Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,909 --> 00:00:11,245
[dramatic music]
2
00:00:11,312 --> 00:00:14,048
[helicopter whirring]
3
00:00:19,420 --> 00:00:21,389
That must be the village.
4
00:00:38,639 --> 00:00:41,175
[music continues]
5
00:00:58,792 --> 00:01:01,329
[music continues]
6
00:01:27,721 --> 00:01:29,123
He's dead?
7
00:01:40,000 --> 00:01:41,802
[indistinct radio chatter]
8
00:01:57,685 --> 00:01:59,787
[indistinct]
9
00:02:01,054 --> 00:02:03,624
What? What?
10
00:02:03,691 --> 00:02:05,193
[indistinct]
11
00:02:05,259 --> 00:02:07,261
I'll signal Nairobi
for a medical unit.
12
00:02:07,328 --> 00:02:10,531
[gasping]
Light. Light. Too bright!
13
00:02:10,598 --> 00:02:13,000
[indistinct]
14
00:02:13,066 --> 00:02:14,935
Open SA Channel G.
15
00:02:15,002 --> 00:02:17,738
The airplane. The light's
coming from the airplane.
16
00:02:18,939 --> 00:02:20,708
We're all dead here!
17
00:02:20,774 --> 00:02:22,576
The intense burns
evidently produce
18
00:02:22,643 --> 00:02:24,545
a corrosion
of the nervous system.
19
00:02:24,612 --> 00:02:27,147
[sobbing]
...I should never have come.
20
00:02:27,215 --> 00:02:29,383
I had a good job..
21
00:02:30,150 --> 00:02:33,221
I, I gave it all up.
22
00:02:35,289 --> 00:02:37,825
[dramatic music]
23
00:02:41,962 --> 00:02:43,597
Cancel Channel G.
24
00:02:43,664 --> 00:02:46,200
And open overseas relay,
Channel D, please.
25
00:02:47,335 --> 00:02:48,469
Channel D open.
26
00:02:48,536 --> 00:02:49,903
Connect me with Mr. Waverly.
27
00:02:49,970 --> 00:02:51,272
Mission Control.
28
00:02:51,339 --> 00:02:53,574
[airplane droning]
29
00:02:53,641 --> 00:02:56,510
The transmission's coming
from that shack, doctor.
30
00:02:58,446 --> 00:03:00,948
Force them into the open.
31
00:03:01,014 --> 00:03:03,217
(Waverly on radio)
'Yes, Mr. Kuryakin,
I'm ready for your report.'
32
00:03:03,284 --> 00:03:04,418
[gunshots]
33
00:03:04,485 --> 00:03:07,288
[instrumental music]
34
00:03:12,025 --> 00:03:14,228
[gunshots]
35
00:03:32,946 --> 00:03:34,315
[alarm beeping]
36
00:03:34,915 --> 00:03:36,450
[explosion]
37
00:03:43,691 --> 00:03:46,560
Yes, Mr. Kuryakin.
I'm ready for your report.
38
00:04:01,409 --> 00:04:03,311
(Kuryakin)
Forget it.
39
00:04:03,377 --> 00:04:05,546
[alarm beeping]
40
00:04:18,125 --> 00:04:20,394
[gunshots]
41
00:04:32,039 --> 00:04:33,441
[gunshot]
42
00:04:38,846 --> 00:04:40,348
[alarm beeping]
43
00:04:51,592 --> 00:04:53,827
I'm still waiting for
your report, Mr. Kuryakin.
44
00:04:53,894 --> 00:04:57,064
Kuryakin here, sir.
Sorry, we were interrupted.
45
00:04:57,130 --> 00:04:58,666
You can tell Security Research
46
00:04:58,732 --> 00:05:00,968
that their information
was correct.
47
00:05:01,034 --> 00:05:04,071
Somebody has won the race
to develop a thermal prism.
48
00:05:07,074 --> 00:05:09,009
[dramatic music]
49
00:05:12,112 --> 00:05:13,947
[helicopter whirring]
50
00:05:36,604 --> 00:05:38,739
[music continues]
51
00:06:06,634 --> 00:06:08,769
[music continues]
52
00:06:19,547 --> 00:06:21,715
In case you don't read
the newspapers
53
00:06:21,782 --> 00:06:24,485
you can't extradite me
from here.
54
00:06:24,552 --> 00:06:26,754
I want to talk to you
over there.
55
00:06:28,989 --> 00:06:30,891
The rest of you go on
doing whatever it is
56
00:06:30,958 --> 00:06:32,760
that you're doing.
57
00:06:37,097 --> 00:06:41,168
Would you please? The old man
hasn't spoken in 20 years.
58
00:06:41,234 --> 00:06:44,438
The belief is that when
he does, this mystic cult
59
00:06:44,505 --> 00:06:46,574
it's called the 3rd Way,
will inherit the earth.
60
00:06:46,640 --> 00:06:48,776
You have interrupted
a private ceremony, Mr. Solo.
61
00:06:48,842 --> 00:06:50,611
I see.
My deepest apologies.
62
00:06:50,678 --> 00:06:53,080
- Shall we go?
- Uh, no. No, no, no.
63
00:06:53,146 --> 00:06:55,649
Because of you, I've been driven
halfway around the world
64
00:06:55,716 --> 00:06:57,417
and forced into hiding
on this moldy island.
65
00:06:57,485 --> 00:06:58,752
'So whatever you have
to say to me'
66
00:06:58,819 --> 00:07:01,154
you can say here and now,
and quickly.
67
00:07:01,221 --> 00:07:04,592
We'd like you to work
for us on an assignment.
68
00:07:04,658 --> 00:07:05,859
Work for you?
69
00:07:05,926 --> 00:07:07,427
Well, you're wanted
in 17 countries
70
00:07:07,495 --> 00:07:09,630
on charges of felonies,
everything from grand theft--
71
00:07:09,697 --> 00:07:11,865
Uh, no, no, no. Your
bookkeeping is a little off.
72
00:07:11,932 --> 00:07:14,668
- It's 22 countries.
- My apology.
73
00:07:14,735 --> 00:07:16,570
However, if you cooperate
with us
74
00:07:16,637 --> 00:07:18,639
we're prepared to offer you
total amnesty.
75
00:07:18,706 --> 00:07:22,442
- All 22 countries?
- All 22 countries.
76
00:07:23,944 --> 00:07:26,647
What, uh, kind of cooperation
do you want?
77
00:07:26,714 --> 00:07:28,749
Well, I'm not prepared
to give you the details
78
00:07:28,816 --> 00:07:30,884
'but you're supposed to be the
best safecracker in the world.'
79
00:07:30,951 --> 00:07:33,120
'You just have a chance
to prove it.'
80
00:07:35,856 --> 00:07:39,993
Well, uh, I suppose
I could use a shave at that.
81
00:07:40,060 --> 00:07:43,697
Gentleman, I,
I want to thank you
82
00:07:43,764 --> 00:07:46,634
for your generous hospitality
these past months.
83
00:07:46,700 --> 00:07:48,902
- I wanna thank you and I wa..
- Aah, aah, aah..
84
00:07:51,038 --> 00:07:52,840
The old man.
85
00:07:52,906 --> 00:07:54,508
'Look, he's going to speak.'
86
00:07:54,575 --> 00:07:59,246
A-a-ah. Uh, ah, aah.
87
00:08:01,181 --> 00:08:02,783
Uh, uh, ah.
88
00:08:13,226 --> 00:08:15,462
The old man won't speak
in front of a stranger.
89
00:08:15,529 --> 00:08:17,998
It's supposed to be bad luck.
90
00:08:18,065 --> 00:08:19,633
I'm sorry.
91
00:08:19,700 --> 00:08:21,835
[dramatic music]
92
00:08:44,692 --> 00:08:46,794
(Luther)
'Hmm, the thermal prism.'
93
00:08:46,860 --> 00:08:48,996
Yes, yes, I see. No wonder
you're so eager for help.
94
00:08:49,062 --> 00:08:51,699
You may turn the lights on now.
95
00:08:51,765 --> 00:08:53,233
You put that into orbit
and you have
96
00:08:53,300 --> 00:08:55,302
the super-weapon of all time.
97
00:08:55,368 --> 00:08:57,104
I know because I tried
to develop one myself.
98
00:08:57,170 --> 00:09:01,575
Unfortunately, I was unable to
acquire the necessary materials.
99
00:09:01,642 --> 00:09:04,144
But now someone has
developed it. Who?
100
00:09:04,211 --> 00:09:05,345
Dr. Parviz Kharmusi.
101
00:09:05,412 --> 00:09:07,147
- Oh, yes, yes, the noted..
- The noted..
102
00:09:07,214 --> 00:09:09,182
The noted Persian scientist.
Yes, I've heard of him.
103
00:09:09,249 --> 00:09:13,220
Mr. Solo is confirmed to arrive
in Teheran at noon, sir.
104
00:09:13,286 --> 00:09:14,487
Good, I'll contact--
105
00:09:14,554 --> 00:09:16,056
What is it you want me
to do exactly?
106
00:09:16,123 --> 00:09:18,291
I was about to get into that,
Mr. Sebastian.
107
00:09:20,127 --> 00:09:23,296
Besides your ill manners,
which I now observe at firsthand
108
00:09:23,363 --> 00:09:27,100
our computers have shown you
to be the most efficient
109
00:09:27,167 --> 00:09:31,038
criminally oriented mind
with advanced degrees
110
00:09:31,104 --> 00:09:33,674
in engineering,
physics and chemistry.
111
00:09:33,741 --> 00:09:36,309
Apparently, you've avoided
the humanities.
112
00:09:38,011 --> 00:09:39,980
It seems you designed
the [indistinct] system
113
00:09:40,047 --> 00:09:41,649
while still in graduate school.
114
00:09:41,715 --> 00:09:44,818
And this Kharmusi keeps
the thermal prism
115
00:09:44,885 --> 00:09:46,987
in a [indistinct] safe.
116
00:09:47,054 --> 00:09:48,889
If the tumbler circuits
haven't been modified
117
00:09:48,956 --> 00:09:50,758
you should have no difficulty
opening it.
118
00:09:50,824 --> 00:09:52,292
Even if they have,
it shouldn't be any problem.
119
00:09:52,359 --> 00:09:54,828
Where is the safe?
How do I get to it?
120
00:09:57,297 --> 00:10:01,134
This is a general outline
of the Kharmusi estate.
121
00:10:01,201 --> 00:10:04,905
'There's an electrical warning
system around the perimeter.'
122
00:10:04,972 --> 00:10:07,440
'There are guard towers here'
123
00:10:07,507 --> 00:10:10,177
'here and here.'
124
00:10:10,243 --> 00:10:12,579
We jam their radar
and then parachute in here
125
00:10:12,646 --> 00:10:13,981
just before daybreak.
126
00:10:14,047 --> 00:10:15,749
That gives us all day
and most of the night
127
00:10:15,816 --> 00:10:17,617
to penetrate whatever
128
00:10:17,685 --> 00:10:20,420
warning systems and devices
they have through this area
129
00:10:20,487 --> 00:10:23,490
until we ultimately reach
the estate building itself.
130
00:10:23,556 --> 00:10:26,259
Mr. Solo will coordinate
from inside the building.
131
00:10:26,326 --> 00:10:28,128
I like the way
you put that very casually.
132
00:10:28,195 --> 00:10:30,297
We will penetrate
their warning system.
133
00:10:30,363 --> 00:10:33,801
You can be sure that this
Kharmusi will have top security.
134
00:10:33,867 --> 00:10:36,036
Now, look, Solo said
this mission was dangerous
135
00:10:36,103 --> 00:10:37,905
but no one said anything
about suicide.
136
00:10:37,971 --> 00:10:39,439
I will take you to the safe.
137
00:10:39,506 --> 00:10:41,574
Well, don't forget. I can
only open it if I'm alive.
138
00:10:41,641 --> 00:10:44,411
If I fail, I'm willing
to take full responsibility.
139
00:10:51,251 --> 00:10:53,186
[instrumental music]
140
00:11:08,335 --> 00:11:10,938
(woman on PA system)
'Announcing the arrival of..'
141
00:11:15,608 --> 00:11:17,277
[telephone ringing]
142
00:11:20,447 --> 00:11:21,681
Hello.
143
00:11:21,749 --> 00:11:23,784
(female #1)
'Who is expecting a call?'
144
00:11:23,851 --> 00:11:25,452
Napoleon Solo.
145
00:11:25,518 --> 00:11:27,855
'And what would he like
to hear?'
146
00:11:27,921 --> 00:11:32,325
- Directions.
- '29, North East Avenue.'
147
00:11:32,392 --> 00:11:33,693
Alright.
148
00:11:39,399 --> 00:11:41,935
[dramatic music]
149
00:11:45,072 --> 00:11:47,808
[instrumental music]
150
00:12:15,435 --> 00:12:17,971
[music continues]
151
00:12:38,691 --> 00:12:43,330
I'm Napoleon Solo.
Perhaps you are expecting me.
152
00:12:43,396 --> 00:12:46,066
No...but he is.
153
00:12:46,133 --> 00:12:47,167
Hmm?
154
00:12:50,938 --> 00:12:53,073
[intense music]
155
00:13:20,067 --> 00:13:22,202
[music continues]
156
00:13:35,648 --> 00:13:37,284
[car approaches]
157
00:13:50,097 --> 00:13:52,232
[music continues]
158
00:14:02,642 --> 00:14:04,677
Chamber of commerce.
159
00:14:04,744 --> 00:14:06,313
Come on, let's get the gear.
160
00:14:07,580 --> 00:14:10,650
(female #2)
'Mr. Solo. Hey, Mr. Solo.'
161
00:14:10,717 --> 00:14:12,119
'Mr. Solo.'
162
00:14:12,185 --> 00:14:14,387
I'm Annie Justin, Mr. Solo.
163
00:14:14,454 --> 00:14:17,324
I'm afraid there's been
a terrible misunderstanding.
164
00:14:18,325 --> 00:14:20,193
Well, here's your ID card.
165
00:14:20,260 --> 00:14:23,696
I had no idea that
you were an UNCLE agent.
166
00:14:23,763 --> 00:14:25,665
Are you seriously hurt?
167
00:14:25,732 --> 00:14:28,035
Is there anything I can
do for you? Anything.
168
00:14:28,101 --> 00:14:30,070
No, no. Please don't.
169
00:14:30,137 --> 00:14:32,805
Where's your
travelling companion?
170
00:14:32,872 --> 00:14:35,542
Oh, this is Hassan Aksoy,
Mr. Solo.
171
00:14:35,608 --> 00:14:38,211
Perhaps you've heard
of the four Aksoy brothers.
172
00:14:38,278 --> 00:14:39,546
'Well, they were a circus act.'
173
00:14:39,612 --> 00:14:42,015
I don't care who he is
or who you are
174
00:14:42,082 --> 00:14:43,450
or actually why I got hit.
175
00:14:43,516 --> 00:14:45,718
I'm a busy man. I've got
another engagement, so I'm--
176
00:14:45,785 --> 00:14:47,287
Oh, no, wait a minute, Mr. Solo.
177
00:14:47,354 --> 00:14:49,322
Oh, we're looking
for Luther Sebastian.
178
00:14:49,389 --> 00:14:51,191
At first, we thought
you were working with him
179
00:14:51,258 --> 00:14:54,294
but I had no idea that you
were bringing him to justice.
180
00:14:54,361 --> 00:14:56,296
If you could just tell us in
which country he is going to--
181
00:14:56,363 --> 00:14:58,999
Uh, sorry.
I can't help you right now.
182
00:14:59,066 --> 00:15:01,101
I've seen your act. Step aside.
183
00:15:01,168 --> 00:15:03,636
Oh, Hassan can't speak,
Mr. Solo.
184
00:15:03,703 --> 00:15:06,439
Poor darling cut off his tongue
doing a stunt.
185
00:15:09,142 --> 00:15:10,277
Alright, I don't want him
to get hurt.
186
00:15:10,343 --> 00:15:12,245
Oh, don't worry about that.
187
00:15:12,312 --> 00:15:15,148
Your gun isn't loaded.
He emptied the clip himself.
188
00:15:24,057 --> 00:15:26,293
Now you're a captive audience.
189
00:15:28,996 --> 00:15:30,663
You really must help me,
Mr. Solo.
190
00:15:30,730 --> 00:15:34,501
You see my fiance, Hugh Winslow
of the Beaconsfield Winslows
191
00:15:34,567 --> 00:15:37,270
well, he's in a Turkish prison
because Sebastian framed him
192
00:15:37,337 --> 00:15:39,506
for a murder that he committed.
193
00:15:41,541 --> 00:15:45,112
I spent a whole year
collecting evidence.
194
00:15:45,178 --> 00:15:48,381
I must free my poor Hugh
from that awful prison.
195
00:15:48,448 --> 00:15:50,150
He's very frail.
196
00:15:51,718 --> 00:15:55,188
Hassan's brother, Ali shares
a cell with my poor Hugh.
197
00:15:55,255 --> 00:15:57,490
Well, Sebastian framed Ali
as well.
198
00:15:59,126 --> 00:16:02,029
Hassan gets very temperamental
at times, Mr. Solo.
199
00:16:02,095 --> 00:16:04,597
So you'd better tell us
where we can find Sebastian.
200
00:16:04,664 --> 00:16:06,866
We need Sebastian
for something very important.
201
00:16:06,933 --> 00:16:08,835
When we're through with him,
you can help yourself.
202
00:16:08,901 --> 00:16:10,737
Aren't you going to bring him
to trial?
203
00:16:10,803 --> 00:16:12,539
If he does as he's supposed to
204
00:16:12,605 --> 00:16:14,507
the charges against him
will be dropped.
205
00:16:14,574 --> 00:16:17,410
You've made some sort of deal
with him, haven't you?
206
00:16:17,477 --> 00:16:20,080
You're going to let
Sebastian go free.
207
00:16:21,548 --> 00:16:22,649
[grunting]
208
00:16:28,188 --> 00:16:30,957
I look upon this
as a minor setback, Mr. Solo.
209
00:16:31,024 --> 00:16:33,226
My bullet clip, please.
210
00:16:33,293 --> 00:16:34,227
Here.
211
00:16:34,294 --> 00:16:35,962
If you think I'm going
to let poor Hugh
212
00:16:36,029 --> 00:16:38,198
wither away in prison
just because of you..
213
00:16:38,265 --> 00:16:39,966
'Well, you haven't heard
the last from us.'
214
00:16:40,033 --> 00:16:41,468
Nothing will stop us!
215
00:16:41,534 --> 00:16:42,635
[gunshot]
216
00:16:45,338 --> 00:16:47,174
He was reaching for a knife.
217
00:16:47,240 --> 00:16:49,476
You shouldn't have done that.
218
00:16:53,146 --> 00:16:54,947
I'm Azalea.
219
00:16:55,014 --> 00:16:57,350
Your identification, Mr. Solo.
220
00:17:03,656 --> 00:17:05,325
And your identification?
221
00:17:05,392 --> 00:17:08,761
I'm here to take you
to your doctor's appointment.
222
00:17:08,828 --> 00:17:10,597
We're late, Mr. Solo.
223
00:17:12,232 --> 00:17:14,367
I'll meet you outside.
224
00:17:20,707 --> 00:17:22,175
[sighs]
225
00:17:22,242 --> 00:17:24,811
This is a dangerous game.
226
00:17:24,877 --> 00:17:27,580
And I think you better leave
it to the professionals.
227
00:17:33,686 --> 00:17:36,356
I don't think it was necessary
to kill him.
228
00:17:36,423 --> 00:17:38,625
We'll never know for certain,
will we?
229
00:17:40,227 --> 00:17:42,262
[instrumental music]
230
00:17:42,329 --> 00:17:44,431
[tires screeching]
231
00:17:52,239 --> 00:17:54,807
Kharmusi will observe you
very closely.
232
00:17:54,874 --> 00:17:56,743
I hope you're prepared.
233
00:17:57,944 --> 00:17:59,846
Yes.
234
00:17:59,912 --> 00:18:01,881
If I get there alive.
235
00:18:01,948 --> 00:18:03,716
[tires screeching]
236
00:18:03,783 --> 00:18:06,786
I'm supposed to pose
as an American millionaire
237
00:18:06,853 --> 00:18:08,555
with a shadowy past.
238
00:18:08,621 --> 00:18:12,325
'And the shadowy past is to
cover up any inconsistencies.'
239
00:18:12,392 --> 00:18:15,128
There must not even be one,
Mr. Solo.
240
00:18:15,195 --> 00:18:17,630
You must take
no unnecessary chances.
241
00:18:17,697 --> 00:18:19,166
[tires screeching]
242
00:18:21,067 --> 00:18:22,835
I know what you mean, ahem.
243
00:18:28,141 --> 00:18:29,542
[tires screeching]
244
00:18:31,444 --> 00:18:33,446
Dr. Kharmusi's estate.
245
00:18:36,149 --> 00:18:39,252
Just one question.
Why are you helping us?
246
00:18:41,254 --> 00:18:43,790
[chuckles]
I'm his wife.
247
00:18:47,794 --> 00:18:49,229
[intense music]
248
00:18:49,296 --> 00:18:50,663
[tires screeching]
249
00:19:05,278 --> 00:19:06,646
Wait here.
250
00:19:16,155 --> 00:19:18,157
[beeping]
251
00:19:23,396 --> 00:19:25,732
Fifty cents in loose change.
252
00:19:25,798 --> 00:19:27,066
Two fillings in the teeth.
253
00:19:27,133 --> 00:19:29,269
Wristwatch and money clip.
254
00:19:31,971 --> 00:19:33,906
[music continues]
255
00:20:01,834 --> 00:20:02,969
Your room.
256
00:20:04,070 --> 00:20:05,738
Cocktails at 8:00.
257
00:20:09,141 --> 00:20:10,310
Thank you.
258
00:20:10,377 --> 00:20:12,912
[dramatic music]
259
00:20:37,236 --> 00:20:39,906
[transmitter beeping]
260
00:20:39,972 --> 00:20:41,908
Napoleon's inside.
261
00:20:41,974 --> 00:20:43,776
We're on schedule so far.
262
00:20:50,249 --> 00:20:52,785
[dramatic music]
263
00:21:03,796 --> 00:21:05,832
[grunting]
264
00:21:15,542 --> 00:21:16,776
Violence is your department.
265
00:21:16,843 --> 00:21:19,045
You'll, uh, think of something,
I'm sure.
266
00:21:27,820 --> 00:21:29,389
You think anyone else
knows we're here?
267
00:21:29,456 --> 00:21:30,990
Ah! Perhaps not.
268
00:21:31,057 --> 00:21:34,761
[panting]
Let's hope these two
won't be missed till evening.
269
00:21:37,196 --> 00:21:39,832
I must congratulate you
on the way you handled them.
270
00:21:41,033 --> 00:21:43,670
Couldn't have done it
without your help.
271
00:21:47,540 --> 00:21:48,841
Tell me, how are we,
uh, supposed to get
272
00:21:48,908 --> 00:21:51,010
to that building?
It's a sheer drop.
273
00:21:51,077 --> 00:21:53,480
When nightfall comes
274
00:21:53,546 --> 00:21:55,882
we go over and down.
275
00:22:02,254 --> 00:22:04,791
[instrumental music]
276
00:22:32,251 --> 00:22:34,787
[music continues]
277
00:22:49,135 --> 00:22:52,371
Mr. Solo, I presume.
278
00:22:57,143 --> 00:22:59,679
[dramatic music]
279
00:23:15,227 --> 00:23:18,164
The mountain should put us on
the blind side of their radar.
280
00:23:24,370 --> 00:23:25,838
I don't like it.
281
00:23:25,905 --> 00:23:27,740
Why should they
turn 'em on now?
282
00:23:27,807 --> 00:23:30,076
You can worry about that later.
Let's get moving.
283
00:23:30,142 --> 00:23:32,712
If you're in such a hurry,
why don't you go on ahead?
284
00:23:34,213 --> 00:23:37,116
I'll meet you on the other side
of the minefield.
285
00:23:41,020 --> 00:23:42,589
After you.
286
00:23:42,655 --> 00:23:44,657
[device beeping]
287
00:23:47,026 --> 00:23:48,928
[beeps rapidly]
288
00:23:57,436 --> 00:24:00,573
Good. As I thought,
sequence mines.
289
00:24:02,475 --> 00:24:04,611
[music continues]
290
00:24:12,485 --> 00:24:14,453
[sprays]
291
00:24:26,432 --> 00:24:28,467
[beeping]
292
00:24:28,535 --> 00:24:30,603
[beeps rapidly]
293
00:24:33,439 --> 00:24:35,107
[beeping]
294
00:24:36,543 --> 00:24:38,511
[beeps rapidly]
295
00:24:47,654 --> 00:24:49,255
[beeps rapidly]
296
00:24:51,157 --> 00:24:53,025
[beeping]
297
00:25:02,234 --> 00:25:03,603
[beeping stops]
298
00:25:09,275 --> 00:25:11,811
[music continues]
299
00:25:35,034 --> 00:25:39,572
How fortunate for me, Mr. Solo,
that you should appear..
300
00:25:39,639 --> 00:25:42,642
...at this very moment
in my life.
301
00:25:42,709 --> 00:25:45,011
Most fortunate indeed.
302
00:25:45,077 --> 00:25:48,547
I'm sure our association would
be a mutual benefit, doctor.
303
00:25:48,615 --> 00:25:50,282
I understand all principals
304
00:25:50,349 --> 00:25:52,852
benefited from your
syndicate financing
305
00:25:52,919 --> 00:25:57,189
a certain colonial
administration in Africa.
306
00:25:57,256 --> 00:25:59,959
No, that was in
the Southeast Asia, not Africa.
307
00:26:00,026 --> 00:26:03,062
Mm. My error.
308
00:26:03,129 --> 00:26:06,365
In any event,
the thermal prism once in orbit
309
00:26:06,432 --> 00:26:09,235
will be a weapon that will
give the balance of power
310
00:26:09,301 --> 00:26:12,839
to whichever country
leases the device from us.
311
00:26:12,905 --> 00:26:16,542
We shall be able to command
any price, Mr. Solo.
312
00:26:16,609 --> 00:26:18,645
(Solo)
'I would say the profit picture
looks very hopeful.'
313
00:26:18,711 --> 00:26:20,880
Perhaps I might see
the prism for myself
314
00:26:20,947 --> 00:26:22,949
and any results
of preliminary testing.
315
00:26:23,015 --> 00:26:25,752
There will be time
for that, Mr. Solo.
316
00:26:25,818 --> 00:26:27,386
There's time now.
317
00:26:27,453 --> 00:26:29,221
Tomorrow, at our leisure--
318
00:26:29,288 --> 00:26:31,557
If you don't mind, doctor,
I'd like to see it tonight.
319
00:26:31,624 --> 00:26:33,726
You see, I have to make contact
with my associates tomorrow
320
00:26:33,793 --> 00:26:35,862
'in order to place my resources
at your disposal.'
321
00:26:35,928 --> 00:26:37,096
Such arrangements take time
322
00:26:37,163 --> 00:26:39,398
and there's little point
in wasting any.
323
00:26:39,465 --> 00:26:41,801
I dislike being hurried..
324
00:26:41,868 --> 00:26:43,569
...by you, Mr. Solo.
325
00:26:43,636 --> 00:26:45,838
- You'll get used to it.
- Yes. Yes.
326
00:26:45,905 --> 00:26:48,875
I am reduced to dealing
with businessmen..
327
00:26:48,941 --> 00:26:50,877
...and an American at that.
328
00:26:52,278 --> 00:26:55,815
I understand your resources
are no longer available.
329
00:26:55,882 --> 00:26:58,651
It is true, because of
certain tragic instances
330
00:26:58,718 --> 00:27:00,419
in my private life.
331
00:27:00,486 --> 00:27:03,656
They were all lies.
You understand?
332
00:27:03,723 --> 00:27:06,325
Gross lies. Obscene lies!
333
00:27:07,994 --> 00:27:12,098
It was a carefully drawn plot
against me, I'm certain of that.
334
00:27:12,164 --> 00:27:15,802
[scoffs]
On the face of it, their
allegations were ludicrous.
335
00:27:15,868 --> 00:27:19,772
Allegations concerning
proposals I had made.
336
00:27:19,839 --> 00:27:24,877
Anonymous firm calls the
young ladies...students of mine.
337
00:27:24,944 --> 00:27:27,446
As you can see, Mr. Solo,
my enemies will go
338
00:27:27,513 --> 00:27:31,617
to any length to discredit me.
339
00:27:31,684 --> 00:27:34,787
Oh, my Azalea..
340
00:27:34,854 --> 00:27:38,257
...she's the only one...
to understand.
341
00:27:39,726 --> 00:27:42,294
I'm sure of that.
342
00:27:42,361 --> 00:27:45,431
The most undemanding woman.
343
00:27:47,433 --> 00:27:48,500
A good woman.
344
00:27:48,567 --> 00:27:50,036
[telephone ringing]
345
00:27:58,911 --> 00:28:01,347
Of course. Immediately.
346
00:28:03,482 --> 00:28:06,819
A surprise for Mr. Solo.
347
00:28:08,120 --> 00:28:10,222
And a surprise for us all.
348
00:28:10,289 --> 00:28:14,193
A young lady attempted
to penetrate our security.
349
00:28:14,260 --> 00:28:15,862
Your wife.
350
00:28:17,764 --> 00:28:20,032
Hello, darling, how are you?
351
00:28:20,099 --> 00:28:21,801
You went away and you left me.
352
00:28:21,868 --> 00:28:24,370
- Oh, ho!
- Well..
353
00:28:24,436 --> 00:28:26,773
I did not know you were married.
354
00:28:26,839 --> 00:28:28,440
It's, uh, one
of the benefits of secrecy.
355
00:28:28,507 --> 00:28:30,943
- I wasn't expecting you.
- Oh, of course, you weren't.
356
00:28:31,010 --> 00:28:33,579
You never take me anywhere.
How do you do?
357
00:28:33,645 --> 00:28:36,715
Dr. Kharmusi at your service.
358
00:28:38,885 --> 00:28:41,453
Oh, you must be
his kind-hearted nurse.
359
00:28:41,520 --> 00:28:44,456
Yes, uh, Dr. Kharmusi is a very
famous world scientist, my dear.
360
00:28:44,523 --> 00:28:46,092
I'm overwhelmed and delighted
that you're here
361
00:28:46,158 --> 00:28:47,894
but he and I do have
some business to discuss
362
00:28:47,960 --> 00:28:49,595
so I suggest you go
back up to your room.
363
00:28:49,661 --> 00:28:52,164
(Parviz)
'If you will please
excuse me, Mr. Solo'
364
00:28:52,231 --> 00:28:54,901
I have no doubt that you would
much prefer the company
365
00:28:54,967 --> 00:28:58,037
of your most lovely wife
for the moment.
366
00:28:58,104 --> 00:29:02,108
We can discuss business
tomorrow at our leisure.
367
00:29:02,174 --> 00:29:04,777
I'd prefer not to wait.
368
00:29:04,844 --> 00:29:06,345
I insist.
369
00:29:06,412 --> 00:29:09,615
You would not think me
a proper host otherwise.
370
00:29:09,681 --> 00:29:11,150
Goodnight.
371
00:29:18,257 --> 00:29:20,793
[dramatic music]
372
00:29:29,135 --> 00:29:31,838
He knows something. We've got
to get into that vault now.
373
00:29:31,904 --> 00:29:34,706
It will be extremely dangerous
because they're sure to watch
374
00:29:34,773 --> 00:29:36,943
our every move
on their monitors.
375
00:29:37,009 --> 00:29:38,845
We can't wait.
376
00:29:40,246 --> 00:29:42,949
Why don't you and I
take a little stroll?
377
00:29:43,015 --> 00:29:44,917
Have a guided tour.
378
00:29:46,085 --> 00:29:49,021
We'll find out what
they're up to soon enough.
379
00:29:49,088 --> 00:29:51,858
It may be a coordinated plan..
380
00:29:51,924 --> 00:29:53,225
...with other elements outside.
381
00:29:53,292 --> 00:29:55,928
Put all external security
on condition red.
382
00:29:56,996 --> 00:30:00,132
[dramatic music]
383
00:30:14,313 --> 00:30:16,849
This is the doctor's collection
of original [indistinct]
384
00:30:16,916 --> 00:30:20,219
- Hmm.
- From the Caspian Sea area.
385
00:30:20,286 --> 00:30:23,322
He is the most celebrated
artist in all of Persia.
386
00:30:24,456 --> 00:30:28,060
We wait here
for Napoleon's signal.
387
00:30:30,629 --> 00:30:31,998
End of the road.
388
00:30:32,064 --> 00:30:34,100
This is the vault room,
Mr. Solo.
389
00:30:34,166 --> 00:30:37,369
No one may enter here.
Only Dr. Kharmusi can open it.
390
00:30:37,436 --> 00:30:39,105
They're at the vault now,
doctor.
391
00:30:40,639 --> 00:30:42,875
Perhaps you'd like to see
the doctor's collection
392
00:30:42,942 --> 00:30:45,211
of poisoned mushrooms.
393
00:30:45,277 --> 00:30:47,479
Yes, I'd like to see that.
394
00:30:52,418 --> 00:30:53,886
[beeping]
395
00:30:56,055 --> 00:30:58,190
[dramatic music]
396
00:31:00,392 --> 00:31:02,228
[sizzling]
397
00:31:15,574 --> 00:31:18,444
I'd like to speak
to Dr. Kharmusi at once.
398
00:31:21,847 --> 00:31:24,616
[gasps]
Oh, that was quick.
399
00:31:24,683 --> 00:31:27,719
I didn't know doctors
still made house calls.
400
00:31:27,786 --> 00:31:31,991
I've been there
some time...admiring.
401
00:31:32,058 --> 00:31:33,492
What may I do for you?
402
00:31:33,559 --> 00:31:37,363
Uh, well, oh, since everybody
is making deals, um
403
00:31:37,429 --> 00:31:39,498
well, I'd like to make
one with you.
404
00:31:39,565 --> 00:31:42,868
Um, an exchange of information
actually.
405
00:31:42,935 --> 00:31:45,204
I would hesitate to deny you.
406
00:31:46,505 --> 00:31:47,506
Alright.
407
00:31:47,573 --> 00:31:51,343
I'm not Solo's wife,
and he's a spy.
408
00:31:51,410 --> 00:31:53,679
Yes, I know.
409
00:31:55,547 --> 00:31:56,983
You do?
410
00:31:57,984 --> 00:31:59,885
Now what may I offer you?
411
00:31:59,952 --> 00:32:02,921
Luther Sebastian. Where is he?
412
00:32:02,989 --> 00:32:04,490
Sebastian?
413
00:32:04,556 --> 00:32:07,226
Not having met the gentleman,
I'm sure I couldn't say.
414
00:32:07,293 --> 00:32:09,228
But I should imagine
Mr. Solo would know.
415
00:32:09,295 --> 00:32:11,697
You answered my question
416
00:32:11,763 --> 00:32:14,066
but I didn't like the answer.
417
00:32:14,133 --> 00:32:16,935
- I'm sorry.
- I'm not afraid to use this.
418
00:32:17,003 --> 00:32:18,437
Please, do.
419
00:32:22,441 --> 00:32:25,077
We detected that weapon the
moment you entered the building.
420
00:32:25,144 --> 00:32:27,146
It has since been unloaded.
421
00:32:27,213 --> 00:32:30,082
Now shall we go and see
what Mr. Solo can tell us?
422
00:32:32,851 --> 00:32:34,987
[crackling]
423
00:32:42,828 --> 00:32:45,331
[alarm blaring]
424
00:32:45,397 --> 00:32:47,766
We didn't set off that alarm.
425
00:32:47,833 --> 00:32:49,001
Solo.
426
00:32:50,269 --> 00:32:53,405
[alarm blaring continues]
427
00:32:59,278 --> 00:33:01,413
Switch to ultimate V.
428
00:33:05,151 --> 00:33:08,354
- What are you doing?
- Maneuvering, my dear.
429
00:33:11,223 --> 00:33:13,359
[alarm blaring continues]
430
00:33:17,129 --> 00:33:19,931
Uh, Mr. Solo, a few questions.
431
00:33:19,998 --> 00:33:22,101
And if you please,
a few answers.
432
00:33:22,168 --> 00:33:26,938
The young lady here would like
to find one Luther Sebastian.
433
00:33:27,005 --> 00:33:30,276
Who is he?
When may I expect him?
434
00:33:30,342 --> 00:33:31,743
Difficult questions, doctor.
435
00:33:31,810 --> 00:33:35,347
Then you must consider
the answers carefully, Mr. Solo.
436
00:33:37,049 --> 00:33:39,651
Turn on the sand.
437
00:33:39,718 --> 00:33:41,353
[dramatic music]
438
00:33:43,021 --> 00:33:45,491
'Let me know if anything
comes to mind.'
439
00:33:46,758 --> 00:33:48,894
Water is a precious commodity
in the desert
440
00:33:48,960 --> 00:33:51,597
so we converted
this device to sand.
441
00:33:53,999 --> 00:33:56,535
[music continues]
442
00:34:09,981 --> 00:34:12,151
They have monitors
in all the hallways.
443
00:34:12,218 --> 00:34:14,486
Check all alarm circuits.
444
00:34:15,854 --> 00:34:17,456
Everything negative, sir.
445
00:34:20,192 --> 00:34:21,727
I should have known.
446
00:34:21,793 --> 00:34:25,164
Never to trust a woman
who's always on time.
447
00:34:26,465 --> 00:34:30,702
It always indicates
a much deeper problem.
448
00:34:37,576 --> 00:34:39,378
We have to find
the right circuit
449
00:34:39,445 --> 00:34:41,680
'to kill that
whole monitor system.'
450
00:34:44,082 --> 00:34:46,352
Time is running out, Mr. Solo.
451
00:34:47,753 --> 00:34:49,688
[music continues]
452
00:34:50,889 --> 00:34:53,292
[grunting]
453
00:35:00,065 --> 00:35:02,201
[device beeping]
454
00:35:10,142 --> 00:35:11,610
Pardon me, sir.
455
00:35:13,078 --> 00:35:15,481
Our 10 o'clock security check
revealed two of our men
456
00:35:15,547 --> 00:35:17,716
found unconscious
at the perimeter of the estate.
457
00:35:17,783 --> 00:35:20,252
Why was this
not reported to me earlier?
458
00:35:20,319 --> 00:35:21,720
We were investigating.
459
00:35:21,787 --> 00:35:23,755
We didn't wanna
disturb you until, uh
460
00:35:23,822 --> 00:35:26,358
'we found
something conclusive.'
461
00:35:26,425 --> 00:35:29,895
Of course.
Anyone can make a mistake.
462
00:35:31,697 --> 00:35:33,632
[music continues]
463
00:35:45,911 --> 00:35:47,579
[thud]
464
00:35:47,646 --> 00:35:49,548
But not just anyone
can work for me.
465
00:35:49,615 --> 00:35:53,485
Sir, the monitor system
has gone out in section five.
466
00:35:53,552 --> 00:35:56,755
Switch off the warning alarm.
Activate red light security.
467
00:35:58,324 --> 00:36:00,859
[dramatic music]
468
00:36:14,673 --> 00:36:15,941
Wait here.
469
00:36:30,188 --> 00:36:32,324
[music continues]
470
00:36:36,094 --> 00:36:37,896
[grunts]
471
00:36:49,575 --> 00:36:52,378
(Kuryakin)
Uh-uh.
The walls are sensitized.
472
00:36:52,444 --> 00:36:53,579
So is the floor.
473
00:36:53,645 --> 00:36:54,813
'You drop as much as a feather'
474
00:36:54,880 --> 00:36:56,715
'you'll hear nothing
but alarms.'
475
00:36:57,649 --> 00:36:59,785
What about the face of the safe?
476
00:37:02,621 --> 00:37:03,622
Same.
477
00:37:05,056 --> 00:37:07,526
(Parviz)
'There is only one
way out, Mr. Solo.'
478
00:37:08,927 --> 00:37:10,862
[coughing]
479
00:37:12,197 --> 00:37:14,333
[music continues]
480
00:37:38,757 --> 00:37:39,858
[grunts]
481
00:37:45,564 --> 00:37:47,699
[music continues]
482
00:37:57,976 --> 00:37:59,911
[clicking]
483
00:38:02,781 --> 00:38:04,550
[flickering]
484
00:38:09,521 --> 00:38:11,890
I'll be back
in a few minutes.
485
00:38:11,957 --> 00:38:13,359
Where do you think
you're going?
486
00:38:13,425 --> 00:38:14,826
Napoleon may need some help.
487
00:38:14,893 --> 00:38:16,194
That's his problem.
488
00:38:16,261 --> 00:38:17,829
I'll be back in a few minutes.
489
00:38:30,141 --> 00:38:32,077
[intense music]
490
00:38:47,493 --> 00:38:50,696
(Parviz)
'This is your final opportunity,
Mr. Solo.'
491
00:38:50,762 --> 00:38:52,330
[coughing]
492
00:38:53,999 --> 00:38:56,402
Monitor circuits in section five
have been cut, sir.
493
00:38:56,468 --> 00:38:58,069
There's also a hole
in the roof.
494
00:38:58,136 --> 00:39:00,739
Seal off all exits.
I'm going to section five.
495
00:39:00,806 --> 00:39:02,808
- I don't think he's gonna talk.
- I don't think either.
496
00:39:02,874 --> 00:39:05,511
Turn off the sand. Well,
you're not gonna let him die!
497
00:39:05,577 --> 00:39:07,345
That is exactly
what I'm going to do.
498
00:39:07,413 --> 00:39:09,247
That is why
I am a successful scientist
499
00:39:09,314 --> 00:39:10,749
and he's going to be a dead spy.
500
00:39:10,816 --> 00:39:12,017
Well, then,
why am I still alive?
501
00:39:12,083 --> 00:39:14,720
We'll discuss that later.
Privately.
502
00:39:17,122 --> 00:39:19,057
[dramatic music]
503
00:39:32,804 --> 00:39:34,072
[clanking]
504
00:39:40,245 --> 00:39:41,747
[grunts]
505
00:39:56,728 --> 00:39:59,465
[music continues]
506
00:40:05,070 --> 00:40:06,572
[grunts]
507
00:40:06,638 --> 00:40:08,807
Turn that off,
or I'll turn you off.
508
00:40:08,874 --> 00:40:11,710
- The switch is right there.
- Do it.
509
00:40:22,153 --> 00:40:24,690
[music continues]
510
00:40:30,462 --> 00:40:31,797
Oh, no. Please take me with you.
511
00:40:31,863 --> 00:40:34,165
I'm a friend of Mr. Solo, uh..
512
00:40:34,232 --> 00:40:35,300
[grunting]
513
00:40:35,366 --> 00:40:36,702
[gunshot]
514
00:40:36,768 --> 00:40:39,538
[electricity crackling]
515
00:40:39,605 --> 00:40:41,172
[gunshot]
516
00:40:41,239 --> 00:40:43,174
[alarm blaring]
517
00:40:46,578 --> 00:40:48,847
[alarm blaring continues]
518
00:40:56,555 --> 00:40:58,557
[grunting]
519
00:41:05,564 --> 00:41:07,699
[beeping]
520
00:41:10,101 --> 00:41:11,369
[dramatic music]
521
00:41:11,436 --> 00:41:13,805
[gunshots]
522
00:41:13,872 --> 00:41:14,840
Ah!
523
00:41:30,155 --> 00:41:32,157
[gunshots]
524
00:41:34,526 --> 00:41:36,528
I brought your friend.
525
00:41:37,896 --> 00:41:39,798
Swell. Where's Sebastian?
526
00:41:41,332 --> 00:41:44,269
[dramatic music]
527
00:42:13,031 --> 00:42:14,600
[crackling]
528
00:42:14,666 --> 00:42:16,802
[alarm blaring]
529
00:42:19,771 --> 00:42:21,740
You may come out from there.
530
00:42:24,475 --> 00:42:25,677
[grunts]
531
00:42:33,484 --> 00:42:35,186
[gunshot]
532
00:42:37,889 --> 00:42:40,558
Violence is our department,
remember?
533
00:42:40,626 --> 00:42:41,827
Well, look at the positive side.
534
00:42:41,893 --> 00:42:44,562
He'll, uh, never build
another thermal prism.
535
00:42:45,797 --> 00:42:48,566
Are you dying? Are you?
536
00:42:52,804 --> 00:42:54,740
By special surgery,
a tiny transmitter
537
00:42:54,806 --> 00:42:56,842
was implanted in his heart.
538
00:42:56,908 --> 00:42:59,745
When his heart stops,
an auto-destruct mechanism
539
00:42:59,811 --> 00:43:02,513
is activated
and the building will explode.
540
00:43:02,580 --> 00:43:04,549
He said to me many times
541
00:43:04,616 --> 00:43:06,752
"You can't take it with you."
542
00:43:06,818 --> 00:43:09,020
[alarm blaring]
543
00:43:11,757 --> 00:43:13,591
That's the beginning.
The auto destruct.
544
00:43:13,659 --> 00:43:15,961
- How do we get out of here?
- You can drive. Come on.
545
00:43:16,027 --> 00:43:17,696
(Kuryakin)
'Get the prism.'
546
00:43:25,503 --> 00:43:27,639
[alarm blaring]
547
00:43:32,377 --> 00:43:34,579
[tires screeching]
548
00:43:34,646 --> 00:43:36,782
[dramatic music]
549
00:43:40,786 --> 00:43:42,921
[crashing]
550
00:43:49,828 --> 00:43:51,963
[rumbling]
551
00:43:53,231 --> 00:43:55,166
[explosion]
552
00:43:56,802 --> 00:43:59,337
[gun fire]
553
00:44:03,809 --> 00:44:06,344
[music continues]
554
00:44:32,503 --> 00:44:34,973
[gun fire]
555
00:44:43,514 --> 00:44:45,416
[music continues]
556
00:44:46,651 --> 00:44:48,787
[explosion]
557
00:45:06,972 --> 00:45:09,107
(Sebastian)
Very good, Carl.
558
00:45:14,445 --> 00:45:16,848
I think I have a number
of questions to ask you.
559
00:45:16,915 --> 00:45:19,550
Hmm, just one really.
What am I doing?
560
00:45:19,617 --> 00:45:21,186
And the answer, Mr. Solo,
is that
561
00:45:21,252 --> 00:45:23,721
I'm keeping the thermal prism
for myself.
562
00:45:23,789 --> 00:45:26,858
After all, I planned
this entire expedition.
563
00:45:26,925 --> 00:45:28,326
'I couldn't get in
to the Kharmusi estate'
564
00:45:28,393 --> 00:45:30,195
'with my personnel,
so quite naturally'
565
00:45:30,261 --> 00:45:32,330
'I agreed to let UNCLE
do the job for me.'
566
00:45:32,397 --> 00:45:34,900
You'll get the general idea,
I'm sure.
567
00:45:34,966 --> 00:45:36,467
Hmm. I'm afraid so.
568
00:45:36,534 --> 00:45:38,603
You seemed to have planned
everything carefully
569
00:45:38,669 --> 00:45:40,405
including the right safe
in the vault
570
00:45:40,471 --> 00:45:42,673
so that we'd be sure
and recruit you.
571
00:45:42,740 --> 00:45:45,043
Actually,
Azalea handled that for me.
572
00:45:45,110 --> 00:45:47,278
Oh, but credit
where credit is due.
573
00:45:47,345 --> 00:45:49,247
We couldn't have
done it without you.
574
00:45:49,314 --> 00:45:51,983
Put them on the boat,
and tie them up.
575
00:45:58,623 --> 00:46:01,659
(Solo)
'Your plan is somewhat
incomplete, Sebastian.'
576
00:46:01,726 --> 00:46:04,830
The prism is only marginally
effective unless it's in orbit.
577
00:46:04,896 --> 00:46:06,264
You'll have to do that
for yourselves.
578
00:46:06,331 --> 00:46:08,366
I don't think we'll be
interested in helping you there.
579
00:46:08,433 --> 00:46:11,369
Thank you. I've taken that
into consideration.
580
00:46:11,436 --> 00:46:13,972
You remember these gentlemen,
Mr. Solo.
581
00:46:14,039 --> 00:46:16,107
'Disciples of the 3rd Way?'
582
00:46:16,174 --> 00:46:18,043
The white hair was my idea.
583
00:46:18,109 --> 00:46:19,845
A sign of fealty.
584
00:46:19,911 --> 00:46:23,048
Yes, um,
Azalea is our high priestess.
585
00:46:24,015 --> 00:46:26,417
She should be.
586
00:46:26,484 --> 00:46:29,154
Assuming you get the prism
into orbit, what then?
587
00:46:29,220 --> 00:46:31,857
The 3rd Way will demand
a national homeland
588
00:46:31,923 --> 00:46:33,658
for its followers.
589
00:46:33,724 --> 00:46:36,895
We will control the balance
of power in the world.
590
00:46:36,962 --> 00:46:39,898
You know what I think?
I think you people are strange.
591
00:46:39,965 --> 00:46:41,799
'Really strange.'
592
00:46:43,101 --> 00:46:45,370
I don't know who you are,
but I have a feeling
593
00:46:45,436 --> 00:46:47,973
you probably deserve
whatever happens to you.
594
00:46:59,617 --> 00:47:03,188
Your contact ship's out there.
We'll deliver you to them.
595
00:47:03,254 --> 00:47:06,858
I wouldn't suppose this ship
were rigged to blow up.
596
00:47:06,925 --> 00:47:08,826
Wouldn't you?
597
00:47:08,894 --> 00:47:10,361
I would.
598
00:47:13,064 --> 00:47:14,532
Come, Azalea.
599
00:47:25,343 --> 00:47:27,478
(Sebastian)
Full throttle ahead.
600
00:47:30,949 --> 00:47:33,084
[intense music]
601
00:48:02,580 --> 00:48:04,515
[boat engine revving]
602
00:48:07,652 --> 00:48:10,455
- 'No reply, sir.'
- Something must've gone wrong.
603
00:48:10,521 --> 00:48:12,023
(Waverly)
'She's on a collision course.'
604
00:48:12,090 --> 00:48:14,225
Shall I order
the boat destroyed?
605
00:48:15,760 --> 00:48:18,463
[sighs]
Yes.
606
00:48:19,797 --> 00:48:21,099
Prepare torpedo launch.
607
00:48:21,166 --> 00:48:23,301
[boat engine revving]
608
00:48:29,407 --> 00:48:30,608
Fire one!
609
00:48:34,079 --> 00:48:35,880
Did you hear that?
610
00:48:35,947 --> 00:48:38,083
Sounds like they fired
a torpedo at us.
611
00:48:38,950 --> 00:48:40,418
'They did!'
612
00:48:42,687 --> 00:48:44,622
[dramatic music]
613
00:49:11,149 --> 00:49:12,984
Over the side!
614
00:49:18,589 --> 00:49:20,525
[explosion]
615
00:49:22,660 --> 00:49:24,462
Put a light over there.
616
00:49:31,002 --> 00:49:33,071
The rope, sir.
We can use a rope!
617
00:49:33,138 --> 00:49:36,241
The water
is s-s-somewhat c-c-cold.
618
00:49:36,307 --> 00:49:37,675
Alright.
619
00:49:37,742 --> 00:49:40,045
I assure you we have
considerably warmer water
620
00:49:40,111 --> 00:49:42,247
for you if you
don't have the prism.
621
00:49:47,585 --> 00:49:49,220
[instrumental music]
622
00:49:50,521 --> 00:49:52,723
The research computers
cannot confirm
623
00:49:52,790 --> 00:49:55,060
Sebastian's rocket capabilities.
624
00:49:55,126 --> 00:49:56,427
Not enough data.
625
00:49:57,862 --> 00:50:01,199
If Sebastian can find a way
to launch that prism into space
626
00:50:01,266 --> 00:50:03,768
he'll be in a position
of incredible power.
627
00:50:05,203 --> 00:50:07,605
We must use every precaution,
gentlemen.
628
00:50:07,672 --> 00:50:09,107
Time is against us.
629
00:50:09,174 --> 00:50:10,741
The Aegean Island
has been abandoned
630
00:50:10,808 --> 00:50:13,044
and the Athens office reports
they've found no clues.
631
00:50:13,111 --> 00:50:14,079
Here's something though.
632
00:50:14,145 --> 00:50:16,081
Sebastian has a wife..
633
00:50:16,147 --> 00:50:17,982
...living in Los Angeles.
634
00:50:18,049 --> 00:50:19,384
Evidently separated.
635
00:50:19,450 --> 00:50:21,086
It's not much
of a lead to be sure.
636
00:50:21,152 --> 00:50:24,122
- Better check it out, Mr. Solo.
- Yes, sir.
637
00:50:24,189 --> 00:50:27,825
Uh, what about the girl
that jeopardized your mission?
638
00:50:27,892 --> 00:50:29,527
'Where is she now?'
639
00:50:30,861 --> 00:50:32,263
She's in debriefing, sir.
640
00:50:32,330 --> 00:50:35,400
I don't believe she'll cause
us anymore trouble.
641
00:50:36,867 --> 00:50:38,803
[alarm blaring]
642
00:50:46,144 --> 00:50:47,245
What happened?
643
00:50:47,312 --> 00:50:48,813
We had just
finished debriefing
644
00:50:48,879 --> 00:50:50,348
when she slipped out
of the room.
645
00:50:50,415 --> 00:50:53,184
We found her in the
equipment section pilfering.
646
00:50:56,287 --> 00:50:57,655
I'll take her to reception.
647
00:50:57,722 --> 00:51:00,625
I was just admiring
your marvelous equipment.
648
00:51:00,691 --> 00:51:02,427
Why, if I had all this
at my disposal
649
00:51:02,493 --> 00:51:04,695
I'd find Sebastian
in no time at all.
650
00:51:04,762 --> 00:51:08,599
You're certainly not doing much
to find him. My poor Hugh.
651
00:51:08,666 --> 00:51:10,701
Why, we've been engaged
for eight months now
652
00:51:10,768 --> 00:51:13,904
and all this time, he's been
rotting in a Turkish prison.
653
00:51:13,971 --> 00:51:15,340
And do you know why?
654
00:51:15,406 --> 00:51:18,609
Because your friend,
Mr. Sebastian framed him.
655
00:51:18,676 --> 00:51:21,312
Well, don't you care?
Don't you care at all?
656
00:51:26,317 --> 00:51:28,453
[intense music]
657
00:51:31,156 --> 00:51:32,657
[window rattling]
658
00:51:44,902 --> 00:51:48,306
Sebastian was graduated
from Harvard at the age of 18.
659
00:51:48,373 --> 00:51:50,908
'We were married then
in Des Moines.'
660
00:51:50,975 --> 00:51:52,777
But everyone resented Sebastian.
661
00:51:52,843 --> 00:51:55,713
They said he was too smart
for his own good.
662
00:51:55,780 --> 00:51:59,049
So he went his own way. I
haven't seen him in eight years.
663
00:51:59,116 --> 00:52:00,685
'Now you know
all there is to know.'
664
00:52:00,751 --> 00:52:03,421
So please leave
from where you came.
665
00:52:07,057 --> 00:52:09,093
You often give
these guided tours?
666
00:52:09,160 --> 00:52:12,963
CIA, the FBI, Scotland Yard,
and the Better Business Bureau.
667
00:52:13,030 --> 00:52:15,366
Over the years, they've all been
here at one time or another.
668
00:52:15,433 --> 00:52:17,635
I'm used to the traffic
though I think, uh
669
00:52:17,702 --> 00:52:20,238
five o'clock in the morning
is a little too much, don't you?
670
00:52:20,305 --> 00:52:23,474
I'm Napoleon S-O-L-O
from the U-N-C-L-E.
671
00:52:23,541 --> 00:52:27,077
Mm-hmm. It's been, uh, some time
since an UNCLE agent was here.
672
00:52:27,144 --> 00:52:28,246
I thought you had
forgotten about us.
673
00:52:28,313 --> 00:52:30,047
No. We never forget.
674
00:52:30,114 --> 00:52:31,616
Oh, please do
and leave me alone.
675
00:52:31,682 --> 00:52:34,285
A question, if you haven't seen
him in the last eight years..
676
00:52:34,352 --> 00:52:36,321
...why do you stay here
and keep up this charade
677
00:52:36,387 --> 00:52:38,055
as Mrs. Luther Sebastian?
678
00:52:38,122 --> 00:52:40,558
Oh, I have my pride, Mr. Solo.
679
00:52:40,625 --> 00:52:44,595
What if everyone in Des Moines
found out that I was living here
680
00:52:44,662 --> 00:52:48,399
like this so...alone
with nothing?
681
00:52:48,466 --> 00:52:50,901
Hmm. What would they do?
Tell me.
682
00:52:50,968 --> 00:52:52,837
Oh, they'd talk.
683
00:52:52,903 --> 00:52:54,505
Mm. One last question.
684
00:52:54,572 --> 00:52:56,441
Uh, why should I believe you?
685
00:52:57,508 --> 00:52:59,877
Oh. Because I'm lonely.
686
00:52:59,944 --> 00:53:02,179
Well, I think I'll, uh,
just take a look around
687
00:53:02,247 --> 00:53:03,214
if you don't mind.
688
00:53:03,281 --> 00:53:05,450
Oh. Help yourself.
689
00:53:05,516 --> 00:53:08,353
I'll, uh, slip into something
more comfortable.
690
00:53:09,454 --> 00:53:11,556
Oh, it's, uh,
on second thought
691
00:53:11,622 --> 00:53:14,592
I don't think I'll find
what I'm looking for here.
692
00:53:15,293 --> 00:53:17,295
[chuckles]
693
00:53:18,195 --> 00:53:20,831
- Are you sure?
- No.
694
00:53:26,604 --> 00:53:30,007
That's the chance
I'll have to take though.
695
00:53:30,074 --> 00:53:31,709
Goodbye.
696
00:53:42,119 --> 00:53:44,255
What kept you so long?
697
00:53:51,429 --> 00:53:53,498
May I speak to Mr. Sebastian,
please?
698
00:53:53,564 --> 00:53:55,533
This is Mrs. Sebastian.
699
00:53:55,600 --> 00:53:57,835
Yes, I'll wait,
but please hurry.
700
00:53:57,902 --> 00:54:00,004
I'll need a computer
possibilities breakdown
701
00:54:00,070 --> 00:54:01,439
on missile transports.
702
00:54:01,506 --> 00:54:03,274
Have it on my desk by morning.
703
00:54:03,341 --> 00:54:04,709
I'll try, sir,
but that's a big job.
704
00:54:04,775 --> 00:54:06,911
I don't know
if I'll have it by then.
705
00:54:08,379 --> 00:54:10,515
- You will.
- Yes, sir.
706
00:54:12,016 --> 00:54:15,119
Make a note to have Carl sent
on that volunteer assignment
707
00:54:15,185 --> 00:54:16,454
scheduled for tomorrow.
708
00:54:16,521 --> 00:54:19,924
- Yes, sir.
- I like the way you said that.
709
00:54:19,990 --> 00:54:21,859
It has a nice tone of..
710
00:54:21,926 --> 00:54:23,628
...respect, efficiency.
711
00:54:23,694 --> 00:54:26,964
- Yes, sir.
- Keep it up.
712
00:54:27,031 --> 00:54:28,065
Yes, sir.
713
00:54:28,132 --> 00:54:30,267
[telephone ringing]
714
00:54:34,605 --> 00:54:37,342
- Yes?
- It's me.
715
00:54:38,909 --> 00:54:41,245
I miss you.
716
00:54:41,312 --> 00:54:42,780
Oh, it's you.
717
00:54:42,847 --> 00:54:45,015
Well, you know I can't live
much longer without you.
718
00:54:48,353 --> 00:54:49,754
There was an UNCLE agent
that just left here.
719
00:54:49,820 --> 00:54:52,189
- 'Napoleon Solo.'
- What?
720
00:54:52,256 --> 00:54:55,460
He's...still alive, huh?
721
00:54:55,526 --> 00:54:57,762
Well, thank you for the call,
dear, I'll, uh..
722
00:54:57,828 --> 00:55:00,465
...be sending you a little
something extra this month.
723
00:55:01,932 --> 00:55:04,869
Luther? Where are you now?
724
00:55:06,003 --> 00:55:07,605
When are you coming home?
725
00:55:07,672 --> 00:55:10,375
We're not to talk of that,
Laura. You know I have my work.
726
00:55:11,709 --> 00:55:13,578
Signal the men stationed
outside my wife's house
727
00:55:13,644 --> 00:55:16,414
to pursue and destroy the spy
that just left there.
728
00:55:17,715 --> 00:55:19,584
Yes, sir.
729
00:55:19,650 --> 00:55:21,719
I guess it's no secret.
730
00:55:21,786 --> 00:55:23,921
My wife doesn't understand me.
731
00:55:25,890 --> 00:55:27,825
[dramatic music]
732
00:55:29,427 --> 00:55:31,562
[tires screeching]
733
00:55:51,015 --> 00:55:52,817
[explosion]
734
00:55:53,551 --> 00:55:55,085
[gunshots]
735
00:55:58,456 --> 00:56:00,591
[music continues]
736
00:56:13,137 --> 00:56:14,939
[explosion]
737
00:56:28,753 --> 00:56:30,254
Turn around. Slowly.
738
00:56:30,320 --> 00:56:31,956
[gunshots]
739
00:56:33,424 --> 00:56:36,561
[intense music]
740
00:56:49,574 --> 00:56:51,041
[radio beeping]
741
00:56:53,043 --> 00:56:56,046
(woman on radio)
'69-S, please.
Assignment confirmation.'
742
00:56:59,617 --> 00:57:01,952
This is 69-S.
Assignment completed.
743
00:57:02,019 --> 00:57:04,088
(woman on radio)
'Your application
for volunteer duty'
744
00:57:04,154 --> 00:57:05,890
'has been approved, 69-S.'
745
00:57:05,956 --> 00:57:08,826
'You're to proceed immediately
to Sierra Canyon Highway.'
746
00:57:08,893 --> 00:57:11,261
'Set your homing monitors
on frequency D.'
747
00:57:11,328 --> 00:57:13,931
'I repeat, proceed immediately.'
748
00:57:13,998 --> 00:57:15,800
I'll be there.
749
00:57:20,170 --> 00:57:23,107
[intense music]
750
00:57:54,739 --> 00:57:57,642
- You're too late for breakfast.
- I know.
751
00:57:57,708 --> 00:58:00,611
I ain't about to do
any more cookin'.
752
00:58:00,678 --> 00:58:02,780
It's my misfortune.
753
00:58:02,847 --> 00:58:05,215
Mom, it's time.
Will you turn on the set?
754
00:58:07,251 --> 00:58:09,386
Mom! Please.
755
00:58:09,453 --> 00:58:10,888
Turn on the set, Mom.
756
00:58:10,955 --> 00:58:13,090
Keep a lookout
in the back, Mom.
757
00:58:13,157 --> 00:58:15,092
Keep 'em covered, Mom!
758
00:58:17,027 --> 00:58:18,629
(Sebastian on TV)
'Good afternoon, gentlemen.'
759
00:58:18,696 --> 00:58:23,834
Today, you embark upon a mission
of paramount importance.
760
00:58:23,901 --> 00:58:26,737
Our future,
the future of the world..
761
00:58:26,804 --> 00:58:29,840
...depends upon the outcome
of your mission today.
762
00:58:29,907 --> 00:58:32,409
This afternoon, gentlemen,
you will obtain for us
763
00:58:32,476 --> 00:58:35,445
a United States
government rocket.
764
00:58:35,512 --> 00:58:38,048
This rocket is the final stage
in our grand design.
765
00:58:38,115 --> 00:58:41,819
With it, we shall put
the thermal prism into orbit.
766
00:58:41,886 --> 00:58:44,388
And the world
will be at our feet.
767
00:58:44,454 --> 00:58:47,157
'I'm making a special
close circuit appearance'
768
00:58:47,224 --> 00:58:49,426
to our faithful members
across the country today.
769
00:58:49,493 --> 00:58:51,295
They will gather
in their meeting places
770
00:58:51,361 --> 00:58:54,965
anxiously awaiting the
mission-accomplishedsignal
771
00:58:55,032 --> 00:58:57,134
from you men.
772
00:58:57,201 --> 00:58:59,236
Good luck.
773
00:58:59,303 --> 00:59:02,239
And...keep the faith.
774
00:59:06,844 --> 00:59:09,079
You four men will go
with 18-B here
775
00:59:09,146 --> 00:59:10,915
and he'll fill you
in on the way.
776
00:59:10,981 --> 00:59:13,550
The rest of you will be
coming with me in the truck.
777
00:59:13,618 --> 00:59:15,552
Now you leave your car keys
with Mom
778
00:59:15,620 --> 00:59:17,755
and she will dispose
of the cars.
779
00:59:20,725 --> 00:59:23,928
- Where's the, uh--
- That door.
780
00:59:23,994 --> 00:59:25,262
Excuse me.
781
00:59:38,843 --> 00:59:40,510
Open Channel D, please.
782
00:59:40,577 --> 00:59:42,913
[beeping]
783
00:59:42,980 --> 00:59:44,348
- Kuryakin here.
- Alright.
784
00:59:44,414 --> 00:59:46,751
I'm pressed for time, Illya.
I'm on the inside.
785
00:59:46,817 --> 00:59:49,153
With any luck, I'll get to
Sebastian's headquarters today.
786
00:59:49,219 --> 00:59:52,189
Now get this, Sebastian
is using a close circuit system
787
00:59:52,256 --> 00:59:55,693
built by West-Industries.
It may lead..
788
00:59:55,760 --> 00:59:57,828
- Come on. Let's go.
- Napolean?
789
01:00:01,131 --> 01:00:02,599
Napoleon?
790
01:00:05,235 --> 01:00:06,603
Thanks, Mom.
791
01:00:09,907 --> 01:00:11,475
If everything
goes right, Mom
792
01:00:11,541 --> 01:00:14,411
I'm gonna be taking you away
from this place pretty soon.
793
01:00:14,478 --> 01:00:17,014
I like it here.
794
01:00:17,081 --> 01:00:18,816
I know. I know.
795
01:00:22,687 --> 01:00:23,854
Creeps.
796
01:00:27,658 --> 01:00:29,226
Open Channel D, please.
797
01:00:31,128 --> 01:00:33,263
Don't get too close.
He's very tricky.
798
01:00:34,598 --> 01:00:37,334
I've checked out
Mr. Solo's lead.
799
01:00:37,401 --> 01:00:40,237
Security research informs me
that an organization known as
800
01:00:40,304 --> 01:00:43,307
Three Way Incorporated recently
purchased a close circuit
801
01:00:43,373 --> 01:00:45,542
television system
from West-Industries.
802
01:00:45,609 --> 01:00:47,611
(Kuryakin on radio)
'It was delivered
to a local address'
803
01:00:47,678 --> 01:00:50,214
a vacant motion picture theatre.
804
01:00:50,280 --> 01:00:52,950
Checking further I discovered
that the theatre was purchased
805
01:00:53,017 --> 01:00:56,153
only a few weeks ago
by Three Way Incorporated.
806
01:00:56,220 --> 01:00:58,923
Well, I would suppose that
the theatre is a meeting place
807
01:00:58,989 --> 01:01:01,291
for Sebastian's organization.
808
01:01:01,358 --> 01:01:05,162
- Best check it out.
- I'm on my way there now, sir.
809
01:01:05,229 --> 01:01:07,865
Oh, I just hope he leads
us to that awful woman
810
01:01:07,932 --> 01:01:09,566
that killed poor Hassan.
811
01:01:09,633 --> 01:01:10,801
Mmm.
812
01:01:13,337 --> 01:01:15,005
Did anyone ever
mention that you look
813
01:01:15,072 --> 01:01:17,341
exactly like your brother?
814
01:01:17,407 --> 01:01:19,276
Uh. Uh.
815
01:01:22,179 --> 01:01:25,115
[horn honking]
816
01:01:32,222 --> 01:01:35,159
[dramatic music]
817
01:01:45,535 --> 01:01:47,271
Alright, men. Come on out.
818
01:01:50,707 --> 01:01:52,076
There she is.
819
01:01:52,142 --> 01:01:54,211
The rocket's
on that flatcar.
820
01:01:54,278 --> 01:01:55,880
Now we gotta
select a drop man.
821
01:01:55,946 --> 01:01:58,148
Take out
your ID cards.
822
01:01:58,215 --> 01:02:00,350
I'm gonna do this
very democratically.
823
01:02:00,417 --> 01:02:03,854
The highest number which is
issued to the newest member.
824
01:02:03,921 --> 01:02:06,857
Ah. 69-S.
825
01:02:06,924 --> 01:02:08,458
Looks like it's you.
826
01:02:08,525 --> 01:02:11,461
[helicopter whirring]
827
01:02:28,445 --> 01:02:30,514
This explosive has
a ten-second timing device.
828
01:02:30,580 --> 01:02:32,883
It's just about right
to, uh, gobble a flatcar.
829
01:02:32,950 --> 01:02:35,652
Now you'll time it so that
once you drop in a flatcar
830
01:02:35,719 --> 01:02:37,121
you can blow
the coupling right away.
831
01:02:37,187 --> 01:02:39,489
And we'll take
care of the rest.
832
01:02:39,556 --> 01:02:40,825
What about the guards?
833
01:02:40,891 --> 01:02:41,859
The other unit
will take care
834
01:02:41,926 --> 01:02:43,593
of the ones
on the outside.
835
01:02:43,660 --> 01:02:45,562
Uh, the car
in front of the rocket
836
01:02:45,629 --> 01:02:47,364
is full
of federal agents, but, uh
837
01:02:47,431 --> 01:02:49,566
we'll be in and out so fast,
they won't know what hit 'em.
838
01:02:49,633 --> 01:02:50,801
Alright. I'll count on it.
839
01:02:50,868 --> 01:02:52,502
Good luck.
Keep the faith.
840
01:02:58,575 --> 01:03:01,511
[dramatic music]
841
01:03:10,654 --> 01:03:12,789
[train bell ringing]
842
01:03:18,863 --> 01:03:21,999
[music continues]
843
01:03:29,874 --> 01:03:32,109
[train bell ringing]
844
01:03:36,013 --> 01:03:37,381
[gunshots]
845
01:03:37,447 --> 01:03:40,384
[music continues]
846
01:03:45,655 --> 01:03:46,690
[thwacks]
847
01:03:46,756 --> 01:03:49,894
[music continues]
848
01:03:57,968 --> 01:03:59,870
[beeping]
849
01:04:00,437 --> 01:04:03,307
[beeping]
850
01:04:07,044 --> 01:04:09,179
[helicopter whirring]
851
01:04:11,681 --> 01:04:14,351
[train bell ringing]
852
01:04:14,418 --> 01:04:16,586
[dramatic music]
853
01:04:16,653 --> 01:04:18,989
[train bell ringing]
854
01:04:21,525 --> 01:04:24,361
[music continues]
855
01:04:32,502 --> 01:04:35,405
[train bell ringing]
856
01:04:54,824 --> 01:04:56,994
[train bell ringing]
857
01:05:03,833 --> 01:05:06,903
[helicopter whirring]
858
01:05:28,158 --> 01:05:31,295
[train bell ringing]
859
01:05:49,013 --> 01:05:52,149
[train chugging]
860
01:05:58,888 --> 01:06:00,357
[explosion]
861
01:06:06,796 --> 01:06:08,598
[train bell ringing]
862
01:06:13,637 --> 01:06:16,573
[intense music]
863
01:06:24,781 --> 01:06:27,717
[train chugging]
864
01:06:33,090 --> 01:06:36,193
[music continues]
865
01:06:46,736 --> 01:06:48,038
[thud]
866
01:06:49,106 --> 01:06:52,242
[music continues]
867
01:06:58,115 --> 01:06:59,416
[metal screeches]
868
01:06:59,483 --> 01:07:00,550
[thud]
869
01:07:02,619 --> 01:07:05,555
[music continues]
870
01:07:26,076 --> 01:07:28,345
You did a...good job.
871
01:07:28,412 --> 01:07:30,447
But you'll have to ride in the
back with the rest of the men.
872
01:07:30,514 --> 01:07:33,350
- Hmm?
- I can't show any favoritism.
873
01:07:33,417 --> 01:07:35,752
Oh, yeah. I understand.
874
01:07:38,088 --> 01:07:41,225
[instrumental music]
875
01:08:05,315 --> 01:08:07,451
[engine revving]
876
01:08:09,186 --> 01:08:12,322
[music continues]
877
01:08:43,820 --> 01:08:45,722
[cracking]
878
01:08:53,330 --> 01:08:54,631
[door closes]
879
01:08:57,867 --> 01:08:58,835
[grunts]
880
01:09:02,606 --> 01:09:03,573
[grunts]
881
01:09:05,709 --> 01:09:08,645
[dramatic music]
882
01:09:26,663 --> 01:09:28,598
[intense music]
883
01:09:53,223 --> 01:09:56,360
[music continues]
884
01:10:07,837 --> 01:10:08,805
[woman screams]
885
01:10:13,310 --> 01:10:16,446
[music continues]
886
01:10:24,187 --> 01:10:27,324
[intense music]
887
01:10:52,015 --> 01:10:54,951
[dramatic music]
888
01:11:01,291 --> 01:11:04,428
[indistinct chattering]
889
01:11:15,839 --> 01:11:18,775
[music continues]
890
01:11:28,452 --> 01:11:30,053
Brothers and sisters..
891
01:11:30,119 --> 01:11:34,624
...the great throbbing heart
of the 3rd Way embraces us.
892
01:11:35,892 --> 01:11:38,395
[instrumental music]
893
01:11:39,128 --> 01:11:40,430
We who are dedicated
894
01:11:40,497 --> 01:11:42,699
to a new mystical insight
895
01:11:42,766 --> 01:11:44,568
'transcending all others'
896
01:11:44,634 --> 01:11:46,803
'till death do us part.'
897
01:11:46,870 --> 01:11:50,674
We have rejected society
with all its false values.
898
01:11:50,740 --> 01:11:55,345
But never forgetting...
that society rejected us first.
899
01:11:55,412 --> 01:11:57,213
'Brothers and sisters..'
900
01:11:57,280 --> 01:11:59,115
...you have found refuge..
901
01:11:59,182 --> 01:12:02,486
...when all about you
were losing theirs.
902
01:12:03,553 --> 01:12:05,555
'A place for all of you..'
903
01:12:05,622 --> 01:12:08,091
'...and all of you
in his place.'
904
01:12:09,025 --> 01:12:10,093
The cry goes out
905
01:12:10,159 --> 01:12:11,861
to every nation.
906
01:12:11,928 --> 01:12:13,430
Send us your tired..
907
01:12:13,497 --> 01:12:16,633
...your automated,
your exploited..
908
01:12:16,700 --> 01:12:18,535
...yearning to break free.
909
01:12:18,602 --> 01:12:21,104
(man on speaker)
'We put you now
to 3rd Way headquarters'
910
01:12:21,170 --> 01:12:22,639
'for an urgent message.'
911
01:12:26,275 --> 01:12:29,045
(Sebastian on screen)
Uh, good afternoon,
my brothers and sisters.
912
01:12:29,112 --> 01:12:32,716
I have just received word
from our special forces unit..
913
01:12:32,782 --> 01:12:34,518
...that they have
successfully acquired
914
01:12:34,584 --> 01:12:37,987
the United States
government rocket.
915
01:12:38,054 --> 01:12:40,557
'The rocket is now
on its way to headquarters.'
916
01:12:40,624 --> 01:12:45,161
'This rocket is the, uh,
final in a series of, uh'
917
01:12:45,228 --> 01:12:48,465
'unofficial acquisitions we've
made over the past months.'
918
01:12:48,532 --> 01:12:49,499
'Uh, with it,
we now have sufficient..'
919
01:12:49,566 --> 01:12:50,734
Open Channel D, please.
920
01:12:50,800 --> 01:12:52,436
[coughing]
921
01:12:52,502 --> 01:12:55,939
(Sebastian on screen)
'...to launch
the thermal prism into orbit.'
922
01:12:56,005 --> 01:12:58,007
'Within a matter of hours,
we will control'
923
01:12:58,074 --> 01:13:00,410
'the most powerful
weapon in the world.'
924
01:13:03,480 --> 01:13:05,081
'And now..'
925
01:13:05,148 --> 01:13:07,083
'...my followers..'
926
01:13:07,150 --> 01:13:10,019
'...it will be up to you
in your individual chapters'
927
01:13:10,086 --> 01:13:12,088
'to carry through
on the local level.'
928
01:13:12,155 --> 01:13:15,191
'Once the prism is in orbit, you
will form into tactical units'
929
01:13:15,258 --> 01:13:17,126
'as indicated in your manuals.'
930
01:13:17,193 --> 01:13:19,463
You will then perform
communications control
931
01:13:19,529 --> 01:13:22,165
carry out all
necessary assassinations
932
01:13:22,231 --> 01:13:24,167
and generally maintain order
933
01:13:24,233 --> 01:13:27,003
while the world is
responding to our requests.
934
01:13:28,271 --> 01:13:30,474
'Until then I remain..'
935
01:13:30,540 --> 01:13:32,175
...your humble servant.
936
01:13:33,477 --> 01:13:35,311
Goodbye.
937
01:13:35,378 --> 01:13:38,515
And...keep the faith.
938
01:13:43,319 --> 01:13:46,656
This man is a trespasser.
939
01:13:46,723 --> 01:13:49,325
We forgive him...
in our own way.
940
01:13:49,392 --> 01:13:52,529
[intense music]
941
01:13:55,098 --> 01:13:56,065
[Kuryakin grunts]
942
01:13:59,402 --> 01:14:01,404
I think that he
and the young lady..
943
01:14:01,471 --> 01:14:03,206
...have just
won a free trip..
944
01:14:03,272 --> 01:14:04,574
...to Los Angeles.
945
01:14:04,641 --> 01:14:07,544
[intense music]
946
01:14:20,790 --> 01:14:21,958
[car engine revs]
947
01:14:56,459 --> 01:14:57,927
Very good.
948
01:15:00,329 --> 01:15:03,032
Drive it to headquarters!
Time is of the essence!
949
01:15:03,099 --> 01:15:04,200
[engine cranks]
950
01:15:06,135 --> 01:15:08,872
[engine revving]
951
01:15:17,614 --> 01:15:19,849
This is an historic moment.
952
01:15:19,916 --> 01:15:22,318
What you men have done today
will be long remembered
953
01:15:22,385 --> 01:15:25,254
by the peace-loving
peoples of the world.
954
01:15:25,321 --> 01:15:27,791
'You have proven yourselves
worthy of the 3rd Way..'
955
01:15:27,857 --> 01:15:30,760
'...and the 3rd Way
will show its gratitude.'
956
01:15:30,827 --> 01:15:33,429
I have a small surprise for you.
957
01:15:33,496 --> 01:15:35,431
Azalea!
958
01:15:35,498 --> 01:15:37,801
'You all know our
high priestess, Azalea.'
959
01:15:39,435 --> 01:15:41,070
- Keep them covered.
- Hmm.
960
01:15:42,672 --> 01:15:44,908
A little something
from the management.
961
01:15:45,875 --> 01:15:48,978
[indistinct chattering]
962
01:15:53,549 --> 01:15:56,686
[indistinct chattering]
963
01:16:07,797 --> 01:16:09,532
The jewel pin on Azalea.
964
01:16:09,599 --> 01:16:11,367
It's one of ours.
965
01:16:11,434 --> 01:16:14,638
I'll have Mr. Waverly put
a tracking scanner on it.
966
01:16:15,939 --> 01:16:18,642
What does Sebastian
have in mind for you?
967
01:16:18,708 --> 01:16:20,176
I don't know.
968
01:16:20,243 --> 01:16:21,945
Nothing good I'm sure.
969
01:16:23,546 --> 01:16:26,683
[indistinct chattering]
970
01:16:29,085 --> 01:16:30,153
Another brother.
971
01:16:32,421 --> 01:16:35,324
[indistinct chattering]
972
01:16:37,460 --> 01:16:41,130
[clears throat]
You, uh, want me to go
to headquarters with you?
973
01:16:41,197 --> 01:16:42,565
No, Carl.
974
01:16:42,632 --> 01:16:45,268
You deserve to stay
here with your comrades.
975
01:16:45,334 --> 01:16:46,670
Enjoy.
976
01:16:50,039 --> 01:16:51,007
Hey.
977
01:16:52,275 --> 01:16:55,211
[instrumental music]
978
01:17:07,623 --> 01:17:08,958
Whoo!
979
01:17:12,762 --> 01:17:13,863
- Hi there.
- Hi.
980
01:17:13,930 --> 01:17:15,598
- Hi.
- Listen, I have to make a call.
981
01:17:15,665 --> 01:17:16,966
- Oh, no!
- No, I really do.
982
01:17:17,033 --> 01:17:18,334
No, don't.
983
01:17:18,401 --> 01:17:20,770
[indistinct chattering]
984
01:17:20,837 --> 01:17:23,973
[instrumental music]
985
01:17:28,878 --> 01:17:32,015
[intense music]
986
01:17:44,427 --> 01:17:47,563
In case you're wondering
why you're still alive..
987
01:17:47,630 --> 01:17:49,465
...you will have the great
privilege of witnessing
988
01:17:49,532 --> 01:17:53,102
my people put
the thermal prism into orbit.
989
01:17:53,169 --> 01:17:55,772
(Kuryakin)
And use UNCLE
as a mouthpiece to..
990
01:17:55,839 --> 01:17:58,274
...relay your demands
to the world, I suppose.
991
01:17:58,341 --> 01:17:59,608
Exactly.
992
01:17:59,675 --> 01:18:02,712
I think your organization
should be very helpful.
993
01:18:02,779 --> 01:18:04,447
It'd save me
a lot of paperwork.
994
01:18:06,750 --> 01:18:09,886
[instrumental music]
995
01:18:11,988 --> 01:18:15,091
[indistinct chattering]
996
01:18:17,393 --> 01:18:20,229
[music continues]
997
01:18:33,309 --> 01:18:35,678
- I found you again.
- Uh-huh, so you did.
998
01:18:35,745 --> 01:18:36,946
Look what I brought you.
999
01:18:37,013 --> 01:18:38,314
Listen, I still have
to make that phone call.
1000
01:18:38,381 --> 01:18:39,983
Oh, you'll like me.
I make friends easily.
1001
01:18:40,049 --> 01:18:41,417
I-I-I'm sure.
I'll be right back.
1002
01:18:41,484 --> 01:18:45,021
Oh, no! I can't take
another rejection, mister.
1003
01:18:46,222 --> 01:18:47,891
[laughing]
1004
01:18:47,957 --> 01:18:49,625
Oh, now you'll
have to stay
1005
01:18:49,692 --> 01:18:52,195
and slip into
something nice and warm.
1006
01:18:54,864 --> 01:18:57,000
I understand your
natural enthusiasm.
1007
01:18:57,066 --> 01:19:00,336
Say, I thought there was
something funny about you.
1008
01:19:02,505 --> 01:19:04,540
Your hair dye..
1009
01:19:04,607 --> 01:19:06,843
...isn't supposed to come off.
1010
01:19:06,910 --> 01:19:08,544
Hey, he's a fake!
1011
01:19:08,611 --> 01:19:10,914
Hey, everybody! He's a fake!
1012
01:19:13,649 --> 01:19:15,785
[girls screaming]
1013
01:19:18,221 --> 01:19:19,722
[gunshots]
1014
01:19:19,789 --> 01:19:21,457
What is that?
1015
01:19:23,292 --> 01:19:24,260
Oh.
1016
01:19:25,428 --> 01:19:26,896
It isn't mine.
1017
01:19:28,965 --> 01:19:31,434
Of course not.
It's a homing device.
1018
01:19:32,635 --> 01:19:34,170
Which one
of you did this?
1019
01:19:37,606 --> 01:19:39,142
What difference
does it make?
1020
01:19:39,208 --> 01:19:42,345
None, really.
What's the matter with him?
1021
01:19:42,411 --> 01:19:44,480
Why doesn't he speak
when I ask him a question?
1022
01:19:44,547 --> 01:19:47,216
Well, when Omar was in
the circus with his brothers
1023
01:19:47,283 --> 01:19:49,685
well, he used to
lie on the ground
1024
01:19:49,752 --> 01:19:51,754
and life weights over his head.
1025
01:19:51,821 --> 01:19:53,122
One of them dropped.
1026
01:19:54,423 --> 01:19:55,724
Then put the pin on him.
1027
01:19:55,791 --> 01:19:56,893
[gasps]
1028
01:19:56,960 --> 01:19:58,427
Put it on!
1029
01:20:04,834 --> 01:20:06,102
What do you
have in mind?
1030
01:20:06,169 --> 01:20:07,736
Well, he won't make..
1031
01:20:07,803 --> 01:20:09,939
...much of a career, will he?
1032
01:20:13,609 --> 01:20:16,245
[tires screeching]
1033
01:20:16,312 --> 01:20:18,814
Happens all the time
on the freeways.
1034
01:20:20,116 --> 01:20:21,717
The, uh, party
at the warehouse
1035
01:20:21,784 --> 01:20:23,786
must be well underway.
1036
01:20:23,853 --> 01:20:26,255
Oh...thank you.
1037
01:20:26,322 --> 01:20:29,192
Thank you
for reminding me.
1038
01:20:29,258 --> 01:20:30,526
Loyalty is..
1039
01:20:30,593 --> 01:20:33,096
...something that's
difficult to measure.
1040
01:20:34,597 --> 01:20:36,532
[gunshots]
1041
01:20:38,567 --> 01:20:41,504
[all screaming]
1042
01:20:45,408 --> 01:20:47,343
[gunshots]
1043
01:20:48,777 --> 01:20:51,915
[girls screaming]
1044
01:20:53,482 --> 01:20:55,418
[gunshots]
1045
01:20:58,821 --> 01:21:00,957
[all coughing]
1046
01:21:02,525 --> 01:21:03,492
[gunshots]
1047
01:21:03,559 --> 01:21:04,627
[electricity crackling]
1048
01:21:09,398 --> 01:21:11,134
[gunshots]
1049
01:21:13,369 --> 01:21:15,304
[all coughing]
1050
01:21:24,380 --> 01:21:27,883
Don't tell me. You're another
one of the Aksoy Brothers.
1051
01:21:27,951 --> 01:21:30,086
I'm Kareem Aksoy.
1052
01:21:30,153 --> 01:21:31,520
How did you know?
1053
01:21:31,587 --> 01:21:33,289
Just lucky I guess.
1054
01:21:36,025 --> 01:21:37,493
[tires screeching]
1055
01:21:44,067 --> 01:21:45,434
You're not tryin' to tell
us that you're gonna
1056
01:21:45,501 --> 01:21:47,203
launch a rocket
from this building.
1057
01:21:47,270 --> 01:21:48,504
It must be some kind of hoax.
1058
01:21:48,571 --> 01:21:50,974
I can't believe
you're really serious.
1059
01:21:54,877 --> 01:21:56,579
He is serious.
1060
01:21:58,647 --> 01:22:00,049
Yes, he is. Isn't he?
1061
01:22:00,116 --> 01:22:02,018
My technicians formed
an opening in the roof
1062
01:22:02,085 --> 01:22:03,652
directly above
the rocket.
1063
01:22:03,719 --> 01:22:05,654
Now, this side of the building
has been reinforced
1064
01:22:05,721 --> 01:22:07,356
'to serve as a silo.'
1065
01:22:14,163 --> 01:22:16,465
I think the old man
is about to speak.
1066
01:22:27,010 --> 01:22:28,511
What's the matter with him?
1067
01:22:28,577 --> 01:22:31,114
He hasn't uttered
a word in 20 years.
1068
01:22:31,180 --> 01:22:33,249
The belief is
that when he speaks
1069
01:22:33,316 --> 01:22:36,319
the 3rd Way will
inherit the Earth.
1070
01:22:36,385 --> 01:22:38,521
You probably
believe that too.
1071
01:22:39,288 --> 01:22:40,589
I am the high priestess.
1072
01:22:40,656 --> 01:22:43,326
It's my job to believe it
more than anyone.
1073
01:22:58,107 --> 01:23:00,209
[all sighing]
1074
01:23:02,611 --> 01:23:03,746
Well, uh..
1075
01:23:03,812 --> 01:23:06,015
...I'm sure that, uh,
once the thermal prism
1076
01:23:06,082 --> 01:23:08,684
is launched tonight,
the old man will speak.
1077
01:23:08,751 --> 01:23:10,153
And appropriately so..
1078
01:23:10,219 --> 01:23:11,687
'...for then we'll be prepared'
1079
01:23:11,754 --> 01:23:14,657
to fulfill his mystic destiny.
1080
01:23:14,723 --> 01:23:16,192
Return to your stations.
1081
01:23:21,464 --> 01:23:24,233
I don't want to be a killjoy,
but isn't the control panel
1082
01:23:24,300 --> 01:23:26,902
rather close
to the base of the rocket?
1083
01:23:26,969 --> 01:23:28,671
It could explode,
you know.
1084
01:23:28,737 --> 01:23:30,239
No danger,
Mr. Kuryakin.
1085
01:23:30,306 --> 01:23:32,175
The shield around
the base is composed
1086
01:23:32,241 --> 01:23:34,243
'of a special
heat resistant alloy.'
1087
01:23:34,310 --> 01:23:36,879
One I created myself,
as a matter of fact.
1088
01:23:36,945 --> 01:23:38,681
My people will be..
1089
01:23:38,747 --> 01:23:40,216
...well protected.
1090
01:23:40,283 --> 01:23:41,917
Uh, put these two under guard
1091
01:23:41,984 --> 01:23:43,719
in the observation booth.
1092
01:23:44,753 --> 01:23:46,689
[intense music]
1093
01:23:54,163 --> 01:23:55,631
That's all of them, sir.
1094
01:23:55,698 --> 01:23:57,533
Sign on the bottom, please.
1095
01:24:00,636 --> 01:24:01,737
Thank you.
1096
01:24:04,307 --> 01:24:06,909
How long have you been
watching this warehouse?
1097
01:24:06,975 --> 01:24:09,345
Day and night
for six months.
1098
01:24:09,412 --> 01:24:11,847
The one day I'm late returning
from lunch, I miss Sebastian.
1099
01:24:11,914 --> 01:24:13,682
[radio beeping]
1100
01:24:13,749 --> 01:24:15,050
Excuse me.
1101
01:24:17,186 --> 01:24:18,421
Solo here.
1102
01:24:18,487 --> 01:24:19,955
We've traced down
their homing device
1103
01:24:20,022 --> 01:24:21,224
Mr. Solo.
1104
01:24:21,290 --> 01:24:22,258
It was found on the body
1105
01:24:22,325 --> 01:24:24,427
of one Omar Aksoy.
1106
01:24:25,694 --> 01:24:27,630
(Waverly on radio)
'Nowhere near Sebastian'
1107
01:24:27,696 --> 01:24:28,797
'needless to say.'
1108
01:24:28,864 --> 01:24:29,932
Do you have anything specific
1109
01:24:29,998 --> 01:24:31,634
on Sebastian
from any other sources?
1110
01:24:31,700 --> 01:24:34,737
Nothing yet, Mr. Solo.
No, not a thing.
1111
01:24:37,039 --> 01:24:38,941
I'm sorry about your brother.
1112
01:24:39,007 --> 01:24:41,210
I will repay Sebastian.
1113
01:24:42,145 --> 01:24:43,779
One thousand fold.
1114
01:24:43,846 --> 01:24:46,782
[intense music]
1115
01:24:49,485 --> 01:24:52,488
The computers are locked
in, sir. All systems go.
1116
01:24:54,490 --> 01:24:56,625
All units secure
countdown positions.
1117
01:25:00,396 --> 01:25:02,398
Confirm all tower
tracking zones.
1118
01:25:03,932 --> 01:25:06,101
Double lock all computers.
1119
01:25:06,669 --> 01:25:07,803
Confirmed.
1120
01:25:08,937 --> 01:25:10,439
Alright!
1121
01:25:10,506 --> 01:25:14,310
Countdown set for zero hour
minus fifteen minutes.
1122
01:25:25,788 --> 01:25:26,755
[door bangs open]
1123
01:25:28,424 --> 01:25:30,926
(Solo)
'When I left here last night,
they almost killed me.'
1124
01:25:30,993 --> 01:25:32,261
'Now, you got them onto me.'
1125
01:25:32,328 --> 01:25:34,096
You know how to get
in touch with Sebastian.
1126
01:25:34,163 --> 01:25:36,031
[gasps]
1127
01:25:36,098 --> 01:25:38,767
I want you to get in
touch with him for me, now!
1128
01:25:39,835 --> 01:25:41,069
- I can't.
- Now!
1129
01:25:41,136 --> 01:25:43,105
Oh, honest, I can't.
1130
01:25:43,172 --> 01:25:44,540
I'm afraid you'll have to.
1131
01:25:44,607 --> 01:25:46,008
Now, look, the world
is running out of time
1132
01:25:46,074 --> 01:25:47,810
and I'm running out of patience.
Now, are you going to..
1133
01:25:47,876 --> 01:25:49,812
[radio beeping]
1134
01:25:51,347 --> 01:25:53,816
(woman on radio)
'Report to headquarters,
Mr. Solo.'
1135
01:25:53,882 --> 01:25:55,584
'Emergency, pattern 14.'
1136
01:25:55,651 --> 01:25:56,919
I'm afraid you'll have
to wait. I'm about--
1137
01:25:56,985 --> 01:25:59,488
'That's a direct order
from Mr. Waverly.'
1138
01:26:01,224 --> 01:26:02,391
Alright.
1139
01:26:04,460 --> 01:26:06,662
I'll be back for you.
1140
01:26:15,271 --> 01:26:16,572
[engine revving]
1141
01:26:18,474 --> 01:26:21,877
(man on PA)
'H hour minus
11 minutes, 15 seconds.'
1142
01:26:21,944 --> 01:26:23,712
[telephone ringing]
1143
01:26:26,114 --> 01:26:27,182
[door bangs open]
1144
01:26:27,250 --> 01:26:28,351
Thanks.
1145
01:26:28,417 --> 01:26:30,253
I knew you'd oblige.
1146
01:26:33,456 --> 01:26:35,924
Hello. Hello?
1147
01:26:35,991 --> 01:26:38,694
There's a malfunction
in the nose cone interlock.
1148
01:26:42,698 --> 01:26:44,900
Well, get someone tofix it!
1149
01:26:45,868 --> 01:26:47,803
Emergency clearance.
1150
01:26:47,870 --> 01:26:49,738
I want a circuit breakdown
on a local area
1151
01:26:49,805 --> 01:26:54,076
on FRL23-MP246.
1152
01:26:54,142 --> 01:26:57,280
[dramatic music]
1153
01:27:10,092 --> 01:27:11,059
[sobbing]
1154
01:27:11,126 --> 01:27:12,995
There is no need for those.
1155
01:27:14,863 --> 01:27:16,499
These aren't for me.
1156
01:27:16,565 --> 01:27:19,702
I was just thinkin'
of my poor Hugh.
1157
01:27:19,768 --> 01:27:20,769
At this very moment
1158
01:27:20,836 --> 01:27:24,206
give or take
a few hours time difference..
1159
01:27:24,273 --> 01:27:27,510
...he's rotting in
that awful Turkish jail.
1160
01:27:28,811 --> 01:27:31,947
And if somethin' happens
to me, he'll never get out.
1161
01:27:34,750 --> 01:27:36,985
We've pinpointed
the location, sir.
1162
01:27:37,052 --> 01:27:40,656
1-5-4-4-4 Wilshire Boulevard.
1163
01:27:40,723 --> 01:27:43,459
Uh, backup units
are on the way, Mr. Solo.
1164
01:27:55,338 --> 01:27:56,972
That should be it.
1165
01:27:58,040 --> 01:28:00,709
I want that nose cone repaired!
1166
01:28:00,776 --> 01:28:01,910
Now!
1167
01:28:03,245 --> 01:28:06,382
[dramatic music]
1168
01:28:16,058 --> 01:28:18,427
[whooshes]
1169
01:28:18,494 --> 01:28:20,062
[gunshot]
1170
01:28:20,128 --> 01:28:23,065
[intense music]
1171
01:28:25,968 --> 01:28:27,736
Too late, Mr. Solo.
1172
01:28:27,803 --> 01:28:30,205
(Sebastian on PA)
'We began without you.'
1173
01:28:30,272 --> 01:28:31,507
[thud]
1174
01:28:32,341 --> 01:28:35,478
[music continues]
1175
01:28:42,985 --> 01:28:44,152
[gunshot]
1176
01:28:44,219 --> 01:28:45,654
He's very annoying.
1177
01:28:51,594 --> 01:28:53,662
Can you force
the door open?
1178
01:29:00,403 --> 01:29:01,370
[door creaking]
1179
01:29:01,437 --> 01:29:02,605
[thud]
1180
01:29:03,639 --> 01:29:05,808
They must be
at the lowest level.
1181
01:29:08,477 --> 01:29:11,447
[music continues]
1182
01:29:19,187 --> 01:29:20,456
The interlock..
1183
01:29:20,523 --> 01:29:21,990
...is it fixed yet?
1184
01:29:24,126 --> 01:29:25,861
Well..
1185
01:29:25,928 --> 01:29:28,864
Lock all computers,
finalize all procedures!
1186
01:29:28,931 --> 01:29:31,867
[music continues]
1187
01:29:38,741 --> 01:29:39,708
[grunts]
1188
01:29:41,444 --> 01:29:43,579
(man on PA)
'H hour minus five minutes.'
1189
01:29:50,185 --> 01:29:53,055
[music continues]
1190
01:29:53,121 --> 01:29:55,390
[door creaking]
1191
01:29:56,158 --> 01:29:57,426
Against the wall!
1192
01:29:57,493 --> 01:29:58,961
[gunshots]
1193
01:29:59,027 --> 01:30:01,764
[intense music]
1194
01:30:01,830 --> 01:30:04,633
(Sebastian)
The rocket is on
auto control, Mr. Solo.
1195
01:30:04,700 --> 01:30:06,368
You can't stop it now.
1196
01:30:06,435 --> 01:30:08,937
You've done a good job, the best
you could do, but it's all over.
1197
01:30:09,004 --> 01:30:10,072
[grunting]
1198
01:30:10,138 --> 01:30:11,774
'And even if you send me
to jail, I'll get out.'
1199
01:30:11,840 --> 01:30:13,408
And the thermal prism will be
1200
01:30:13,476 --> 01:30:15,010
up there waiting for me.
1201
01:30:15,077 --> 01:30:16,411
Maybe not.
1202
01:30:20,248 --> 01:30:23,185
[dramatic music]
1203
01:30:29,892 --> 01:30:31,026
[groaning]
1204
01:30:42,037 --> 01:30:43,138
Solo!
1205
01:30:49,277 --> 01:30:51,079
[thwacking]
1206
01:30:52,881 --> 01:30:54,149
[grunting]
1207
01:30:57,553 --> 01:30:58,721
[glass shattering]
1208
01:30:59,421 --> 01:31:00,589
[glass shattering]
1209
01:31:13,001 --> 01:31:14,136
[grunting]
1210
01:31:19,107 --> 01:31:22,978
(man on PA)
'Ten, nine, eight'
1211
01:31:23,045 --> 01:31:26,649
'seven, six, five'
1212
01:31:26,715 --> 01:31:30,285
'four, three, two'
1213
01:31:30,352 --> 01:31:33,956
'one, zero, fire.'
1214
01:31:34,022 --> 01:31:36,959
[whooshing]
1215
01:31:50,472 --> 01:31:52,675
[instrumental music]
1216
01:31:55,611 --> 01:31:58,681
[intense music]
1217
01:32:01,216 --> 01:32:03,686
Alright, destroy
all that equipment.
1218
01:32:04,419 --> 01:32:05,420
[metal clanking]
1219
01:32:05,487 --> 01:32:07,222
[banging]
1220
01:32:07,289 --> 01:32:08,857
[sizzling]
1221
01:32:09,658 --> 01:32:12,795
[explosion]
1222
01:32:19,702 --> 01:32:20,936
(Kuryakin)
'He's dead.'
1223
01:32:21,003 --> 01:32:21,970
[sighs]
1224
01:32:23,105 --> 01:32:25,240
I wonder what
he would've said.
1225
01:32:32,047 --> 01:32:33,281
Thank you.
1226
01:32:33,348 --> 01:32:35,183
A visitor for you.
1227
01:32:35,250 --> 01:32:37,352
Oh, thank you, Napoleon.
1228
01:32:37,419 --> 01:32:38,721
Oh, thank you.
1229
01:32:38,787 --> 01:32:41,223
My darlin' Hugh finally
released from prison
1230
01:32:41,289 --> 01:32:42,925
and you arranged
everything!
1231
01:32:42,991 --> 01:32:44,660
Oh, thank you!
1232
01:32:45,594 --> 01:32:47,730
How do you do? I'm Ali Aksoy.
1233
01:32:51,066 --> 01:32:52,801
Where is Hugh?
1234
01:32:52,868 --> 01:32:54,737
- Where is he?
- You must be Annie.
1235
01:32:54,803 --> 01:32:56,371
Well, where is Hugh?
1236
01:32:56,438 --> 01:32:57,673
Uh, dear, he isn't coming.
1237
01:32:57,740 --> 01:32:58,741
Well, it seems his mother
1238
01:32:58,807 --> 01:33:00,175
was notified of his release
1239
01:33:00,242 --> 01:33:02,144
and she was waiting
at the prison gate.
1240
01:33:02,210 --> 01:33:04,512
Well, even though
he was jailed unjustly
1241
01:33:04,579 --> 01:33:06,014
well, as was I
1242
01:33:06,081 --> 01:33:09,084
well, the family kept the entire
affair a secret, you know?
1243
01:33:09,151 --> 01:33:13,121
Uh, but...but he, uh, he
did ask me to give you this.
1244
01:33:16,058 --> 01:33:17,192
Oh.
1245
01:33:20,062 --> 01:33:21,864
At least he sent
the ring back.
1246
01:33:21,930 --> 01:33:24,066
What are you going to do now?
1247
01:33:26,902 --> 01:33:29,204
Find somebody
that fits this.
1248
01:33:30,673 --> 01:33:32,641
Well..
1249
01:33:32,708 --> 01:33:34,877
...thank you,
Mr. Solo, anyway.
1250
01:33:34,943 --> 01:33:39,081
[clears throat]
Uh, I'm indebted to you, sir,
for my release. Thank you.
1251
01:33:40,182 --> 01:33:42,651
Dear, lady, I'm
at your service.
1252
01:33:42,718 --> 01:33:44,687
May I be of assistance?
1253
01:33:44,753 --> 01:33:46,689
(Solo)
'Never can tell.'
1254
01:33:46,755 --> 01:33:48,891
The ring might just fit him.
1255
01:33:49,892 --> 01:33:52,360
[instrumental music]
1256
01:33:52,427 --> 01:33:54,529
Well..
1257
01:33:54,596 --> 01:33:57,165
...we'll just have
to find out, won't we?
1258
01:33:57,232 --> 01:34:00,102
[music continues]
1259
01:34:00,669 --> 01:34:01,870
[sighs]
1260
01:34:04,773 --> 01:34:07,209
- Anything new?
- Not much.
1261
01:34:07,275 --> 01:34:09,111
Revolution in the Orient
1262
01:34:09,177 --> 01:34:11,513
a multi-million dollar
train robbery in England
1263
01:34:11,579 --> 01:34:12,815
five kidnapped scientists
1264
01:34:12,881 --> 01:34:14,717
and a plan to melt
the polar ice cap.
1265
01:34:14,783 --> 01:34:16,919
Good, I think I'll
take the afternoon off.
1266
01:34:17,686 --> 01:34:20,823
[instrumental music]
1267
01:34:22,925 --> 01:34:25,660
[theme music]
1268
01:34:43,345 --> 01:34:45,280
[music continues]
84011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.