Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,087 --> 00:01:49,636
SUONA "MAGIC MOMENTS"
2
00:02:06,687 --> 00:02:09,804
SQUILLI DI TELEFONO
3
00:02:13,287 --> 00:02:17,485
- S�? - Dov'� Liuba?
- Non � ancora tornata, madre.
4
00:02:17,607 --> 00:02:20,599
- Portami il cestino da lavoro.
- Va bene.
5
00:02:59,607 --> 00:03:01,404
> Avanti.
6
00:03:04,687 --> 00:03:09,078
- Dov'� Liuba? - Non � ancora
tornata a causa del brutto tempo.
7
00:03:09,207 --> 00:03:13,405
E' caduto ma credo di aver raccolto
tutto, a parte l'uovo di legno.
8
00:03:13,527 --> 00:03:16,325
BUSSANO
Dovr� aspettare che torni la luce.
9
00:03:16,447 --> 00:03:20,042
Mi sembra che stiano bussando.
BUSSANO INSISTENTEMENTE
10
00:03:20,167 --> 00:03:22,158
Eccomi!
11
00:03:22,487 --> 00:03:27,686
- Non la sentivamo.
- Una ragazza sta male, mi aiuti.
12
00:03:33,607 --> 00:03:35,598
Liuba!
13
00:03:35,727 --> 00:03:37,718
Aspetti...
14
00:03:39,087 --> 00:03:42,284
- Che cosa le � successo?
- La prenda per le gambe.
15
00:03:42,407 --> 00:03:46,195
- Che cosa ha fatto?
- Ha bevuto molto.
16
00:03:46,327 --> 00:03:49,922
- Ha vomitato dal Lodge Hotel
fino a qui. - Di qua.
17
00:03:54,087 --> 00:03:59,286
- Non dirlo alla madre superiora.
- Come faccio?
18
00:03:59,407 --> 00:04:03,195
- Io vado. - Aspetti, prima
deve vedere la madre superiora.
19
00:04:03,327 --> 00:04:06,319
Potrebbe arrabbiarsi con noi.
20
00:04:12,967 --> 00:04:17,757
- Che cosa ti hanno fatto?
LIUBA PIANGE
21
00:04:17,887 --> 00:04:24,076
- Sei tornata da quello?
- Ha bevuto un po' troppo.
22
00:04:24,207 --> 00:04:27,438
- Qualche cliente l'ha fatta bere.
- Sa quanti anni ha?
23
00:04:27,567 --> 00:04:32,561
- Soltanto 17 anni! - Non � voluta
andare a denunciarli alla polizia.
24
00:04:32,687 --> 00:04:36,202
- Ha cominciato a urlare!
- Il telefono � isolato...
25
00:04:36,327 --> 00:04:39,319
...conosce il dottor Hall?
- Quello di Moline? - S�.
26
00:04:39,447 --> 00:04:42,883
Dobbiamo farlo venire subito.
27
00:04:43,007 --> 00:04:45,999
Vado subito, prima che la neve
renda impossibile tornare qui.
28
00:04:46,127 --> 00:04:47,719
L'accompagno.
29
00:05:00,487 --> 00:05:04,685
> C'� qualcuno? Dove siete? Aiuto!
30
00:05:04,807 --> 00:05:09,198
- Eccomi! > Non resisto pi�!
- Sono Egle.
31
00:05:13,087 --> 00:05:18,844
Grazie a Dio! Sono bloccata qui
da quando � andata via la luce.
32
00:05:18,967 --> 00:05:22,755
- Perch� non mi sentivate?
- Liuba sta male.
33
00:05:22,887 --> 00:05:26,084
- E' andata di nuovo all'albergo
di quello. - Ancora!
34
00:05:26,207 --> 00:05:28,675
- Ora dov'�?
- Di sopra.
35
00:05:33,687 --> 00:05:37,965
- Sei sicura che la signora Shields
sia in camera sua? - S�.
36
00:05:38,087 --> 00:05:39,679
Lasciaci sole.
37
00:05:46,887 --> 00:05:52,245
Questa volta la pagheranno entrambi!
Lei e il figlio!
38
00:05:54,087 --> 00:05:55,964
Buonasera.
39
00:05:57,287 --> 00:06:03,681
Il dottor Hall � in vacanza,
io mi occupo dei suoi pazienti.
40
00:06:03,807 --> 00:06:07,402
- Ve Io ha detto?
- S�. Venga.
41
00:06:07,527 --> 00:06:13,636
- La ragazza sta meglio? - Non fa
che piangere. Sa che verr� punita.
42
00:06:18,927 --> 00:06:21,919
Finalmente � tornata la corrente!
SQUILLI DI TELEFONO
43
00:06:22,047 --> 00:06:25,039
- S�, signora Shields?
- Chiamo da un'ora!
44
00:06:25,167 --> 00:06:27,965
E' mancata la corrente
e Liuba sta male.
45
00:06:28,087 --> 00:06:30,885
Allora si paralizza tutto?
46
00:06:31,847 --> 00:06:36,443
L'eccessiva dilatazione delle pupille
farebbe supporre che...
47
00:06:36,567 --> 00:06:40,560
- Droghe?
- Non possiamo escluderle.
48
00:06:40,687 --> 00:06:44,680
Ha soltanto 17 anni!
Me l'ha affidata il vescovo.
49
00:06:44,807 --> 00:06:48,197
Ho la responsabilit�
di qualunque cosa le accada.
50
00:06:48,327 --> 00:06:53,526
L'uomo che l'ha attirata nell'albergo
ha ricevuto due denunce per stupro.
51
00:06:53,647 --> 00:06:59,836
Perquel tipo di accertamento
occorre un ginecologo o un'ostetrica.
52
00:06:59,967 --> 00:07:05,564
Posso suggerirle una collega
che agirebbe con discrezione.
53
00:07:05,687 --> 00:07:10,078
Se mi faranno visitare,
scopriranno che...
54
00:07:12,207 --> 00:07:15,404
Per lui sar� finita!
55
00:07:15,527 --> 00:07:20,521
Vogliono farlo andare in prigione,
lui invece ha promesso di sposarmi.
56
00:07:20,647 --> 00:07:26,677
- E' il primo uomo che vuole
sposarmi. - Non devi credergli!
57
00:07:26,807 --> 00:07:32,439
- Ti porto via di qui. Lo hai sempre
sognato! - Smettila, stai male.
58
00:07:32,567 --> 00:07:35,957
Lui mi far� avere
tutto ci� che voglio...
59
00:07:36,087 --> 00:07:39,682
...quando saremo sposati e
non dovr� pi� dipendere da sua madre.
60
00:07:39,807 --> 00:07:45,803
Smettila! Siamo delle poveracce
e non ci accadr� mai niente di buono.
61
00:07:45,927 --> 00:07:50,318
Invece s�!
Ma lui non deve finire in prigione.
62
00:07:50,447 --> 00:07:54,360
E deve riuscire
a liberarsi di sua madre.
63
00:07:54,487 --> 00:08:00,278
Pagati gli strozzini
diventer� molto ricco...
64
00:08:00,407 --> 00:08:03,001
...e anche io!
65
00:08:03,127 --> 00:08:06,563
Ma non devono assolutamente
farmi quella visita!
66
00:08:06,687 --> 00:08:10,077
Se vuoi che cambi anche
il tuo futuro, aiutami a salvarlo!
67
00:08:10,207 --> 00:08:14,837
Ti prometto che da domani
la tua vita diventer� bellissima!
68
00:08:14,967 --> 00:08:18,357
Come noi due
l'abbiamo sempre sognata!
69
00:08:24,567 --> 00:08:27,559
Che cosa � successo a quella scema?
70
00:08:27,687 --> 00:08:33,444
L'hanno ubriacata e drogata. Immagini
che cosa volessero ottenere!
71
00:08:33,567 --> 00:08:38,960
Ora stiamo cercando un'ostetrica
perch� venga a visitarla.
72
00:08:39,087 --> 00:08:44,480
Vuole farsi mettere incinta da mio
figlio e costringerlo a sposarla!
73
00:08:44,607 --> 00:08:47,280
Non capite il suo piano?
74
00:08:47,407 --> 00:08:51,002
S�, domattina. E' molto importante.
75
00:08:51,127 --> 00:08:52,924
Benissimo!
76
00:08:54,487 --> 00:09:00,278
L'ostetrica verr� domattina presto.
Ha un'auto con le catene da neve.
77
00:09:00,407 --> 00:09:03,001
- Domattina?
- S�.
78
00:09:03,127 --> 00:09:07,086
- Non intendete ripensarci?
- No.
79
00:09:07,207 --> 00:09:11,439
Ricordate che molte cose
possono accadere in una notte.
80
00:09:30,687 --> 00:09:34,885
Ho paura di sentire di nuovo
quelle voci...
81
00:09:35,007 --> 00:09:38,795
...e non potr�...
- Ha i nostri recapiti telefonici.
82
00:09:38,927 --> 00:09:42,237
Pu� raggiungerci
in qualunque momento.
83
00:09:42,367 --> 00:09:46,758
Questo � il suo encefalogramma
di ogni notte degli ultimi due mesi.
84
00:09:47,287 --> 00:09:52,520
Non c'� alcuna anomalia. Le voci che
udiva sono andate via persempre.
85
00:09:52,647 --> 00:09:57,038
Le gocce che le davamo per dormire
erano acqua: Un placebo.
86
00:09:57,167 --> 00:10:00,557
Anche queste sono un placebo?
87
00:10:00,687 --> 00:10:02,564
Pi� o meno!
88
00:10:02,687 --> 00:10:07,078
- Ricorda com'erano le sue notti
15 anni fa? - S�.
89
00:10:07,207 --> 00:10:12,600
- Andr� da qualche parente?
- Non ne ho. Ma so cosa voglio fare.
90
00:10:12,727 --> 00:10:18,165
Prima di ammalarmi
lavoravo nei ristoranti.
91
00:10:18,287 --> 00:10:23,077
Ricordo i fantastici spaghetti
che prepar� il Natale scorso!
92
00:10:23,887 --> 00:10:26,117
- Erano deliziosi.
- Grazie.
93
00:10:26,247 --> 00:10:29,717
CANTA"MAGIC MOMENTS"
94
00:10:29,847 --> 00:10:33,840
APPLAUSI
Auguri!
95
00:10:42,087 --> 00:10:45,284
- Fai buon viaggio. - Grazie.
- Auguri.
96
00:10:45,927 --> 00:10:49,522
- Mi raccomando!
- Mi mancherai.
97
00:10:49,647 --> 00:10:53,435
- Sii felice, te Io meriti!
- Grazie.
98
00:10:53,567 --> 00:10:58,436
- Ciao. - Riguardati!
- Mandaci un telegramma ogni giorno.
99
00:10:58,567 --> 00:11:00,558
Buon viaggio.
100
00:11:17,887 --> 00:11:18,876
Ciao.
101
00:11:27,287 --> 00:11:30,279
- Dove la porto?
- Alla stazione dei pullman.
102
00:12:09,887 --> 00:12:14,677
- Buongiorno. Mi aspetta il signor
Gadner. - L'accompagni tu? - S�.
103
00:12:15,887 --> 00:12:19,277
- E' laggi�.
- Grazie.
104
00:12:20,487 --> 00:12:24,878
E'tutto scritto qui: Il ricavato
della vendita dell'appartamento...
105
00:12:25,007 --> 00:12:29,842
...dei mobili, dei libri
e dell'auto di suo marito.
106
00:12:29,967 --> 00:12:35,564
Questa cifra sono i soldi che
aveva il professore quando mor�.
107
00:12:35,687 --> 00:12:40,283
- Credevo fossimo pi� ricchi!
- L'aiuteremo noi.
108
00:12:40,407 --> 00:12:45,435
Il ristorante di sua zia
era molto famoso in questa zona.
109
00:12:45,567 --> 00:12:48,559
Con tale maestra
di sicuro non fallir�!
110
00:12:48,687 --> 00:12:54,284
- Quindi avr�... - Le concediamo
uno scoperto di 400 mila dollari.
111
00:12:54,407 --> 00:12:58,082
Ci sembra una cifra sufficiente.
112
00:12:58,207 --> 00:13:00,801
Lo spero.
113
00:13:01,447 --> 00:13:06,282
- Ha gi� trovato il locale?
- Ho un appuntamento tra mezz'ora.
114
00:13:18,887 --> 00:13:23,483
- E' lei? - S�. Piacere.
- Muller. Molto lieto.
115
00:13:26,207 --> 00:13:29,324
- Credo di aver trovato
il posto giusto. - Speriamo!
116
00:13:35,607 --> 00:13:40,397
Si trova nel luogo dove la sera
vanno tutti i giovani.
117
00:13:40,527 --> 00:13:44,918
Quelli hanno soldi da spendere!
Sa quando mi vengono le idee?
118
00:13:45,047 --> 00:13:49,040
- No. - Sempre di notte!
Non riesco a dormire.
119
00:13:49,167 --> 00:13:51,965
Devo mangiare.
120
00:13:52,087 --> 00:13:57,286
Nel silenzio della notte guardo
il microonde o il frigorifero...
121
00:13:57,407 --> 00:14:00,399
...e le idee mi vengono
all'improvviso!
122
00:14:00,527 --> 00:14:03,280
E' incredibile, vero?
123
00:14:21,007 --> 00:14:24,602
- Ecco la Snakes Hall.
- E' enorme!
124
00:14:24,727 --> 00:14:29,323
Affittano soltanto il piano terra,
il resto � un magazzino del Comune.
125
00:14:32,767 --> 00:14:35,156
Non la usano da 20 anni!
126
00:14:35,287 --> 00:14:41,203
C'� un piccolo problema al tetto
che prima o poi ripareranno.
127
00:14:41,327 --> 00:14:46,321
- Di chi era?
- La costru� agli inizi del '900...
128
00:14:46,447 --> 00:14:51,840
...un farmaceutico che aveva fatto
fortuna con il veleno dei serpenti.
129
00:14:51,967 --> 00:14:56,757
Ci faceva un analgesico.
130
00:14:56,887 --> 00:15:02,484
Ma da anni � di propriet� del Comune.
Di sicuro dopo un fallimento!
131
00:15:11,687 --> 00:15:17,080
- E' orribile!
- La guardi dentro, cambier� idea.
132
00:15:18,887 --> 00:15:24,678
Prego. In America consideriamo
i serpenti dei simboli fallici.
133
00:15:24,807 --> 00:15:26,798
Bravi!
134
00:15:32,687 --> 00:15:37,886
Da quelle scale si accede
alla parte che non affittano.
135
00:15:40,287 --> 00:15:43,085
Venga. Per di qua.
136
00:15:51,087 --> 00:15:54,284
Guardi. Non � incredibile?
137
00:15:54,407 --> 00:15:59,197
I veri signori si trattavano bene!
C'� quasi tutto quello che le serve.
138
00:15:59,327 --> 00:16:03,445
Si aspettava una cucina cos�?
139
00:16:04,487 --> 00:16:07,479
Non si sente bene?
140
00:16:08,327 --> 00:16:10,318
Posso avere dell'acqua?
141
00:16:13,287 --> 00:16:15,278
Tenga.
142
00:16:15,807 --> 00:16:18,799
- E' fresca.
- Grazie.
143
00:16:19,887 --> 00:16:24,563
- Va meglio? - S�, grazie.
- Vuole vedere il resto della casa?
144
00:16:30,887 --> 00:16:35,881
A Davenport non c'� mai stato
un ristorante cos�!
145
00:16:36,007 --> 00:16:39,795
Ma non deve decidere subito,
pu� pensarci.
146
00:16:39,927 --> 00:16:42,919
E' rimasta sfitta pertanti anni,
pu� restarlo ancora!
147
00:16:53,847 --> 00:16:57,362
La prendo,
se l'affitto � basso come ha detto.
148
00:16:57,487 --> 00:17:00,160
- Certo.
- Allora la prendo.
149
00:17:23,927 --> 00:17:28,955
Sono tornata, Giulio. Finalmente
ho mantenuto la promessa!
150
00:17:30,287 --> 00:17:36,681
Lei � la prima persona che porto qui
in 17 anni!
151
00:17:39,087 --> 00:17:42,477
- Le porto dentro?
- No, grazie, le lasci qui.
152
00:17:44,487 --> 00:17:46,478
- Grazie.
- Prego.
153
00:17:46,607 --> 00:17:51,123
Se un suo cliente volesse mangiare
italiano, tra un mese apriamo.
154
00:17:51,247 --> 00:17:55,445
- Farete le fettuccine?
- S�.
155
00:17:55,567 --> 00:18:01,039
- L'aspetto. - Fuori ci sono molti
serpenti. Ne avrete anche dentro!
156
00:19:41,287 --> 00:19:45,075
CAMPANELLO
157
00:19:45,207 --> 00:19:47,004
Arrivo!
158
00:19:51,087 --> 00:19:53,078
Ci sono i mobili.
159
00:19:54,287 --> 00:19:57,359
- E' bastato un unico carico.
- Qui abita qualcuno?
160
00:19:57,487 --> 00:20:00,479
- Dove?
- AI piano di sopra.
161
00:20:00,607 --> 00:20:02,643
No!
162
00:20:02,767 --> 00:20:08,160
- Li faccio scaricare? - S�.
- Forza, scaricate!
163
00:20:12,687 --> 00:20:17,283
- Le ho portato del caff� caldo.
- Grazie.
164
00:20:17,407 --> 00:20:20,205
Anche un po' di carte da firmare.
165
00:20:21,487 --> 00:20:25,446
- Novit� sulla licenza?
- Se aspettiamo il Comune...
166
00:20:25,567 --> 00:20:30,038
...non l'avr� prima di Natale.
Perfortuna c'� Padre Amy.
167
00:20:30,167 --> 00:20:33,762
- Chi �? - Senza di lui
qui non si ottiene niente.
168
00:20:33,887 --> 00:20:37,880
Conviene che lei Io conosca.
169
00:20:38,007 --> 00:20:44,003
Tutte le sedie e i tavoli vanno nella
sala da pranzo, a destra. Grazie.
170
00:21:04,247 --> 00:21:08,240
CANTICCHIA "MAGIC MOMENTS"
171
00:21:28,487 --> 00:21:33,481
QUALCUNO DAL PIANO DI SOPRA
CANTICCHIA LO STESSO MOTIVO
172
00:22:42,607 --> 00:22:46,202
- Vincent?
- S�, Vincent Natale.
173
00:22:46,327 --> 00:22:52,323
- E' italiano? - Di Roma. L� avevo
un'enoteca insieme a un amico.
174
00:22:52,447 --> 00:22:56,838
- Ma lui � morto di cancro.
- Mi dispiace.
175
00:22:56,967 --> 00:23:01,404
Era difficile restare l� senza di lui
e sono venuto qui da mio fratello.
176
00:23:01,527 --> 00:23:04,519
Lui lavora in municipio e mi ha detto
di questo ristorante italiano.
177
00:23:04,647 --> 00:23:08,242
- Le serve un esperto di vini?
- S�.
178
00:23:08,367 --> 00:23:11,359
Se non � interessata, me Io dica.
179
00:23:11,487 --> 00:23:15,082
Non so come andranno le cose,
� un esperimento.
180
00:23:15,207 --> 00:23:18,324
Per me va bene,
mi aiuter� a non pensare a Mario.
181
00:23:28,887 --> 00:23:31,879
RUMORE INDISTINTO
182
00:25:00,527 --> 00:25:03,519
- Sono padre Amy.
- Sono troppo in ritardo?
183
00:25:03,647 --> 00:25:06,844
No, io sono in anticipo.
184
00:25:06,967 --> 00:25:10,562
- Bene...
- Vi accompagno al tavolo. - Grazie.
185
00:25:10,687 --> 00:25:15,078
- Le va bene un tavolo dal quale
si vede il fiume? - Certo!
186
00:25:15,207 --> 00:25:20,201
- Salve! Come va?
- Padre Amy! Che piacere!
187
00:25:20,327 --> 00:25:22,318
- Buonasera.
- Buonasera.
188
00:25:28,567 --> 00:25:32,958
E' una storia terribile! Credo
non ci sia niente di pi� atroce!
189
00:25:33,487 --> 00:25:37,685
- Fu accusato da due suoi allievi
di averli... - Molestati?
190
00:25:39,887 --> 00:25:43,880
- Fu denunciato?
- Lo riportarono i giornali.
191
00:25:45,007 --> 00:25:50,001
Fu sospeso dall'insegnamento e
restammo chiusi in casa a lungo...
192
00:25:50,127 --> 00:25:53,119
...con le luci spente
e il telefono staccato.
193
00:25:55,047 --> 00:25:59,120
- Non pu� immaginare!
- Era vero?
194
00:26:01,087 --> 00:26:06,480
Soltanto la lettera anonima di una
persona mentalmente disturbata.
195
00:26:06,607 --> 00:26:11,158
- Lei pens� che Io avesse fatto?
- S�, e non riesco a perdonarmelo.
196
00:26:11,287 --> 00:26:15,485
Quando si scopr� che erano menzogne
sar� stato facile recuperare...
197
00:26:15,607 --> 00:26:19,998
Da quella notte,
senza neanche una spiegazione...
198
00:26:20,127 --> 00:26:24,405
...non c'� pi�.
- Si tolse la vita!
199
00:26:26,127 --> 00:26:29,119
Mi dispiace. Grazie.
200
00:26:29,847 --> 00:26:35,205
Sono tornata perch� lui � sepolto qui
e qui ci siamo conosciuti.
201
00:26:35,327 --> 00:26:40,117
Teneva corsi di Letteratura Romanza
in alcuni istituti della zona...
202
00:26:40,247 --> 00:26:45,241
...e io lavoravo in un ristorante
italiano di cui lui era cliente.
203
00:26:45,367 --> 00:26:50,361
Mi incuriosiva!
Uscimmo insieme qualche domenica...
204
00:26:50,487 --> 00:26:55,083
...e mi chiese di sposarlo senza
che fra di noi ci fosse stato niente.
205
00:26:55,207 --> 00:26:57,198
Neanche un bacio!
206
00:26:57,327 --> 00:27:01,525
- E vi siete sposati! - Mi promise
che una volta in pensione...
207
00:27:01,647 --> 00:27:04,844
...mi avrebbe aiutato ad aprire
un mio ristorante.
208
00:27:04,967 --> 00:27:08,004
Lei sta mantenendo l'impegno!
209
00:27:08,127 --> 00:27:13,724
- Avr� la sua licenza
questa settimana. - Grazie.
210
00:27:14,327 --> 00:27:16,522
- Andiamo.
- S�.
211
00:27:16,847 --> 00:27:21,045
- Grazie.
- Perch� ha scelto quella casa?
212
00:27:21,887 --> 00:27:25,880
L'affitto � basso e la cucina �
molto attrezzata. Dovevo rifiutare?
213
00:27:26,007 --> 00:27:28,805
E' un luogo particolare!
214
00:27:28,927 --> 00:27:34,126
- Dovrei preoccuparmi?
- Non credo, sono storie vecchie!
215
00:27:35,247 --> 00:27:40,640
- L'accompagno?
- No, grazie, ho ripreso a guidare.
216
00:27:40,767 --> 00:27:46,558
- Buonanotte. Far� il possibile
per aiutarla. - Grazie.
217
00:28:58,887 --> 00:29:02,084
> E' qui, Egle!
218
00:29:16,687 --> 00:29:20,680
> Eccolo qui, Egle!
219
00:29:20,807 --> 00:29:23,605
> Lo hai riavuto!
220
00:29:24,207 --> 00:29:27,802
LA PORTA SI CHIUDE
221
00:29:47,247 --> 00:29:50,842
RUMORI INDISTINTI
DAL PIANO DI SOPRA
222
00:30:20,287 --> 00:30:26,317
> Ecco qui il tuo uovo.
223
00:30:26,447 --> 00:30:30,235
> Finalmente Io abbiamo ritrovato.
224
00:31:08,367 --> 00:31:13,760
Non accadr� pi�. Deve convincersi
di essere completamente guarita.
225
00:31:13,887 --> 00:31:15,878
Devo dirle una cosa.
226
00:31:16,007 --> 00:31:20,239
La voce di questa notte
non era la stessa che udivo prima.
227
00:31:20,367 --> 00:31:24,758
- Parlava con qualcuno.
- Con chi? - Con Egle.
228
00:31:24,887 --> 00:31:30,086
- Chi �? - E' il nome che mi aveva
dato la suora dell'asilo in Italia.
229
00:31:30,207 --> 00:31:33,597
Diceva che era il mio nome segreto.
230
00:31:33,767 --> 00:31:37,646
Lei mi chiamava "Egle",
come la voce di ieri notte.
231
00:31:37,767 --> 00:31:43,763
> Si � risposta da sola:
Nessuno conosceva quel nome...
232
00:31:43,887 --> 00:31:46,082
...a parte lei!
233
00:31:46,207 --> 00:31:52,396
E' il suo subcosciente che
si autopunisce con queste torture.
234
00:31:52,527 --> 00:31:55,724
Perfortuna
sono facilmente decodificabili.
235
00:33:24,727 --> 00:33:29,118
Perch� dice di non avere
il Brunello? Questo cos'�?
236
00:33:29,247 --> 00:33:32,239
- E' gi� venduto.
- Non pu� ordinarlo?
237
00:33:32,367 --> 00:33:36,155
S�, ma non possiamo garantire
i tempi di consegna.
238
00:33:36,287 --> 00:33:39,438
Questo � il quarto vino
che lei dice di non avere.
239
00:33:39,567 --> 00:33:45,836
- Mi dispiace. - Posso parlare con un
responsabile? - Il padrone? - S�.
240
00:33:45,967 --> 00:33:49,755
- In cima alle scale a destra.
- Grazie.
241
00:33:54,687 --> 00:34:00,125
Ho saputo che ha affittato quel luogo
per farne un ristorante.
242
00:34:02,447 --> 00:34:06,998
- S�, un ristorante italiano.
- Perch� proprio in quella casa?
243
00:34:07,127 --> 00:34:11,917
- Perch� no? - Avrebbero dovuto
abbatterla 40 anni fa...
244
00:34:12,047 --> 00:34:15,483
...quando il giudice ne ordin�
la demolizione. - Perch�?
245
00:34:15,607 --> 00:34:21,000
Mia madre fu massacrata l� dentro!
246
00:34:22,487 --> 00:34:29,279
- Che vuol dire? - La sua impresa
nasce sotto una malevola stella.
247
00:34:30,687 --> 00:34:33,281
Se Io ricordi!
248
00:34:33,607 --> 00:34:37,316
Se fosse vero che in quella casa
fu commesso un delitto?
249
00:34:37,447 --> 00:34:42,441
Perch� non me ne hanno parlato?
Questo spiegherebbe tante cose.
250
00:34:42,567 --> 00:34:47,322
- Peresempio? - E' rimasta sfitta
a lungo e l'affitto � molto basso.
251
00:34:47,447 --> 00:34:50,564
Sono arrivato. Pu� lasciarmi l�.
252
00:34:55,087 --> 00:34:59,877
Forse ne sanno di pi� al municipio,
dove lavora suo fratello.
253
00:35:00,007 --> 00:35:04,603
S�, mi informer�. Lei stia attenta.
254
00:35:35,087 --> 00:35:38,079
Ora funziona tutto di nuovo.
255
00:35:38,207 --> 00:35:42,166
Ho ritrovato un apparecchio
di quel periodo.
256
00:35:42,287 --> 00:35:45,677
- Quale periodo?
- Quello delle monache.
257
00:35:46,207 --> 00:35:50,200
- Quali monache?
- Non Io sa? Firmi qui.
258
00:35:50,327 --> 00:35:55,720
Non so niente di questo posto.
Me Io ha affittato il Comune.
259
00:35:56,007 --> 00:35:58,805
- Non so altro.
- Meglio cos�!
260
00:35:58,927 --> 00:36:03,079
- Che cosa dovrei sapere?
- Barney! - Che cosa c'�?
261
00:36:03,207 --> 00:36:06,165
Avevo ragione: Non sapeva niente.
262
00:36:06,287 --> 00:36:11,077
Che cosa avrei dovuto sapere?
263
00:36:11,207 --> 00:36:15,086
E' una storia brutta,
ma risale a molto tempo fa.
264
00:36:15,207 --> 00:36:19,837
- Ormai non la ricorda pi� nessuno.
- Non vada via senza dirmela.
265
00:36:20,967 --> 00:36:25,006
- Perfavore! - Era un pensionato
per donne anziane gestito da suore.
266
00:36:25,127 --> 00:36:28,915
- Fino alla fine degli anni '50.
- E poi?
267
00:36:29,047 --> 00:36:31,925
- Lo fecero chiudere.
- Perch�?
268
00:36:32,047 --> 00:36:35,835
E' tardi, quelli non ci aspettano!
269
00:36:37,007 --> 00:36:39,840
- Aspetti!
- Il telefono � a posto...
270
00:36:39,967 --> 00:36:44,404
...ma pu� chiamarci
perqualunque problema.
271
00:36:44,527 --> 00:36:46,518
No! Aspettate!
272
00:36:59,087 --> 00:37:02,682
Oggi un uomo mi ha detto
che in questa casa...
273
00:37:02,807 --> 00:37:06,243
...fu massacrata sua madre.
Perch� non me Io ha detto?
274
00:37:06,367 --> 00:37:11,964
Non vogliono che apra un ristorante
in quella straordinaria posizione.
275
00:37:12,087 --> 00:37:16,285
- Vogliono soltanto spaventarla.
- Si rende conto di cosa ha fatto?
276
00:37:16,407 --> 00:37:21,401
Si calmi, signora, se vuole disdire
il contratto, me ne occuper� io.
277
00:37:21,527 --> 00:37:24,280
E cercheremo un altro posto.
278
00:37:24,407 --> 00:37:29,197
- "City Time". - Vorrei consultare
i vecchi giornali.
279
00:37:29,327 --> 00:37:33,115
Al momento l'archivio
non � disponibile.
280
00:37:33,247 --> 00:37:35,807
A parte l'archivio...
281
00:37:35,927 --> 00:37:41,240
...chi pu� conoscere la grande casa
chiamata "Snakes Hall"?
282
00:37:41,367 --> 00:37:45,963
Per gli edifici storici
il nostro esperto era Ally.
283
00:37:46,087 --> 00:37:50,080
- Pu� trovarlo al bar di Max.
- Quando? - Sempre!
284
00:37:51,287 --> 00:37:56,281
Snakes Hall? Scrive un romanzo
come la matta della biblioteca?
285
00:37:56,887 --> 00:38:01,961
- E' vero che vi hanno ucciso
una donna? - Tre.
286
00:38:02,087 --> 00:38:08,196
- Non � possibile! - La madre
superiora e due nobili ospiti.
287
00:38:08,327 --> 00:38:13,924
Una era la Wittenmeyer, figlia del
pazzo che aveva costruito la casa.
288
00:38:14,487 --> 00:38:17,718
- Come avvenne?
- Erano rimaste soltanto...
289
00:38:17,847 --> 00:38:23,524
...le due vecchie, la madre superiora
e due novizie che lavoravano l�.
290
00:38:23,647 --> 00:38:27,037
Le due donne e la madre superiora...
291
00:38:27,167 --> 00:38:30,762
...furono trafitte in varie parti
del corpo con un coltello...
292
00:38:30,887 --> 00:38:34,084
...che non fu mai trovato.
293
00:38:34,207 --> 00:38:39,201
> Intorno alla casa non c'erano
impronte sulla neve. Fu un rebus.
294
00:38:39,327 --> 00:38:43,115
- Perch�? - Chi ha commesso
la strage non pu� essere uscito...
295
00:38:43,247 --> 00:38:47,240
...senza lasciare tracce. - Non pu�
averlo fatto prima della nevicata?
296
00:38:47,367 --> 00:38:51,360
No. Una delle vittime,
la vecchia Wittenmeyer...
297
00:38:51,487 --> 00:38:55,639
...telefon� per chiedere aiuto
prima che uccidessero anche lei.
298
00:38:55,767 --> 00:39:00,158
La centralinista del Lodge Hotel
che ricevette la chiamata...
299
00:39:00,287 --> 00:39:04,678
...disse che era l'alba
e non nevicava pi�.
300
00:39:04,807 --> 00:39:08,595
La sua deposizione
rese inspiegabile la faccenda.
301
00:39:08,727 --> 00:39:12,402
Che fine fecero le due ragazze?
302
00:39:12,527 --> 00:39:17,396
Non sono state pi� ritrovate,
n� vive n� morte.
303
00:39:17,527 --> 00:39:20,087
Chi � la donna della biblioteca?
304
00:39:20,207 --> 00:39:24,246
> Paula Hardyn, una mitomane.
Stia Iontana da lei!
305
00:39:25,967 --> 00:39:31,963
- Salve. Cerco la responsabile
della biblioteca. - Chi?
306
00:39:32,087 --> 00:39:37,241
- Paula Hardyn. - Non lavora qui.
Viene per le sue ricerche.
307
00:39:37,367 --> 00:39:41,758
- Ha un suo recapito?
- No.
308
00:39:41,887 --> 00:39:46,881
- Ma se vuole, le dar�
un suo messaggio. - Grazie.
309
00:40:18,447 --> 00:40:20,642
Manda qui Syracuse.
310
00:40:21,167 --> 00:40:25,160
E' il pi� anziano in servizio,
di sicuro ne sa pi� di noi.
311
00:40:25,287 --> 00:40:29,121
- Che cosa si mangia? - Dove?
- Nel suo ristorante italiano!
312
00:40:29,247 --> 00:40:33,240
- Pizza con peperoni e salsicce?
- Mi cercava?
313
00:40:33,367 --> 00:40:36,757
- Per la strage alla Snakes Hall.
- S�.
314
00:40:36,887 --> 00:40:40,880
- Tu eri gi� nato. Te ne ricordi?
- I ragazzi di allora...
315
00:40:41,007 --> 00:40:44,795
...ci lavorarono a lungo.
Vennero anche due ispettori federali.
316
00:40:44,927 --> 00:40:47,725
Ma non trovarono molto.
317
00:40:47,847 --> 00:40:52,238
Alla fine dissero
che furono le due ragazze...
318
00:40:52,367 --> 00:40:55,916
...che non vennero mai trovate.
319
00:41:32,487 --> 00:41:37,277
Non si spaventi, sono Paula Hardyn.
320
00:41:37,647 --> 00:41:40,400
Mi hanno dato il suo messaggio.
321
00:41:40,527 --> 00:41:45,521
Ho la febbre, ma mi passa tutto
quando si tratta della Snakes Hall!
322
00:41:45,647 --> 00:41:48,844
Non sono mai riuscita a entrarci!
323
00:41:48,967 --> 00:41:54,360
- Era proibito a causa delle
indagini della polizia. - Venga.
324
00:42:06,887 --> 00:42:10,482
Il dottor Wittenmeyerera un etologo.
Aveva scoperto...
325
00:42:10,607 --> 00:42:14,395
...le propriet� analgesiche
del veleno di alcuni serpenti.
326
00:42:14,527 --> 00:42:18,725
Divenne molto ricco
ma mor� pochi anni dopo.
327
00:42:19,447 --> 00:42:23,838
Lasci� questo edificio
a una comunit� di suore...
328
00:42:23,967 --> 00:42:26,276
...che vi fece un pensionato.
329
00:42:27,687 --> 00:42:32,477
La settimana di Natale del '57
rimasero soltanto due ospiti...
330
00:42:32,607 --> 00:42:35,838
...la Wittenmeyer e la Shields,
nemiche mortali.
331
00:42:35,967 --> 00:42:39,755
La Shields aveva un figlio,
Las, un debosciato...
332
00:42:39,887 --> 00:42:43,482
...che ha sempre avuto problemi
con la giustizia.
333
00:42:43,607 --> 00:42:47,202
Da 10 anni � su una sedie a rotelle.
334
00:42:47,327 --> 00:42:51,320
Da anni pretende
l'abbattimento di questo edificio.
335
00:42:51,447 --> 00:42:55,645
E non � il solo! Sua madre
fu una delle vittime della strage.
336
00:42:55,767 --> 00:43:00,966
Dall'autopsia risult� che le vittime
furono colpite con una lancia...
337
00:43:01,087 --> 00:43:04,477
...al collo, al petto,
addirittura negli occhi!
338
00:43:04,607 --> 00:43:07,599
Chi vide le foto della polizia
le trov� sconvolgenti!
339
00:43:07,727 --> 00:43:10,719
Nessuno � riuscito a formulare
un'ipotesi plausibile...
340
00:43:10,847 --> 00:43:14,635
...e non � mai stata ritrovata l'arma.
341
00:43:21,087 --> 00:43:26,798
Si sa quasi tutto delle tre
donne uccise. Ma delle due ragazze?
342
00:43:26,927 --> 00:43:30,124
Chi erano? Come si chiamavano?
343
00:43:30,247 --> 00:43:34,240
Erano minorenni e sotto la tutela
dell'istituto religioso...
344
00:43:34,367 --> 00:43:40,078
...e il giudice decise di rivelarne
soltanto le iniziali.
345
00:43:42,287 --> 00:43:45,996
Se lei e io abbiamo riaperto
l'inchiesta contro tutti...
346
00:43:46,127 --> 00:43:48,721
...devo darmi da fare.
347
00:44:04,487 --> 00:44:08,560
SQUILLI DEL TELEFONO
IN LONTANANZA
348
00:44:10,287 --> 00:44:12,960
SQUILLI DEL TELEFONO
349
00:44:21,887 --> 00:44:25,482
SQUILLI DEL TELEFONO
350
00:44:44,687 --> 00:44:48,043
- Pronto?
- Credo che lei sia fortunata!
351
00:44:48,167 --> 00:44:51,443
C'� un locale vicino North Park,
in un grosso centro commerciale.
352
00:44:51,567 --> 00:44:58,086
600 metri coperti e un parcheggio
per400 auto. Ci andiamo domattina.
353
00:45:02,007 --> 00:45:07,923
CAMPANELLO
354
00:45:11,287 --> 00:45:14,484
Se ne innamorer� appena Io vedr�!
355
00:45:36,087 --> 00:45:39,363
Non le sembra fantastico?
356
00:45:39,487 --> 00:45:43,366
II posto ideale
per portare la famiglia a pranzo.
357
00:45:43,487 --> 00:45:48,083
Ho dovuto convincere
il proprietario.
358
00:45:48,207 --> 00:45:51,483
Ma l'ho fatto per lei!
359
00:45:51,607 --> 00:45:54,644
E rinuncio alla mia percentuale.
360
00:45:54,767 --> 00:45:57,520
Per una volta!
361
00:45:57,647 --> 00:46:01,242
- Perch� tanta generosit�?
- Non Io ha capito?
362
00:46:01,367 --> 00:46:08,125
Alla mia et� ti senti ridicolo quando
ti capita qualcosa di speciale...
363
00:46:08,247 --> 00:46:11,080
Non capisce?
364
00:46:20,687 --> 00:46:26,080
RUMORI E LAMENTI
DAL PIANO DI SOPRA
365
00:46:31,287 --> 00:46:34,279
> Qui c'� lei.
366
00:46:54,847 --> 00:47:01,844
> Che cosa vuoi fare?
Non possiamo addormentarci.
367
00:47:20,167 --> 00:47:24,957
Esistono elenchi delle monache
degli ordini religiosi di qui?
368
00:47:25,087 --> 00:47:29,683
- C'� qualche novit�? - No, mi serve
un favore per una persona.
369
00:47:30,407 --> 00:47:34,195
Aspetti... E' di l�!
370
00:47:34,887 --> 00:47:38,084
So che a North Park
ha trovato un'alternativa.
371
00:47:38,207 --> 00:47:41,836
- Dovremo rifare le licenze.
- S�.
372
00:47:45,367 --> 00:47:48,757
- Dov'� Padre Paul?
- Nel suo studio. - Grazie.
373
00:47:51,287 --> 00:47:53,278
- Prego.
- Grazie.
374
00:47:54,207 --> 00:47:58,598
Quell'edificio fu donato
dalla famiglia Wittenmeyer...
375
00:47:58,727 --> 00:48:02,925
...al vescovo Hayes nel '40.
376
00:48:03,047 --> 00:48:07,040
Le suore che andarono
a occuparsi delle pazienti?
377
00:48:07,167 --> 00:48:12,639
Ci furono diverse monache
e diverse novizie.
378
00:48:12,767 --> 00:48:18,763
- Nel 1957?
- Guardi pure. - Grazie.
379
00:48:21,087 --> 00:48:25,683
E' un miracolo averti qui,
non mi lascio sfuggire l'occasione!
380
00:48:44,807 --> 00:48:48,595
"Egle Lanzillo, conversa."
381
00:48:48,727 --> 00:48:52,561
"Orfana. Benevento, Italia."
382
00:48:57,887 --> 00:49:01,277
- Trovato quello che cercava?
- Posso parlarle?
383
00:49:01,407 --> 00:49:06,197
- Ma non qui, in confessione.
- Certo.
384
00:49:10,807 --> 00:49:15,562
- E' la prima volta.
- Che si confessa? - S�.
385
00:49:15,687 --> 00:49:19,475
- Ho bisogno di parlare con qualcuno.
- Coraggio!
386
00:49:19,607 --> 00:49:23,395
Poco dopo
il suicidio di mio marito...
387
00:49:23,527 --> 00:49:26,917
...sono stata
in una clinica psichiatrica.
388
00:49:27,047 --> 00:49:33,236
Vedevo cose che nessuno vedeva
e udivo voci che nessuno udiva.
389
00:49:33,367 --> 00:49:38,964
Erano nella mia testa.
Questo incubo � ricominciato!
390
00:49:42,087 --> 00:49:47,286
Ma la voce che ho sentito,
la presenza che ho avvertito...
391
00:49:47,407 --> 00:49:50,001
...era diversa dalle precedenti.
392
00:49:50,127 --> 00:49:54,917
Ho avuto la sensazione
che fosse vera.
393
00:49:55,047 --> 00:50:00,167
La prova � in quel registro
che ho controllato.
394
00:50:00,287 --> 00:50:04,644
So che sembra assurdo,
ma deve credermi!
395
00:50:04,767 --> 00:50:09,966
Ricorda com'ero sorpreso
che lei avesse scelto quella casa?
396
00:50:10,487 --> 00:50:15,083
- Deve andare via di l�!
- Non posso farlo subito.
397
00:50:15,207 --> 00:50:18,995
- Perch�?
- Sono sicura...
398
00:50:19,127 --> 00:50:23,120
...che quello che mi sta capitando
non � una coincidenza.
399
00:50:23,247 --> 00:50:28,196
Sento di avere la possibilit�
di aiutare qualcuno.
400
00:50:28,327 --> 00:50:33,720
Ho intenzione di occuparmi di lei
e di proteggerla.
401
00:50:33,847 --> 00:50:37,840
Questo � pi� importante
di certe suggestioni!
402
00:50:37,967 --> 00:50:42,961
Dovevo immaginare
che mi avrebbe creduta pazza!
403
00:50:47,287 --> 00:50:50,040
Aspetti! Mi ascolti...
404
00:50:50,167 --> 00:50:55,161
Questo � un piccolo centro
e le persone adorano parlare!
405
00:50:55,287 --> 00:51:00,077
- So che tutti vogliono che vada via.
- Se si sapesse che sente le voci...
406
00:51:00,207 --> 00:51:02,846
...perderebbe la sua credibilit�.
407
00:51:02,967 --> 00:51:08,360
Alla banca e al Comune farebbero in
modo di farla rinunciare al progetto.
408
00:51:08,487 --> 00:51:13,481
- Allora mi aiuti! - E' quello che
cerco di fare! Vada via subito!
409
00:51:13,607 --> 00:51:20,638
Lo far�, ma mi permetta
di restare qualche altro giorno.
410
00:51:20,767 --> 00:51:27,161
Non � qui per indagare su una storia
che tutti vogliono dimenticare!
411
00:51:49,287 --> 00:51:53,280
- Mi dispiace...
- Non � niente.
412
00:51:53,407 --> 00:51:56,080
- Sta bene?
- S�, grazie.
413
00:51:56,207 --> 00:51:58,880
- Grazie. - Prego.
- Andiamo.
414
00:52:19,287 --> 00:52:23,485
IN QUESTO PUNTO IL MURO
FA UN RUMORE DIVERSO
415
00:53:35,487 --> 00:53:41,084
- Posso parlarle?
- Torno subito, cara. - Va bene.
416
00:53:45,287 --> 00:53:48,085
Qui c'� una scritta.
417
00:53:48,447 --> 00:53:55,717
- E' una fonderia di queste parti?
- Lo era. Tanti anni fa.
418
00:54:09,647 --> 00:54:13,640
Mio nonno era l'unico capace
di lavorare la ghisa in questo modo.
419
00:54:13,767 --> 00:54:17,362
Questo � stato fatto esclusivamente
per quel pazzo.
420
00:54:17,487 --> 00:54:21,036
- Quello della Snakes Hall?
- Proprio lui!
421
00:54:21,167 --> 00:54:24,762
Lui gli commission�
la produzione di queste grate.
422
00:54:24,887 --> 00:54:28,402
L'ho accompagnato molte volte
l� dentro.
423
00:54:28,527 --> 00:54:30,916
Vi faceva molto caldo!
424
00:54:31,047 --> 00:54:36,280
Con il freddo dell'inverno
i serpenti sarebbero morti.
425
00:54:36,407 --> 00:54:40,400
Quando entravi l�
sembrava di stare nel deserto!
426
00:54:40,527 --> 00:54:46,284
Se ha visto montare le grate, sa dove
sono i cunicoli per la ventilazione!
427
00:54:46,407 --> 00:54:51,800
Erano in tutta la casa,
dalle cantine all'ultimo piano.
428
00:54:51,927 --> 00:54:57,081
Quelle bestiacce scappavano
dai terrari e vi si infilavano dentro.
429
00:54:57,207 --> 00:55:01,598
Un tizio di Credit Island,
magro come un'acciuga...
430
00:55:01,727 --> 00:55:05,925
...ci si infil� percatturarne uno,
ma il serpente Io morse.
431
00:55:06,047 --> 00:55:11,599
- Mor� sul tavolo di cucina. - E'
possibile entrare in quei cunicoli?
432
00:55:11,727 --> 00:55:16,676
Se sei piccolo e magro
come quell'uomo, puoi entrarci.
433
00:55:41,807 --> 00:55:45,800
TUONI
434
00:55:52,687 --> 00:55:55,485
Una botola qui...
435
00:55:55,607 --> 00:55:57,563
...un'altra qui...
436
00:56:46,687 --> 00:56:53,081
La porta era aperta. Ha deciso
di rimandare il trasferimento.
437
00:56:53,207 --> 00:56:55,357
S�, di poco tempo.
438
00:56:55,487 --> 00:57:00,686
Cercava del personale. Le ho trovato
ragazzi per la cucina e camerieri.
439
00:57:00,807 --> 00:57:06,200
- Mi dica quando vuole vederli.
- Volentieri, ma non subito.
440
00:57:06,327 --> 00:57:11,845
Fa la planimetria della casa.
Ne ho fatte molte all'universit�!
441
00:57:11,967 --> 00:57:16,040
La faccio per passare il tempo...
442
00:57:16,167 --> 00:57:22,163
Ho sbagliato a sottovalutare
le voci su questa casa.
443
00:57:22,287 --> 00:57:27,805
- Ma l'altro locale
sar� l'ideale per lei. - Certo.
444
00:57:28,527 --> 00:57:34,124
- Potr� venire qualche volta
a trovarla? - Certo.
445
00:57:34,247 --> 00:57:38,445
Non mi piace lasciarla qui da sola.
446
00:57:39,087 --> 00:57:43,080
- Si chiuda bene dentro.
- Va bene.
447
00:57:43,207 --> 00:57:45,801
- Arrivederci.
- Arrivederci.
448
00:58:42,887 --> 00:58:46,880
RUMORI INDISTINTI E LAMENTI
449
00:58:55,767 --> 00:58:59,965
I LAMENTI DIVENTANO PIU' FORTI
450
00:59:36,887 --> 00:59:39,481
Ahh!
451
01:00:05,087 --> 01:00:10,286
E' gi� qui! Scusi il disordine,
io vivo sola e...
452
01:00:12,287 --> 01:00:17,884
Mi rimetto nel letto,
mi sento senza forze.
453
01:00:19,687 --> 01:00:21,484
Allora?
454
01:00:22,407 --> 01:00:26,400
Non so con chi posso parlare...
455
01:00:29,327 --> 01:00:35,880
C'� qualcosa di incredibile che
riguarda le due ragazze scomparse.
456
01:00:36,007 --> 01:00:40,205
Tutti pensano che io sia pazza
ma non � vero!
457
01:00:40,327 --> 01:00:46,323
Io so e le dico di non fidarsi
di nessuno in questa citt�.
458
01:00:46,447 --> 01:00:51,237
Credo di avere la prova
che le due ragazze...
459
01:00:51,367 --> 01:00:55,838
...non hanno mai lasciato la casa
dopo aver commesso gli omicidi.
460
01:00:55,967 --> 01:00:59,960
- Come pu� dirlo?
- So dove si nascosero.
461
01:01:00,087 --> 01:01:04,683
Probabilmente morirono l�.
462
01:01:06,607 --> 01:01:12,239
C'� l� la loro presenza,
le loro voci!
463
01:01:12,367 --> 01:01:16,280
Immagina di sentire
le voci dei morti?
464
01:01:16,407 --> 01:01:18,796
RUMORE DI PORTACHE SI APRE
465
01:01:20,447 --> 01:01:25,840
- Aveva detto che non c'era nessuno.
- Si fidi... - Sono stata un'idiota!
466
01:01:59,887 --> 01:02:03,880
SQUILLI DEL TELEFONO
467
01:02:16,887 --> 01:02:20,675
- Pronto? - L'ho spaventata?
Sono Vincent Natale.
468
01:02:20,807 --> 01:02:24,595
Mio fratello � preoccupato,
vuole che io ne resti fuori.
469
01:02:24,727 --> 01:02:29,721
Dice che lei si � messa nei guai
andando alla polizia e alla fonderia.
470
01:02:29,847 --> 01:02:35,285
Se vuole scoprire qualcosa, cerchi
le testimonianze della centralinista.
471
01:02:35,407 --> 01:02:38,205
- Quale?
- Quella del Lodge Hotel.
472
01:02:38,327 --> 01:02:41,797
Quella notte
era l'unico telefono che funzionava.
473
01:02:41,927 --> 01:02:45,715
Nell'archivio del tribunale
ci sono le sue due testimonianze.
474
01:02:45,847 --> 01:02:49,886
Quella fatta allo sceriffo e quella
del processo. Del tutto diverse!
475
01:02:53,047 --> 01:02:59,236
- Posso aiutarla? - Devo consultare
gli atti di un procedimento penale...
476
01:02:59,367 --> 01:03:04,202
...svolto in questa contea.
- Mi dica i nomi degli imputati.
477
01:03:04,327 --> 01:03:08,115
Una era minorenne
e aveva un nome straniero.
478
01:03:08,247 --> 01:03:12,035
Egle Lanzillo. Era italiana.
479
01:03:12,167 --> 01:03:15,762
- L A N Z I L L O.
- Esatto.
480
01:03:15,887 --> 01:03:20,085
- Il processo della Snakes Hall?
- S�.
481
01:03:20,207 --> 01:03:23,995
- Mi dispiace, gli atti sono
segretati. - Che cosa vuol dire?
482
01:03:24,127 --> 01:03:28,245
II giudice che condusse
il dibattimento li rese inaccessibili.
483
01:03:28,367 --> 01:03:31,564
- A meno che lei non sia
parte in causa. - Non Io sono.
484
01:03:31,687 --> 01:03:35,077
- Non posso aiutarla.
- Va bene.
485
01:03:35,647 --> 01:03:37,638
Grazie.
486
01:03:44,287 --> 01:03:48,485
Scusi! Senza volere
ho ascoltato quello che ha detto.
487
01:03:48,607 --> 01:03:51,565
Mi chiamo Ella Murray,
sono un avvocato.
488
01:03:51,687 --> 01:03:57,080
- Un mese fa ha salvato la vita
a mio figlio. - S�, mi ricordo.
489
01:03:57,207 --> 01:04:00,597
- Piacere di averla rivista.
- Vorrei aiutarla.
490
01:04:00,727 --> 01:04:04,242
Penso di poterfare qualcosa.
491
01:04:04,367 --> 01:04:08,565
- Il pomeriggio sono sempre a casa.
- Grazie.
492
01:04:13,487 --> 01:04:16,479
CAMPANELLO
493
01:04:18,727 --> 01:04:21,924
CAMPANELLO
494
01:04:23,007 --> 01:04:26,443
BUSSANO
So che non mi vuole pi� parlare!
495
01:04:26,567 --> 01:04:31,482
Le cose che ha scoperto
non piaceranno ad alcune persone.
496
01:04:31,607 --> 01:04:36,397
Sono venuta qui per aiutarla,
nonostante io sia malata!
497
01:04:36,527 --> 01:04:41,317
Chi si occup�
di cercare le due ragazze?
498
01:04:41,447 --> 01:04:46,601
Se ha scoperto qualcosa,
deve parlarne con qualcuno!
499
01:04:46,727 --> 01:04:49,719
Perch� fu determinante
la deposizione della centralinista?
500
01:04:49,847 --> 01:04:53,601
Stabiliva l'ora esatta degli omicidi.
501
01:04:53,727 --> 01:04:57,436
- C'erano due testimonianze diverse!
- Come Io sa? - Lo so!
502
01:04:57,567 --> 01:05:01,765
Continua a non fidarsi di me.
Ho una brutta notizia.
503
01:05:04,287 --> 01:05:08,644
Qualcuno che qui � molto importante
si sta occupando di lei...
504
01:05:08,767 --> 01:05:11,964
...del suo passato
e della morte di suo marito!
505
01:05:13,247 --> 01:05:18,037
Volete ricattarmi per farmi tacere?
506
01:05:18,167 --> 01:05:21,955
Ha fatto male a non fidarsi di me,
adesso � davvero sola!
507
01:05:44,687 --> 01:05:48,396
La salma � stata riesumata
una settimana fa.
508
01:05:48,527 --> 01:05:53,317
- Io sono la vedova e nessuno mi ha
informata! - Lo sapeva la sorella.
509
01:05:53,447 --> 01:05:58,077
- Giulio non aveva sorelle!
- Qui risulta tutto in ordine.
510
01:05:58,207 --> 01:06:03,645
- Dove Io hanno portato?
- A Concord, dove vive la sorella.
511
01:06:03,767 --> 01:06:06,759
SQUILLI DI TELEFONO
512
01:06:09,087 --> 01:06:12,079
- Pronto?
- Non vorrei disturbarla...
513
01:06:12,207 --> 01:06:14,437
Non si preoccupi.
514
01:06:14,567 --> 01:06:18,958
Qualcuno molto potente
fa di tutto perch� io me ne vada.
515
01:06:19,087 --> 01:06:24,081
Usando i mezzi pi� terribili
e crudeli!
516
01:06:24,207 --> 01:06:28,803
Una sorella di Giulio,
che non � mai esistita...
517
01:06:28,927 --> 01:06:34,126
...ha portato via il suo corpo.
Inoltre una pazza mi minaccia!
518
01:06:34,247 --> 01:06:37,637
- Chi la minaccia?
- Una donna.
519
01:06:37,767 --> 01:06:42,761
Ha detto che qualcuno
sta investigando sul mio passato...
520
01:06:42,887 --> 01:06:45,481
...come se dovessi temerlo.
521
01:06:45,607 --> 01:06:50,727
- Temere che cosa? - Che qualcuno
scopra qualcosa di compromettente.
522
01:06:50,847 --> 01:06:56,046
- Lei non ha niente da nascondere.
- Non so che cosa pensare...
523
01:06:56,167 --> 01:06:59,762
...n� a chi rivolgermi.
Ho chiamato lei... - Mi ascolti!
524
01:06:59,887 --> 01:07:03,596
Se lascer� quel posto,
non dovr� pi� preoccuparsi.
525
01:07:03,727 --> 01:07:07,720
Vada subito via da l�!
526
01:07:48,087 --> 01:07:50,078
E' lei!
527
01:07:52,207 --> 01:07:55,802
- Sono contenta di vederla.
- Salve. - Venga.
528
01:07:56,327 --> 01:08:00,320
Lui � LesterMurrayJunior,
ha 8 anni.
529
01:08:00,447 --> 01:08:03,837
- Sa di doverle la vita.
- Ciao, Lester. - Ciao.
530
01:08:04,967 --> 01:08:06,958
Entriamo.
531
01:08:09,087 --> 01:08:13,444
Non so se pu� capire a fondo
che cosa si provi...
532
01:08:13,567 --> 01:08:17,526
...quando tuo marito ti tradisce.
- Credo di s�.
533
01:08:18,647 --> 01:08:23,641
- Lei non � sposata.
- Lo sono stata.
534
01:08:24,167 --> 01:08:28,763
- Molti anni fa.
- Mio marito non vuole...
535
01:08:28,887 --> 01:08:32,277
...che si indaghi in questa faccenda
perch� suo nonno...
536
01:08:32,407 --> 01:08:36,923
...il giudice LesterMurray
emise quella sentenza frettolosa...
537
01:08:37,047 --> 01:08:40,926
...nei riguardi di due minorenni
di cui non si sapeva nulla.
538
01:08:41,047 --> 01:08:44,642
Le due ragazze non hanno tratto
vantaggi dal massacro.
539
01:08:45,287 --> 01:08:49,405
- Chi ne ebbe?
- Soltanto Las Shields.
540
01:08:49,527 --> 01:08:53,520
Con la morte della madre
eredit� una fortuna.
541
01:08:53,647 --> 01:08:59,643
Con tutto quel denaro trov� qualcuno
che Io aiut� a far dimenticare...
542
01:08:59,767 --> 01:09:04,966
...tutta la faccenda.
Capisce perch� voglio aiutarla?
543
01:09:05,687 --> 01:09:09,043
- Perch�? - Soltanto lei
ha avuto il coraggio di sfidarli!
544
01:09:10,367 --> 01:09:13,962
- Non mi sopravvaluti. - Non
ha potuto consultare gli atti...
545
01:09:14,087 --> 01:09:17,159
...di quella farsa di processo?
546
01:09:17,287 --> 01:09:21,280
- Non mi servono pi�.
- Perch�?
547
01:09:21,407 --> 01:09:26,322
- Che cosa � cambiato?
- Stavo perscoprire la verit�...
548
01:09:26,447 --> 01:09:30,235
...ma hanno trovato il modo per
farmi arrendere. - Non Io faccia!
549
01:09:30,367 --> 01:09:35,157
- Perch� no? - Io l'aiuter�
pi� di quanto immagini.
550
01:12:08,087 --> 01:12:11,682
SQUITTII
551
01:12:15,887 --> 01:12:18,276
SQUITTIO
552
01:12:34,287 --> 01:12:39,281
> Egle, zitta, non deve sentirci!
553
01:12:59,087 --> 01:13:05,799
So che una di voi si chiama Egle.
554
01:13:05,927 --> 01:13:08,316
Egle Lanzillo.
555
01:13:09,847 --> 01:13:13,237
Sei d'origine italiana, come me.
556
01:13:14,967 --> 01:13:18,562
Egle � un nome molto bello.
557
01:13:18,687 --> 01:13:22,362
Devi essere una bella ragazza!
558
01:13:23,287 --> 01:13:27,678
E invece tu chi sei?
L'altra ragazza...
559
01:13:29,007 --> 01:13:34,001
Anche tu eri qui quella notte,
ma non so il tuo nome.
560
01:13:36,647 --> 01:13:40,640
Tra poco io andr� via
per sempre da qui.
561
01:13:42,567 --> 01:13:45,161
E voi sarete di nuovo sole.
562
01:13:45,287 --> 01:13:49,485
Chiunque entrer� qui
sar� solo vostro nemico.
563
01:13:55,687 --> 01:13:59,885
> Liu... Liu...
564
01:14:03,287 --> 01:14:06,484
- Liu...?
> Liuba.
565
01:14:07,207 --> 01:14:10,995
Liuba! Liuba!
566
01:14:11,127 --> 01:14:13,322
Ti chiami cos�?
567
01:14:13,447 --> 01:14:16,996
> Doveva sposarmi!
568
01:14:17,127 --> 01:14:23,919
> II dottore voleva...
569
01:14:24,047 --> 01:14:28,245
- Voleva?
> Che venissero a visitarmi!
570
01:14:28,367 --> 01:14:32,042
> Cos� non mi avrebbe pi� sposato.
571
01:14:32,167 --> 01:14:35,159
> Lo avrebbero condannato.
- Chi?
572
01:14:37,087 --> 01:14:39,078
Chi � lui?
573
01:14:39,807 --> 01:14:45,359
II figlio della signora Shields?
Dovevi sposarti con lui?
574
01:14:50,007 --> 01:14:53,682
> S�? - Vorrei parlare
con la signora Murray. E' urgente.
575
01:14:55,407 --> 01:14:58,001
- Un momento.
- Grazie.
576
01:15:08,087 --> 01:15:11,363
- Che cosa � successo?
- Ho scoperto una cosa terribile.
577
01:15:11,487 --> 01:15:15,878
Devo parlarne con qualcuno.
578
01:15:16,007 --> 01:15:19,158
- Nel caso dovesse
accadermi qualcosa. - Venga.
579
01:15:30,087 --> 01:15:33,284
Las � di sopra
con mio marito e gli altri.
580
01:15:34,687 --> 01:15:37,679
- Giuri che non mi prender�
per pazza! - Perch�?
581
01:15:37,807 --> 01:15:42,198
Le due ragazze, le converse
condannate per omicidio...
582
01:15:42,327 --> 01:15:46,081
...sono ancora l� dentro,
nascoste in quella casa.
583
01:15:46,207 --> 01:15:50,997
Ma adesso conosco il modo
per provare la loro innocenza.
584
01:15:51,127 --> 01:15:54,483
Ho trovato un movente.
585
01:15:55,407 --> 01:15:59,605
- Signora, chiedono di lei.
- Vengo subito.
586
01:15:59,727 --> 01:16:04,517
Un movente non � sufficiente
per provarne l'innocenza...
587
01:16:04,647 --> 01:16:08,037
...occorre sapere
che cosa disse la centralinista.
588
01:16:08,167 --> 01:16:13,685
- Gli atti del processo? - S�!
- Cercher� di ottenerli.
589
01:16:42,087 --> 01:16:46,080
- Dov'� la palestra?
- Da quella parte, in fondo.
590
01:16:50,687 --> 01:16:52,678
Chiuda la porta.
591
01:16:55,687 --> 01:16:58,679
Siamo al sicuro
fino al termine delle lezioni.
592
01:16:58,807 --> 01:17:01,799
Si sieda vicino a me.
593
01:17:02,887 --> 01:17:05,606
Ecco quello che mi aveva chiesto.
594
01:17:05,727 --> 01:17:10,926
Gli interrogatori, le requisitorie,
la sentenza.
595
01:17:11,047 --> 01:17:14,244
- Come ci � riuscita?
- Non me Io chieda!
596
01:17:14,367 --> 01:17:17,564
- Che cosa cerchiamo?
- I nomi delle ragazze.
597
01:17:17,687 --> 01:17:20,679
- Le imputate? - S�.
- Va bene.
598
01:17:21,167 --> 01:17:25,365
"Procedimento a carico di
Egle Lanzillo e Liuba Bransk..."
599
01:17:25,487 --> 01:17:28,320
"...condannate in contumacia."
- Liuba!
600
01:17:29,767 --> 01:17:35,956
C'� l'elenco dei testimoni
dell'accusa e della difesa.
601
01:17:37,287 --> 01:17:40,757
- Fu una difesa d'ufficio.
- Eccola!
602
01:17:40,887 --> 01:17:45,881
"Rina Hines, nata il 10 agosto 1932
a Bettendorf, Iowa..."
603
01:17:46,007 --> 01:17:50,398
"...musicista, temporaneamente
centralinista al Lodge Hotel."
604
01:17:50,527 --> 01:17:53,485
- E' lei!
- Apro la sua testimonianza? - S�.
605
01:17:53,607 --> 01:17:56,804
Se la signora Wittenmeyer ha
chiamato quando ancora nevicava...
606
01:17:56,927 --> 01:18:00,317
...come la centralinista diceva
nel suo primo interrogatorio...
607
01:18:00,447 --> 01:18:04,042
...chiunque pu� essere entrato
e uscito senza lasciare tracce.
608
01:18:04,167 --> 01:18:07,204
Poi davanti al giudice
cambi� la propria versione.
609
01:18:07,327 --> 01:18:10,922
Disse di essersi confusa.
610
01:18:11,047 --> 01:18:16,644
E che la signora Wittenmeyer
chiam� all'alba...
611
01:18:16,767 --> 01:18:22,160
...cinque ore pi� tardi,
quando aveva smesso di nevicare.
612
01:18:22,367 --> 01:18:27,521
- Come posso essere certa
che abbia mentito? - Trovandola.
613
01:18:27,647 --> 01:18:32,562
E' nata nel 1932, avr� circa 70 anni.
614
01:18:45,407 --> 01:18:50,925
- S�, la ricordo. Si chiamava Rina.
- Rina Hines? - S�.
615
01:18:51,047 --> 01:18:57,680
S�. Sostituiva Lillian
che aspettava il suo primo bambino.
616
01:18:57,807 --> 01:19:01,800
- Quando torn� Lillian che cosa
fece Rina? - Torn� a suonare.
617
01:19:01,927 --> 01:19:07,285
Suonava la fisarmonica
come se fosse un'intera orchestra!
618
01:19:07,407 --> 01:19:12,401
- E le mancavano due dita!
- Due dita? - Esatto!
619
01:19:14,647 --> 01:19:17,684
Sembrava di sentire
un'intera orchestra!
620
01:19:18,847 --> 01:19:23,637
- Va gi� via?
- S�, devo scappare. Grazie!
621
01:19:28,967 --> 01:19:32,164
SQUILLI DI TELEFONO
622
01:19:35,287 --> 01:19:41,522
- Pronto? - Ella, sono io,
ho scoperto una cosa. - Mi dica.
623
01:19:41,647 --> 01:19:45,640
- Sto andando dalla centralinista.
- Come l'ha trovata?
624
01:19:45,767 --> 01:19:49,043
E' stato pi� facile del previsto.
Mi ha cercato lei pi� volte.
625
01:19:49,167 --> 01:19:51,965
Pu� essere pericoloso.
626
01:19:52,087 --> 01:19:56,126
- Cerco qualcuno che stia con Lester
e vengo con lei. - No!
627
01:19:56,247 --> 01:20:00,035
Voglio prima essere certa
che sia proprio lei la centralinista.
628
01:20:00,167 --> 01:20:02,681
- La chiamo dopo.
- Aspetti!
629
01:20:13,887 --> 01:20:17,960
- Non ha saputo? - Cosa?
- L'hanno portata via ieri notte.
630
01:20:18,087 --> 01:20:23,480
- Dove? - AI St. James Hospital.
I pi� gravi vengono portati l�.
631
01:20:28,407 --> 01:20:32,400
Mi scusi. Paula Hardyn.
E' stata ricoverata ieri notte.
632
01:20:33,607 --> 01:20:39,045
- E' in rianimazione. - Posso
vederla? - Non sono ammesse visite.
633
01:20:39,167 --> 01:20:43,365
- Grazie. - Spostami tutti
gli appuntamenti a domattina.
634
01:22:02,287 --> 01:22:06,280
Amore, io devo uscire
e pap� non � ancora tornato...
635
01:22:06,407 --> 01:22:10,002
...non puoi restare qui da solo.
Andiamo. - Dove?
636
01:22:10,127 --> 01:22:13,722
Qui vicino, ma torneremo presto.
637
01:22:28,887 --> 01:22:32,516
SQUILLI DI TELEFONO
Lodge Hotel, come posso aiutarla?
638
01:22:32,647 --> 01:22:38,563
- Lei � Tina? - No, sono Bea.
- Un'ora fa una donna italiana...
639
01:22:40,487 --> 01:22:44,275
- Ora possiamo tornare a casa?
- Ancora un attimo.
640
01:23:20,287 --> 01:23:23,882
- C'� qualcuno?
- Mamma, andiamo via!
641
01:24:02,167 --> 01:24:05,159
Rina Hines...
642
01:24:07,167 --> 01:24:09,635
E' lei, vero?
643
01:24:11,687 --> 01:24:14,326
Perch� non me Io ha detto?
644
01:24:16,487 --> 01:24:22,517
Cambi� la sua deposizione
perch� qualcuno l'ha minacciata...
645
01:24:22,647 --> 01:24:25,844
...ma ora non deve pi� avere paura.
646
01:24:25,967 --> 01:24:30,563
Fu il figlio della signora Shields...
647
01:24:30,687 --> 01:24:33,679
...ad andare alla Snakes Hall
quella notte...
648
01:24:33,807 --> 01:24:37,004
...durante la nevicata, vero?
649
01:24:37,127 --> 01:24:39,721
Me Io dica!
650
01:24:42,287 --> 01:24:46,838
- S�.
- Lui uccise quelle tre donne?
651
01:24:46,967 --> 01:24:53,759
Quando Las arriv� lass�...
652
01:24:55,287 --> 01:25:02,477
...sua madre e la madre superiora...
653
01:25:02,607 --> 01:25:09,399
...erano gi� state uccise.
654
01:25:09,607 --> 01:25:16,524
Allora chi uccise
la signora Wittenmeyer? Fu Las?
655
01:25:24,887 --> 01:25:29,483
Rina!
656
01:25:48,287 --> 01:25:54,681
Non si preoccupi, � morta! Non potr�
chiedere la riapertura del processo.
657
01:25:54,807 --> 01:25:58,197
Lei era alla Snakes Hall quella sera
durante la nevicata.
658
01:25:58,327 --> 01:26:02,081
...e uccise la Wittenmeyer,
l'unica rimasta ancora viva.
659
01:26:02,207 --> 01:26:08,601
Lei � una di quelle donne capace di
dedicarsi ai problemi degli altri...
660
01:26:08,727 --> 01:26:13,960
...dimenticando per� chi ha avuto
la malasorte di esserle accanto.
661
01:26:14,087 --> 01:26:19,684
Qui abbiamo ottimi giornalisti,
legga il supplemento domenicale...
662
01:26:19,807 --> 01:26:26,406
...contiene un articolo su una donna
che spos� un uomo malato...
663
01:26:26,527 --> 01:26:30,520
...con serie difficolt�
nella sfera sessuale...
664
01:26:30,647 --> 01:26:35,641
...e un disperato bisogno
di essere protetto da se stesso.
665
01:26:37,287 --> 01:26:43,681
Lei, invece di aiutarlo, Io denunci�
con una lettera anonima.
666
01:26:43,807 --> 01:26:48,881
Il magistrato dimostr� con facilit�
che fu lei a scriverla.
667
01:26:49,007 --> 01:26:52,044
L'infelice marito si impicc�...
668
01:26:52,167 --> 01:26:57,366
...dopo essere stato additato da tutti
come "il mostro"!
669
01:26:57,487 --> 01:27:03,403
Mi perdoni se avr� qualche dubbio sul
suo ruolo di pubblica accusatrice!
670
01:27:03,527 --> 01:27:06,405
L'avevo messa in guardia...
671
01:27:06,527 --> 01:27:11,965
..."La sua impresa
nasce sotto una malevola stella."
672
01:27:50,287 --> 01:27:52,278
Ella!
673
01:27:52,407 --> 01:27:55,205
Ella, mi risponda!
674
01:27:55,927 --> 01:27:57,724
Ella!
675
01:28:39,087 --> 01:28:42,875
> Egle � arrabbiata con te.
676
01:28:43,207 --> 01:28:46,995
> Sono venuti per catturarci.
677
01:28:47,127 --> 01:28:51,723
Li hai mandati tu, vero?
678
01:28:52,687 --> 01:28:57,477
Vuoi costringermi anche tu...
679
01:28:57,607 --> 01:29:00,804
...a usare questo?
680
01:29:02,687 --> 01:29:07,283
Le suore in inverno
Io usavano come rompighiaccio...
681
01:29:07,407 --> 01:29:11,195
...oltre che per sbarrare la porta!
682
01:29:12,687 --> 01:29:16,077
E' con quello
che avete ucciso quelle donne?
683
01:29:16,207 --> 01:29:19,995
E' stato molto eccitante...
684
01:29:20,127 --> 01:29:22,322
...vero, Egle?
685
01:29:31,487 --> 01:29:34,684
In quel momento arriv� Las...
686
01:29:34,807 --> 01:29:39,403
...e sfond� la porta
della Wittenmeyer.
687
01:29:39,527 --> 01:29:45,716
Poi le piant� questo nella bocca
perfarla stare zitta!
688
01:29:46,927 --> 01:29:50,317
URLA
689
01:29:53,287 --> 01:29:57,678
- Dov'� Egle?
- Vuoi vederla?
690
01:29:58,887 --> 01:30:02,277
Eccola qui.
691
01:30:04,807 --> 01:30:08,846
La mia amica del cuore!
692
01:30:08,967 --> 01:30:12,755
La mia unica amica!
693
01:30:18,447 --> 01:30:23,646
Ci hanno cercate pertanto tempo...
694
01:30:23,767 --> 01:30:27,555
...i primi anni dopo quella notte.
695
01:30:27,687 --> 01:30:32,397
E Las continuava a dirci che
se ci avessero trovate...
696
01:30:32,527 --> 01:30:36,679
...ci avrebbero condannate
alla sedia elettrica.
697
01:30:36,807 --> 01:30:43,201
- Te Io ricordi, Egle?
- Aiuto!
698
01:30:51,087 --> 01:30:55,285
Lester... mio figlio...
699
01:31:24,287 --> 01:31:26,278
Lester!
700
01:32:07,887 --> 01:32:11,880
PIANTO
701
01:32:14,887 --> 01:32:17,276
- Lester!
- S�.
702
01:32:30,287 --> 01:32:34,485
Lester, sei qui?
703
01:32:34,607 --> 01:32:38,805
- S�.
- Sono un'amica della mamma.
704
01:32:38,927 --> 01:32:43,876
Prendi la mia mano. La vedi?
705
01:33:14,087 --> 01:33:17,875
> II ragazzino riuscito a scappare
aveva ragione...
706
01:33:18,007 --> 01:33:22,797
...dentro la casa c'� sua madre
ferita gravemente all'addome.
707
01:33:22,927 --> 01:33:29,526
> Ha bisogno di una trasfusione.
La portiamo al St. Regis Hospital.
708
01:33:31,567 --> 01:33:36,516
Qui Young, sono alla Snakes Hall.
Scortiamo l'ambulanza.
709
01:33:36,647 --> 01:33:40,117
- La donna ferita � la nuora
del giudice Murray. > L'aggressore?
710
01:33:40,247 --> 01:33:43,637
> II ragazzino parla
di una vecchia spaventosa...
711
01:33:43,767 --> 01:33:49,364
...ma qui c'� solo una donna
in stato confusionale che piange.
712
01:33:49,487 --> 01:33:53,685
> Stiamo ispezionando la casa
ma � tutto tranquillo. > Un attimo!
713
01:33:53,807 --> 01:33:58,597
> Hanno trovato una bara
con un cadavere in decomposizione.
714
01:34:02,887 --> 01:34:07,085
> Ti hanno spaventato, Egle?
715
01:34:07,207 --> 01:34:10,802
> Non devi avere paura!
716
01:34:10,927 --> 01:34:14,920
> Sai che sono loro
ad avere paura di noi!
717
01:34:15,047 --> 01:34:20,041
> Poi nessuno crede a quella donna!
718
01:34:20,167 --> 01:34:23,955
> Ormai � buio, Egle.
719
01:34:24,087 --> 01:34:28,683
> Vuoi una ninna nanna
per addormentarti?
720
01:34:28,807 --> 01:34:34,803
CANTA"MAGIC MOMENTS"
61249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.