. 45 00:08:21,868 --> 00:08:24,302 Ven�... Por aqu�. 46 00:08:24,437 --> 00:08:26,371 �Por aqu�? 47 00:08:28,207 --> 00:08:30,937 �Hasta cu�ndo vas a continuar grabando nuestras conversaciones? 48 00:08:31,043 --> 00:08:34,035 Cre�ste que no me iba a dar cuenta, �eh? 49 00:08:34,747 --> 00:08:36,237 �No sab�s que soy hombre? 50 00:08:36,349 --> 00:08:37,577 �Sac� la mano de ah�! 51 00:08:37,683 --> 00:08:38,650 �No sab�s que soy hombre? 52 00:08:38,885 --> 00:08:40,910 �A qui�n le pens�s mostrar esas cintas? 53 00:08:41,053 --> 00:08:44,386 Sab�s... Nunca quise hacerte mal. 54 00:08:45,091 --> 00:08:48,151 Tengo las cintas en casa, no hay nada feo en ellas. 55 00:08:48,694 --> 00:08:51,094 - Estoy escribiendo Eduardo, solo eso. - Sac� la mano de ah�. 56 00:08:52,231 --> 00:08:53,892 Maldito el d�a que te conoc� en la playa. 57 00:08:54,100 --> 00:08:56,432 �Sucio! �Mentiroso! 58 00:08:56,569 --> 00:08:59,060 La pr�xima vez que te vea... La pr�xima vez que me busques... 59 00:08:59,205 --> 00:09:02,732 �yo te mato! �Juro que te mato! 60 00:11:09,735 --> 00:11:12,465 Buen d�a... Buen d�a. La Sra. lo est� esperando 61 00:11:12,571 --> 00:11:14,562 Gracias. 62 00:11:29,622 --> 00:11:30,850 Se�ora consejera. 63 00:11:30,956 --> 00:11:33,390 �Manuel querido! 64 00:11:33,793 --> 00:11:37,752 Ten�a que llamarte, te est� buscando la profesora Joseph... 65 00:11:38,464 --> 00:11:41,797 te quiere, quiere ver tu novela. 66 00:11:42,234 --> 00:11:43,997 Pas� por favor. 67 00:11:44,103 --> 00:11:46,094 Me fue a ver una vez en Buenos Aires... 68 00:11:46,238 --> 00:11:49,332 yo estaba saliendo con un chico de Mar del Plata en ese momento. 69 00:11:52,344 --> 00:11:54,403 Ella fue una de las que me sugiri� que me viniera 70 00:11:54,513 --> 00:11:55,810 a vivir ac� a R�o de Janeiro. 71 00:11:55,948 --> 00:12:00,282 Un poquito erudita para mi gusto, pero bueno, es buena persona. 72 00:12:00,352 --> 00:12:02,081 Manuel... 73 00:12:02,588 --> 00:12:06,524 Ay, May, no estoy bebiendo y lo sab�s. 74 00:12:07,760 --> 00:12:11,196 Bueno Manuel, no se... �qu� quer�s? 75 00:12:11,997 --> 00:12:15,433 �Agua mineral, jugo de naranjas? 76 00:12:16,001 --> 00:12:18,401 Un juguito de naranja... 77 00:12:18,804 --> 00:12:21,364 y con una pajita color celeste. 78 00:12:23,142 --> 00:12:26,543 Celeste... �Paula! 79 00:12:29,115 --> 00:12:31,140 �Paula! 80 00:12:34,053 --> 00:12:35,247 �Se�ora? 81 00:12:35,354 --> 00:12:40,553 Por favor, tr�igame un jugo de naranja con una pajita celeste. 82 00:12:40,659 --> 00:12:43,150 S� Se�ora. 83 00:12:47,800 --> 00:12:51,201 �Anoche estuvieron el c�nsul chileno, un muchacho que... 84 00:12:51,337 --> 00:12:55,535 acaba de llegar de Zurich, dos amigos mios franceses y un espa�ol que se tom� 85 00:12:55,674 --> 00:12:59,508 qu� se yo, como doce caipiri�as, lo pasamos brutal! 86 00:12:59,645 --> 00:13:02,409 Comimos algo ac�, despu�s fuimos a bailar... 87 00:13:02,548 --> 00:13:04,846 Manuel, tendr�as que salir una noche con nosotros... 88 00:13:04,950 --> 00:13:07,919 de verdad, con mi grupo. Ay, odio a tu grupo, May. 89 00:13:08,287 --> 00:13:10,380 Odio a todos tus amigos. Ya te lo dije. 90 00:13:10,523 --> 00:13:12,081 Bueno, Manu. 91 00:13:12,191 --> 00:13:15,524 Adem�s, estoy casado y vos lo sab�s... 92 00:13:17,296 --> 00:13:19,856 �Y bueno, cu�ndo me vas a presentar a tu marido? 93 00:13:19,999 --> 00:13:23,400 Nunca, es muy humilde, no es de tu nivel. 94 00:13:24,103 --> 00:13:27,004 Adem�s... Se�ora... se�or. 95 00:13:30,342 --> 00:13:33,334 �Pero dijimos pajita color celeste May! 96 00:13:33,679 --> 00:13:34,941 Celeste Paula. 97 00:13:35,080 --> 00:13:38,379 Ay, se�ora, es que en la cocina no hay ese color. 98 00:13:38,984 --> 00:13:41,009 Bueno, que busque. 99 00:13:42,087 --> 00:13:43,179 Por favor Paula 100 00:13:43,289 --> 00:13:44,517 busc�s una pajita del color que quiere el se�or Manuel 101 00:13:44,657 --> 00:13:46,591 si es necesario en todo R�o. �R�pido! 102 00:13:46,692 --> 00:13:48,455 S� se�ora. 103 00:13:52,531 --> 00:13:54,692 ...�en qu� est�bamos Manu? 104 00:13:55,234 --> 00:13:57,828 Por si fuera poco Eduardo me dej� y me maltrat�. 105 00:13:59,138 --> 00:14:00,571 �Qui�n era Eduardo? 106 00:14:01,040 --> 00:14:04,441 Ay... May... Eduardo, el de la playa, �Eduardo! 107 00:14:04,577 --> 00:14:06,875 Ah... Eduardo, perfecto. 108 00:14:08,080 --> 00:14:10,913 Lo peor de todo es que me hab�a enamorado como un est�pido. 109 00:14:17,289 --> 00:14:21,419 Manuel, �c�mo es eso del matrimonio? �Por qu� no pueden venir a casa? 110 00:14:22,895 --> 00:14:25,625 Es un hombre grande, May. Es muy formal. 111 00:14:25,764 --> 00:14:29,666 Manuel, soy diplom�tica... vengan ac�, yo los invito. 112 00:14:29,802 --> 00:14:33,568 No, trabaja a sol y a sombra, no puede. Ni loco. 113 00:14:34,940 --> 00:14:39,309 Lo conoc� compr�ndole, porque �l va de puerta en puerta tocando el timbre... 114 00:14:40,479 --> 00:14:44,142 y un d�a, vino a mi casa y le abr�. 115 00:14:44,783 --> 00:14:47,308 Flechazo... 116 00:14:56,095 --> 00:15:00,896 En realidad vine por otra cosa. 117 00:15:03,235 --> 00:15:05,294 �Por qu�? 118 00:15:14,380 --> 00:15:16,245 Manuel. 119 00:15:18,884 --> 00:15:21,079 May... 120 00:15:22,988 --> 00:15:24,723 vos siempre fuiste para m�, mi refugio... 121 00:15:24,723 --> 00:15:28,716 vos siempre fuiste para m�, mi refugio... 122 00:15:29,995 --> 00:15:31,690 mi consejera... 123 00:15:33,032 --> 00:15:34,431 en este... 124 00:15:36,802 --> 00:15:38,702 ...pa�s tan brutal. 125 00:15:43,375 --> 00:15:45,138 Decime Manuel. 126 00:15:46,345 --> 00:15:48,313 Tengo mucho miedo, May. 127 00:15:50,082 --> 00:15:52,050 �Miedo a qu�? 128 00:15:53,519 --> 00:15:56,511 Miedo... 129 00:15:58,857 --> 00:16:02,020 miedo a tener esa enfermedad. 130 00:16:14,206 --> 00:16:17,039 Yo hice cosas muy feas en mi vida, May. 131 00:16:18,043 --> 00:16:20,978 Manuel, ten�s que hacerte los an�lisis. 132 00:16:22,181 --> 00:16:24,513 - �No, no, me da terror! - Nada de terror, nada de terror... 133 00:16:25,250 --> 00:16:28,413 ...vamos a ir a un hospital y vamos a dar un nombre falso. 134 00:16:28,520 --> 00:16:30,249 Nadie va a saberlo nunca. 135 00:16:30,356 --> 00:16:31,823 �Es que me da p�nico May! 136 00:16:31,924 --> 00:16:35,155 Nada de p�nico Manuel. Yo me hago cargo de vos. 137 00:16:49,341 --> 00:16:51,400 Por favor. Permiso... 138 00:17:05,391 --> 00:17:07,416 Ahora s�. 139 00:17:51,003 --> 00:17:52,561 Manuel, disculpa mi retraso. 140 00:17:52,704 --> 00:17:55,468 No hay problema, si�ntate, Teresa por favor. 141 00:18:00,145 --> 00:18:02,670 Fui yo el que te ped� de verte esta vez. 142 00:18:02,781 --> 00:18:04,976 El tr�nsito estaba p�simo. 143 00:18:05,451 --> 00:18:09,114 Siempre est�, pero yo garantizo que es mejor que... 144 00:18:09,221 --> 00:18:11,985 vivir en una ciudad peque�a como la que nac� yo. 145 00:18:13,692 --> 00:18:17,753 Yo fui criada aqu� en R�o, lo que seguramente es muy distinto 146 00:18:19,431 --> 00:18:21,558 �Pero porqu� quer�as verme? 147 00:18:23,368 --> 00:18:27,532 Disculpa, me molesta el viento, �puedo cambiar de lugar contigo? 148 00:18:27,673 --> 00:18:29,937 - Claro. - Por favor. 149 00:18:36,482 --> 00:18:38,211 Ahora si. 150 00:18:38,517 --> 00:18:39,882 �Y entonces? 151 00:18:41,220 --> 00:18:44,678 Escuche decir que sos una de las personas que m�s sabe... 152 00:18:44,790 --> 00:18:46,690 de literatura en el mundo entero. 153 00:18:46,792 --> 00:18:50,888 No exageres, tal vez en el hemisferio sur. 154 00:18:51,797 --> 00:18:55,631 Estaba pensando que quer�a pedirte una prueba. 155 00:18:56,468 --> 00:18:57,958 �Una prueba? 156 00:18:58,103 --> 00:19:01,903 Una prueba, si. �Te molestar�a? 157 00:19:02,574 --> 00:19:04,667 No, no hay raz�n para que me incomode. 158 00:19:06,111 --> 00:19:09,638 Te voy a mostrar un texto para que leas y me digas... 159 00:19:09,748 --> 00:19:11,579 cu�l es el autor 160 00:19:11,683 --> 00:19:14,345 pero sin mirar la tapa. 161 00:19:33,472 --> 00:19:36,669 "Yo lo vi aqu� cuando vine por �ltima vez. 162 00:19:37,609 --> 00:19:39,600 D�as inolvidables... 163 00:19:39,778 --> 00:19:44,545 Vigilias y noches que no volvieron jam�s, jam�s, jam�s... 164 00:19:47,686 --> 00:19:49,984 Yo tom� su cuerpo delicado. 165 00:19:50,556 --> 00:19:54,822 Yo levant� en mis brazos su cuerpo sufrido y convaleciente... 166 00:19:56,695 --> 00:20:00,096 Yo gui� sus salidas, vigil� cada uno de sus pasos... 167 00:20:00,399 --> 00:20:03,891 Lo conduje y acompa�e por donde quisiera ir. 168 00:20:04,803 --> 00:20:09,638 Yo siempre le ayud� a entrar, a subir, a descender. 169 00:20:12,878 --> 00:20:18,544 Yo alej� de su �nico pie a trampa y el obst�culo... 170 00:20:21,853 --> 00:20:25,186 Yo prepar� su asiento, su cama y su mesa. 171 00:20:26,124 --> 00:20:28,752 De bocado en bocado le di de comer... 172 00:20:29,895 --> 00:20:33,695 En sus labios vert� tazas de bebida para matar su sed". 173 00:20:37,970 --> 00:20:41,838 Bien, �Qui�n fue que lo escribi�? 174 00:20:42,708 --> 00:20:46,906 Fue un texto escrito en 1892 por la hermana de Arthur Rimbaud. 175 00:20:48,213 --> 00:20:49,874 �C�mo se llamaba ella? 176 00:20:50,682 --> 00:20:52,445 Isabelle 177 00:20:53,352 --> 00:20:57,254 Bravo..., es maravilloso... 178 00:20:59,191 --> 00:21:02,820 entonces es verdad lo que dicen... 179 00:21:04,129 --> 00:21:05,790 vos sab�s todo. 180 00:21:06,698 --> 00:21:08,962 Pero ahora te voy a probar yo a vos... 181 00:21:10,969 --> 00:21:15,099 �Vos sab�s qui�n es y d�nde vive el mayor y m�s misterioso 182 00:21:15,240 --> 00:21:17,105 poeta Argentino? 183 00:21:18,644 --> 00:21:20,942 No, �qui�n es? 184 00:21:21,280 --> 00:21:24,181 Se llama Perlongher, vive en San Pablo 185 00:21:24,283 --> 00:21:27,309 pero a veces viene a reunirse con su grupo... 186 00:21:30,956 --> 00:21:34,153 Es el poeta de la revoluci�n m�s esot�rica... Manuel. 187 00:21:34,559 --> 00:21:36,527 Detente muerte. Tu infernal chorreando, en campanas en las estanter�as de 188 00:21:36,628 --> 00:21:41,793 turbulenta savia los bald�os, de cremoso estupor, ti�e y derrite 189 00:21:41,967 --> 00:21:47,599 ausentando los cuerpos en los campos, los cuerpos carcomidos en los campos 190 00:21:47,939 --> 00:21:54,401 barridos por la lepra, ya no se puede disertar... 191 00:21:54,546 --> 00:21:58,949 ven muerte a t�, enci�rrate sin disparar 192 00:22:00,185 --> 00:22:05,282 el estallido de la c�psula, pues una vez presente 193 00:22:06,091 --> 00:22:10,187 todo lo vuelves ausencia, ausencia gris 194 00:22:10,662 --> 00:22:16,100 ausencia chata, ausencia dolorosa del que falta... 195 00:22:17,269 --> 00:22:20,500 no es lo que falta, es lo que sobra, lo que no duele 196 00:22:20,605 --> 00:22:25,508 aquello que excede la austeridad calmada de las cosas o que 197 00:22:26,511 --> 00:22:30,447 desborda desdoblando la mezquindad del alma prisionera. 198 00:22:31,717 --> 00:22:34,152 Mientras estamos dentro de nosotros, duele el alma, duele sentarse sin palabras 199 00:22:34,152 --> 00:22:36,382 Mientras estamos dentro de nosotros, duele el alma, duele sentarse sin palabras 200 00:22:36,488 --> 00:22:42,654 suspendido en la higuera, como un noct�mbulo extraviado... 201 00:23:06,752 --> 00:23:11,382 Mi droga es la ayahuasca, me deshidrata hasta el paroxismo 202 00:23:11,790 --> 00:23:15,783 mi cuerpo se divide y flota en un universo acuoso. 203 00:23:16,962 --> 00:23:21,228 Ya ves que distintos somos, vos mimado por Hollywood... 204 00:23:21,633 --> 00:23:27,697 y yo, un militante de la intensidad, del barroco y del trosquismo. 205 00:23:28,540 --> 00:23:31,668 Yo, en m�, rezo un martirio sabroso... 206 00:23:31,810 --> 00:23:37,510 como ped�a Santa Teresa, �y vos? Candidato al Premio N�bel... 207 00:23:39,951 --> 00:23:46,447 yo, una m�quina de guerra deslumbrado por taxi boys, hambrientos y sin donde dormir 208 00:23:46,858 --> 00:23:51,989 fascinados por ellos, deslumbrado, persigui�ndolos para erogarlos... 209 00:23:57,502 --> 00:24:00,835 luchando por la prostituci�n masculina y vos... rodeado de celebridades 210 00:24:01,206 --> 00:24:06,200 de productores arrogantes, de perfumes... 211 00:24:07,379 --> 00:24:08,778 y yo... 212 00:24:10,015 --> 00:24:13,451 viendo como cada semana se muere un amigo, Manuel 213 00:24:16,455 --> 00:24:18,514 ya ves qu� distintos somos... 214 00:24:20,592 --> 00:24:22,219 y los dos nos vamos a morir. 215 00:24:39,478 --> 00:24:42,970 Hola, �me podr�as dar fuego, por favor? 216 00:24:49,454 --> 00:24:51,149 Est�s muy viejo para estas cosas. 217 00:26:06,865 --> 00:26:09,663 �No baila? �Est� cansado? 218 00:26:09,768 --> 00:26:11,429 No, no. 219 00:28:05,450 --> 00:28:07,350 - Hola. - Hola. �Todo bien? 220 00:28:07,452 --> 00:28:09,818 - Bien. �Se vendi� hoy? - Poco. 221 00:28:09,921 --> 00:28:12,389 - �Quer�s tomar algo? - �Me har�as un cafecito? 222 00:28:12,657 --> 00:28:14,318 Por supuesto. 223 00:28:19,064 --> 00:28:23,262 Sabes Dudi, estuve nadando hoy, mi cuerpo lo necesitaba 224 00:28:23,401 --> 00:28:24,891 Eso te hace bien 225 00:28:25,036 --> 00:28:29,097 Le hace bien a mi cuerpo, no a m�, somos partes diferentes. 226 00:28:32,711 --> 00:28:34,508 Mi caf� que sea amargo, �si? 227 00:28:34,646 --> 00:28:37,137 Lo s� muy bien, Dudi, lo estoy preparando... 228 00:28:39,884 --> 00:28:43,047 Sabes Dudi, la playa hoy estaba llena de gente, era una cosa de locos... 229 00:28:43,154 --> 00:28:45,918 ...una locura. 230 00:28:55,667 --> 00:28:59,660 No me apagues la pel�cula. Ay Dudi, no sin televisi�n, �por favor! 231 00:29:00,305 --> 00:29:02,603 Hay f�tbol hoy. 232 00:29:02,674 --> 00:29:05,802 Oh sin televisi�n por favor. 233 00:29:06,778 --> 00:29:09,338 Cafecito sin az�car para el se�or. 234 00:29:13,918 --> 00:29:18,651 Sabes Dudi, estuve pensando mucho 235 00:29:19,257 --> 00:29:21,122 quiero decirte algo 236 00:29:23,595 --> 00:29:27,656 Dudi, �ltimamente me siento muy solo, porque... 237 00:29:27,799 --> 00:29:30,393 no me llamas durante la semana... 238 00:29:30,502 --> 00:29:33,471 Es que vos sos mi putita. 239 00:29:34,305 --> 00:29:37,103 �Putita? 240 00:29:38,276 --> 00:29:41,439 Dudi, sabes que me invitan a los mejores cocktalls. 241 00:29:43,381 --> 00:29:47,044 Rechazo viajes hacia todos los lugares. 242 00:29:48,086 --> 00:29:50,884 Tengo amigos de todos los niveles sociales. 243 00:29:53,658 --> 00:29:58,425 Hay otros escritores que me copian, �y vos me llamas putita? 244 00:29:58,563 --> 00:30:02,465 Ay, Manuel, fue solo una broma. No es para que te pongas as�. 245 00:30:03,301 --> 00:30:04,791 No me gust�. 246 00:30:06,304 --> 00:30:08,772 Adem�s de eso, yo le ment� ayer a una amiga. 247 00:30:09,340 --> 00:30:11,137 �Mentiste? �C�mo? 248 00:30:12,443 --> 00:30:14,775 Le dije que est�bamos casados. 249 00:30:15,313 --> 00:30:18,976 - Pero no lo estamos... - Claro que no estamos. 250 00:30:20,185 --> 00:30:23,450 Pero yo quiero. 251 00:30:23,955 --> 00:30:26,423 Por lo menos de manera simb�lica. 252 00:30:27,525 --> 00:30:34,226 Sabes Dudi, conozco un cura que casa parejas como nosotros. 253 00:30:35,300 --> 00:30:38,599 Y yo pens� que nosotros podr�amos... sucede que estoy necesitando... 254 00:30:38,703 --> 00:30:40,830 ...seguridad con vos. 255 00:30:40,972 --> 00:30:43,702 Manuel, yo ya estoy casado. 256 00:30:46,144 --> 00:30:48,374 Eso no tiene la menor importancia, Dudi 257 00:30:48,780 --> 00:30:49,147 Para mi tiene importancia, yo tengo mujer, hijos... 258 00:30:49,147 --> 00:30:51,547 Para mi tiene importancia, yo tengo mujer, hijos... 259 00:30:52,917 --> 00:30:55,613 - Todo el mundo tiene. - Vos no. 260 00:31:00,792 --> 00:31:04,159 Yo podr�a hacerme una operaci�n para tener hijos con vos, Dudi. 261 00:31:05,563 --> 00:31:08,123 Deseo tanto tener hijos... 262 00:31:08,933 --> 00:31:11,527 quiero construir un hogar con vos. Mi amor. 263 00:31:12,103 --> 00:31:13,502 Manuel no fue eso lo que combinamos. 264 00:31:13,605 --> 00:31:16,506 Ya lo s�, lo s�, s� que no fue eso lo que combinamos. 265 00:31:16,641 --> 00:31:19,667 S� que nunca iba a entrar en tu mundo, se que... 266 00:31:19,811 --> 00:31:22,780 nunca iba a conocer a nadie de tu vida, lo s�. 267 00:31:23,114 --> 00:31:24,911 Y s� que vas a preservar a tu mujer y a tus hijos... 268 00:31:25,216 --> 00:31:32,349 yo entiendo todo. Pero ahora sucede que lo estoy precisando tanto. 269 00:31:33,691 --> 00:31:35,625 Yo quiero salir de aqu�, Dudi. 270 00:31:36,494 --> 00:31:39,190 Quiero presentarte a una amiga m�a. 271 00:31:39,898 --> 00:31:43,834 Es una amiga muy rica que se ba�a entre p�talos de rosas. 272 00:31:44,269 --> 00:31:46,533 Manuel, vos est�s as� porque est�s nerviosa. 273 00:31:46,671 --> 00:31:50,937 Ya s�, ya s�, estoy nerviosa, s� estoy excitada, por el mar. 274 00:31:52,577 --> 00:31:55,444 Pero tambi�n por otra cosa. 275 00:31:55,580 --> 00:31:59,016 Porque no te veo nunca, mi amor, nunca. 276 00:31:59,117 --> 00:32:03,577 No hablemos m�s de eso. Vamos para el cuarto, Manuel. 277 00:32:05,590 --> 00:32:08,150 Vamos para el cuarto entonces, vamos... 278 00:32:17,869 --> 00:32:21,896 Dudi, quiero que me cuentes todo sobre tu vida 279 00:32:22,006 --> 00:32:26,500 sin olvidar ning�n detalle. 280 00:32:26,644 --> 00:32:29,442 - �S�lo quer�s hablar y hablar? - S�, quiero. 281 00:32:29,580 --> 00:32:32,378 Te voy a contar todo pero despu�s. 282 00:32:32,517 --> 00:32:38,149 No, ahora, ahora. Decime una cosa: �estuviste alguna vez con una virgen? 283 00:32:38,289 --> 00:32:41,190 - S�. - �Y c�mo fue? �Le doli�? 284 00:32:41,659 --> 00:32:44,492 - Mucho, sinti� mucho dolor. - �Y sangr�? 285 00:32:44,829 --> 00:32:46,763 No hablemos m�s de eso, Manuel. 286 00:32:47,298 --> 00:32:52,099 Y Dudi, �que har�as si te dijera que me violentaras ahora? 287 00:32:52,270 --> 00:32:55,034 Hago todo. 288 00:32:55,473 --> 00:32:57,805 Sabes Manuel, me gusta contar mi vida. Me hace bien. 289 00:32:58,076 --> 00:33:01,705 A m� tambi�n me gusta. 290 00:33:02,280 --> 00:33:05,443 Yo he viajado por todo Brasil, Manuel... 291 00:33:14,859 --> 00:33:18,693 Te amo Manuel. 292 00:34:46,451 --> 00:34:47,941 �Te gust�? 293 00:34:48,052 --> 00:34:50,577 - �Me encant�! - �En serio? 294 00:34:50,788 --> 00:34:52,483 �Y Greta? 295 00:34:53,491 --> 00:34:57,484 �La quer�s a Greta? Quedate ah�, no te muevas que ya te la traigo. 296 00:35:22,286 --> 00:35:25,187 "Quiero estar solo". 297 00:35:30,595 --> 00:35:32,290 Cuando yo era chico... 298 00:35:32,797 --> 00:35:37,700 Cada vez que la ve�a morir a la Garbo, te juro que me mor�a con ella. 299 00:36:42,700 --> 00:36:45,601 - Se�or Francisco, buen d�a. - Buen d�a. 300 00:36:45,736 --> 00:36:46,703 - �C�mo est�? - �Todo bien? 301 00:36:47,138 --> 00:36:51,871 Sabe, estoy con ganas de cambiar un poco el estilo de mi departamento. 302 00:36:53,110 --> 00:36:55,442 Quiero ese joven que estaba all� abajo pintando. 303 00:36:55,580 --> 00:36:57,275 �Me lo podr�a mandar? 304 00:36:57,415 --> 00:36:59,975 S�, cuando lo vea se lo mando. 305 00:37:00,117 --> 00:37:02,244 Tiene que ser hoy, porque necesito que empiece ma�ana. 306 00:37:02,420 --> 00:37:04,354 - Lo intentar�. - Gracias. 307 00:38:12,556 --> 00:38:14,421 Teresa... 308 00:38:15,393 --> 00:38:17,384 - Entra. - Permiso. 309 00:38:18,929 --> 00:38:23,127 En la Universidad de Texas est�n preparando un seminario sobre tu obra. 310 00:38:23,701 --> 00:38:27,330 Pidieron que mande unos textos tuyos. Preciso una autorizaci�n. 311 00:38:27,471 --> 00:38:29,996 Siempre tienes mi autorizaci�n. 312 00:38:34,245 --> 00:38:37,772 - No puedes fumar aqu�. - Perd�n. 313 00:38:38,949 --> 00:38:42,783 �Manuel, vas a quedarte en Brasil o tenes intenci�n de volver? 314 00:38:43,654 --> 00:38:45,451 No quiero volver m�s a Argentina. 315 00:38:45,556 --> 00:38:47,615 �Por qu�? 316 00:38:48,759 --> 00:38:50,750 Soy odiado por la cr�tica. 317 00:38:51,762 --> 00:38:54,128 Hasta tengo una condena moral. 318 00:38:54,699 --> 00:38:56,564 �Qui�nes te odian? 319 00:38:58,703 --> 00:39:03,367 El grupito, los llamo "el grupito". 320 00:39:04,141 --> 00:39:08,703 �El grupito? �Me pregunto qui�nes ser�n ellos? 321 00:39:09,113 --> 00:39:12,105 Tu conoces a todos ellos. 322 00:39:12,316 --> 00:39:16,150 Ellos hacen trampas. 323 00:39:17,254 --> 00:39:22,123 Tienen algunas columnas en los suplementos culturales. 324 00:39:23,327 --> 00:39:27,525 Los suplementos culturales Argentinos son los m�s aburridos del mundo entero. 325 00:39:28,132 --> 00:39:29,929 �Y la condena moral? 326 00:39:36,507 --> 00:39:43,037 Teresa, yo soy homosexual, lo sabes muy bien. 327 00:39:45,750 --> 00:39:48,583 Me gusta que me traten como soy. 328 00:39:50,087 --> 00:39:52,715 Me amenazaron. 329 00:39:52,790 --> 00:39:56,988 Me pusieron en una lista siniestra. 330 00:40:00,131 --> 00:40:03,532 �Crees que entender�n eso en Texas? 331 00:40:05,336 --> 00:40:09,432 Digo que la idea de dar una connotaci�n moral por sexo... 332 00:40:11,475 --> 00:40:14,000 no tiene la menor importancia para mi. 333 00:40:16,113 --> 00:40:18,775 �Ir�as a Texas si fueses invitado? 334 00:40:20,251 --> 00:40:23,243 No se si me excita Texas... 335 00:40:24,288 --> 00:40:29,885 Pero si ellos me env�an dos pasajes en primera clase, por supuesto, podr�a llegar a ir. 336 00:40:30,895 --> 00:40:32,920 �Dos pasajes? 337 00:40:35,266 --> 00:40:37,757 Yo ir�a acompa�ado, mi querida. 338 00:40:37,902 --> 00:40:39,733 �Ir�as acompa�ado? 339 00:40:40,171 --> 00:40:41,638 Ir�a. 340 00:41:48,172 --> 00:41:50,231 �Baila bien, no? 341 00:42:01,385 --> 00:42:05,116 - �No bailas? - No. 342 00:42:05,956 --> 00:42:08,254 �S�lo miras? 343 00:42:09,093 --> 00:42:10,560 S�. 344 00:42:13,998 --> 00:42:16,125 �Nos vamos? 345 00:42:17,234 --> 00:42:19,327 �A d�nde? 346 00:42:20,104 --> 00:42:22,197 Donde vos quieras. 347 00:42:26,877 --> 00:42:29,072 Vamos. 348 00:43:02,580 --> 00:43:05,310 �Vos trabaj�s o hac�s algo? 349 00:43:06,417 --> 00:43:08,647 Trabajo en una tienda... 350 00:43:09,219 --> 00:43:11,210 vendo ropa para mujeres. 351 00:43:14,058 --> 00:43:16,049 �Despu�s que hac�s? 352 00:43:16,160 --> 00:43:18,355 Voy para la calle. 353 00:43:19,263 --> 00:43:21,322 �Todas las noches? 354 00:43:22,333 --> 00:43:24,324 Todas. 355 00:43:27,404 --> 00:43:29,463 �Ten�s familia? 356 00:43:29,940 --> 00:43:33,068 - Aqu� no. - �En San Pablo? 357 00:43:34,645 --> 00:43:37,045 Tengo mis hermanas. 358 00:43:37,681 --> 00:43:41,139 �Cu�nto hace que est�s en R�o? 359 00:43:42,086 --> 00:43:45,817 Toda la vida. Adoro este lugar, no me gusta San Pablo. 360 00:43:49,393 --> 00:43:51,657 �Estudiaste? 361 00:43:52,463 --> 00:43:54,454 Lo necesario. 362 00:43:55,432 --> 00:43:57,161 �Abandonaste? 363 00:43:59,003 --> 00:44:01,631 Como todo el mundo. 364 00:44:04,775 --> 00:44:07,801 �Conoc�as a alguien cuando viniste a R�o? 365 00:44:08,946 --> 00:44:10,971 S�. 366 00:44:12,549 --> 00:44:15,211 �Conoces gente en la calle? 367 00:44:17,888 --> 00:44:19,355 Muchas veces. 368 00:44:23,193 --> 00:44:25,093 �Este es tu departamento? 369 00:44:26,130 --> 00:44:29,122 Es arriba, pero hay gente. 370 00:44:50,220 --> 00:44:52,552 Te lo vas a tener que poner... 371 00:44:55,259 --> 00:44:57,989 Yo s� hacer estas cosas. 372 00:46:11,535 --> 00:46:15,301 La literatura no es lo que m�s me importa, y vos lo sab�s, �eh? 373 00:46:16,640 --> 00:46:19,734 Lo que m�s me importa es encontrar un marido... 374 00:46:24,381 --> 00:46:26,406 �Qu� b�rbaro! 375 00:46:27,084 --> 00:46:32,351 A vos te dec�an el Che y a m� me encanta que me digan Sally. 376 00:46:35,859 --> 00:46:38,919 Ay, mi amor, si habr�s tenido problemas para sobrevivir alli... 377 00:46:39,062 --> 00:46:41,758 en Sierra Maestra... �no? 378 00:46:43,767 --> 00:46:46,736 �Sab�s con qui�n tengo yo problemas? �Lo sabes? Con mi abuela. 379 00:46:48,539 --> 00:46:50,973 Cuando le di mi primer novela... 380 00:46:51,074 --> 00:46:53,406 para leer, pens� que estar�a encantada por... 381 00:46:53,544 --> 00:46:57,742 la recreaci�n de la �poca y todo eso, pero... �sab�s lo que hizo? 382 00:46:58,916 --> 00:47:02,477 La ley�, me dijo... Hmmmm, muy fuerte 383 00:47:02,619 --> 00:47:06,953 �se escandaliz� la pobre vieja! La tir� a la basura. 384 00:47:21,572 --> 00:47:24,837 Va, un minuto, por favor. 385 00:47:29,446 --> 00:47:31,914 Estoy yendo. 386 00:47:40,524 --> 00:47:42,219 Buen d�a. 387 00:47:42,459 --> 00:47:44,984 Soy Roy, el Se�or Francisco me mand� para aqu�... 388 00:47:45,128 --> 00:47:47,119 Claro, si. 389 00:47:51,101 --> 00:47:52,693 Disculpe que sea tan temprano. 390 00:47:52,836 --> 00:47:59,139 Por favor, est� todo bien. Sabes Roy, te llam� porque... 391 00:47:59,243 --> 00:48:04,306 necesito pintar dos mesas de mi casa, esa es una de ellas. 392 00:48:06,250 --> 00:48:12,951 Estaba pensando en un color que sea bien fuerte para darle vida a la casa. 393 00:48:15,392 --> 00:48:18,725 La otra est� en el cuarto. Ven� conmigo, te la voy a mostrar. 394 00:48:23,634 --> 00:48:25,226 Pasa Roy. 395 00:48:25,602 --> 00:48:27,536 Esta de aqu� es la otra. 396 00:48:30,841 --> 00:48:33,503 Puedo hacerlo el fin de semana. 397 00:48:33,677 --> 00:48:35,372 - �Es muy caro? - Lo justo. 398 00:48:37,147 --> 00:48:40,117 - �Pero cu�nto es lo justo? - �Usted compra la pintura? 399 00:48:40,117 --> 00:48:43,644 No, todo vos, las paredes est�n bien 400 00:48:44,454 --> 00:48:47,423 s�lo las mesas necesito. 401 00:48:47,824 --> 00:48:51,988 Estaba pensando en un rojo fuerte. �Qu� te parece? 402 00:48:52,930 --> 00:48:57,060 Este fin de semana lo pinto. llego bien temprano y comienzo a trabajar. 403 00:48:57,200 --> 00:49:00,897 Bueno, te espero a la hora que vos quieras, Roy. �Est� bien? 404 00:49:01,038 --> 00:49:03,370 Ven� ac� por favor. 405 00:49:04,408 --> 00:49:10,404 Roy, �me puedes escribir tu direcci�n, y tu n�mero de tel�fono, por favor? 406 00:49:17,487 --> 00:49:19,318 Perd�n. Decime que yo escribo. 407 00:49:19,423 --> 00:49:22,051 Ah... si. Calle Duque de Caixas... 408 00:49:22,726 --> 00:49:25,160 Duque de Caixas... 409 00:49:26,363 --> 00:49:28,024 479. 410 00:49:29,032 --> 00:49:32,001 - �D�nde es eso, Roy? - En la bajada de Fluminence. 411 00:49:33,203 --> 00:49:37,105 Ah claro, si conozco, si. 412 00:49:40,043 --> 00:49:41,908 �Tel�fono ten�s? 413 00:49:42,579 --> 00:49:44,945 Tengo un vecino para los mensajes. 414 00:49:45,048 --> 00:49:46,447 �Me lo podr�as dar? 415 00:49:52,522 --> 00:49:56,925 Muy bien. Perfecto. Te espero, entonces. 416 00:50:16,546 --> 00:50:18,241 �Su nombre? 417 00:50:20,584 --> 00:50:22,711 Manuel... 418 00:50:23,553 --> 00:50:25,851 Mujica Lainez. 419 00:51:07,664 --> 00:51:09,632 Manuel. 420 00:51:14,771 --> 00:51:16,762 - Buen d�a Teresa. - Buen d�a Manuel. 421 00:51:26,983 --> 00:51:32,011 -Estoy precisando mucho hablar con vos. -Te escucho. 422 00:51:38,061 --> 00:51:39,926 Es sobre m�. 423 00:51:40,197 --> 00:51:44,361 S� casi todo sobre vos, lo s� por los libros. 424 00:51:45,836 --> 00:51:48,168 Estoy desencantado con ellos. 425 00:51:51,575 --> 00:51:53,167 �Entonces? 426 00:51:54,277 --> 00:51:56,609 -�Podr�as invitarme un cigarrillo, por favor? -�Claro! 427 00:52:12,362 --> 00:52:14,193 Yo quiero saber Teresa... 428 00:52:14,331 --> 00:52:16,822 �Qu� quer�s saber? Te digo todo, cuenta. 429 00:52:18,301 --> 00:52:20,428 Habla. 430 00:52:22,772 --> 00:52:26,333 �Qu� escribir�as el d�a que yo me muera? 431 00:52:27,711 --> 00:52:29,338 �C�mo? 432 00:52:30,080 --> 00:52:34,039 Eso, el obituario 433 00:52:35,485 --> 00:52:38,943 lo m�s importante en mi ciudad era el obituario. 434 00:52:40,090 --> 00:52:43,287 Me pas� la vida pensando c�mo ser�a el m�o. 435 00:52:44,427 --> 00:52:47,760 No debes pensar en esas cosas Manuel, no... 436 00:52:49,232 --> 00:52:51,928 no es hora de pensar en eso. 437 00:52:53,770 --> 00:52:58,104 Por favor Teresa, por lo menos el primer p�rrafo. 438 00:53:01,378 --> 00:53:06,782 Un d�a de noche durante las �ltimas horas de la tarde... 439 00:53:07,684 --> 00:53:09,652 por causa de una dolencia que no quer�a m�s sufrir. 440 00:53:09,753 --> 00:53:12,153 �Basta Manuel! 441 00:53:12,255 --> 00:53:14,587 Teresa, por favor... 442 00:53:14,691 --> 00:53:20,891 acompa�ado por sus familiares m�s �ntimos, dej� de existir un novelista... 443 00:53:21,364 --> 00:53:25,528 Manuel, sos una persona y un escritor extraordinario... 444 00:53:25,669 --> 00:53:27,796 pero yo quiero salir de este juego. 445 00:53:29,206 --> 00:53:32,505 Teresa, nunca te ped� nada... 446 00:53:32,876 --> 00:53:36,243 y ahora que te estoy pidiendo te excusas 447 00:53:37,547 --> 00:53:41,540 es s�lo eso lo que te pido, s�lo. 448 00:53:45,355 --> 00:53:49,621 Su literatura modific� el mundo de las letras en Am�rica Latina. 449 00:53:49,726 --> 00:53:54,220 Juan Manuel Puig, bautizado con el nombre de su abuelo paterno... 450 00:53:54,364 --> 00:53:56,032 nacido en las Pampas, a las dos de la ma�ana de una noche de verano 451 00:53:56,032 --> 00:53:58,523 nacido en las Pampas, a las dos de la ma�ana de una noche de verano 452 00:53:58,635 --> 00:54:04,574 el 28 de diciembre de 1932, el d�a de los Santos Inocentes 453 00:54:05,342 --> 00:54:11,770 la casa familiar quedaba en la esquina de Moreno y Arenales, el peque�o poblado 454 00:54:11,881 --> 00:54:17,478 de aproximadamente 15 millones de habitantes llamado Gral. Villegas en el camino de 455 00:54:17,887 --> 00:54:21,550 las monta�as de los Andes y el Oc�ano Atl�ntico 456 00:54:21,658 --> 00:54:24,183 en la enorme Provincia de Buenos Aires. 457 00:54:29,899 --> 00:54:33,096 Manuel... 458 00:54:35,405 --> 00:54:38,101 No te gust�... 459 00:54:38,875 --> 00:54:42,606 - S�, me gust�. - No, no te gust�. 460 00:54:46,983 --> 00:54:50,111 �Fue algo que yo hice? 461 00:54:50,754 --> 00:54:53,985 Claro que no Manuel. Estuvo todo bien. 462 00:54:55,125 --> 00:54:58,686 Pero vos no estabas caliente como siempre, no lo estabas... 463 00:54:59,796 --> 00:55:04,233 Claro que estaba. Es que hoy es mi cumplea�os. 464 00:55:04,834 --> 00:55:07,769 Ni siquiera me pediste una fantas�a. 465 00:55:08,338 --> 00:55:10,966 Otro d�a te pido, �si? 466 00:55:12,676 --> 00:55:14,837 Espero que as� sea. 467 00:55:26,256 --> 00:55:31,785 Sabes Manuel. Yo tuve una infancia muy pobre. 468 00:55:36,599 --> 00:55:40,763 En mi casa, all� en Pernambuco no ten�amos nada. 469 00:55:43,440 --> 00:55:46,238 Mi padre muri� joven 470 00:55:46,643 --> 00:55:50,340 y mi madre no quer�a que me viniese para R�o de Janeiro. 471 00:55:51,448 --> 00:55:54,417 Vine despu�s de que ella muri� 472 00:55:54,551 --> 00:55:58,146 llegu� aqu� con una de esas valijas viejas... 473 00:55:59,622 --> 00:56:02,557 y viv� mucho tiempo en la calle... 474 00:56:03,493 --> 00:56:07,589 hasta que empec� a trabajar, y conoc� a mi mujer. 475 00:56:08,565 --> 00:56:13,593 En Pernambuco hac�amos un concurso para ver quien ten�a el pito m�s grande. 476 00:56:14,304 --> 00:56:19,674 En la playa nosotros fum�bamos, tambi�n llev�bamos una cinta m�trica para medirnos. 477 00:56:20,577 --> 00:56:24,104 Yo gan� sabes, Manuel, gan� el concurso... 478 00:56:24,814 --> 00:56:30,446 despu�s el tiempo pas� y nunca m�s nos vimos... 479 00:56:30,553 --> 00:56:32,817 todos se casaron. 480 00:56:35,792 --> 00:56:41,059 Ay Dudi, Dudi, te quiero tanto... 481 00:56:43,333 --> 00:56:46,359 Y ahora... la gran noticia. 482 00:56:50,907 --> 00:56:55,970 "El se�or Manuel Mujica Laines no es HIV Positivo". 483 00:56:57,046 --> 00:57:02,541 Quiere decir que no ten�s nada. Est�s sano como un corderito. 484 00:57:04,521 --> 00:57:08,582 �Ay si! Yo sab�a... 485 00:57:10,260 --> 00:57:14,754 �ay May... te adoro! 486 00:57:14,898 --> 00:57:17,867 Manu... querido. 487 00:57:17,934 --> 00:57:20,402 �Qu� bueno, qu� alegr�a tan grande May! 488 00:58:07,016 --> 00:58:09,314 �El se�or est� bien? 489 00:58:10,253 --> 00:58:12,221 Estoy perfecto. 490 00:58:16,526 --> 00:58:20,053 Sabe doctor, tengo ac� una cosita en mi mirada... 491 00:58:20,563 --> 00:58:22,665 que no me gusta y que quer�a cambiar. 492 00:58:22,665 --> 00:58:25,099 Le mostrar�... 493 00:58:26,936 --> 00:58:30,770 Tal vez son estas bolsitas de aqu�. �Las ve? 494 00:58:31,140 --> 00:58:32,937 Un poquito... 495 00:58:36,379 --> 00:58:39,143 Si es posible pero precisa una cirug�a. 496 00:58:39,682 --> 00:58:41,274 La podr�amos hacer. 497 00:58:58,101 --> 00:59:01,434 Roy, tengo aqu� el caf� para vos. Roy. 498 00:59:09,145 --> 00:59:10,578 Permiso. 499 00:59:10,713 --> 00:59:13,238 Si, tu cafecito est� listo. 500 00:59:14,851 --> 00:59:17,649 Puedes comenzar a trabajar cuando quieras, �sabes? 501 00:59:17,787 --> 00:59:21,154 El caf� lo prepar� para vos 502 00:59:22,058 --> 00:59:23,685 ahora me voy a cambiar al ba�o 503 00:59:23,793 --> 00:59:26,626 voy un minutito ac� abajo, a la playa, es un d�a hermoso. 504 00:59:26,996 --> 00:59:29,191 Quiero darme un ba�o en el mar. 505 00:59:29,432 --> 00:59:33,596 El caf�. Ponte c�modo, vuelvo en cinco minutitos. 506 01:00:04,701 --> 01:00:08,762 Roy, si suena el tel�fono, no atiendas 507 01:00:09,172 --> 01:00:14,007 y cualquier cosa que vos quieras tomar, t�malo de la heladera, �est� bien? 508 01:01:59,415 --> 01:02:02,612 Cari, mi amor, pero hac�a un mont�n que no sab�a nada de vos. 509 01:02:03,219 --> 01:02:05,346 Quiero que vengas a visitarme... 510 01:02:07,056 --> 01:02:10,685 Cari, sos la �ltima amiga que tengo en Buenos Aires... 511 01:02:11,127 --> 01:02:14,028 no me queda m�s nadie en la Argentina y necesito verte. 512 01:02:15,832 --> 01:02:20,326 Estoy en un momento clave, muy especial. 513 01:02:31,080 --> 01:02:33,913 Hola, �c�mo est�s? �Todo bien? 514 01:02:35,284 --> 01:02:37,115 Qued� raro ese rojo, �no? 515 01:02:45,495 --> 01:02:48,862 - Calor, �no? - S�, est� pesado. 516 01:02:52,702 --> 01:02:57,401 �Qu� es eso? Te trajiste un s�ndwich... 517 01:02:57,507 --> 01:03:00,271 �Vos lo hiciste? 518 01:03:01,277 --> 01:03:03,336 Lo traje de casa. 519 01:03:09,552 --> 01:03:11,645 Bueno, creo que me voy a ba�ar. 520 01:03:12,822 --> 01:03:15,689 Mi cuerpo est� lleno de sal. 521 01:03:18,361 --> 01:03:22,627 Bueno, no te quiero interrumpir m�s, Roy. Contin�a trabajando. 522 01:04:18,321 --> 01:04:21,256 - �Nunca vas a la playa? - Pocas veces. 523 01:04:22,525 --> 01:04:24,823 Qu� pena. 524 01:04:25,928 --> 01:04:28,226 Yo adoro el mar, �sabes? 525 01:04:28,631 --> 01:04:33,568 Adoro la tonificaci�n del cuerpo, nado mucho. 526 01:04:36,973 --> 01:04:41,171 Bueno Roy, voy a tener que salir de nuevo y dejarte solo. 527 01:04:41,911 --> 01:04:44,539 Entonces cuando termine todo cierro... 528 01:04:44,647 --> 01:04:46,842 y ma�ana vengo bien temprano. 529 01:04:46,949 --> 01:04:49,816 Creo que vuelvo antes de que te vayas. 530 01:04:50,786 --> 01:04:52,549 �A qu� hora te vas? 531 01:04:52,755 --> 01:04:55,747 Me voy a las cinco. Tengo un largo viaje despu�s. 532 01:04:56,392 --> 01:04:59,555 Antes de las cinco yo estoy ac�. 533 01:05:04,100 --> 01:05:07,627 Roy, �vos ten�s familia? 534 01:05:07,770 --> 01:05:10,295 Tengo a mi madre y dos hermanas. 535 01:05:10,406 --> 01:05:13,534 Entonces no ten�s tanta prisa para volver a tu casa. 536 01:05:13,643 --> 01:05:16,612 Te puedes quedar un poco m�s ac� trabajando, si vos quer�s. 537 01:05:16,679 --> 01:05:20,638 Es que siempre termino a esa hora, es la costumbre. 538 01:05:21,784 --> 01:05:27,313 Entonces antes de las cinco vuelvo, �est� bien? No le abras la puerta a nadie. 539 01:06:57,580 --> 01:06:59,741 - Hola. - Hola 540 01:07:00,216 --> 01:07:03,014 - Termin� el d�a - S�. 541 01:07:04,487 --> 01:07:06,717 Qued� bien el rojo finalmente, �eh? 542 01:07:07,857 --> 01:07:08,824 Gracias. 543 01:07:08,958 --> 01:07:12,052 �Cu�ndo vas a terminar con la mesa, con la pintura de la mesa? 544 01:07:12,561 --> 01:07:14,392 Ma�ana s�lo tengo que darle la segunda mano y... 545 01:07:14,497 --> 01:07:16,158 pintar unas partes aqu�. 546 01:07:16,532 --> 01:07:18,898 Muy bien. �Quer�s tomar algo? 547 01:07:19,001 --> 01:07:21,060 - No. - �Cerveza? -No, tampoco 548 01:07:22,638 --> 01:07:26,096 Roy, sabes, yo quer�a... 549 01:07:26,242 --> 01:07:28,836 te quer�a decir una cosa. 550 01:07:34,083 --> 01:07:36,950 No nada. And�. 551 01:07:38,554 --> 01:07:40,784 Disc�lpame, vete. 552 01:07:48,164 --> 01:07:52,100 Roy, me gustas mucho. 553 01:07:55,905 --> 01:07:57,702 Disc�lpame. 554 01:07:59,909 --> 01:08:03,276 No necesitaba hacer eso. 555 01:08:04,547 --> 01:08:09,746 Claro. Nos vemos ma�ana, entonces, Roy. 556 01:08:10,886 --> 01:08:12,751 A la ma�ana. 557 01:08:13,656 --> 01:08:15,317 Hasta ma�ana. 558 01:08:37,847 --> 01:08:40,873 No deber�as haber llamado a mi casa. 559 01:08:41,183 --> 01:08:43,981 Mi mujer desconfi�. 560 01:08:48,491 --> 01:08:50,049 Te cit� aqu� por alguna raz�n, �no te parece? 561 01:08:50,126 --> 01:08:51,821 �No te das cuenta de que algo pasa? 562 01:08:52,161 --> 01:08:56,325 Nosotros nunca nos encontrar�amos fuera de tu casa. 563 01:08:56,732 --> 01:08:59,895 Se acabo... 564 01:09:00,069 --> 01:09:03,129 Esto acaba aqu�. 565 01:09:03,539 --> 01:09:08,476 Yo quiero ser claro con vos, dar la cara, ir de frente. 566 01:09:10,546 --> 01:09:14,380 Manuel, te amo, mucho. 567 01:09:17,286 --> 01:09:20,744 No lo demuestras Dudi. 568 01:09:21,557 --> 01:09:24,185 Mi familia, mi familia, morir�a. 569 01:09:24,260 --> 01:09:30,062 O tu familia o yo, ya es tarde Dudi, ya es tarde. 570 01:09:32,034 --> 01:09:35,026 No... nunca te falt�, Manuel... 571 01:09:35,171 --> 01:09:38,402 yo te cont� toda mi vida. 572 01:09:39,108 --> 01:09:42,703 Nunca me abr� as� con otra persona. 573 01:09:44,113 --> 01:09:47,708 Ya s�, pero tengo una mala noticia para vos. 574 01:09:49,518 --> 01:09:51,986 Tengo otra persona... 575 01:10:00,029 --> 01:10:02,520 no quiero ser cruel, Dudi... 576 01:10:03,732 --> 01:10:07,361 siempre es triste acabar. 577 01:10:15,711 --> 01:10:17,975 Se acab�. 578 01:10:20,149 --> 01:10:24,381 Yo s� que sos un escritor famoso. 579 01:10:24,820 --> 01:10:28,756 Nunca le� nada tuyo pero s� que sos bueno, muy bueno. 580 01:10:28,991 --> 01:10:30,959 Gracias. 581 01:10:31,060 --> 01:10:34,723 Tambi�n s� que vos grababas nuestras conversaciones y... 582 01:10:34,830 --> 01:10:37,390 que hoy me est�s grabando. 583 01:10:41,537 --> 01:10:48,101 Yo me hac�a el tonto Manuel para ayudarte, para que vos tuvieses material para tus libros... 584 01:10:49,278 --> 01:10:55,080 Ahora quiero pedirte un favor, escucha Manuel, escucha: 585 01:10:57,253 --> 01:11:04,716 Me puedes dejar, Manuel, pero que nadie sepa que esa voz es m�a. 586 01:11:28,884 --> 01:11:30,852 - Gracias - Buen d�a. 587 01:11:41,530 --> 01:11:43,157 Gracias 588 01:11:43,699 --> 01:11:49,296 �Uauuu! �Qu� lindo! Ay... me encanta la vista que tiene esta habitaci�n. 589 01:11:49,838 --> 01:11:54,138 Buen�simo. �Me mostr�s los chiches? 590 01:11:55,544 --> 01:11:58,138 Si se�ora. 591 01:12:02,151 --> 01:12:04,449 Le puedo mostrar... 592 01:12:04,987 --> 01:12:07,455 Ahh... Me encanta. 593 01:12:13,729 --> 01:12:17,324 Qu� linda habitaci�n, me gusta mucho 594 01:12:19,101 --> 01:12:23,765 me gustan las cortinas, me gusta la decoraci�n 595 01:12:24,840 --> 01:12:28,970 me gusta todo. �Entend�s? 596 01:12:34,183 --> 01:12:38,587 Por aqu�, el bar, por aqu� las luces y por aqu� el aire. 597 01:12:38,587 --> 01:12:39,110 Por aqu�, el bar, por aqu� las luces y por aqu� el aire. 598 01:12:40,522 --> 01:12:43,252 �C�mo hago para llamar a un amigo en R�o? 599 01:12:43,792 --> 01:12:45,783 Directo. 600 01:13:52,394 --> 01:13:57,024 �Manuel! �C�mo est�s mi amor? 601 01:13:59,301 --> 01:14:01,667 Ten�a tantas ganas de verte 602 01:14:01,770 --> 01:14:04,500 ya no pod�a m�s, te lo juro. 603 01:14:05,374 --> 01:14:06,671 ��Pero c�mo no me avisaste que llegabas?! 604 01:14:06,775 --> 01:14:09,539 Te iba a buscar al aeropuerto, �mi reina! 605 01:14:11,613 --> 01:14:14,673 Pero por supuesto que voy a ir al hotel m�s tarde... �a qu� hora? 606 01:14:15,517 --> 01:14:19,783 S�... �s�, ay, Cari qu� lindo escucharte! 607 01:14:20,322 --> 01:14:21,380 No sab�s las cosas que tengo para contarte 608 01:14:21,490 --> 01:14:24,084 tanto mi amor, tanto. S�. 609 01:14:24,159 --> 01:14:29,119 Si te veo despu�s, �ay qu� bueno que est�s ac�! 610 01:14:29,264 --> 01:14:31,858 Chau mi amor, hasta luego, hasta luego. 611 01:14:31,967 --> 01:14:35,733 Ay, Roy, era Cari Ker, la vedette m�s bonita... 612 01:14:35,871 --> 01:14:38,931 del mundo entero, es mi amiga, la adoro. 613 01:14:39,908 --> 01:14:42,502 Ay Roy la ten�s que conocer. 614 01:14:43,846 --> 01:14:46,838 �Yo? No. Soy s�lo un pintor. Mi padre est� enfermo. Yo pinto para vivir. 615 01:14:58,494 --> 01:15:00,860 Roy �ten�s novia? 616 01:15:01,363 --> 01:15:06,198 S�. 617 01:15:06,935 --> 01:15:10,132 Qu� bueno. �C�mo se llama? 618 01:15:10,606 --> 01:15:12,540 Mar�a. 619 01:15:15,844 --> 01:15:19,371 �Cuando fue la �ltima vez que hiciste el amor con ella? 620 01:15:20,616 --> 01:15:22,607 Ayer. 621 01:15:51,346 --> 01:15:56,682 Manu, me quiero quedar toda la vida ac�. 622 01:16:03,992 --> 01:16:05,823 Manu... 623 01:16:38,927 --> 01:16:42,522 Me encant� cuando te levantaron todos en alto. Era b�rbaro. 624 01:16:48,303 --> 01:16:50,601 Hola. 625 01:17:02,484 --> 01:17:05,817 - Hola. - �C�mo les va? 626 01:17:20,669 --> 01:17:22,796 Cari, me enamor�. Tengo algo para contarte 627 01:17:22,904 --> 01:17:28,900 �Me escuch�s? �Cari, me enamor�! Me enamor� Cari. 628 01:18:27,502 --> 01:18:30,164 Vamos ah� Cari. 629 01:18:31,973 --> 01:18:33,497 Ac�. 630 01:18:35,577 --> 01:18:40,241 Lo conoc� y qued� subyugado... 631 01:18:42,884 --> 01:18:45,045 �l es pintor... 632 01:18:46,755 --> 01:18:49,019 lo conoc� por trabajo... 633 01:18:50,025 --> 01:18:53,188 en dos o tres horas va a estar en casa. 634 01:18:54,796 --> 01:18:57,356 Me encanta como es. 635 01:19:00,202 --> 01:19:04,730 Es... es tan humilde, sencillo 636 01:19:07,709 --> 01:19:10,303 no me gustar�a perderlo 637 01:19:11,580 --> 01:19:14,811 sab�s que la sola idea de pensar que puedo llegar a no verlo m�s... 638 01:19:16,184 --> 01:19:18,675 me hace, como que se me cierra la garganta. 639 01:19:37,172 --> 01:19:39,732 Es Cari la que est� en el ba�o. 640 01:19:39,841 --> 01:19:42,708 Ma�ana ella vuelve para Buenos Aires. 641 01:19:43,678 --> 01:19:46,806 Hoy a la tarde termino. 642 01:19:47,883 --> 01:19:48,016 Te traje un caf� para que tomes y despu�s contin�es trabajando. 643 01:19:48,016 --> 01:19:51,884 Te traje un caf� para que tomes y despu�s contin�es trabajando. 644 01:19:52,788 --> 01:19:54,847 - Gracias - De nada. 645 01:19:56,491 --> 01:19:58,220 Est� muy caliente. 646 01:19:58,326 --> 01:20:00,624 No, est� bien as�, gracias. 647 01:20:02,364 --> 01:20:04,525 Si quer�s m�s me ped�s. 648 01:20:05,934 --> 01:20:08,562 Quiero que quede todo bien hecho. 649 01:20:09,771 --> 01:20:11,033 Dame. 650 01:20:14,943 --> 01:20:17,639 Trabajas muy bien, Roy. 651 01:20:18,280 --> 01:20:21,147 Muy bien. 652 01:20:25,821 --> 01:20:28,915 Sabes, me gust� mucho verte pintar 653 01:20:33,261 --> 01:20:35,456 tambi�n me gustas mucho vos... 654 01:20:35,630 --> 01:20:40,932 No, no me voy a acercar ni un mil�metro, no. No voy a perder el control. 655 01:20:43,138 --> 01:20:45,572 S� quedarme en mi lugar, Roy. 656 01:20:46,274 --> 01:20:49,072 No te preocupes por nada. 657 01:20:49,211 --> 01:20:53,648 Lo que fue, fue. 658 01:20:55,550 --> 01:20:57,984 Te pido perd�n. 659 01:21:00,455 --> 01:21:03,788 Usted sabe Manuel, es que los hombres no me... 660 01:21:03,892 --> 01:21:08,955 No, no, por favor, no me ten�s que explicar nada. 661 01:21:10,532 --> 01:21:13,933 No ten�s obligaci�n de gustar de mi... 662 01:21:14,669 --> 01:21:17,331 ni de mi ni de nadie. 663 01:21:20,242 --> 01:21:22,972 Usted es una buena persona Manuel, pero deber�a encontrar a alguien... 664 01:21:23,078 --> 01:21:25,603 que guste de usted como usted de �l. 665 01:21:27,916 --> 01:21:29,611 Claro. 666 01:21:32,087 --> 01:21:35,420 Cari, ven�... 667 01:21:36,958 --> 01:21:39,051 Roy, ella es Carina Ker... 668 01:21:39,160 --> 01:21:41,754 que te habl� de ella, es mi amiga argentina. 669 01:21:42,230 --> 01:21:46,690 El es Roy, est� pintando las mesas de la casa y... 670 01:21:46,801 --> 01:21:48,996 hoy es su �ltimo d�a de trabajo. 671 01:21:49,871 --> 01:21:51,964 Mucho gusto Roy. 672 01:22:02,517 --> 01:22:05,077 Chicos, voy a buscar la c�mara, les voy a sacar una foto. 673 01:22:05,253 --> 01:22:07,221 Ya vengo. 674 01:22:14,529 --> 01:22:16,429 Vengan, vengan que la hacemos ac�. 675 01:22:16,531 --> 01:22:18,795 - Ven�, una foto. - Es para guardar de recuerdo. 676 01:22:20,669 --> 01:22:23,604 Ah� a ver... p�ngase m�s juntitos. 677 01:22:38,453 --> 01:22:41,445 �Todo bien, se�or Manuel? Se�or. �Tiene alg�n problema? 678 01:22:41,589 --> 01:22:43,887 �Problema? No, no, no tengo. 679 01:24:24,125 --> 01:24:26,525 �Manuel? 680 01:24:27,662 --> 01:24:30,426 �Manuel! 681 01:24:31,299 --> 01:24:33,233 Manuel. 682 01:24:40,108 --> 01:24:42,702 - �Qu� pas�? �Qu� te pasa? - Me qued� dormido esper�ndote. 683 01:24:49,684 --> 01:24:55,486 Manuel, no da para sentirte as�, dejalos que se hagan lo que quieran 684 01:24:58,159 --> 01:25:01,026 tu amiga no va a dejar de ser tu amiga. 685 01:25:02,664 --> 01:25:05,758 No, no es eso. 686 01:25:07,001 --> 01:25:09,094 �Me voy a ir de ac�! 687 01:25:10,105 --> 01:25:14,633 No, no es necesario, R�o es maravilloso... 688 01:25:15,643 --> 01:25:18,737 en ning�n lado vas a encontrar los hombres que hay ac�. 689 01:25:20,849 --> 01:25:25,286 R�o ya no es m�s lo que era antes, todo cambi�. 690 01:25:27,388 --> 01:25:29,879 Dentro de poco no voy a poder ni nadar. 691 01:25:30,125 --> 01:25:31,888 No es motivo. 692 01:25:36,264 --> 01:25:39,665 Me voy a enfermar si sigo as� Carmen... 693 01:25:40,502 --> 01:25:42,561 me voy a morir. 694 01:25:43,037 --> 01:25:44,470 �No! 695 01:25:46,508 --> 01:25:49,477 Estoy desatendiendo mis cosas 696 01:25:50,879 --> 01:25:53,575 me siento cada vez m�s solo... 697 01:25:55,483 --> 01:25:58,145 me voy a ir lo m�s lejos posible de ac�. 698 01:25:59,921 --> 01:26:02,719 Ten�s que dormir. 699 01:26:03,191 --> 01:26:06,524 Si quer�s quedate ac�. Quedate ac�. 700 01:26:08,363 --> 01:26:11,696 Dorm�. 701 01:26:16,971 --> 01:26:18,438 S�. 702 01:29:02,070 --> 01:29:06,097 Ar�stides, si�ntese, si�ntese. Quiero hablar con usted. 703 01:29:10,912 --> 01:29:13,779 Usted me conoce hace mucho tiempo, �no? 704 01:29:15,249 --> 01:29:18,980 Y sabe todo de mi o casi todo. �Sabe? 705 01:29:19,854 --> 01:29:26,657 Mi padre era muy malo conmigo, y me dijo una frase una vez... 706 01:29:29,230 --> 01:29:32,028 que ahora est� todo el tiempo dando vueltas en mi cabeza... 707 01:29:32,166 --> 01:29:33,656 no me la puedo quitar. 708 01:29:33,768 --> 01:29:35,326 �Que dijo? 709 01:29:39,874 --> 01:29:42,809 Me dijo... 710 01:29:43,711 --> 01:29:48,478 yo prefiero un hijo muerto que un hijo "marica". 711 01:29:49,317 --> 01:29:52,514 No tiene que recordar esas cosas. 712 01:29:57,158 --> 01:29:58,887 Deber�a olvidar. 713 01:30:35,563 --> 01:30:39,329 �Qu� tengo? �Qu� est�s mirando? �Sos maric�n? 714 01:30:39,934 --> 01:30:44,633 Trolo de mierda, �qu� est� mirando ese trolo de mierda? Lo voy a matar... 715 01:30:44,739 --> 01:30:48,231 te voy a matar, trolo de mierda, �te voy a matar! 716 01:30:48,342 --> 01:30:50,902 �Vos sos trolo! Te voy a matar. 717 01:30:51,245 --> 01:30:53,509 No, no, por favor, por favor 718 01:30:53,614 --> 01:30:55,605 Te voy a matar... 719 01:32:25,540 --> 01:32:27,667 �Manuel? 720 01:32:29,210 --> 01:32:32,976 �Est�s solo, puedo pasar? 721 01:32:44,158 --> 01:32:46,626 No contest�s el tel�fono. 722 01:32:49,063 --> 01:32:50,530 �Est�s bien? 723 01:32:57,905 --> 01:32:59,532 �Est�s bien? 724 01:33:00,241 --> 01:33:02,175 S�... 725 01:33:02,777 --> 01:33:06,269 May... 726 01:33:07,748 --> 01:33:11,081 me voy, �sab�s? 727 01:33:12,386 --> 01:33:14,411 Lo que pasa es que no aguanto m�s... 728 01:33:14,555 --> 01:33:18,184 pero ya est�, le estoy dando forma a mi novela m�s tropical. 729 01:33:21,162 --> 01:33:24,222 Manuel... 730 01:33:28,970 --> 01:33:31,404 �sab�s qu� vas a hacer ahora? 731 01:33:32,340 --> 01:33:37,107 Te vas a afeitar, vas a venir conmigo a casa... 732 01:33:37,211 --> 01:33:41,739 a la pileta a nadar, tonificarte... 733 01:33:42,316 --> 01:33:44,716 a cambiar de humor, �s�? 734 01:33:49,190 --> 01:33:52,421 A mi chiquito hay que darle todos los gustos... 735 01:33:56,097 --> 01:33:58,031 �Gracias May! 736 01:33:58,933 --> 01:34:02,096 - Manuel... - Vos sos �nica. 737 01:34:06,707 --> 01:34:08,834 �And�, tirate! 738 01:34:11,379 --> 01:34:14,109 S�lo a vos se te pod�a ocurrir algo tan hermoso. 739 01:34:19,086 --> 01:34:20,849 �And�. Dale! 740 01:35:04,865 --> 01:35:06,765 Permiso. 741 01:35:07,635 --> 01:35:09,933 �Hola! 742 01:35:11,338 --> 01:35:12,440 Ven aqu�. 743 01:35:12,440 --> 01:35:13,270 Ven aqu�. 744 01:35:21,382 --> 01:35:24,613 - �Te vas? - Si me voy. 745 01:35:25,119 --> 01:35:27,314 Pero no vuelves para Argentina. 746 01:35:29,290 --> 01:35:32,123 Argentina queda cada vez mas lejos para m�. 747 01:35:32,960 --> 01:35:34,518 Vamos a sentarnos. 748 01:35:41,469 --> 01:35:45,872 Sabes mis padres eran inmigrantes... 749 01:35:46,507 --> 01:35:48,236 so�aban con volver a Europa... 750 01:35:48,375 --> 01:35:50,206 pero sab�an que no volver�an... 751 01:35:50,911 --> 01:35:54,472 aquel que vive sabiendo que no volver�, vive como... 752 01:35:55,649 --> 01:35:57,276 �C�mo que? 753 01:35:57,885 --> 01:36:00,285 Como una eterna pesadilla de la cu�l no se puede despertar... 754 01:36:01,789 --> 01:36:03,950 yo conoc� eso en la infancia. 755 01:36:06,794 --> 01:36:10,992 Yo no pienso as�, soy feliz. 756 01:36:12,533 --> 01:36:17,630 No se si te lo creo pero vamos a hacer como que si. 757 01:36:21,242 --> 01:36:25,872 Sabes, siempre fui maltratado en Argentina de todas las maneras 758 01:36:28,716 --> 01:36:34,086 cuando era ni�o porque me gustaban los chicos 759 01:36:35,589 --> 01:36:37,750 una cosa imperdonable... 760 01:36:38,292 --> 01:36:42,956 y ya de grande porque prefer� los g�neros errados. 761 01:36:46,901 --> 01:36:48,892 �Eso qu� es? 762 01:36:53,307 --> 01:36:55,298 �No sab�s qu� es? 763 01:36:56,677 --> 01:36:58,008 Lo se. 764 01:37:00,014 --> 01:37:02,983 Quiero que te quedes con los originales... 765 01:37:04,985 --> 01:37:07,078 si hace falta alguna correcci�n me avisas. 766 01:37:07,188 --> 01:37:10,851 No va a hacer falta, vos sos lo m�ximo... 767 01:37:12,293 --> 01:37:16,252 incluso te copian, todos lo saben pero no se animan a decirlo. 768 01:37:17,231 --> 01:37:22,863 Es verdad, Vargas llosa a veces me copia... 769 01:37:23,370 --> 01:37:29,900 esa se�ora, es una mocita muy disciplinada. Me gusta llamarlo Esther Williams. 770 01:37:31,545 --> 01:37:35,072 Y Garc�a M�rquez... 771 01:37:35,850 --> 01:37:40,287 me gusta llamarlo Elizabeth Taylor. 772 01:37:45,860 --> 01:37:48,226 Nadie te va a quitar ese modo alegre de vivir la vida... 773 01:37:48,362 --> 01:37:50,262 ese humor... 774 01:37:51,966 --> 01:37:54,196 te deseo lo mejor. 775 01:37:56,203 --> 01:37:57,670 Gracias. 776 01:37:58,672 --> 01:38:00,833 �Para d�nde vas? 777 01:38:01,308 --> 01:38:05,210 Cuernavaca, M�xico. 778 01:38:07,014 --> 01:38:10,780 Voy a construirme la casa mas bonita del planeta. 779 01:39:38,806 --> 01:39:47,043 MANUEL PUIG MURIO DOS A�OS MAS TARDE EN CUERNAVACA, MEXICO EN JULIO DE 1990 NUNCA REGRESO A LA ARGENTINA 780 01:39:47,044 --> 01:39:54,044 Garant�a .::D Y N::. PUESTO 70 Y 71 MORENO. 60526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.