Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,400 --> 00:00:35,335
LA RESIDENTE
2
00:00:40,000 --> 00:00:44,801
REVISTA "SKIRT" "TE VERE EN
EL OTO�O" FIESTA DE VERANO
3
00:00:57,167 --> 00:00:58,896
�Es Nina Zimoy?
4
00:00:59,100 --> 00:01:01,398
No puedo creer que
la editora de "Vogue"...
5
00:01:01,600 --> 00:01:04,034
desfile su fl�ccido cuerpo
en una fiesta de "Skirt".
6
00:01:16,067 --> 00:01:18,126
- �Marica!
- �Idiota!
7
00:01:36,100 --> 00:01:38,796
A m� no me afecta.
8
00:01:39,000 --> 00:01:42,697
No com� sushi 20 mi nutos,
pero pens�... A otra cosa.
9
00:01:42,900 --> 00:01:47,030
No pagar� los
platos rotos de otra.
10
00:01:47,233 --> 00:01:50,691
No era mi chico.
11
00:01:50,900 --> 00:01:53,869
�Qu� pudo haber dicho?
12
00:01:54,067 --> 00:01:56,058
�Que tengo una lombriz
solitaria que me permite...
13
00:01:56,267 --> 00:01:57,700
comer lo que quiera
y mantenerme delgada?
14
00:01:57,900 --> 00:01:59,868
Ni que fuera Karen Carpenter...
15
00:02:00,067 --> 00:02:02,968
desde la cima del mundo.
16
00:02:03,167 --> 00:02:05,294
�No ser�a un sue�o?
17
00:02:05,500 --> 00:02:08,867
Pero no hablemos m�s de m�.
�C�mo es que te llamas?
18
00:02:09,067 --> 00:02:09,965
Joselyn.
19
00:02:10,167 --> 00:02:13,466
- �Con qu� revista est�s?
- Con "Skirt".
20
00:02:13,667 --> 00:02:16,135
Roxanne Rochet.
La quiero como a una hermana.
21
00:02:16,333 --> 00:02:18,961
�Qu� haces?
22
00:02:19,167 --> 00:02:20,464
De todo un poco.
23
00:02:20,667 --> 00:02:24,626
Con detalles, querida.
Eres escritora, estilista...
24
00:02:24,833 --> 00:02:27,461
- Soy la pe�n pri ncipal.
- �C�mo?
25
00:02:27,667 --> 00:02:29,635
La prostituta
residente de la Xerox.
26
00:02:29,833 --> 00:02:32,666
- �De qu� hablas?
- Soy estudiante residente.
27
00:02:32,867 --> 00:02:36,030
�Es la estudiante
residente!
28
00:02:37,667 --> 00:02:42,331
La solitaria residente.
29
00:02:42,533 --> 00:02:45,001
La esclava residente.
30
00:02:45,200 --> 00:02:47,293
Manda este fax, copia esto.
31
00:02:47,500 --> 00:02:49,661
La esclava residente.
32
00:02:49,867 --> 00:02:51,960
Trae caf� y b�same aqu�.
33
00:02:52,167 --> 00:02:54,328
Aunque se deprima
la residente...
34
00:02:54,533 --> 00:02:56,728
a todos tiene
que complacer.
35
00:02:56,933 --> 00:02:59,197
Y por injusto que parezca...
36
00:02:59,400 --> 00:03:02,233
todos empezamos por abajo.
37
00:03:04,200 --> 00:03:08,569
Esclava residente manda
este fax, copia esto.
38
00:03:08,767 --> 00:03:13,568
Esclava residente
trae caf� y b�same aqu�.
39
00:03:13,767 --> 00:03:15,894
Besar traseros
es todo lo que sabe.
40
00:03:16,100 --> 00:03:18,330
Tiene una maestr�a
en complacer.
41
00:03:18,533 --> 00:03:20,660
Traer caf�, hacer copias.
42
00:03:20,867 --> 00:03:23,392
Ir y venir...
Por aqu�, por all�.
43
00:03:33,000 --> 00:03:35,935
Trae caf� y b�same iaqu�.
44
00:03:42,800 --> 00:03:44,734
Que sea un capuchino
y b�same aqu�.
45
00:03:44,933 --> 00:03:46,992
Aunque se deprima
la residente...
46
00:03:47,200 --> 00:03:49,566
a todos tiene que complacer.
47
00:03:49,767 --> 00:03:54,136
Y por injusto que parezca,
todos empezamos por abajo.
48
00:03:56,967 --> 00:04:01,404
Esclava residente manda
este fax, copia esto.
49
00:04:01,600 --> 00:04:06,003
Esclava residente.
Trae caf� y b�same aqu�.
50
00:04:11,133 --> 00:04:13,727
�La estudiante residente!
51
00:04:20,733 --> 00:04:23,827
La pat�tica y
solitaria residente.
52
00:04:34,800 --> 00:04:36,631
Bien.
Soy Joselyn Bennett.
53
00:04:36,833 --> 00:04:39,324
Estamos en la ofici nas
de la revista "Skirt"...
54
00:04:39,533 --> 00:04:42,058
donde nacen las
tendencias de la moda.
55
00:04:42,267 --> 00:04:44,861
�C�mo llegaste aqu�?
56
00:04:45,067 --> 00:04:47,865
Tom� la escuela
de modelaje muy en serio.
57
00:04:48,067 --> 00:04:50,001
Creo que cuando Horacio
Dutton Taft escribi�...
58
00:04:50,200 --> 00:04:51,997
"Ser servido no, servir",
dijo algo como...
59
00:04:52,200 --> 00:04:55,499
"De Dios es nuestra vida,
no de las modas."
60
00:04:55,700 --> 00:04:57,258
Yo pude ser del equipo
de la revista "Glamour"...
61
00:04:57,467 --> 00:04:59,264
pero prefer� ser residente
de la revista "Skirt".
62
00:04:59,400 --> 00:05:01,129
Me gusta pensar
que ser� una misionera...
63
00:05:01,333 --> 00:05:03,130
que salvar� al mundo
de la chabacaner�a.
64
00:05:03,333 --> 00:05:06,200
La representante de los
saludos: La recepcionista.
65
00:05:06,400 --> 00:05:08,129
Hola, Deborah.
66
00:05:08,333 --> 00:05:10,927
Deborah Duchet es la portera,
el San Pedro de "Skirt".
67
00:05:11,133 --> 00:05:13,863
Disti ngue a los hombres
de los muchachos. Ve�mosla.
68
00:05:14,067 --> 00:05:15,932
�Y estas c�maras?
69
00:05:16,133 --> 00:05:17,930
Le doy el recorrido
al canal 13.
70
00:05:18,133 --> 00:05:20,931
- Nadie m�s lo quiere hacer.
- Hola, "Skirt"...
71
00:05:21,133 --> 00:05:23,601
�No es genial?
Sigamos.
72
00:05:23,800 --> 00:05:25,927
Esa es Roxanne Rochet,
nuestra directora de modas.
73
00:05:26,133 --> 00:05:30,331
Sig�mosla.
�No les gusta su Chanel?
74
00:05:30,533 --> 00:05:32,763
Este es su primer de
regreso desde el accidente.
75
00:05:32,967 --> 00:05:35,663
Los implantes de sus senos
reventaron en el Concorde.
76
00:05:35,867 --> 00:05:37,528
Debemos continuar.
77
00:05:37,733 --> 00:05:39,257
Tokio en la l�nea uno.
78
00:05:39,467 --> 00:05:41,435
Env�a mis boti nes a
Christi ne Dubotai por Fedex.
79
00:05:41,633 --> 00:05:44,864
Tr�eme un t� de hierbas.
�Llamaste a Garren?
80
00:05:45,067 --> 00:05:47,433
�Supiste de John Bartlett?
Olvida el t�.
81
00:05:47,633 --> 00:05:52,195
Quiero el
Rejuvenecimiento Himalaya.
82
00:05:52,400 --> 00:05:55,858
Y tr�eme un Valium.
Vengo mareada del avi�n.
83
00:05:56,067 --> 00:05:58,592
�D�nde est� Cecilia Soleil?
84
00:05:58,800 --> 00:06:00,859
Se fue por
maternidad este mes.
85
00:06:01,067 --> 00:06:06,699
�Este mes? S�lo toma
un d�a dar a luz un beb�.
86
00:06:06,900 --> 00:06:09,528
- �C�mo lo quiere?
- Capucci no.
87
00:06:11,400 --> 00:06:13,129
Sigamos.
88
00:06:17,000 --> 00:06:18,797
El es el editor
de los grandes.
89
00:06:19,000 --> 00:06:20,467
El es el editor
de los super grandes.
90
00:06:20,667 --> 00:06:23,693
Y ella la editora
de los esbeltos y regulares.
91
00:06:23,900 --> 00:06:25,697
No s� bien qu� hacen.
92
00:06:25,900 --> 00:06:27,390
Ordenan comida cara,
i nventan ventas...
93
00:06:27,600 --> 00:06:29,124
Corte.
94
00:06:29,333 --> 00:06:30,732
�C�mo dijo, Antoniette?
95
00:06:30,933 --> 00:06:32,798
Corte.
96
00:06:33,000 --> 00:06:37,528
- No la entiendo.
- Que necesitas un corte.
97
00:06:40,567 --> 00:06:42,865
Chi Chi Chemise se desmay�.
98
00:06:43,067 --> 00:06:44,261
�Mensajes?
99
00:06:44,467 --> 00:06:46,799
Veamos eso.
100
00:06:51,400 --> 00:06:53,061
�Qu� le pas�?
101
00:06:53,267 --> 00:06:57,033
Vo el primer n�mero de Vogue.
102
00:06:57,233 --> 00:06:59,258
- Obviamente se filtr�.
- �Otro m�s!
103
00:06:59,467 --> 00:07:01,992
Es la tercera vez
que le ocurre.
104
00:07:02,200 --> 00:07:04,964
No es una coincidencia.
Debemos tener un Yur.i.
105
00:07:05,167 --> 00:07:06,964
- �Qu� es un Yur?
- Un esp�a, idiota.
106
00:07:07,167 --> 00:07:09,465
Una Mata Hari,
un Ethan Hunt, un James Bond.
107
00:07:09,667 --> 00:07:11,191
�Cu�ndo comi�
por �ltima vez?
108
00:07:11,400 --> 00:07:13,334
Comi� una manzana
hace unos mi nutos.
109
00:07:13,533 --> 00:07:16,297
�Es s�lo la impresi�n
por el art�culo?
110
00:07:16,500 --> 00:07:19,469
�Ai menos le
quitamos los zapatos?
111
00:07:22,867 --> 00:07:24,528
�Dios M�o!
112
00:07:24,733 --> 00:07:28,635
- �D�nde est�n mis zapatos?
- Aqu�.
113
00:07:28,833 --> 00:07:31,199
V�monos de aqu�.
114
00:07:31,400 --> 00:07:35,063
Demasiados a�os en punta...
por el ballet.
115
00:07:38,400 --> 00:07:43,303
- Dios m�oLo siento.
- Yo lo recojo, Jocelyn.
116
00:07:43,500 --> 00:07:45,798
�C�mo sabe mi nombre?
117
00:07:46,000 --> 00:07:48,628
No s�.
118
00:07:48,833 --> 00:07:52,064
Paul Rochester, artiista.
119
00:07:52,267 --> 00:07:54,292
Hola.
120
00:07:54,500 --> 00:07:57,128
Que la pasen bien.
121
00:07:57,333 --> 00:07:59,995
Por aqu�.
122
00:08:00,200 --> 00:08:02,065
No, por all�.
123
00:08:04,933 --> 00:08:07,561
- �A d�nde, ahora?
- Al Departamento de belleza.
124
00:08:09,433 --> 00:08:10,730
Prostituta.
125
00:08:10,933 --> 00:08:12,730
- �Qui�n?
- �Lleg� la prostituta?
126
00:08:12,933 --> 00:08:14,730
�Roxanne Rochet?
127
00:08:14,933 --> 00:08:18,460
No, esa noLa pi ntura
de u�as"Prostituta".
128
00:08:18,667 --> 00:08:19,929
�Qu� signifiica?
129
00:08:20,133 --> 00:08:22,124
"Acu�state conmigo,
pero resp�tame."
130
00:08:22,333 --> 00:08:25,063
"Idolatra mi cuerpo porque
mantenerlo te saldr� caro."
131
00:08:25,267 --> 00:08:30,227
"Golp�ame, rech�zameSoy tu
perra y lamer� tus pies."
132
00:08:30,433 --> 00:08:32,333
- C�lmate, Cornelia.
- Lo siento.
133
00:08:32,533 --> 00:08:36,902
Este color me transporta
al bajo mundo, a lo "Disney".
134
00:08:37,100 --> 00:08:38,567
�Desfachatada!
135
00:08:38,767 --> 00:08:41,565
- Me encanta la sombra.
- �Qui�n te pregunt�?
136
00:08:41,767 --> 00:08:45,225
- �No eres la residente?
- S�.
137
00:08:45,433 --> 00:08:47,993
�Qu� le pas� a la anterior,
la de los ojos saltones...
138
00:08:48,200 --> 00:08:52,227
que se parec�a a Courtney
Cox con quimoterapia?
139
00:08:52,433 --> 00:08:57,393
Te dar� un consejo.
Viste siempre de negro...
140
00:08:57,600 --> 00:09:00,535
y no termi nes de defecar
hasta que ori nes otra vez.
141
00:09:00,733 --> 00:09:02,724
Recuerda eso y
te ir� bien aqu�.
142
00:09:02,933 --> 00:09:07,393
- Lo recordar�.
- �Entiende!
143
00:09:07,600 --> 00:09:10,933
Me gusta su onda.
Es una onda buena.
144
00:09:11,133 --> 00:09:14,000
Ven a visitarme a
mi ofici na y conversaremos.
145
00:09:14,200 --> 00:09:16,828
- Con menos colorete.
- �Trabajamos o charlamos?
146
00:09:17,033 --> 00:09:20,867
- �Es conmigo?
- �S�, contigo! �Con qu� otra?
147
00:09:21,067 --> 00:09:22,864
�Te est�s comiendo
al camar�grafo?
148
00:09:23,067 --> 00:09:25,399
Director de fotograf�a.
149
00:09:25,600 --> 00:09:26,931
VerdadVen ac�.
150
00:09:27,133 --> 00:09:29,192
�Recuerdas que
el otro d�a te ped�...
151
00:09:29,400 --> 00:09:31,493
que hicieras un
proyecto muy especial?
152
00:09:31,700 --> 00:09:35,261
Lo vi.
Claro que lo vi.
153
00:09:35,467 --> 00:09:38,061
Y vi algo m�s tambi�n:
Errores.
154
00:09:38,267 --> 00:09:40,997
De los peores errores
que se pueden cometerse.
155
00:09:41,200 --> 00:09:45,500
- �Como cu�les?
- Esta no es "Harper Bazaar".
156
00:09:45,700 --> 00:09:49,158
No tienes que impresionar
al jefeDeber�a alegrarte...
157
00:09:49,367 --> 00:09:52,495
de que me tome el tiempo
de revisar tu trabajo.
158
00:09:52,700 --> 00:09:55,168
Te di este proyecto
pues pens� que pod�as hacerlo.
159
00:09:55,367 --> 00:10:01,328
Ya veo que no�Fue muy
dif�cil escribir mi Rolodex?
160
00:10:01,533 --> 00:10:06,596
Mira la tarjeta de Jann Wenner.
Jann con una sola N.
161
00:10:09,067 --> 00:10:11,831
�No sabes que le a�adi�
otra N hace a�os?
162
00:10:12,033 --> 00:10:15,935
�Y la tarjeta de Andy Warhol?
�Verifiicaste su n�mero?
163
00:10:16,133 --> 00:10:20,001
- No, porque est� muerto.
- �Excusas! No entiendes.
164
00:10:20,200 --> 00:10:24,830
Muerto o vivo, necesito
sus n�meros de tel�fono.
165
00:10:25,033 --> 00:10:28,491
Es por tu bien,
no el m�o�S�?
166
00:10:28,700 --> 00:10:33,069
�Si n resentimientos?
Es malo.
167
00:10:33,267 --> 00:10:36,600
�Dolly! �Regresaste!
168
00:10:36,800 --> 00:10:38,324
Esa es Dolly Bleoows.
169
00:10:38,533 --> 00:10:40,524
Es una instituci�n.
170
00:10:40,733 --> 00:10:42,064
El hombre es un genio.
171
00:10:42,267 --> 00:10:45,259
Esa palabra "genio"
est� sobre usada.
172
00:10:45,467 --> 00:10:48,664
Lacroix transciende
el lenguaje.
173
00:10:48,867 --> 00:10:52,496
�C�mo piensan que los
peque�os veh�culos verbales...
174
00:10:52,700 --> 00:10:55,328
pueden expresar
el signifiicado de Lacroix?
175
00:10:55,533 --> 00:10:59,435
�No lo entienden?
El no es un diccionario.
176
00:10:59,633 --> 00:11:04,593
Es todo esp�rituDios, s�,
esp�ritu..�Alg�n mensaje?
177
00:11:10,133 --> 00:11:12,328
Estamos recibiendo un fax.
178
00:11:12,533 --> 00:11:15,525
De Europa.
De los estudios de Par�s.
179
00:11:15,733 --> 00:11:20,102
De Karl Lagerfeld
para el Jefe de edici�n.
180
00:11:23,800 --> 00:11:25,859
Tengo un fax para
el Jefe de edici�n.
181
00:11:26,067 --> 00:11:30,003
El Jefe de edici�n lo
est� esperandoPuedes entrar.
182
00:11:34,133 --> 00:11:38,331
Siento i nterrumpir.
Tengo un fax para usted.
183
00:11:44,800 --> 00:11:47,667
Muy bien.
Gracias.
184
00:11:47,867 --> 00:11:50,335
El trabajo se me est�
acumulando y debo hacerlo.
185
00:11:50,533 --> 00:11:52,763
Re-escribir un Rolodex,
hacer t� y recoger...
186
00:11:52,967 --> 00:11:55,595
una carga de ropa en Keeble
y la m�qui na Xerox...
187
00:11:55,800 --> 00:11:58,667
est� en mi contraYa saben
que la gente del equipo...
188
00:11:58,867 --> 00:12:02,803
no es muy antip�tica.
Son mejores que muchos otros.
189
00:12:03,000 --> 00:12:05,366
- �Estuvo bien?
- Formidable.
190
00:12:05,567 --> 00:12:07,467
D�jenme saber cuando
salga para verlo durante...
191
00:12:07,667 --> 00:12:09,259
el trabajo sitienen
el canal 13 en Equi nox.
192
00:12:09,467 --> 00:12:12,925
Gracias, peque�a.
Tu trabajo se ve que es duro.
193
00:12:15,733 --> 00:12:17,530
Paul,
estas son las fotos...
194
00:12:17,733 --> 00:12:19,530
de la p�gi na de
accesorios del editor.
195
00:12:19,733 --> 00:12:21,860
Ella vendr� para decirte
exactamente c�mo las quiere.
196
00:12:22,067 --> 00:12:24,695
�Por qu� esta gente
no me deja hacer mitrabajo?
197
00:12:24,900 --> 00:12:26,697
Lo s�.
198
00:12:31,067 --> 00:12:33,934
�Qu� es eso con
lo que siempre juegas?
199
00:12:34,133 --> 00:12:38,467
Plastilina.
Pero me calma los nervios.
200
00:12:38,667 --> 00:12:41,192
"Hobos on the Grassy Knoll".
Me encantan.
201
00:12:41,400 --> 00:12:42,992
Es la mejor banda.
202
00:12:43,200 --> 00:12:44,861
�T� los conoces?
203
00:12:45,067 --> 00:12:46,932
Completamente "Lee Harvey O"
es mi canci�n preferida.
204
00:12:47,133 --> 00:12:48,794
Es imposible Nadie en
los Estados Unidos los conoce.
205
00:12:49,000 --> 00:12:50,797
Los vi en Londres
en marzo, en Camden.
206
00:12:51,000 --> 00:12:52,729
Eso es una locura.
Yo estaba all�.
207
00:12:52,933 --> 00:12:55,731
�No! �Estabas all�?
Eso es una locura.
208
00:12:55,933 --> 00:13:00,302
Adoro ese afiche.
�D�nde lo conseguiste?
209
00:13:00,500 --> 00:13:02,866
A la verdad lo dise�� yo.
210
00:13:03,067 --> 00:13:04,659
�Los conoces?
211
00:13:04,867 --> 00:13:07,631
S�Sam, Edgar, y todos
fuimos a Eton juntos.
212
00:13:07,833 --> 00:13:10,631
Paul, te he estado
buscando por todos lados.
213
00:13:10,833 --> 00:13:12,630
En cualquier lugar
menos en mi ofici na.
214
00:13:12,833 --> 00:13:14,630
O� que estabas en el ba�o.
215
00:13:14,833 --> 00:13:16,801
Roxanne te necesita para
discutir la toma de ma�ana.
216
00:13:17,000 --> 00:13:19,400
S�, s�.
Perd�name, Joselyn.
217
00:13:24,067 --> 00:13:25,796
Deja esoNo puedes
revisar sus gavetas.
218
00:13:26,000 --> 00:13:27,729
�El no fuma?
�Qu� es esto?
219
00:13:27,933 --> 00:13:30,197
El siglo XXI.
No se fuma en las ofici nas.
220
00:13:30,400 --> 00:13:32,129
Sal a la calle
con el resto de viciosos.
221
00:13:32,333 --> 00:13:33,664
Dame otra nalgada.
222
00:13:33,867 --> 00:13:35,801
Hay un trabajo a
medio tiempo en el Vault.
223
00:13:36,000 --> 00:13:39,060
Tal vez encontremos
algunos juguetes picantes.
224
00:13:39,267 --> 00:13:41,394
No parecen ser
del tipo porno.
225
00:13:41,600 --> 00:13:44,433
Lo s�El es
tan dulce y fenomenal.
226
00:13:44,633 --> 00:13:46,533
Desear�a hasta morir
gustarle, pero no...
227
00:13:46,733 --> 00:13:49,634
"Fire Island" nunca ser�
honrado con su dulce trasero.
228
00:13:49,833 --> 00:13:51,630
�Qu�? �Dices que
Paul no es homosexual?
229
00:13:51,833 --> 00:13:53,630
Cari�o, tu percepci�n
de los homosexuales falla.
230
00:13:53,833 --> 00:13:56,961
- Paul es muy heterosexual.
- Qu� i nteresante.
231
00:13:57,167 --> 00:13:59,601
Cada revista de modas necesita
su hombre heterosexual.
232
00:13:59,800 --> 00:14:01,597
Es como una acci�n
afirmativa i nversa.
233
00:14:01,800 --> 00:14:05,065
Al diabloMe voy a
la carreraMe tengo que ir.
234
00:14:11,467 --> 00:14:13,560
Creo que eljuda�smo es
el budismo del pr�ximo siglo.
235
00:14:13,767 --> 00:14:16,395
As� creoY ya comenc�,
estoy en clases de la Kabalah.
236
00:14:16,600 --> 00:14:18,568
Estoy segura de
haber visto bocetos...
237
00:14:18,767 --> 00:14:20,564
de la colecci�n de
Mois�s en mi escritorio.
238
00:14:20,767 --> 00:14:24,396
Andr�, �has visto el �ltimo
n�mero de Skirt, querido?
239
00:14:24,600 --> 00:14:27,592
�Est�n eclipsando a Vogue
en el atrevimiento de la moda?
240
00:14:27,800 --> 00:14:30,132
Skirt ser� la rei na suprema...
241
00:14:30,333 --> 00:14:31,891
cuando las hombreras
regresen a la moda.
242
00:14:32,100 --> 00:14:33,931
Es cierto, muchachos.
Ellos se equivocaron...
243
00:14:34,133 --> 00:14:36,124
en la falda del pr�ncipe
Alexander McQueen.
244
00:14:36,333 --> 00:14:38,563
Eso es porque Roxanne Rochet
se vende por coca�na.
245
00:14:38,767 --> 00:14:41,235
NoElla es s�lo adicta
a las pastillas para el dolor.
246
00:14:41,433 --> 00:14:44,334
�No recuerdas que
sus senos explotaron?
247
00:14:46,333 --> 00:14:48,460
Sabes, creo que ellos
son los m�s creativos.
248
00:14:48,667 --> 00:14:50,396
�Qui�n m�s pudo
pagarme para explorar...
249
00:14:50,600 --> 00:14:53,228
ese volc�n activo y mantenerme
para hacer un diario?
250
00:14:53,433 --> 00:14:56,561
Y ese boceto de
calzado fue genial.
251
00:14:56,767 --> 00:14:58,928
Gwyneth, te gustan
porque has estado...
252
00:14:59,133 --> 00:15:01,067
en cada n�mero
en los �ltimos 3 a�os.
253
00:15:01,267 --> 00:15:04,498
DisculpaMe gustan porque
son i nnovadores, �est� bien?
254
00:15:04,700 --> 00:15:06,725
Es mejor que te cuides
las espaldas, Jack.
255
00:15:06,933 --> 00:15:10,835
No estoy preocupado.
Tengo a alguien dentro.
256
00:15:11,033 --> 00:15:14,833
- Eres un cocodrilo.
- Lo sabes, muchacha.
257
00:15:17,200 --> 00:15:19,065
Como saben el esposo
de nuestra editora en jefe...
258
00:15:19,267 --> 00:15:23,931
sufre de c�ncer testicular.
259
00:15:24,133 --> 00:15:27,261
Una vez m�s, la revista
Skirt ser� anfitriona...
260
00:15:27,467 --> 00:15:28,934
del carnaval de
este a�o y de un baile.
261
00:15:29,133 --> 00:15:31,158
El "S�lvese quien pueda".
262
00:15:31,367 --> 00:15:34,063
Tendremos cub�culosY necesito
que todos se i nscriban.
263
00:15:34,267 --> 00:15:36,667
El tabloide circular� ahora.
264
00:15:36,867 --> 00:15:38,528
Muy bien.
265
00:15:38,733 --> 00:15:41,930
Tenemos art�culos muy
serios para ser publicados.
266
00:15:42,133 --> 00:15:43,930
Como sabes,
la revista Vogue...
267
00:15:44,133 --> 00:15:47,068
se encarga del
art�culo de Canteen Chic.
268
00:15:47,267 --> 00:15:49,497
Eso quiere decir que
a�n tenemos un i nfiltrado...
269
00:15:49,700 --> 00:15:52,999
en medio de
nuestras operaciones.
270
00:15:53,200 --> 00:15:54,929
Fue terrible
cuando copiaron...
271
00:15:55,133 --> 00:15:56,930
nuestra "Explosi�n
del Earmuff"...
272
00:15:57,133 --> 00:15:59,260
y "Terribles anillos para
el pie"Pero ahora esto.
273
00:15:59,467 --> 00:16:04,700
Detesto a Ni na Zimoy.
La detesto.
274
00:16:04,900 --> 00:16:07,801
Desear�a que lo m�s
maligno del mundo le suceda.
275
00:16:08,000 --> 00:16:11,094
Desear�a que ese activista...
276
00:16:11,300 --> 00:16:13,325
contra el uso de
la piel de animales...
277
00:16:13,533 --> 00:16:16,001
fuera al hotel
m�s caro y dejara caer...
278
00:16:16,200 --> 00:16:18,191
un mapache muerto y
sangriento en su ensalada...
279
00:16:18,400 --> 00:16:20,095
salpicando con vi nagre
bals�mico y sangre...
280
00:16:20,300 --> 00:16:22,427
todo su blanco
traje de Valenti no.
281
00:16:22,633 --> 00:16:24,430
Est� bien.
Si�ntate.
282
00:16:24,633 --> 00:16:26,430
No estamos en
esta batalla solas.
283
00:16:26,633 --> 00:16:29,761
He logrado la ayuda
de un valioso aliado.
284
00:16:29,967 --> 00:16:33,869
- "Garganta Profunda".
- S�.
285
00:16:34,067 --> 00:16:35,932
Ustedes saben que
�l fue un i nstrumento...
286
00:16:36,133 --> 00:16:37,600
en resolver la desaparici�n
de Manolo Blahniks.
287
00:16:37,800 --> 00:16:40,200
�Crees que necesitamos
a un "Garganta Profunda"?
288
00:16:40,400 --> 00:16:43,995
�Por qu� no podemos encontrar
al esp�a entre nosotros mismos?
289
00:16:44,200 --> 00:16:46,760
Ll�mame tonta,
pero tengo el presentimiento...
290
00:16:46,967 --> 00:16:48,798
de que puede ser
Pierre LaRoux.
291
00:16:49,000 --> 00:16:51,833
No tiene sentidoPierre
puede ser un obsequioso...
292
00:16:52,033 --> 00:16:55,525
lame traseros, rimbombante,
pero no es un esp�a.
293
00:16:55,733 --> 00:17:01,694
Est� afuera haciendo
una toma secreta para Vogue.
294
00:17:01,900 --> 00:17:03,367
Mentiras.
295
00:17:03,567 --> 00:17:05,398
Es mejor que no lo sea.
296
00:17:05,600 --> 00:17:08,933
Bien, muv�monos.
�Cornelia?
297
00:17:09,133 --> 00:17:12,068
Chi Chi, �alg�n i nforme
de tendencias en el frente?
298
00:17:13,600 --> 00:17:17,468
Escuch� del chef de "Dav�"
que escuch� de su novio...
299
00:17:17,667 --> 00:17:20,192
que trabajaba en
Galliano con Orlando...
300
00:17:20,400 --> 00:17:23,597
cuyo asistente vi no
de la muestra de Gaultier...
301
00:17:23,800 --> 00:17:27,361
que su pr�xima colecci�n
ser� revolucionaria.
302
00:17:27,567 --> 00:17:32,595
Las muchachas salen de
la pasarela en sillas de ruedas.
303
00:17:35,767 --> 00:17:38,201
�En sillas de ruedas.
Genial.
304
00:17:38,400 --> 00:17:40,197
Pura inspiraci�n.
305
00:17:40,400 --> 00:17:43,460
Creo que Da Vi nci hizo
bocetos de sillas de ruedas.
306
00:17:43,667 --> 00:17:45,396
Podemos utilizar
esos como modelo.
307
00:17:45,600 --> 00:17:48,125
Tengo la piel de galli na.
308
00:17:53,900 --> 00:17:57,392
Nueve p�ginas.
309
00:17:57,600 --> 00:18:00,967
Joselyn, veo que
pusiste tu nombre...
310
00:18:01,167 --> 00:18:03,897
en la mesa de i nformaci�n
de "Haga su propio video"?
311
00:18:04,100 --> 00:18:07,399
�Sabes? Creo que
me unir� a ti en esa.
312
00:18:07,600 --> 00:18:10,626
Paul, Joselyn, �vayan a
el estudio de Gustav ahora?
313
00:18:10,833 --> 00:18:13,802
Estar� all� en unos pocos
mi nutos, est�n tranquilos.
314
00:18:31,167 --> 00:18:33,465
Hola, este es Luke Perry
dici�ndoles que se amarren...
315
00:18:33,667 --> 00:18:35,965
el cintur�n porque peor que
golpearse con un parabrisas...
316
00:18:36,167 --> 00:18:37,725
es recibir el tufo
del aliento...
317
00:18:37,933 --> 00:18:40,060
de Jason Priestley
en la ma�ana.
318
00:18:42,400 --> 00:18:44,300
Ya era suficiente que
cada taxi de Nueva York...
319
00:18:44,500 --> 00:18:46,297
apestara pero adem�s
celebridades de tercer grado...
320
00:18:46,500 --> 00:18:49,196
imploran que no nos
demos contra el parabrisas.
321
00:18:49,400 --> 00:18:51,300
S�, es un modo i nteresante
de i ntentar un regreso.
322
00:18:51,500 --> 00:18:53,195
Te apuesto que es
una pesadez ser famoso...
323
00:18:53,400 --> 00:18:55,300
y estar en la portada de
"Tiger Beat" en una d�cada...
324
00:18:55,500 --> 00:18:57,730
y ser virtualmente
an�nimo en la siguiente.
325
00:18:57,933 --> 00:18:59,730
Es mejor no ser
famoso entonces.
326
00:18:59,933 --> 00:19:02,993
Totalmente de acuerdo,
pero a la verdad creo...
327
00:19:03,200 --> 00:19:05,259
que ser�a excelente
hacer un par de cultos...
328
00:19:05,467 --> 00:19:07,731
a proyectos de mal gusto
y luego desaparecer dentro de...
329
00:19:07,933 --> 00:19:10,561
Los suburbios o en unos de esos
estados del centro del pa�s.
330
00:19:10,767 --> 00:19:12,894
Eso es ciertoPero es
demasiado f�cil i nvolucrarse.
331
00:19:13,100 --> 00:19:17,400
�De qu� se trata? �Qu� es
esta vaca negra y blanca?
332
00:19:17,600 --> 00:19:20,728
Te ped� espec�ficamente
una vaca completamente negra.
333
00:19:20,933 --> 00:19:22,730
�Ai fi n! Hemos estado
desesperados por esto.
334
00:19:22,933 --> 00:19:26,926
Odio la ganader�a.
�D�nde est�n todos?
335
00:19:29,267 --> 00:19:33,328
- Paul, gracias a Dios.
- Luces muy bien, querida.
336
00:19:33,533 --> 00:19:36,900
Esta gente me
est� volviendo loca.
337
00:19:37,100 --> 00:19:38,897
El artista de las u�as
de los pies acab� conmigo.
338
00:19:39,100 --> 00:19:40,260
�Qu� hizo?
339
00:19:40,467 --> 00:19:43,402
Llen� mi segundo dedo
demasiado y luce rar�simo.
340
00:19:43,600 --> 00:19:48,003
D�jame ver.
Lucen perfectos, querida.
341
00:19:53,667 --> 00:19:55,794
Y sabes cu�nto odio
mi compa��a de l�piz labial...
342
00:19:56,000 --> 00:19:58,230
cuando el deli neador
es m�s obscuro que el l�piz.
343
00:19:58,433 --> 00:20:00,901
Distrae mucho.
El no puede entender...
344
00:20:01,100 --> 00:20:02,328
Io que estoy diciendo.
345
00:20:02,533 --> 00:20:05,468
Querida, es para la portada.
No tienes que decir nada.
346
00:20:05,667 --> 00:20:07,567
No m�s.
347
00:20:09,133 --> 00:20:14,127
Lo que seaVamos, �quieres
ver lo que quieren que use?
348
00:20:14,333 --> 00:20:17,131
Te permitir�
que me ates el biki ni.
349
00:20:19,867 --> 00:20:22,461
Disc�lpenmeSe supone
que eso no se toque.
350
00:20:22,667 --> 00:20:24,259
�C�mo dice?
351
00:20:24,467 --> 00:20:26,662
No, estaba bromeando.
Usted es Joselyn, �no?
352
00:20:26,867 --> 00:20:29,392
AlexNos conocimos
en la exhibici�n de modas...
353
00:20:29,600 --> 00:20:31,329
del Aniversario
de la alta costura.
354
00:20:31,533 --> 00:20:33,558
S�, �qu� tal?
355
00:20:33,767 --> 00:20:36,463
No s�No puedo creer
en esta genteEst� loca.
356
00:20:36,667 --> 00:20:38,567
�Qu� te parece
la actitud en esa mujer?
357
00:20:38,767 --> 00:20:40,997
Estamos en la moda
no en el gran arte.
358
00:20:41,200 --> 00:20:43,725
Me parece que se
enorgullecen de su trabajo.
359
00:20:43,933 --> 00:20:47,232
Necesitamos que llenes las
botellas de agua para Resi n.
360
00:20:47,433 --> 00:20:49,333
Pierre i nsiste
en que luzca m�stica.
361
00:20:49,533 --> 00:20:51,262
Necesito que eches
esta agua en las botellas...
362
00:20:51,467 --> 00:20:54,334
...y practiques roci�ndola.
- Te ayudar� a llenarlas.
363
00:20:57,667 --> 00:21:00,227
T� eres la rociadora.
�Fant�stico!
364
00:21:04,933 --> 00:21:10,166
La visi�n suavemente
rodando por las coli nas...
365
00:21:10,367 --> 00:21:16,272
en las afueras de Dubli n.
Meteorolog�a: 66 grados.
366
00:21:16,467 --> 00:21:20,836
Un fr�o a�n en el h�medo
octubre helado en un d�a gris.
367
00:21:21,033 --> 00:21:25,333
Las nubes oscuras,
insultan, haciendo se�as...
368
00:21:28,867 --> 00:21:30,926
Ya estoy lista.
369
00:21:31,133 --> 00:21:35,331
Muy bienQue empiece
esta fiesta�Est� bien?
370
00:21:35,533 --> 00:21:38,400
Gustave, no estoy pi ntando
esa vacaNo me importa.
371
00:21:38,600 --> 00:21:40,727
�Ai diablo! Te dije
la otra noche por tel�fono...
372
00:21:40,933 --> 00:21:43,493
que la quer�a
completamente negra.
373
00:21:43,700 --> 00:21:48,330
T� y tus maquillistas la
tendr�n que pi ntar de negro.
374
00:21:58,467 --> 00:22:00,594
Fue un largo d�a, �verdad?
375
00:22:00,800 --> 00:22:02,768
No puedo creer que hayamos
estado trabajando 8 horas.
376
00:22:02,967 --> 00:22:04,332
Como un vuelo a Mosc�...
377
00:22:04,533 --> 00:22:07,001
pero si n la pel�cula
de Emilio Estevez.
378
00:22:08,533 --> 00:22:11,331
Sabes, Joselyn tengo
que decirte algo.
379
00:22:11,533 --> 00:22:14,934
Creo que eres la mejor
rociadora que he visto.
380
00:22:15,133 --> 00:22:19,593
De acuerdo, De acuerdo.
Maravilloso.
381
00:22:19,800 --> 00:22:21,768
Tengo otra llamada.
A mam� y a pap�...
382
00:22:21,967 --> 00:22:23,992
les va a encantar este.
383
00:22:24,200 --> 00:22:27,431
Pap�, tengo que dejarme
llevar por el coraz�n.
384
00:22:27,633 --> 00:22:29,430
�A qui�n le importan
los 300,000 d�lares...
385
00:22:29,633 --> 00:22:32,033
...que cost� mi educaci�n?
- �Este soy yo?
386
00:22:32,233 --> 00:22:34,098
Yo cre� las coli nas
de Dubli n...
387
00:22:34,300 --> 00:22:36,860
en un estudio
de Greenwich Village.
388
00:22:37,067 --> 00:22:40,867
- �Quieres ver mi visi�n?
- No.
389
00:22:41,067 --> 00:22:44,332
�Basta! �D�nde est� Kathy
Bates cuando la necesitas?
390
00:22:44,533 --> 00:22:46,194
Env�en un salva vidas.
391
00:22:46,400 --> 00:22:49,426
- Nunca ir�, Jack.
- T� no ir�s.
392
00:22:49,633 --> 00:22:51,430
- S�, muy bien.
- Vamos.
393
00:22:51,633 --> 00:22:55,933
S�, estaba bromeando
con Joselyn, tu rociadora.
394
00:22:56,133 --> 00:22:59,193
- �Ya se conocen?
- Hola.
395
00:22:59,400 --> 00:23:01,459
Llegar� tarde a la fiesta
de Patrick Demarcheller.
396
00:23:01,667 --> 00:23:06,195
S�Est� bien.
Tengo que irme.
397
00:23:06,400 --> 00:23:09,198
�Est�s bien con tu?
�Qu� es eso?
398
00:23:09,400 --> 00:23:12,733
Envoltura de cintas.
399
00:23:12,933 --> 00:23:17,802
- Jocelyn, puedo ayudarte.
- Gracias, Alex.
400
00:23:18,000 --> 00:23:21,800
- Te ver� en el carnaval ma�ana.
- S�.
401
00:23:22,000 --> 00:23:26,596
No me toques.
Est�s todo mojado.
402
00:23:26,800 --> 00:23:29,360
Estaba pensando
que quiz�s podr�amos ir...
403
00:23:29,567 --> 00:23:31,057
a tomarnos una
taza de caf� despu�s.
404
00:23:31,267 --> 00:23:32,393
Seguro.
405
00:23:32,600 --> 00:23:34,932
Tiempo de limpiar, Jocelyn.
406
00:23:40,933 --> 00:23:42,730
Jocelyn, �c�mo est�s?
�D�nde has estado?
407
00:23:42,933 --> 00:23:44,730
Hola, Nadik,
necesito recoger un env�o...
408
00:23:44,933 --> 00:23:46,525
por expreso para Sebastian.
409
00:23:46,733 --> 00:23:48,257
�C�mo es el env�o?
�Grande o peque�o?
410
00:23:48,467 --> 00:23:50,458
Es su equipaje
de su viaje a Sai nt Bart.
411
00:23:50,667 --> 00:23:53,465
Eso est� all� atr�s.
412
00:23:53,667 --> 00:23:56,397
Es demasiado grande
para ustedNos encargaremos.
413
00:23:56,600 --> 00:23:58,966
Mientras est� aqu�,
�podr�a ayudarnos con esto?
414
00:23:59,167 --> 00:24:00,794
S�, seguro.
�Qu� es?
415
00:24:01,000 --> 00:24:03,332
Encontramos este paquete fuera
de nuestra puerta esta ma�ana.
416
00:24:03,533 --> 00:24:05,296
Pero no tiene un
tel�fono que lo i ndique...
417
00:24:05,500 --> 00:24:07,434
por eso lo hemos
tra�do cuatro veces.
418
00:24:07,633 --> 00:24:08,998
- Square, pero esa direcci�n...
- Esa el del "Conde Nast".
419
00:24:09,200 --> 00:24:11,191
S�, est� dirigida
a un Andr� Leon Talley...
420
00:24:11,400 --> 00:24:13,334
pero dijeron
que �l regres� a...
421
00:24:13,533 --> 00:24:15,660
Espera.
D�jame ver esto.
422
00:24:16,733 --> 00:24:18,291
Ni siquiera
s� de d�nde vi no.
423
00:24:18,500 --> 00:24:23,528
- �Qu� puedo hacer con esto?
- Lo tomar�Gracias.
424
00:24:23,733 --> 00:24:26,463
DespacioEsto no
es "Deporte Ilustrado".
425
00:24:26,667 --> 00:24:28,294
Mira lo que encontr�
en el centro de mensajeros.
426
00:24:28,500 --> 00:24:31,128
- �D�nde lo conseguiste?
- En el centro de mensajeros.
427
00:24:31,333 --> 00:24:32,994
He estado buscando
esto por todas partes.
428
00:24:33,200 --> 00:24:35,964
- Lo s�Es por eso que...
- Esto es muy serio.
429
00:24:36,167 --> 00:24:38,965
No entiendo por qu�
tienes estos dise�os...
430
00:24:39,167 --> 00:24:42,295
y por qu� est�s tratando
de enviarlos a alguien.
431
00:24:42,500 --> 00:24:44,400
No lo estabael mensajero
me pidi� que los devolviera.
432
00:24:44,600 --> 00:24:48,195
- Alguien los dej� aqu�.
- �Alguien?
433
00:24:48,400 --> 00:24:51,130
Tal vez este alguien
eres t� y planeabas...
434
00:24:51,333 --> 00:24:55,292
deslizarlos en mi gaveta
antes de ser descubierta.
435
00:24:55,500 --> 00:24:57,400
Sebastian,
no soy la esp�a.
436
00:24:57,600 --> 00:25:00,262
Muy i nteresante.
Eres muy defensiva.
437
00:25:00,467 --> 00:25:01,934
No puedo creer esto.
438
00:25:02,133 --> 00:25:05,796
Yo lo creer�Hasta que
aparezcas con el otro esp�a...
439
00:25:06,000 --> 00:25:08,662
te mantendr� vigilada.
440
00:25:09,767 --> 00:25:12,565
Cu�date las espaldas, Jack.
441
00:26:41,800 --> 00:26:44,166
- �D�nde?
- Aqu�.
442
00:26:44,367 --> 00:26:47,063
Te dije que nunca
me contactaras otra vez.
443
00:26:47,267 --> 00:26:49,394
Fue una emergencia.
444
00:26:49,600 --> 00:26:51,500
Me ayudaste con Manolo
y necesito tu ayuda.
445
00:26:51,700 --> 00:26:55,067
Esto es diferente.
Esto se pone peor.
446
00:26:55,267 --> 00:26:57,497
�Cu�nto?
447
00:26:57,700 --> 00:27:02,137
Maldita hija de perra.
Idiota.
448
00:27:02,333 --> 00:27:05,131
Lo siento esa es mi enfermedad
mental actuando otra vez.
449
00:27:05,333 --> 00:27:07,324
Lo s�Estoy acostumbrado.
Ahora, escucha.
450
00:27:07,533 --> 00:27:10,661
Necesitamos ayuda alguien
ha robado nuestras ideas...
451
00:27:10,867 --> 00:27:12,926
y se las ha vendido
a Ni na Zimoy en Vogue.
452
00:27:13,133 --> 00:27:16,864
- Lo s�Lo s� todo.
- �Sabes qui�n es?
453
00:27:17,067 --> 00:27:19,092
No, no lo haremos
de ese modo.
454
00:27:19,300 --> 00:27:21,325
Primero, me dir�s
lo que sabes...
455
00:27:21,533 --> 00:27:23,194
y entonces te dir�
si est�s en lo cierto.
456
00:27:23,400 --> 00:27:25,265
Tengo una ligera sospecha.
457
00:27:25,467 --> 00:27:27,765
Podr�a ser Pierre LaRoux,
nuestro maquillista.
458
00:27:27,967 --> 00:27:30,663
Cuanto m�s profundizas,
m�s te acercas.
459
00:27:30,867 --> 00:27:33,097
Sigue la moda.
460
00:27:33,300 --> 00:27:35,325
�Qu� quieres decir?
461
00:27:35,533 --> 00:27:37,763
Paul, son brillantes.
�Los dise�aste?
462
00:27:37,967 --> 00:27:39,764
No, tengo que dar cr�dito
a quien se lo merece.
463
00:27:39,967 --> 00:27:41,764
Sebastian los dise��.
464
00:27:41,967 --> 00:27:46,495
S�, queridaTengo una mejor
comprensi�n de esto que �l.
465
00:27:46,700 --> 00:27:49,328
Muy bien, es el momento
de meternos en los autos.
466
00:27:49,533 --> 00:27:51,091
Puedes revisar
en la lista...
467
00:27:51,300 --> 00:27:52,790
para qu� cabi na est�s
asignado y los tiempos.
468
00:27:53,000 --> 00:27:54,797
Y recuerda, cuando no
est�s en la cabi na...
469
00:27:55,000 --> 00:27:57,992
a�n est�s representando
a "Skirt".
470
00:27:58,133 --> 00:27:59,725
Desear�a tener siempre
un falo bien grande...
471
00:27:59,933 --> 00:28:02,527
...tan cerca de mi cara.
- Eres desagradable.
472
00:28:02,733 --> 00:28:04,792
El chico del servicio
de habitaciones en Par�s...
473
00:28:05,000 --> 00:28:07,525
no era muy diferente de las
dimensiones de esta camisa.
474
00:28:07,733 --> 00:28:10,861
D�jame decirte que serv�a
algo m�s que el desayuno.
475
00:28:11,067 --> 00:28:13,035
Eres una Jezabel.
�Qu� anotaste en tu papel...
476
00:28:13,233 --> 00:28:15,428
de aduana al regresar,
�negocios o placer?
477
00:28:15,633 --> 00:28:17,191
Cari�o, no importa
cu�ntas veces...
478
00:28:17,400 --> 00:28:19,698
untes de mantequilla
tu pan all�, a�n funciona.
479
00:28:19,900 --> 00:28:22,266
Muy bien,
hora de movernos.
480
00:28:22,467 --> 00:28:24,731
Si me necesitas puedes
llamarme al localizador.
481
00:28:24,933 --> 00:28:27,595
Es el 917- SKIRT.
482
00:28:46,933 --> 00:28:49,128
Es una absoluta desgracia.
483
00:28:49,333 --> 00:28:51,198
No puedo creer
que tengamos que ir...
484
00:28:51,400 --> 00:28:52,924
hasta el centro de
la ciudad de voluntarios...
485
00:28:53,133 --> 00:28:55,363
a esta est�pido carnaval
de caridadEs pat�tico.
486
00:28:55,567 --> 00:28:58,058
No ves a nadie de "Vogue"
teniendo que hacer esto.
487
00:28:58,267 --> 00:28:59,666
Soy el editor de pei nados.
488
00:28:59,867 --> 00:29:01,664
Tengo que andar a
gatas recogiendo dardos...
489
00:29:01,867 --> 00:29:03,664
en nombre de los test�culos.
490
00:29:03,867 --> 00:29:06,131
Es una caridad
poco acostumbrada.
491
00:29:06,333 --> 00:29:08,631
A pesar de que los
test�culos son importantes.
492
00:29:08,833 --> 00:29:10,664
Antoi nette,
�c�mo est� tu esposo?
493
00:29:10,867 --> 00:29:12,732
- �Est�s casada?
- Claro.
494
00:29:12,933 --> 00:29:15,128
�A�n vive en Espa�a?
495
00:29:15,333 --> 00:29:18,734
S�, creo que el Atlantic
es fabuloso para una relaci�n.
496
00:29:18,933 --> 00:29:23,131
- �Cu�n a menudo se ven ustedes?
- En las vacaciones.
497
00:29:27,000 --> 00:29:29,468
Fuiste un gran
fot�grafo en ese video.
498
00:29:29,667 --> 00:29:31,464
Tal vez la escuela
de ci ne te est� llamando.
499
00:29:31,667 --> 00:29:33,464
A la verdad que siempre
quise ser fot�grafo.
500
00:29:33,667 --> 00:29:35,464
Pero el �nico
que me contratar�a...
501
00:29:35,667 --> 00:29:38,135
ser�a el asqueroso
de esta agencia de fotos.
502
00:29:38,333 --> 00:29:40,460
�Que tienes que hacer,
acechar a las personas?
503
00:29:40,667 --> 00:29:42,464
Eso es exacto lo que hice.
504
00:29:42,667 --> 00:29:44,464
Ellos me tuvieron siguiendo
a Carroll O'Conner...
505
00:29:44,667 --> 00:29:46,464
con las cenizas del hijo
para saber d�nde las tirar�a.
506
00:29:46,667 --> 00:29:48,794
- Eso es enfermizo.
- S�, y m�s all�.
507
00:29:49,000 --> 00:29:51,867
Tuve esta severa desgracia
cuando fui aplastada...
508
00:29:52,067 --> 00:29:54,865
con mi "Leica" de 30 libras.
Despu�s me fui de all�.
509
00:29:56,667 --> 00:29:59,192
- �C�mo termi naste en Skirt?
- Me encanta Skirt.
510
00:29:59,400 --> 00:30:01,197
Tiene la mejor fotograf�a
de todas las revistas.
511
00:30:01,400 --> 00:30:03,129
De verdad que es la
m�s i nnovadora, estilista...
512
00:30:03,333 --> 00:30:05,460
las tomas son art�sticas.
513
00:30:06,733 --> 00:30:09,395
�C�mo termi naste
en revistas?
514
00:30:13,267 --> 00:30:16,725
Ten�a un t�o exc�ntrico que
era mi �dolo cuando crec�a.
515
00:30:16,933 --> 00:30:21,529
Era una especie
de oveja negraRebelde.
516
00:30:21,733 --> 00:30:23,963
Y mientras mis padres
trataban de llevarme...
517
00:30:24,167 --> 00:30:27,193
a los partidos de Polo
y bla, bla, bla...
518
00:30:27,400 --> 00:30:29,300
�l siempre me rescataba
y me llevaba...
519
00:30:29,500 --> 00:30:31,627
a las m�s asombrosas
aventuras.
520
00:30:31,833 --> 00:30:33,960
Tal parece un
magn�fico t�o.
521
00:30:34,167 --> 00:30:37,534
S�, lo fueFue m�s que
un salvador cuando era ni�o.
522
00:30:39,100 --> 00:30:40,795
Mis padres tuvieron
una desagradable separaci�n...
523
00:30:41,000 --> 00:30:42,865
y �l me ayud�
a sobreponerme.
524
00:30:43,067 --> 00:30:47,197
Sab�a que me gustaba pi ntar
y siempre me alent�.
525
00:30:47,400 --> 00:30:49,960
�Por qu� no te
dedicas a la pi ntura?
526
00:30:50,167 --> 00:30:53,625
Eso trato de hacerPero me
gusta el dise�o gr�fico...
527
00:30:53,833 --> 00:30:56,631
y afortunadamente
me paga las deudas.
528
00:30:56,833 --> 00:31:00,132
Por esto me veo
forzado a su ruti na.
529
00:31:02,100 --> 00:31:04,898
No creo que alguien querr�a
comprar mis pi nturas...
530
00:31:05,100 --> 00:31:06,590
a no ser quiz�s
una pizzer�a.
531
00:31:06,800 --> 00:31:09,325
Estoy segura que la gente
comprar�a tus pi nturas.
532
00:31:09,533 --> 00:31:11,592
Tengo que salir
de aqu�Estoy agobiada.
533
00:31:11,800 --> 00:31:13,597
Estas bestias me halan...
534
00:31:13,800 --> 00:31:17,896
pidi�ndome el aut�grafo
y molest�ndome.
535
00:31:18,100 --> 00:31:20,125
Cari�o, son ni�os.
536
00:31:20,333 --> 00:31:24,269
No soy el maldito "Pied Piper".
No quiero que me sigan.
537
00:31:24,467 --> 00:31:26,992
�V�yanse!
�V�yanse!
538
00:31:27,200 --> 00:31:31,000
C�lmateTendr� una
hora y media m�s con esto...
539
00:31:31,200 --> 00:31:33,134
y luego nos iremos a cami nar.
540
00:31:33,333 --> 00:31:35,062
Odio cami nar.
541
00:31:35,267 --> 00:31:37,326
Adem�s, mi conductor est�
al doblar de la esqui na.
542
00:31:37,533 --> 00:31:39,330
Tengo que encontrarme con
Steven Meisel en "Morgans".
543
00:31:39,533 --> 00:31:41,262
El me presentar�
al modelo en Norbert...
544
00:31:41,467 --> 00:31:44,732
que estar� conmigo en la
nueva campa�a de Calvi n Klei n.
545
00:31:44,933 --> 00:31:48,801
- Est� bien�Puedo ir contigo?
- Es negocio.
546
00:31:49,000 --> 00:31:50,991
Es negocio.
Est� bien.
547
00:31:51,200 --> 00:31:54,135
Ll�mame ma�ana y
tal vez podamos cenar.
548
00:31:56,767 --> 00:31:59,201
�Llamarte ma�ana?
549
00:32:02,367 --> 00:32:05,825
�Sabes qu�, Jocelyn? He estado
dentro todo el d�a...
550
00:32:06,033 --> 00:32:08,365
y creo que merezco
una buena cami nata.
551
00:32:08,567 --> 00:32:11,730
- �Te gustar�a unirte a m�?
- Seguro, me encantar�a.
552
00:32:15,367 --> 00:32:18,825
Muy bien, querido.
Adi�s.
553
00:32:19,033 --> 00:32:22,662
Querido, cambio de planes.
Me encontrar� con Norbert...
554
00:32:22,867 --> 00:32:26,735
en el Mercer a las 2 a.m.
As� que cenemos en Raoul's.
555
00:32:31,700 --> 00:32:33,395
Est� bien.
556
00:32:33,600 --> 00:32:37,400
- Ser� otro d�a�Est� bien?
- Seguro, no hay problema.
557
00:32:45,533 --> 00:32:47,524
Antoi nette, �puedes
prestarme a tu i nterna?
558
00:32:47,733 --> 00:32:50,327
La Galer�a Doll llam� y est�n
irritados por el vestuario.
559
00:32:50,533 --> 00:32:52,592
Si, el vestido que Kim Bassi nger
us� en los Oscars...
560
00:32:52,800 --> 00:32:54,529
aquel con una sola manga.
Lo quieren para la subasta...
561
00:32:54,733 --> 00:32:56,530
de "Vestuario de
celebridades" i nmediatamente.
562
00:32:56,733 --> 00:32:59,429
Muy bienPuedes termi nar
esto cuando regreses.
563
00:32:59,633 --> 00:33:01,430
Por amor de Dios,
cu�date las espaldas, Jack...
564
00:33:01,633 --> 00:33:03,430
hay esp�as donde quiera.
565
00:33:03,633 --> 00:33:06,864
No conf�es en nadie y guarda
eso con tu alma, querida.
566
00:33:07,067 --> 00:33:08,466
Lo har�.
567
00:33:08,667 --> 00:33:10,464
Te debo un almuerzo.
Noviembre o diciembre.
568
00:33:10,667 --> 00:33:13,602
Nuestras muchachas
se lo imagi nar�n.
569
00:33:23,933 --> 00:33:27,801
Miren quien est� aqu�.
La peque�a rayos de sol.
570
00:33:28,000 --> 00:33:29,661
Hola, Joselyn.
571
00:33:29,867 --> 00:33:31,596
�C�mo anda todo en la
sanatorio mental del centro?
572
00:33:31,800 --> 00:33:34,268
Infame Pero como siempre
una experiencia para aprender.
573
00:33:34,467 --> 00:33:38,665
- Eres buena trabajadora.
- Ese es el lote 163.
574
00:33:38,867 --> 00:33:40,494
�Jocelyn!
�D�nde has estado?
575
00:33:40,700 --> 00:33:43,669
Kim Bassi nger ten�a
que subir hace unas horas.
576
00:33:43,867 --> 00:33:45,994
Ella es la figura
pri ncipal de todo esto.
577
00:33:46,200 --> 00:33:48,259
�Qu� te pudo demorar?
578
00:33:48,467 --> 00:33:50,264
Me parece que
no has escuchado.
579
00:33:50,467 --> 00:33:52,435
�Escuchar qu�?
580
00:33:52,633 --> 00:33:54,760
NadaEl revolucionario
nuevo color de u�as de MAC.
581
00:33:54,967 --> 00:33:58,266
Todos est�n emocionados.
Chi Chi se desmay�.
582
00:33:58,467 --> 00:34:00,935
Lo habr�as
dicho enseguida.
583
00:34:01,133 --> 00:34:03,863
Tendr� que tener
alg�n mensajero.
584
00:34:08,733 --> 00:34:12,225
- �De d�nde aprendiste ese?
- No s�Gajes del oficio.
585
00:34:12,433 --> 00:34:14,526
El puede ser un verdadero
imb�cil algunas veces.
586
00:34:14,733 --> 00:34:16,724
- Trata de que no lo note.
- Tratar�.
587
00:34:16,933 --> 00:34:18,924
�No has estado arriba?
588
00:34:19,133 --> 00:34:20,725
Sitienes una oportunidad...
589
00:34:20,933 --> 00:34:23,595
hay una excelente
exhibici�n de fotos all�.
590
00:34:23,800 --> 00:34:28,396
Es brillanteCreo que
te encantar�Me record� a ti.
591
00:35:20,600 --> 00:35:23,728
Ya lo envolv�
todo all� abajo.
592
00:35:23,933 --> 00:35:29,633
Quiz�s podamos dar
esa cami nata despu�s de todo.
593
00:35:29,833 --> 00:35:31,528
Formidable.
594
00:36:19,000 --> 00:36:20,467
�No es asombroso?
595
00:36:20,667 --> 00:36:23,397
�No son las mejores papitas
fritas que hayas probado?
596
00:36:23,600 --> 00:36:25,932
Creo que se merecen
la medalla de plata.
597
00:36:26,133 --> 00:36:30,331
�Medalla de plata? �Qu� eres?
�Un juez de Alemania del este?
598
00:36:30,533 --> 00:36:33,468
No, las he comido mejores.
599
00:36:33,667 --> 00:36:35,259
Iremos y haremos
una prueba de gustos.
600
00:36:35,467 --> 00:36:37,731
Bueno, pero t� comprar�s
los boletos de avi�n.
601
00:36:37,933 --> 00:36:39,264
�D�nde est� ese lugar?
602
00:36:39,467 --> 00:36:42,664
En Bruges, Flanders.
Es una provi ncia de B�lgica.
603
00:36:42,867 --> 00:36:45,233
Veo que alguien
llen� los requisitos...
604
00:36:45,433 --> 00:36:47,458
para un viaje por Europa
con un grupo de amigas.
605
00:36:47,667 --> 00:36:49,464
Fui por m� misma.
606
00:36:51,000 --> 00:36:53,230
�S�?
�Cu�ntos pa�ses visitaste?
607
00:36:53,433 --> 00:36:55,731
Viaje el mundo.
Me gradu� temprano...
608
00:36:55,933 --> 00:36:57,457
y recib� un di nero
de mi colegio...
609
00:36:57,600 --> 00:36:59,192
para hacer un ensayo
fotogr�fico para mitesis.
610
00:36:59,400 --> 00:37:01,391
- Fue i ncre�ble.
- Eso es asombroso.
611
00:37:01,600 --> 00:37:03,500
No puedo creer que
hiciste eso por ti misma.
612
00:37:03,700 --> 00:37:05,497
Estoy impresionado.
613
00:37:05,700 --> 00:37:08,396
�No tuviste ni ng�n temor?
614
00:37:08,600 --> 00:37:10,830
Trataron de desnudarme
en Indonesia...
615
00:37:11,033 --> 00:37:12,933
me acalor� por mi goma
de mascar en Si ngapur...
616
00:37:13,133 --> 00:37:15,533
pero a no ser por
eso todo fue tranquilo.
617
00:37:15,733 --> 00:37:20,397
- �Hiciste amigos?
- Una pareja.
618
00:37:22,700 --> 00:37:25,396
Pero ni nguna noche loca
con Ethan Hawke en Viena.
619
00:37:25,600 --> 00:37:28,160
A�n tengo a esta familia
de Marruecos que me escribe.
620
00:37:28,367 --> 00:37:30,267
Tengo las mejores
fotos de ellos.
621
00:37:30,467 --> 00:37:34,665
- Me encantar�a verlas.
- �Verdad? �Te gustar�a?
622
00:37:34,867 --> 00:37:38,928
Eres muy observadora.
Ser�s muy buena fot�grafa.
623
00:37:46,800 --> 00:37:51,328
- Hogar, dulce hogar.
- Pas� un buen rato.
624
00:37:51,533 --> 00:37:53,194
Siempre que Resin
est� i ndispuesta...
625
00:37:53,400 --> 00:37:55,994
ser� tu compa�era
de cami nata.
626
00:38:00,467 --> 00:38:02,128
Ma�ana ser� un d�a agitado.
627
00:38:02,333 --> 00:38:04,130
He sido asignada a
las fuerzas de seguridad...
628
00:38:04,333 --> 00:38:06,528
...para encontrar al esp�a.
- Eso parece muy encantador.
629
00:38:06,733 --> 00:38:09,759
A la verdad me aburre
esto del espionaje de modas.
630
00:38:09,967 --> 00:38:11,662
Alguien que se lleva
todo nuestro duro trabajo...
631
00:38:11,867 --> 00:38:14,563
y se lo entrega a Vogue.
Eso me enfurece.
632
00:38:14,767 --> 00:38:18,100
Voy a realizar mi misi�n
de capturar al esp�a.
633
00:38:18,300 --> 00:38:21,269
Si alguien puede
pillarlo esa eres t�.
634
00:38:21,467 --> 00:38:23,765
Un trabajo de
esp�a nunca est� hecho.
635
00:38:23,967 --> 00:38:28,529
CorrectoDisfrut� mucho
nuestro paseo.
636
00:38:28,733 --> 00:38:32,760
- Buenas noches, Jocelyn.
- Que duermas bien.
637
00:38:52,533 --> 00:38:54,865
�Perro li ndo!
638
00:39:25,067 --> 00:39:27,797
- Lo siento, Jocelyn.
- No, est� bien.
639
00:39:35,900 --> 00:39:38,266
Necesito mi peine.
640
00:39:52,567 --> 00:39:54,865
Abr�cenla.
Hagan el amor con ella.
641
00:39:55,067 --> 00:39:58,867
Dejen que el agua
lave sus pecados, damas.
642
00:39:59,067 --> 00:40:02,594
Tomar� m�s que esta lluvia
para lavar los pecados.
643
00:40:02,800 --> 00:40:06,133
�S�! Sean sensuales
en la lluvia.
644
00:40:06,333 --> 00:40:08,733
�Aleluya!
645
00:40:11,267 --> 00:40:13,701
�Sabes lo que necesitamos?
La m�qui na de ilumi nar.
646
00:40:13,900 --> 00:40:15,265
�Luces!
647
00:40:15,467 --> 00:40:17,697
�M�qui na de ilumi nar?
Salgamos de aqu�.
648
00:40:17,900 --> 00:40:19,800
Quiz�s no deber�amos
quedarnos parados aqu�...
649
00:40:20,000 --> 00:40:22,867
durante la ilumi naci�n
sujetando un reflector.
650
00:40:31,600 --> 00:40:33,932
Me estoy helando.
Ll�mame hielo.
651
00:40:34,133 --> 00:40:36,863
Esto es insoportable,
hielo.
652
00:40:37,067 --> 00:40:38,864
No puedo creer que
est�n fabricando la lluvia...
653
00:40:39,067 --> 00:40:41,194
con agua helada del r�o.
654
00:40:41,400 --> 00:40:43,800
Est�n locos.
Nos va a dar hepatitis D.
655
00:40:44,000 --> 00:40:45,797
Esto es de locos.
656
00:40:46,000 --> 00:40:47,399
EscuchenTenemos que
quitarnos estas ropas.
657
00:40:47,600 --> 00:40:49,067
No queremos agarrar
una pulmon�a.
658
00:40:49,267 --> 00:40:52,259
�Crees que no les importar�a
si me pongo algo del ropero?
659
00:40:52,467 --> 00:40:54,367
Ve y busca.
660
00:41:10,567 --> 00:41:13,331
Es de Dolce.
661
00:41:13,534 --> 00:41:16,867
Estas cosas son para usar
y no para fotografiar.
662
00:41:17,067 --> 00:41:18,796
�Estoy nadando en esto!
663
00:41:19,000 --> 00:41:22,299
Espera, �d�nde tienes puesta
la cabeza? Eso es.
664
00:41:22,500 --> 00:41:26,459
Adelante, adelante.
Eso est� bien.
665
00:41:31,833 --> 00:41:34,802
Espera, disculpa.
Tienes una etiqueta ah�.
666
00:41:40,667 --> 00:41:43,636
No puedo lograrlo.
667
00:41:43,834 --> 00:41:47,531
�D�nde est� mi
rizador de pesta�as?
668
00:41:47,733 --> 00:41:50,668
Mujerzuelas..�Est�pidas!
669
00:41:57,433 --> 00:41:59,901
Aqu� estaba.
670
00:42:09,200 --> 00:42:12,567
Creo que tal vez
deber�amos salir.
671
00:42:12,767 --> 00:42:14,735
No.
672
00:42:14,933 --> 00:42:17,128
Creo que a�n
nos queda tiempo.
673
00:42:17,333 --> 00:42:19,801
No termi nar�n hasta
dentro de un rato.
674
00:42:23,533 --> 00:42:26,229
Est� horrible ah� afuera.
No lo resisto.
675
00:42:26,433 --> 00:42:28,594
Me fui.
676
00:42:33,467 --> 00:42:36,459
No me siento bien, Paul.
677
00:42:36,667 --> 00:42:39,727
Quiero irme a casa
y acurrucarme contigo.
678
00:42:43,100 --> 00:42:46,069
Bien, ir� a
buscar tu auto.
679
00:42:46,267 --> 00:42:49,236
Eres tan dulce,
tan bueno conmigo.
680
00:43:14,800 --> 00:43:17,735
- La pas� muy bien.
- Yo tambi�n.
681
00:43:17,933 --> 00:43:20,060
Me encant� trabajar contigo
en la sesi�n de fotos.
682
00:43:20,267 --> 00:43:22,326
Y somos buenos
compa�eros de cami natas.
683
00:43:22,533 --> 00:43:25,502
Podr�amos participar
en un marat�n.
684
00:43:27,533 --> 00:43:30,400
Creo que eres maravillosa.
685
00:43:30,600 --> 00:43:35,594
Me encant� el paseo tambi�n y
trabajar contigo en las fotos.
686
00:43:39,134 --> 00:43:42,331
Dios sabe que soy
feliz cuando te veo.
687
00:43:46,333 --> 00:43:49,200
Creo que somos
grandes amigos.
688
00:43:51,700 --> 00:43:55,602
Resi n est� enojada
porque te veo muy a menudo...
689
00:43:55,800 --> 00:43:58,200
y he pensado que...
690
00:43:58,400 --> 00:44:00,265
No te habr� dado
la idea equivocada.
691
00:44:00,467 --> 00:44:02,332
No.
692
00:44:02,533 --> 00:44:04,763
�C�mo voy a olvidar ella
es una chica de portadas?
693
00:44:04,967 --> 00:44:08,994
Todos aqu� tienen orgasmos
cuando sales con ella.
694
00:44:09,200 --> 00:44:12,135
Est� bien porque
yo quer�a...
695
00:44:12,333 --> 00:44:15,666
Es bueno tener las cosas
claras desde el pri ncipio.
696
00:44:15,867 --> 00:44:18,335
S�, eso es lo que...
697
00:44:40,333 --> 00:44:43,268
TomaTendr�s diez m�s
de donde estas vienen.
698
00:44:57,133 --> 00:44:59,067
�Qu� haces?
699
00:44:59,267 --> 00:45:00,791
Estaba termi nando
mitrabajo para ir...
700
00:45:01,000 --> 00:45:04,367
a la fiesta del
libro de Lagerfeld.
701
00:45:04,567 --> 00:45:07,468
Le dar� a Karl tus
saludos porque t� no vas.
702
00:45:07,667 --> 00:45:10,067
Tenemos un trabajo
muy importante que hacer.
703
00:45:10,267 --> 00:45:12,462
�Has visto los escritorios
de la gente �ltimamente?
704
00:45:12,667 --> 00:45:15,158
�Atroces! No hab�a
visto tantos colores...
705
00:45:15,367 --> 00:45:18,359
desde la colecci�n
de Oldham.
706
00:45:18,567 --> 00:45:20,865
Todo tiene que ver
con el negro.
707
00:45:21,067 --> 00:45:26,130
�Qu� cosas son estas?
Parecen anuncios de cereales.
708
00:45:26,334 --> 00:45:31,033
Esto no es "El mago de Oz",
ni el arcoiris.
709
00:45:31,233 --> 00:45:37,138
Quiero que arregles
cada una de estas pizarras.
710
00:45:37,334 --> 00:45:40,929
Cada cub�culo tendr�
que estar listo para ma�ana.
711
00:45:42,900 --> 00:45:44,697
Philippe Stark
ha enviado mensajes...
712
00:45:44,900 --> 00:45:48,461
sobre su nueva l�nea
de auxiliares de escritorios.
713
00:45:50,000 --> 00:45:53,595
Desde ahora,
todo ser� negro.
714
00:45:53,800 --> 00:45:56,462
Esas perras...
715
00:45:56,667 --> 00:45:59,659
Dicen que el carmelita
es el nuevo color.
716
00:45:59,867 --> 00:46:04,964
Y yo te digo: El negro
derrotar� al carmelita.
717
00:46:22,833 --> 00:46:24,960
�Qu� haces
trabajando tan tarde?
718
00:46:25,167 --> 00:46:27,192
Estoy combi nando
los colores.
719
00:46:27,400 --> 00:46:30,392
Dios me libre de que
me quede algo en amarillo.
720
00:46:30,600 --> 00:46:35,196
- Lo siento.
- Fue una gran fiesta.
721
00:46:35,400 --> 00:46:37,732
Me hubiera quedado toda
la noche pero Paul olvid�...
722
00:46:37,933 --> 00:46:41,733
su est�pido disco
y tuvimos que regresar.
723
00:46:41,933 --> 00:46:44,128
�Qu� malo!
724
00:46:46,067 --> 00:46:48,228
No te distraeremos
de tu trabajo.
725
00:46:48,433 --> 00:46:53,871
Debe ser muy importante.
Pauli, vamos a casa.
726
00:46:54,067 --> 00:46:56,900
Jocelyn, no trabajes
hasta muy tarde.
727
00:47:20,333 --> 00:47:23,894
Eres pat�tica.
728
00:47:24,100 --> 00:47:26,398
Verg�enza deb�a darte.
729
00:47:26,600 --> 00:47:29,398
Eres una tortura
para el maquillista.
730
00:47:53,933 --> 00:47:55,730
�T�!
731
00:48:54,767 --> 00:48:57,258
Hola, Jos.
732
00:48:57,467 --> 00:48:59,264
�Qu� pasa?
733
00:49:03,300 --> 00:49:05,427
Tuve el peor de los d�as.
734
00:49:05,634 --> 00:49:07,761
No s� cuanta m�s de esta
porquer�a voy a soportar.
735
00:49:07,967 --> 00:49:11,459
He estado horas cambiando
los accesorios de la pizarra.
736
00:49:11,667 --> 00:49:14,261
�C�mo est� Paul?
737
00:49:14,467 --> 00:49:17,527
Completamente acaparado.
738
00:49:17,733 --> 00:49:20,759
No hay esperanzas, Josie.
Ni nguna.
739
00:49:20,967 --> 00:49:23,094
Ya estoy pensando que
nunca ser� parte del equipo...
740
00:49:23,300 --> 00:49:26,667
y el di nero
se me est� acabando.
741
00:49:26,867 --> 00:49:32,772
Mira el lado buenoEres una
estrella de televisi�n.
742
00:49:32,967 --> 00:49:34,662
Est�n pasando la
visita a tu ofici na...
743
00:49:34,867 --> 00:49:37,927
por qui nta vez esta semana.
744
00:49:39,800 --> 00:49:42,860
Estoy horrorizada.
745
00:49:44,467 --> 00:49:46,935
�Viste eso?
746
00:49:47,733 --> 00:49:51,100
- Sali� del cub�culo del fax.
- �Y?
747
00:49:51,300 --> 00:49:54,929
Ella nunca env�a
sus propios fax.
748
00:49:55,133 --> 00:49:58,899
�Cu�l es el problema?
Tendr�a algo que hacer en �l.
749
00:49:59,100 --> 00:50:01,660
Eso es lo que pienso.
750
00:50:03,134 --> 00:50:06,535
- Me encanta el bolso.
- �No es genial?
751
00:50:06,733 --> 00:50:08,530
Si Gucci hace
"L.LBean", genial.
752
00:50:08,734 --> 00:50:10,531
Tendr� al mensajero
de Tom alguna vez para m�.
753
00:50:10,733 --> 00:50:14,794
Louis Vuitton y Moe Hennesy
se unen contra Fayva.
754
00:50:15,000 --> 00:50:17,434
Las gelati nas de Vuitton.
Me encantan.
755
00:50:17,634 --> 00:50:20,797
�Vieron la cartera de Fend?
Tengo que tenerla.
756
00:50:21,000 --> 00:50:23,093
Estamos haciendo
cuatro p�gi nas de ella.
757
00:50:23,300 --> 00:50:26,929
�C�mo es que "Vogue" se roba
todas nuestras historias?
758
00:50:27,133 --> 00:50:29,158
O� decir que
hay un "Curry".
759
00:50:29,367 --> 00:50:32,336
Es un "Yuri", querida.
Es un ruso, no un i nd�.
760
00:50:32,533 --> 00:50:35,661
No soy yoNo trabajar�
con Vogue nunca m�s.
761
00:50:35,867 --> 00:50:39,598
No me pi ntan bienLos
dise�adores son carniceros.
762
00:50:39,800 --> 00:50:41,461
�Carniceros?
763
00:50:41,667 --> 00:50:44,761
Como sea ahora tengo
mi propio maquillista privado.
764
00:50:44,967 --> 00:50:49,131
Paul es tan dulce.
El Duque con Macintosh.
765
00:50:49,333 --> 00:50:51,665
Me encanta trabajar
con la nobleza.
766
00:50:51,867 --> 00:50:53,767
Y a m� dormir
con la nobleza.
767
00:50:53,967 --> 00:50:55,457
�Eres la cuarta
hermana de Miller?
768
00:50:55,667 --> 00:50:59,034
Tranquilo, Oliver.
No lo hago con exiliados.
769
00:50:59,234 --> 00:51:02,397
Me gustan los hombres
desnutridos y con di nero.
770
00:51:02,600 --> 00:51:04,534
- �Te gustar�a una tiara?
- S�.
771
00:51:04,733 --> 00:51:06,792
Este est� apoyado
por los campos de polo...
772
00:51:07,000 --> 00:51:09,833
y por el estado privado
m�s grande de toda Inglaterra.
773
00:51:10,033 --> 00:51:12,695
Est�pidas.
Todas ustedes.
774
00:51:25,667 --> 00:51:29,125
�Sabes d�nde est� Jocelyn?
775
00:51:29,334 --> 00:51:31,700
�Papitas fritas?
S�.
776
00:51:34,400 --> 00:51:36,698
Te ver�, Alex.
777
00:51:39,567 --> 00:51:42,365
Alex, �qu� haces aqu�?
Qu� bueno verte.
778
00:51:42,567 --> 00:51:46,936
Traje unas fotograf�as
y vi ne a saludarte.
779
00:51:47,133 --> 00:51:49,931
- �Est�s bien?
- No muy bien.
780
00:51:50,133 --> 00:51:53,933
Estoy con los ba�adores
para las tomas del oeste.
781
00:51:54,133 --> 00:51:55,691
�Quieres caf�?
782
00:51:55,900 --> 00:52:00,564
S�, podr�a ir un mi nuto
antes de volver al armario.
783
00:52:00,767 --> 00:52:02,962
Voy a buscar mi abrigo.
784
00:52:12,800 --> 00:52:15,963
SIENTO QUE TRABAJARAS
HASTA TAN TARDE
785
00:52:23,167 --> 00:52:27,126
�John! �Simon!
HolaCari�o...
786
00:52:27,334 --> 00:52:31,998
- �C�mo est�n?
- BienO� hablar del esp�a.
787
00:52:32,200 --> 00:52:36,864
BrutalNo puedo pensar
en eso antes del desayuno.
788
00:52:37,067 --> 00:52:39,194
- Te lo perdiste.
- �Qu�?
789
00:52:39,400 --> 00:52:43,234
Salvaje brillantez.
Los cascos de Helmut.
790
00:52:43,433 --> 00:52:46,061
- �Helmut Lang?
- Elegancia protectora.
791
00:52:46,267 --> 00:52:49,293
Viviendo con elegancia:
Helmut Lang.
792
00:52:49,500 --> 00:52:52,867
Cascos para motocicletas
y "scooters".
793
00:52:53,067 --> 00:52:57,401
Maravilloso.
�Foofy? T� verde.
794
00:52:57,600 --> 00:53:00,068
Esta tendencia tiene
que volverse popular...
795
00:53:00,267 --> 00:53:02,895
tiene que salir
en todas las revistas.
796
00:53:03,100 --> 00:53:05,568
- Roxanne no entender�.
- Tendr� una buena acogida.
797
00:53:05,767 --> 00:53:07,792
Por esta fecha
el pr�ximo a�o...
798
00:53:08,000 --> 00:53:10,400
toda mujer soltera en Am�rica
estar� usando un casco.
799
00:53:10,600 --> 00:53:13,398
Habr� cascos en Wall Street,
cascos en la �pera.
800
00:53:13,600 --> 00:53:15,568
Mujeres en las salas
de maternidad con cascos.
801
00:53:15,767 --> 00:53:19,464
No ser�n las lesbianas
las �nicas en usarlos.
802
00:53:19,667 --> 00:53:22,329
Cuidar� de eso
personalmente.
803
00:53:24,600 --> 00:53:30,470
FormidableTodos gastar�n
$4,000 en un casco.
804
00:53:30,667 --> 00:53:32,532
Es una locura a estas
personas no les importa...
805
00:53:32,733 --> 00:53:35,258
la seguridad, si un
gran dise�ador no se los dice.
806
00:53:35,467 --> 00:53:37,264
�C�mo lo soportas?
807
00:53:37,467 --> 00:53:39,332
El sentido del humor
es esencial para este trabajo.
808
00:53:39,533 --> 00:53:41,558
S�.
809
00:54:00,700 --> 00:54:02,827
- Buena historia.
- Muchas gracias.
810
00:54:03,033 --> 00:54:06,525
Hola, Cornelia, �c�mo est�s?
Un gusto verlos.
811
00:54:06,733 --> 00:54:09,167
- �Viste eso?
- Una i ndirecta.
812
00:54:09,367 --> 00:54:13,167
�Indirecta?
Kenneth Cole acab� conmigo.
813
00:54:13,367 --> 00:54:15,267
Debe haberle disgustado
la editorial...
814
00:54:15,467 --> 00:54:17,196
sobre nuestro domi nio
en el calzado de beb�s.
815
00:54:17,400 --> 00:54:19,834
�D�nde est�bamos?
25,000 d�lares.
816
00:54:20,034 --> 00:54:22,832
No es suficiente
para hacer una pieza.
817
00:54:23,034 --> 00:54:25,400
Es uninsulto
para los di se�adores.
818
00:54:25,600 --> 00:54:27,727
Es uninsulto
para los maquillistas.
819
00:54:27,934 --> 00:54:31,927
Es un i nsulto para los
fot�grafos y un i nsulto para m�.
820
00:54:32,134 --> 00:54:35,262
Raymond Mayer dijo que
"Skirt" no vale su tiempo...
821
00:54:35,467 --> 00:54:37,196
si no puede
colgar sus collares...
822
00:54:37,400 --> 00:54:39,664
de las g�rgolas
del edifiicio Chrysler.
823
00:54:39,867 --> 00:54:42,995
Estoy de acuerdo con �l.
824
00:54:43,200 --> 00:54:45,259
No necesitamos gastar
tanto di nero en esta era...
825
00:54:45,467 --> 00:54:47,196
con nuestra tecnolog�a.
826
00:54:47,400 --> 00:54:49,334
Puedo hacer un fotomontaje
con la computadora.
827
00:54:49,533 --> 00:54:52,730
Estar�as enga�ando
a los lectores.
828
00:54:52,933 --> 00:54:55,493
- �C�mo lo sabr� el lector?
- El lector sabe.
829
00:54:55,700 --> 00:54:57,429
Yo crec� en un parque
de casas m�viles.
830
00:54:57,633 --> 00:55:00,864
No te espantes ahora.
El asunto es d�nde buscar.
831
00:55:01,067 --> 00:55:04,093
Si miro hacia adelante
para lograr mi revista...
832
00:55:04,300 --> 00:55:08,327
o desde mi casa m�bil
veo encanto de Manhattan.
833
00:55:08,533 --> 00:55:11,001
Lo necesitaba yo
como miles de jovencitas...
834
00:55:11,200 --> 00:55:13,134
que vestidas de mezclilla
salen de las arcadas.
835
00:55:13,334 --> 00:55:18,328
Quer�amos la fantas�a de que
las g�rgolas fueran reales.
836
00:55:18,533 --> 00:55:24,130
S�Queremos g�rgolas reales.
�Entiendes esto?
837
00:55:24,333 --> 00:55:30,431
Hola, dulzuraSi�ntate aqu�.
Ella es formidable.
838
00:55:30,634 --> 00:55:32,261
�Interrumpo algo?
839
00:55:32,467 --> 00:55:34,765
Estamos en un debate
considerando la importancia...
840
00:55:34,967 --> 00:55:38,198
de i nvertir en la belleza.
�Tiene algo que decir?
841
00:55:38,400 --> 00:55:42,598
�Sacrifiicar�amos esta
alma s�lo por un cambio?
842
00:55:42,800 --> 00:55:45,325
�Quiere decir entre
un presupuesto y la verdad?
843
00:55:45,534 --> 00:55:47,764
Lo que est�n
tratando de decir es:
844
00:55:47,967 --> 00:55:51,664
�cree que deber�a haber
gorras en nuestras tomas?
845
00:55:51,867 --> 00:55:57,362
El cielo no es el l�mite,
y creo que esas revistas...
846
00:55:57,567 --> 00:56:01,594
ofrecen escape e i nnovaci�n
y espero encontrar...
847
00:56:01,800 --> 00:56:04,360
fantas�a y novedad
en las p�gi nas de Skirt.
848
00:56:04,567 --> 00:56:06,364
Gracias, es como pens�.
849
00:56:06,567 --> 00:56:08,364
La fantas�a no
resulta barata, cari�o.
850
00:56:08,567 --> 00:56:11,764
Por favor, no quiero
escuchar la palabra "barato".
851
00:56:13,133 --> 00:56:14,930
No te atrevas a tirarlo.
852
00:56:15,133 --> 00:56:17,693
�No sabes que la gente
se muere de hambre en Vogue?
853
00:56:17,900 --> 00:56:22,200
�Termi naste de probar todas
las espumas en el armario?
854
00:56:22,400 --> 00:56:25,699
Casi, s�lo quer�a
comer algo.
855
00:56:25,900 --> 00:56:27,265
Encantadora i ngenua.
856
00:56:27,467 --> 00:56:29,059
�No crees que con
tanto trabajo por delante...
857
00:56:29,267 --> 00:56:31,258
deb�as pensar en no tomarte
un descanso para almorzar?
858
00:56:31,467 --> 00:56:35,198
No s� site diste cuenta,
todos estos son editores.
859
00:56:35,400 --> 00:56:38,858
C�lmate, Antoi nette.
S� buena con ella.
860
00:56:39,067 --> 00:56:41,535
Ella es la mejor
que has tenido.
861
00:56:43,600 --> 00:56:45,363
Aqu�.
862
00:56:46,800 --> 00:56:48,131
Me alegra que hayas
recibido mi aviso.
863
00:56:48,333 --> 00:56:50,062
Necesito tu ayuda.
864
00:56:50,267 --> 00:56:53,134
La fastidiaste.
Te agarraron otra vez.
865
00:56:53,333 --> 00:56:55,062
Partiida de est�pidos.
866
00:56:55,267 --> 00:56:57,667
Lo s�Pero necesito tu ayuda.
�Habr� otra filtraci�n?
867
00:56:57,867 --> 00:56:59,266
Si es as�,
�cu�l es la historia?
868
00:56:59,467 --> 00:57:02,129
Piensa con profundidad.
Piensa en FDR.
869
00:57:02,334 --> 00:57:05,326
�East River Drive?
�Congesti�n del tr�fico?
870
00:57:05,534 --> 00:57:07,866
- �Ni�os limpiaparabrisas?
- Piensa con profundidad.
871
00:57:08,067 --> 00:57:10,399
Piensa en una rubia
despampanante de mal gusto.
872
00:57:10,600 --> 00:57:13,660
- Sharon Stone.
- No, est�pida idiota.
873
00:57:13,867 --> 00:57:16,734
Arriba�A qui�n
le amoratan los ojos...
874
00:57:16,933 --> 00:57:18,730
cuando ella corre?
875
00:57:24,500 --> 00:57:26,468
�Qu�?
876
00:57:26,667 --> 00:57:29,135
Estamos con un ultim�tum
y hay escasez de residentes.
877
00:57:29,333 --> 00:57:31,301
Tengo una serie de citas
y necesito desesperadamente...
878
00:57:31,500 --> 00:57:33,627
alguien que me
cargue la Polaroide.
879
00:57:33,833 --> 00:57:35,198
Pero nosotros
la necesitamos, querido.
880
00:57:35,400 --> 00:57:37,868
- Busca a Foofy.
- No s� d�nde est� Foofy.
881
00:57:38,067 --> 00:57:40,297
�Est�s llenado tarjetas
para las tomas que vienen?
882
00:57:40,500 --> 00:57:43,298
Sabes que s�lo utilizamos
5 modelos�Eres idiota?
883
00:57:43,500 --> 00:57:46,298
No, no act�es como una.
884
00:57:48,600 --> 00:57:50,465
Este es el truco para
obtener muestras gratis.
885
00:57:50,667 --> 00:57:54,000
Llamas a Louis Vuitton.
Pides cuatro carteras.
886
00:57:54,200 --> 00:57:56,395
Devuelves tres.
Al siguiente d�a, pides dos...
887
00:57:56,600 --> 00:57:58,465
devuelves unaLuego pides
ci nco y devuelves cuatro.
888
00:57:58,667 --> 00:58:00,134
Cuando ellos pregunten dices...
889
00:58:00,333 --> 00:58:01,925
que devolver�s el
equipaje perdido, te demoras...
890
00:58:02,134 --> 00:58:03,931
y les dices que est�s
en unas tomas en Barbados...
891
00:58:04,133 --> 00:58:05,930
hasta que encuentres
a alguien despedido...
892
00:58:06,134 --> 00:58:08,659
Io cual sucede cada semana
y dices que se lo...
893
00:58:08,867 --> 00:58:10,562
enviaste a Sheila y te
sorprendes cuando te dicen...
894
00:58:10,767 --> 00:58:12,234
que ella dej� la compa��a.
895
00:58:12,433 --> 00:58:14,060
S�, ellos se mantienen
preguntando...
896
00:58:14,267 --> 00:58:16,792
les dices que se
lo enviaste a Vogue...
897
00:58:17,000 --> 00:58:20,401
con un mensajero porque
un editor lo solicit�.
898
00:58:20,600 --> 00:58:23,797
Trabajas todo el tiempo.
Hola Louis V.
899
00:58:25,200 --> 00:58:27,134
Esta sopa est� deliciosa.
900
00:58:27,333 --> 00:58:30,461
Es mejor que escuchar
la m�sica de Svetlana.
901
00:58:30,667 --> 00:58:33,932
Hay tal caos ah�.
Y esto del esp�a...
902
00:58:34,134 --> 00:58:35,931
me est� volviendo loco.
903
00:58:36,133 --> 00:58:37,930
Tengo bastante
de la Guerra Fr�a...
904
00:58:38,134 --> 00:58:39,931
cuando hicimos las
tomas del DrZhivago.
905
00:58:40,133 --> 00:58:42,795
�Tienes pollo tambi�n?
Est� muy bueno.
906
00:58:43,000 --> 00:58:45,560
S�, pero tengo el
huesito de la suerte...
907
00:58:45,767 --> 00:58:47,632
pero no me gusta
jugar con "huesos".
908
00:58:47,833 --> 00:58:50,233
Me morder�a
la lengua con ese.
909
00:58:50,433 --> 00:58:52,128
Eres formidable, Richard.
910
00:58:52,333 --> 00:58:53,994
Estoy tan contenta
de tu trabajo en Skirt.
911
00:58:54,200 --> 00:58:56,930
Algunas de las personas
ah� son tan "snobs".
912
00:58:57,134 --> 00:59:01,332
La iron�a es que todas ellas
vienen de parques de remolques.
913
00:59:01,533 --> 00:59:03,057
Estaba en el
ropero el otro d�a...
914
00:59:03,267 --> 00:59:05,201
y escuch� a Aloha
y a Resi n hablar.
915
00:59:05,400 --> 00:59:10,269
- �Qu� hay con Paul?
- �El duque?
916
00:59:10,467 --> 00:59:13,527
S�, �qu� rayos es eso?
�El es de la realeza?
917
00:59:13,734 --> 00:59:17,329
El pr�ncipe Charles es
su primo�No lo sab�as?
918
00:59:17,533 --> 00:59:19,501
�Por qu� crees
que Resi n sale con �l?
919
00:59:19,700 --> 00:59:22,601
�Crees que ella ser�a
atra�da por alguien de arte?
920
00:59:22,800 --> 00:59:27,328
El es muy li ndo
y simp�tico e i nteligente.
921
00:59:31,800 --> 00:59:33,597
�Te flech� Cupido?
922
00:59:36,600 --> 00:59:39,501
- Te agarr�.
- Pero no hay esperanzas.
923
00:59:39,700 --> 00:59:41,827
�Por qu� dices eso?
Las cosas pueden funcionar.
924
00:59:42,033 --> 00:59:44,160
Nunca sabes c�mo funciona
el coraz�n de un hombre
925
00:59:44,367 --> 00:59:46,164
S�, lo s�.
Ya me dijo que piensa...
926
00:59:46,367 --> 00:59:48,392
que soy una gran amiga.
927
00:59:48,600 --> 00:59:50,534
El beso de la muerte.
928
00:59:50,733 --> 00:59:52,257
Pero entonces, el otro d�a
me compr� papas fritas.
929
00:59:52,467 --> 00:59:55,163
�Lo hizo?
Esa es una se�al.
930
00:59:55,367 --> 00:59:55,856
- Es tan pensativo.
- S�, puedo decirlo.
931
01:00:02,067 --> 01:00:06,003
Luces verde�Es el coraz�n
en tu garganta o una galleta?
932
01:00:10,800 --> 01:00:13,166
La chica rociadora.
933
01:00:13,367 --> 01:00:15,267
�D�nde est� el
departamento de arte?
934
01:00:15,467 --> 01:00:18,095
Las cosas deb�an ser bien
se�aladas en estas ofici nas.
935
01:00:18,300 --> 01:00:20,268
Es aqu� abajo.
936
01:00:20,467 --> 01:00:22,401
Tengo que encontrarme
con Sebastian...
937
01:00:22,600 --> 01:00:25,398
para discutir la estrategia
de c�mo cubrir...
938
01:00:25,600 --> 01:00:27,534
Io de la pista de la hero�na.
939
01:00:27,733 --> 01:00:31,499
- Eso es tan triste.
- Lo s�.
940
01:00:31,700 --> 01:00:34,260
Es terrible que esas muchachas
se hagan eso a s� mismas.
941
01:00:34,467 --> 01:00:36,833
Porque es mucho trabajo
extra para nosotros.
942
01:00:37,033 --> 01:00:40,491
Igualando los tonos de piel,
mezclando colores.
943
01:00:43,200 --> 01:00:45,725
El antebrazo puede ser bien
dif�cil para los artistas.
944
01:00:45,934 --> 01:00:48,494
Puedo imagi narlo.
Buena suerte.
945
01:00:56,300 --> 01:00:59,326
Dios, creo que me envenen�
con comida en el "Dormi".
946
01:00:59,534 --> 01:01:01,331
Lo siento.
947
01:01:07,400 --> 01:01:10,096
Estoy horrorizadaSiento mucho
que tengas que verme as�.
948
01:01:10,300 --> 01:01:13,861
No te preocupes.
Le sucede a todos.
949
01:01:14,067 --> 01:01:16,092
Buscar� un poco de agua.
950
01:01:19,500 --> 01:01:25,336
Cari�oDios m�o,
�est�s bien? Est�s empapada.
951
01:01:25,533 --> 01:01:29,469
Vomit� frente a Paul.
Me voy a matar.
952
01:01:29,667 --> 01:01:31,862
No te preocupes,
perder�s peso.
953
01:01:32,067 --> 01:01:35,468
Aqu� vieneincli narse para
vomitar es la clave.
954
01:01:35,667 --> 01:01:37,100
Toma un poco de agua.
955
01:01:37,300 --> 01:01:40,428
Formidable.
Necesitar� un poco de agua.
956
01:01:42,133 --> 01:01:45,102
Tengo unas mentas.
Las dejar� aqu�.
957
01:01:50,300 --> 01:01:53,599
Estoy bien.
Tengo que volver al trabajo.
958
01:01:53,800 --> 01:01:56,132
No, no lo permitir�.
Te vas a casa.
959
01:01:56,334 --> 01:01:58,268
Te meter� en un tax.i.
960
01:02:06,067 --> 01:02:07,728
Ella est� enferma,
amigo, vamos.
961
01:02:07,933 --> 01:02:09,730
�Qu� est�s haciendo?
962
01:02:09,934 --> 01:02:11,731
Ir a casa.
Acurr�cate y descansa.
963
01:02:11,934 --> 01:02:15,597
Tienes que cuidarte m�s.
Trabajas muy duro.
964
01:02:15,800 --> 01:02:18,200
Muchas gracias, Paul.
965
01:02:18,400 --> 01:02:21,267
Te ver� el lunes en
las tomas de Romeo y Julieta.
966
01:02:21,467 --> 01:02:23,025
Chocar contra
el parabrisas...
967
01:02:23,234 --> 01:02:25,031
no te ganar� ning�n
contrato de cosm�ticos.
968
01:02:25,233 --> 01:02:28,464
Esta es ResinDici�ndoles
,
que se ajusten el cintur�n...
969
01:02:28,667 --> 01:02:31,135
porque la seguridad
siempre est� de moda.
970
01:02:32,400 --> 01:02:34,595
- �Qu�?
- �Qu�?
971
01:02:34,800 --> 01:02:38,065
Veo que los vestidos
han llegado para Julieta.
972
01:02:38,267 --> 01:02:42,704
Bellos, sensuales,
femeni nos.
973
01:02:42,900 --> 01:02:45,733
Gracias Diana,
eres una diosa.
974
01:02:45,933 --> 01:02:50,370
Recuerda, ni�aLa vida
es amor y amor es vida.
975
01:02:53,900 --> 01:02:55,868
Mugriento a�n es encantador.
976
01:02:56,000 --> 01:02:58,298
El metro de Nueva York
en el verano.
977
01:02:58,500 --> 01:03:02,334
Meteorolog�a anuncia
37 grados.
978
01:03:02,533 --> 01:03:07,732
Buen humor, fastidio,
calor, hostil, abrumado.
979
01:03:07,933 --> 01:03:09,662
Est�s hist�rica.
980
01:03:09,867 --> 01:03:11,994
He estado con esta
gente demasiado tiempo.
981
01:03:12,200 --> 01:03:14,191
S�Quiero alejarme de
las multitudes de la moda...
982
01:03:14,400 --> 01:03:16,527
...cuando no estoy trabajando.
- S�Pero es tan i ncestuoso.
983
01:03:16,734 --> 01:03:18,463
Todos teniendo sexo
cada uno con los otros.
984
01:03:18,667 --> 01:03:20,999
S�, es verdad.
985
01:03:21,200 --> 01:03:23,293
S� Escucha, tengo que
regresar a trabajar...
986
01:03:23,500 --> 01:03:25,468
antes de que
me despidan, pero...
987
01:03:25,667 --> 01:03:27,794
quiz�s podamos darnos
un trago despu�s.
988
01:03:28,000 --> 01:03:30,730
Me encantar�a.
Pero mi d�a no termi na aqu�.
989
01:03:30,933 --> 01:03:32,992
- �Quiz�s ma�ana?
- Bueno.
990
01:03:33,200 --> 01:03:34,724
Espera,
hay una banda escolar...
991
01:03:34,934 --> 01:03:38,062
Nimbus tocando..."Rebards".
Es como m�sica disco.
992
01:03:38,267 --> 01:03:40,497
�Est�s i nteresada?
993
01:03:40,700 --> 01:03:43,396
Suena fabuloso.
Me encantar�a.
994
01:03:43,600 --> 01:03:48,663
BuenoDefi nitivamente
trae la masilla.
995
01:03:50,667 --> 01:03:54,467
Resi n, Joey, hora de
que tomen sus lugares.
996
01:03:54,667 --> 01:03:57,659
A�n no estoy lista.
A�n estoy en maquillaje.
997
01:03:57,867 --> 01:04:00,665
�Ves, Chi Chi?
Te lo dije, no trabajo as�.
998
01:04:00,867 --> 01:04:03,062
- S�per modelos.
- Lo s�, Est� bien.
999
01:04:03,267 --> 01:04:06,725
Atiendan.
Necesito sustitutos.
1000
01:04:10,000 --> 01:04:13,663
- Usted Roceadora.
- �Escuch� mi nombre?
1001
01:04:15,333 --> 01:04:18,131
P�rate encima del balc�n.
Necesito otra.
1002
01:04:18,333 --> 01:04:19,891
S�.
1003
01:04:20,100 --> 01:04:21,590
Yo lo har�.
1004
01:04:21,800 --> 01:04:25,133
S�bete y p�rate en
el otro lado del balc�n.
1005
01:04:27,134 --> 01:04:31,730
Pierre, querido,
necesitamos una visi�n.
1006
01:04:37,333 --> 01:04:40,734
El a�o 1323, no, 4.
1007
01:04:44,000 --> 01:04:47,902
El escenario,
una alcoba de piedras...
1008
01:04:48,100 --> 01:04:50,728
en la casa de los Capuletos
al borde y encima...
1009
01:04:50,933 --> 01:04:54,801
de un rocoso acantilado
en Stratforshire.
1010
01:04:55,000 --> 01:04:58,163
Meteorolog�a, 58 grados
con un posterior...
1011
01:04:58,367 --> 01:05:03,168
enfriamiento del aire.
1012
01:05:03,367 --> 01:05:07,667
La tempestad se ha alejado
hasta los pastizales.
1013
01:05:10,467 --> 01:05:15,063
La atm�sfera:
Pasi�n desenfrenada.
1014
01:05:15,267 --> 01:05:16,996
La pasi�n que rivaliza...
1015
01:05:17,200 --> 01:05:19,498
con los fieros volcanes
de la naturaleza...
1016
01:05:19,700 --> 01:05:21,930
y con los estremecedores
terremotos.
1017
01:05:22,133 --> 01:05:25,193
AdelanteAs� como
estos son actos de Dios...
1018
01:05:25,400 --> 01:05:28,733
as� tambi�n
lo es esta uni�n.
1019
01:05:32,800 --> 01:05:34,529
- �Querido Gus?
- �S�, Nena?
1020
01:05:34,734 --> 01:05:37,259
Tienes que ense�arle a estos
Romeo y Julieta c�mo posar.
1021
01:05:37,467 --> 01:05:40,402
Puedes apostar
tu trasero a que lo har�.
1022
01:05:40,600 --> 01:05:42,500
Muy bien, Romeo.
1023
01:05:42,700 --> 01:05:45,498
Has estado correteando
frente al p�ramo, �bien?
1024
01:05:45,700 --> 01:05:48,168
Est�s acalorado y sudoroso,
pero pensando:
1025
01:05:48,367 --> 01:05:49,527
"Maldici�n,
Julieta est� excitada...
1026
01:05:49,734 --> 01:05:52,498
"como un demonio ahora mismo".
1027
01:05:52,700 --> 01:05:55,533
Quiero que el cuerpo
lo exprese con m�s carga...
1028
01:05:55,734 --> 01:05:58,430
�est� bien? As� que
ac�rquense un poco m�s.
1029
01:05:58,634 --> 01:06:00,761
Bueno, m�rale a
los ojos de Julieta...
1030
01:06:00,967 --> 01:06:05,199
y Romeo, Romeo...
�d�nde est�s muchacho?
1031
01:06:05,400 --> 01:06:07,129
Vamos, abre los ojos.
1032
01:06:07,333 --> 01:06:09,267
Muestra alg�n amor,
alg�n afecto por la chica...
1033
01:06:09,467 --> 01:06:12,664
y Julieta,
t� amas a este hombre.
1034
01:06:12,867 --> 01:06:14,596
S�, sabes que
este es tu caballero...
1035
01:06:14,800 --> 01:06:17,792
con su brillante armadura.
Me gusta esoEsperen.
1036
01:06:18,000 --> 01:06:19,991
Tomar� algunas pruebas
con la Polaroide.
1037
01:06:20,200 --> 01:06:24,193
Alex, mu�vete, mu�vete.
Por favor, mu�vete.
1038
01:06:28,067 --> 01:06:31,662
S�, Me encanta.
Romeo y Julieta.
1039
01:07:14,234 --> 01:07:16,361
Esperen.
�Qu� ocurre aqu�?
1040
01:07:16,567 --> 01:07:18,797
Resi n,
es mejor que te cuides...
1041
01:07:19,000 --> 01:07:22,595
porque tenemos
muy buenos modelos aqu�.
1042
01:07:22,800 --> 01:07:25,860
No estoy preocupada
porque ella tome mi puesto.
1043
01:07:26,067 --> 01:07:29,798
Ella probablemente no pueda
incluso encajar en las muestras.
1044
01:07:41,734 --> 01:07:44,794
Tu pelo luce como
el de un perro ovejero.
1045
01:07:45,000 --> 01:07:47,366
Y Julieta grazna.
1046
01:07:51,000 --> 01:07:52,695
S�, pensaste que
fue formidable...
1047
01:07:52,900 --> 01:07:54,697
cuando Tom Cruise agarr�
la gota de sudor...
1048
01:07:54,900 --> 01:07:58,631
en la palma de su mano
en Misi�n Imposible.
1049
01:07:58,833 --> 01:08:01,802
Esa escena del
arn�s es formidable.
1050
01:08:02,000 --> 01:08:03,592
Esta es una proeza mayor...
1051
01:08:03,800 --> 01:08:05,324
que la de entrar
en una base militar.
1052
01:08:05,533 --> 01:08:07,467
�Tienes la
historia de Skirt?
1053
01:08:07,667 --> 01:08:11,398
Todos los detalles.
Vogue est� en Fort Knox.
1054
01:08:11,600 --> 01:08:14,296
Nina estar� euf�rica.
1055
01:08:21,500 --> 01:08:24,469
Este veci ndario
es el que es.
1056
01:08:24,667 --> 01:08:27,192
S�, Soho acostumbraba
a ser agradable.
1057
01:08:27,400 --> 01:08:31,632
Pero ahora todo est�
vendido, vendido, vendido.
1058
01:08:31,834 --> 01:08:34,962
Luego fue el
barrio de Tribeca.
1059
01:08:35,167 --> 01:08:36,464
Pero ahora adinerados
j�venes van...
1060
01:08:36,667 --> 01:08:39,067
con sus propias
i nstalaciones de edici�n...
1061
01:08:39,267 --> 01:08:42,725
esperando 45 mi nutos en cola
para desayunar en el Bubby's.
1062
01:08:47,500 --> 01:08:53,063
Todo es sobre el barrio
Alphabet City en el 2,000.
1063
01:08:53,267 --> 01:08:55,735
Paul, �qu� haces aqu�?
�Recuerdas a Alex?
1064
01:08:55,934 --> 01:08:57,925
Hola.
1065
01:08:58,133 --> 01:09:02,797
Paul, �te pasa algo?
1066
01:09:03,000 --> 01:09:07,994
Necesito algunos l�quidos.
�Cu�l es tu veneno?
1067
01:09:11,767 --> 01:09:14,327
�Qu� me pasa?
�Qu� pasa contigo?
1068
01:09:14,534 --> 01:09:17,992
Saliendo con ese tipo
que est� por debajo de ti.
1069
01:09:18,200 --> 01:09:19,531
�Qu� te importa
con qui�n salgo?
1070
01:09:19,733 --> 01:09:21,257
El est� por debajo de t.i.
1071
01:09:21,467 --> 01:09:23,264
No empecemos
a hablar de la gente...
1072
01:09:23,467 --> 01:09:26,561
que sale con gente que
est�n por debajo de ellas.
1073
01:09:26,767 --> 01:09:28,792
Est�s descreditando
a mi chica de portada.
1074
01:09:29,000 --> 01:09:30,934
�Mi sensual y despampanante
muchacha de portada?
1075
01:09:31,134 --> 01:09:34,900
Todo el mundo quiere
dormir con ella o ser ella.
1076
01:09:37,767 --> 01:09:42,067
- Todas excepto yo.
- S�, �qu� pasa contigo?
1077
01:09:42,267 --> 01:09:47,227
�C�mo puedes
compararte con ella?
1078
01:09:47,433 --> 01:09:49,298
�Te gusta esta m�sica?
1079
01:09:49,500 --> 01:09:53,596
S�, creo que son
buenas melod�as, tremendas.
1080
01:09:59,334 --> 01:10:01,564
Est�s borracho.
Ve a buscar a Resi n...
1081
01:10:01,767 --> 01:10:04,463
ella anda busc�ndote.
1082
01:10:26,533 --> 01:10:28,899
Resi n ya viene.
1083
01:10:32,600 --> 01:10:35,398
�Puedo pensar que este es
al fi n mi capucci no helado?
1084
01:10:35,600 --> 01:10:38,330
- Si, y el vuelto.
- Gracias.
1085
01:10:46,133 --> 01:10:49,899
Antoi nette.
Te lo bebiste todo.
1086
01:10:50,100 --> 01:10:52,227
�Est�s segura de que
esta es leche descremada?
1087
01:10:52,434 --> 01:10:55,528
Dicen que tiene
s�lo un 2 por ciento.
1088
01:10:58,700 --> 01:11:01,601
- Dios m�o.
- Muy bien, vamos.
1089
01:11:05,533 --> 01:11:10,163
Vamos, nena.
Haz lo que tienes que hacer.
1090
01:11:10,367 --> 01:11:13,734
Bueno, toma, dulzura.
1091
01:11:13,934 --> 01:11:16,061
Dios m�o.
�C�mo te atreves?
1092
01:11:16,267 --> 01:11:18,201
Especifiqu� que pidieras
leche descremada...
1093
01:11:18,400 --> 01:11:20,527
y me traes esta grasa de vaca.
1094
01:11:20,733 --> 01:11:24,169
Lo sientoLo siento.
Es que est�s tan delgada.
1095
01:11:24,367 --> 01:11:26,927
�No seas
condescendiente conmigo!
1096
01:11:27,133 --> 01:11:29,397
Saca esto de aqu�.
L�mpiala.
1097
01:11:29,600 --> 01:11:32,398
- �Mi esposo esta al tel�fono?
- El hotel dice que ya se fue.
1098
01:11:32,600 --> 01:11:34,625
�Puedes hacer algo bien?
Llama otra vez.
1099
01:11:34,834 --> 01:11:36,392
Lointent� tres veces.
1100
01:11:36,600 --> 01:11:38,192
�Preguntaste por el nombre
correcto? SrDe la Paix.
1101
01:11:38,400 --> 01:11:41,392
Estoy segura
de que lo hiciste mal.
1102
01:11:41,600 --> 01:11:43,397
Estoy segura de que
lo pronunci� bien.
1103
01:11:43,600 --> 01:11:46,000
SrDe la Paix.
1104
01:11:48,367 --> 01:11:50,198
El hotel especifica...
1105
01:11:50,400 --> 01:11:54,598
que el SrY la Sra.
De la Paix se marcharon.
1106
01:12:07,300 --> 01:12:09,325
Jocelyn, estoy
terriblemente apenado...
1107
01:12:09,533 --> 01:12:11,125
por la forma
en que comport�.
1108
01:12:11,334 --> 01:12:13,131
Saldr� para Londres por una
semana para el cumplea�os...
1109
01:12:13,334 --> 01:12:15,131
de mi padre y para
organizar algunas cosas.
1110
01:12:15,333 --> 01:12:18,325
Te ver� en el Rentree Fete.
Cu�datePaul.
1111
01:12:33,967 --> 01:12:35,764
J..Londres es formidable.
1112
01:12:35,967 --> 01:12:37,867
Extra�o los rascacielos
de Nueva York.
1113
01:12:38,067 --> 01:12:40,467
Espero que est�s bien.
Paul.
1114
01:12:41,467 --> 01:12:43,435
Env�a esto a Galliano,
el amigo estilista...
1115
01:12:43,633 --> 01:12:46,431
fabricante de
botones en M�naco.
1116
01:16:01,033 --> 01:16:02,500
�Para que son estos?
1117
01:16:02,700 --> 01:16:04,497
Estamos haciendo
una historia...
1118
01:16:04,700 --> 01:16:07,601
sobre las bufandas
de cola de sable.
1119
01:16:45,100 --> 01:16:51,869
Jam�s malEres una est�pida.
Yo estoy loca.
1120
01:16:52,067 --> 01:16:54,001
Entra.
1121
01:16:55,800 --> 01:16:58,268
- Tengo que hablarle.
- �Qu�? �Otro aumento?
1122
01:16:58,467 --> 01:17:00,992
No me han pagado.
Soy una residente.
1123
01:17:01,200 --> 01:17:03,532
Muy bien.
Hasta ma�ana, querida, s�.
1124
01:17:03,733 --> 01:17:06,133
Creo saber quien
es el esp�a.
1125
01:17:09,400 --> 01:17:12,198
Conti nuaremos con el arreglo
de los pies despu�s.
1126
01:17:17,133 --> 01:17:19,533
Privacidad.
Hablemos.
1127
01:17:27,300 --> 01:17:29,097
�Delicioso!
1128
01:17:30,833 --> 01:17:34,667
Buenos d�as!
Buenos d�as, muchachos.
1129
01:17:42,634 --> 01:17:46,001
�Es que es un equipo
de gente silenciosa?
1130
01:17:52,534 --> 01:17:55,469
- �Alguien muri�?
- S�.
1131
01:18:09,233 --> 01:18:11,463
Es obvio que de
la manera en que visten...
1132
01:18:11,667 --> 01:18:13,692
no est�n aqu�
para hablar sobre modas.
1133
01:18:13,900 --> 01:18:15,697
Me temo que no.
1134
01:18:15,900 --> 01:18:18,027
Soy el teniente Pathmark
y usted est� arrestada...
1135
01:18:18,234 --> 01:18:22,728
por el c�digo 3-2-7-B
por espionaje i ndustrial.
1136
01:18:22,934 --> 01:18:25,061
Siempre supe
que eras la esp�a.
1137
01:18:25,267 --> 01:18:28,600
Tiene el derecho
de mantener silencio.
1138
01:18:28,800 --> 01:18:30,791
S�, s�, lo hice.
1139
01:18:31,000 --> 01:18:32,797
Quer�a asegurarme
de estar dentro de las...
1140
01:18:33,000 --> 01:18:35,525
�ltimas tendencias.
Quer�a asegurarme de...
1141
01:18:35,734 --> 01:18:40,034
�Pero no quiere
saber por qu� lo hice?
1142
01:18:40,234 --> 01:18:42,600
Porque amo las modas.
1143
01:18:42,800 --> 01:18:46,600
La moda es mi pasi�n,
una buena parte de mi d�a.
1144
01:18:46,800 --> 01:18:48,927
Mi sue�o siempre fue
que cada hombre, mujer...
1145
01:18:49,133 --> 01:18:51,795
ni�o de Am�rica aprendiera
a deletrear Ferragamo.
1146
01:18:52,000 --> 01:18:53,729
Un peque�o de
ci nco a�os aprender�a...
1147
01:18:53,934 --> 01:18:56,061
a jugar con
patrones sencillos.
1148
01:18:56,267 --> 01:18:59,862
Las palabras "poliester"
y "traje deportivo"...
1149
01:19:00,067 --> 01:19:01,659
y "ropa de casa"
ser�an desaparecidas...
1150
01:19:01,867 --> 01:19:03,858
de nuestro vocabulario.
1151
01:19:04,067 --> 01:19:05,728
S�, si ese es mi crimen...
1152
01:19:05,933 --> 01:19:07,662
estoy orgullosa
de haberlo hecho.
1153
01:19:07,867 --> 01:19:11,633
Sitengo que ir
a la c�rcel, que sea...
1154
01:19:11,834 --> 01:19:15,736
mientras pueda llevarme
mi ropa conmigo.
1155
01:19:15,934 --> 01:19:20,132
Oficial, esp�seme
con las de oro.
1156
01:19:22,134 --> 01:19:24,796
Sus d�as de tendencias
se acabaron.
1157
01:19:25,900 --> 01:19:28,630
Puede compartir
sus preciosos consejos...
1158
01:19:28,833 --> 01:19:30,960
con las rameras
en la c�rcel.
1159
01:19:31,167 --> 01:19:33,727
Estoy impaciente por contarles
a las chicas de mi celda.
1160
01:19:33,933 --> 01:19:36,663
S�, puede mezclar
las rayas con la flora.
1161
01:19:36,867 --> 01:19:39,461
Ellas se pondr�n contentas.
1162
01:19:46,600 --> 01:19:51,799
Oigan, oigan.
Tengo algo que decirles.
1163
01:19:52,000 --> 01:19:54,298
Este ha sido
un d�a formidable...
1164
01:19:54,500 --> 01:19:56,627
que marca el fi n de
una amarga y tr�gica era...
1165
01:19:56,834 --> 01:20:01,203
que ha causado horror
en nuestra ofici na.
1166
01:20:01,400 --> 01:20:04,062
El esp�a ha sido capturado.
1167
01:20:04,267 --> 01:20:07,464
Y fue gracias al brillante
contra espionaje...
1168
01:20:07,667 --> 01:20:12,001
de una muy diligente
y activa i nterna.
1169
01:20:12,200 --> 01:20:15,966
As� que bri ndemos con
nuestro champ�n por Jocelyn.
1170
01:20:16,167 --> 01:20:20,627
Buen trabajo, cari�o.
Buen ojo.
1171
01:20:22,933 --> 01:20:24,867
Y tengo m�s buenas noticias.
1172
01:20:25,067 --> 01:20:27,627
Jocelyn ha sido
nombrada asistente.
1173
01:20:27,834 --> 01:20:30,667
Est� en el equipo
y es nuestra peque�a...
1174
01:20:30,867 --> 01:20:33,199
y m�s nueva Skirt.
1175
01:20:36,734 --> 01:20:38,634
Gustave envi� con un mensajero
las fotos de las tomas...
1176
01:20:38,834 --> 01:20:41,132
i ncluyendo la Polaroide
tuya y de Paul.
1177
01:20:41,333 --> 01:20:43,631
Son adorables.
1178
01:20:52,667 --> 01:20:55,795
Estoy decepcionada porque
Paul se perdi� mi golpe.
1179
01:20:56,000 --> 01:20:58,332
Tengo que sacarme
a ese tipo de la cabeza.
1180
01:20:58,534 --> 01:21:00,798
No te preocupes.
Date una ducha.
1181
01:21:01,000 --> 01:21:02,592
Lo importante es
que el editor en Jefe...
1182
01:21:02,800 --> 01:21:04,893
sabe tu triunfo
y te puso en el equipo.
1183
01:21:05,100 --> 01:21:08,592
�Vienes para recoger
la papeler�a en los cal�grafos.
1184
01:21:08,800 --> 01:21:10,597
Tengo que tenerlos en el centro
de mensajeros a las seis.
1185
01:21:10,800 --> 01:21:13,462
Claro que voyEnv�o un correo
electr�nico y estoy libre.
1186
01:21:13,667 --> 01:21:15,464
Iremos a Cati nori
a celebrar...
1187
01:21:15,667 --> 01:21:18,397
el fi n de tu esclavitud
como i nterna.
1188
01:21:20,333 --> 01:21:22,324
REVISTA SKIRT
BIENVENIDOS DE REGRESO
1189
01:21:22,533 --> 01:21:24,398
DEL HAMPTONS
RENTREE FETE.
1190
01:21:35,933 --> 01:21:38,401
Espera, estoy esperando
una llamada.
1191
01:21:43,000 --> 01:21:45,059
Cornelia,
�has visto a Jocelyn?
1192
01:21:45,267 --> 01:21:47,462
�Qui�n es Jocelyn?
1193
01:21:51,867 --> 01:21:53,732
Rosado.
1194
01:21:58,333 --> 01:22:00,528
A ella le queda todo bien.
1195
01:22:00,734 --> 01:22:03,328
Pierre, lo sientoDisculpa.
�Han visto a Jocelyn?
1196
01:22:03,534 --> 01:22:07,334
- La residente, no.
- Gracias.
1197
01:22:07,533 --> 01:22:10,661
O� que vas a lo de
Billy Crudup en Las Vegas...
1198
01:22:10,867 --> 01:22:13,665
con Roxanne.
�Yo soy verde o qu�?
1199
01:22:13,867 --> 01:22:16,335
S�, estoy muy emocionada.
1200
01:22:16,534 --> 01:22:19,935
Veo que nuestra peque�a Resi n
ha encontrado a un nuevo amigo.
1201
01:22:20,133 --> 01:22:22,931
Consigue una habitaci�n.
1202
01:22:23,134 --> 01:22:24,931
Pero, �qu� hay con Paul?
1203
01:22:25,134 --> 01:22:26,726
Est� detr�s de
los tobillos de Sabrina.
1204
01:22:26,933 --> 01:22:28,662
Ella se mueve como
Tarz�n en las Iianas.
1205
01:22:28,867 --> 01:22:31,392
Y no creo que Paul
est� demasiado enojado.
1206
01:22:31,600 --> 01:22:35,058
�Puedes creer a Antoniette?
1207
01:22:35,267 --> 01:22:36,996
Observarla en su modo
de predadora es mejor que...
1208
01:22:37,200 --> 01:22:40,169
una semana de tiburones
en el canal de Discover.
1209
01:22:40,367 --> 01:22:41,732
Hola, muchachas.
1210
01:22:41,934 --> 01:22:44,164
Est� Stephen Sprouse
y Chi na Chow.
1211
01:22:44,367 --> 01:22:45,925
El probablemente
dando consejos...
1212
01:22:46,133 --> 01:22:48,328
de como mantenerse en
las lumi narias si n hacer...
1213
01:22:48,534 --> 01:22:50,331
a la verdad, nada.
Tomar� notas.
1214
01:22:50,534 --> 01:22:52,331
Creo que te seguir�.
1215
01:22:52,533 --> 01:22:56,469
- �C�mo te va?
- No s�.
1216
01:22:56,667 --> 01:22:58,601
Estoy algo cansada.
No me siento bien.
1217
01:22:58,800 --> 01:23:01,268
Quisiera irme a la casa
y acostarme a dormir.
1218
01:23:01,467 --> 01:23:04,095
Tomemos un poco de vi no,
ve a la cama por 15 horas.
1219
01:23:04,300 --> 01:23:05,631
Te sentir�s un
mill�n de veces mejor.
1220
01:23:05,834 --> 01:23:08,428
Te acompa�ar�
hasta la puerta.
1221
01:23:10,300 --> 01:23:12,427
Le dije a ella,
puedes tener tu Gucci...
1222
01:23:12,634 --> 01:23:14,659
y puedes tener
tu elegante t�tulo.
1223
01:23:14,867 --> 01:23:16,459
Pero realmente
no eres nada...
1224
01:23:16,667 --> 01:23:18,464
si no una peque�a
y gorda Jackie O.
1225
01:23:18,667 --> 01:23:20,658
Y adem�s con pies horribles.
1226
01:23:20,867 --> 01:23:23,199
Hay buenas noticias
y hay malas noticias.
1227
01:23:23,400 --> 01:23:24,867
Las buenas es que
dieron un buen t�tulo:
1228
01:23:25,067 --> 01:23:27,001
"Director de
proyectos especiales".
1229
01:23:27,200 --> 01:23:31,432
La mala es que no hay
proyectos especiales.
1230
01:23:31,634 --> 01:23:34,762
- Disculpa, tengo que...
- Paul, no te vas.
1231
01:23:34,967 --> 01:23:36,457
�Por qu� no nos vamos
y tomamos un trago?
1232
01:23:36,667 --> 01:23:39,329
No, Antoinette.
No esta noche.
1233
01:23:48,467 --> 01:23:52,995
Hola, Paulie.
�No hay resentimientos?
1234
01:23:53,200 --> 01:23:56,931
No, por supuesto que no.
Hacen una pareja perfecta.
1235
01:23:57,133 --> 01:23:58,862
S�lo puedo imagi nar
la larga...
1236
01:23:59,067 --> 01:24:00,932
filos�fica conversaci�n
que tendr�n...
1237
01:24:01,134 --> 01:24:03,466
a lo largo de los a�os.
1238
01:24:05,500 --> 01:24:08,025
Richard, por favor,
dime que has visto a Jocelyn.
1239
01:24:08,233 --> 01:24:10,394
Ella se fue detr�s
de la editora en jefe.
1240
01:24:10,600 --> 01:24:13,694
- No se sent�a bien.
- Muy bienBueno.
1241
01:24:20,000 --> 01:24:22,230
�Por qu� te fuiste? No te
he visto en toda la noche.
1242
01:24:22,434 --> 01:24:25,597
No me estaba
divirtiendo mucho, creo.
1243
01:24:27,067 --> 01:24:29,035
�Por qu�?
1244
01:24:29,234 --> 01:24:35,537
No importaResi n y
yo termi namosNo la amo.
1245
01:24:35,734 --> 01:24:38,532
Y me di cuenta de que otra
rubia hab�a ocupado su lugar.
1246
01:24:38,733 --> 01:24:41,600
�Antoi nette? Est�s loca.
Ella es una pesadilla.
1247
01:24:41,800 --> 01:24:44,030
Ella no signifiica nada para m�.
Estoy parado aqu� contigo...
1248
01:24:44,234 --> 01:24:46,259
dejando a esos
farsantes detr�s de m�...
1249
01:24:46,467 --> 01:24:49,595
porque estoy
loco de amor por t.i.
1250
01:24:49,800 --> 01:24:52,928
- �Lo est�s?
- S�.
1251
01:24:53,134 --> 01:24:55,534
Pero, Paul.
No puedo ser como ellos.
1252
01:24:55,734 --> 01:24:59,670
No tienes que serloT� y yo
sabemos lo absurdo que es.
1253
01:24:59,867 --> 01:25:01,630
�No te das cuenta
que lo que amo...
1254
01:25:01,833 --> 01:25:03,801
es el que no est�s
obsesionada con eso?
1255
01:25:04,000 --> 01:25:05,467
No me i nteresa
toda esa porquer�a.
1256
01:25:05,667 --> 01:25:07,726
No s� lo que
estaba pensando antes.
1257
01:25:07,934 --> 01:25:09,959
Todo ese encanto
se desvanece pronto...
1258
01:25:10,167 --> 01:25:13,864
y cuando desaparece
no queda nada.
1259
01:25:14,067 --> 01:25:16,297
He visto con
quienes has salido.
1260
01:25:16,500 --> 01:25:18,866
�C�mo puedo competir
con Resi n? Ella es fenomenal.
1261
01:25:19,067 --> 01:25:23,060
No, no lo es.
He sido muy est�pido.
1262
01:25:23,267 --> 01:25:25,064
A ella no le gustan
las papitas fritas...
1263
01:25:25,267 --> 01:25:27,326
ella no juega con
esa masilla todo el d�a...
1264
01:25:27,534 --> 01:25:29,866
y tampoco me hace re�r.
1265
01:25:30,067 --> 01:25:31,728
Ella no fue lo
suficientemente lista...
1266
01:25:31,934 --> 01:25:33,663
como para
descubrir al esp�a.
1267
01:25:33,867 --> 01:25:35,334
�C�mo sabes todo eso?
1268
01:25:35,533 --> 01:25:38,001
Richard me lo cont� todo
por el correo electr�nico.
1269
01:25:38,200 --> 01:25:41,533
- Esc�chame, por favor.
- No est� bien.
1270
01:25:41,733 --> 01:25:47,501
T� eres una actualizada
versi�n de Quark Express.
1271
01:25:47,700 --> 01:25:50,294
Eres la versi�n
corta de un DMV...
1272
01:25:50,500 --> 01:25:53,435
eres una cami nata
por Nueva York en el oto�o.
1273
01:25:53,633 --> 01:25:58,400
Eres simp�tica,
divertida y excitante.
1274
01:25:58,600 --> 01:26:03,060
Y noble, bella y cuando voy
a Inglaterra te extra�o.
1275
01:26:06,100 --> 01:26:09,228
Te extra��.
Mucho.
1276
01:26:25,100 --> 01:26:30,060
Joselyn, tienes el
mundo entero dentro de ti.
1277
01:27:03,234 --> 01:27:06,397
DOS A�OS DESPUES
1278
01:27:07,500 --> 01:27:09,365
Hay muchas cosas hermosas
para ver en Nueva York...
1279
01:27:09,567 --> 01:27:11,262
pero su visi�n puede
ser arruinada si es desde...
1280
01:27:11,467 --> 01:27:13,264
la cabina de su taxi, as� que
aj�stense los cinturones.
1281
01:27:13,467 --> 01:27:15,196
Hay muchas cosas asombrosas
que pueden ocurrir en su vida...
1282
01:27:15,400 --> 01:27:17,493
que no quiere perd�rselas.
1283
01:27:17,700 --> 01:27:22,000
Y esta es la coci na.
Este es abastecedor de agua.
1284
01:27:22,200 --> 01:27:24,395
La mayor�a de nuestros
editores tienen una preferida...
1285
01:27:24,600 --> 01:27:26,329
como Chi Chi Chemise
que est� en Volvic.
1286
01:27:26,534 --> 01:27:28,195
Corney Crisp se enoja...
1287
01:27:28,400 --> 01:27:31,335
si no tiene m�s
agua de beber Pellegri no.
1288
01:27:31,533 --> 01:27:34,195
Este es el estudIo de dise�os.
1289
01:27:34,400 --> 01:27:36,197
Esta es Jocelyn Bennett...
1290
01:27:36,400 --> 01:27:38,265
la foto-editora de
la revista, es encantadora.
1291
01:27:38,467 --> 01:27:42,062
Hola, Charlotte.
Rocky, hola.
1292
01:27:43,800 --> 01:27:46,268
- Hola.
- Hola.
1293
01:27:46,467 --> 01:27:48,196
Ese era Paul.
Acostumbra a trabajar aqu�...
1294
01:27:48,400 --> 01:27:50,197
ahora es un artista famoso.
1295
01:27:50,400 --> 01:27:52,197
Su programa en
Soho es muy radical.
1296
01:27:52,400 --> 01:27:54,766
El y Jocelyn se casar�n
el mes pr�ximo.
1297
01:27:54,967 --> 01:27:57,265
Yohji Yamamoto est�
confeccionando el vestido.
1298
01:27:57,467 --> 01:28:00,265
Son tan bellos.
Los quiero.
1299
01:28:07,967 --> 01:28:09,992
Consigue una habitaci�n.
1300
01:28:11,534 --> 01:28:14,799
�Puedo preguntarte algo?
�Qu� hay con el enojo?
1301
01:28:19,467 --> 01:28:21,264
Yo tambi�n estoy enojado.
1302
01:33:06,367 --> 01:33:10,167
Ripped by (c) dCd / September 2011
104705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.