Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:00:36,563 --> 00:00:40,563
www.titlovi.com
3
00:00:43,563 --> 00:00:48,401
Ovde svemirska stanica "GAMA 3"
zove Kejp Kenedi, pra�enje 32.
4
00:00:48,434 --> 00:00:50,536
Ovde Kejp Kenedi, ka�ite.
5
00:00:50,803 --> 00:00:55,141
Svemirskom centru, sa Game 3.
Rutinski vremenski video izve�taj.
6
00:00:55,241 --> 00:00:58,144
Spremite se za
emitovanje na kanalu 5-6.
7
00:00:58,211 --> 00:01:02,915
Uticaj solarnih magnetnih
talasa, minus 03,62.
8
00:01:23,169 --> 00:01:27,306
Zahtevam izve�taj o poziciji
o sondama "Venera" 1 i 4.
9
00:01:27,373 --> 00:01:29,409
Ovde jedinica za pra�nje 6-4.
10
00:01:29,475 --> 00:01:33,646
Izve�taj o poziciji za sonde "Venera"
ne�e biti spreman jo� 30 minuta.
11
00:01:33,713 --> 00:01:35,848
Ovde svemirski
centar, primljeno.
12
00:01:37,784 --> 00:01:39,719
Ovo su najnoviji izve�taji.
13
00:01:41,454 --> 00:01:42,855
Ma sve isto sme�e.
14
00:01:43,523 --> 00:01:46,159
Ovde se ni�ta
zanimljivo ne de�ava.
15
00:01:54,667 --> 00:01:58,938
�ta je sa tablom �etiri.
-Dobijam nenormalne smetnje.
16
00:02:06,979 --> 00:02:08,214
Duplo levo.
17
00:02:08,247 --> 00:02:12,618
Pove�aj uve�anje.
-Razumem.
18
00:02:16,489 --> 00:02:20,093
To je asteroid.
Brzo, proverite ga.
19
00:02:20,872 --> 00:02:24,166
Prika�i ga na ekranu.
20
00:02:28,217 --> 00:02:30,755
Jeste li izra�unali kurs.
-Izvolite gospodine.
21
00:02:33,378 --> 00:02:36,317
Na putu sudara sa Zemljom.
22
00:02:41,215 --> 00:02:47,331
ZELENA SLINA
23
00:03:44,744 --> 00:03:46,640
Generale, evo kona�nih rezultata.
24
00:03:53,660 --> 00:03:57,808
Ovo potvr�uje moja naga�anja.
Moramo ga razneti.
25
00:03:58,094 --> 00:04:01,131
Ne�emo uspeti �efe. Prebrzo dolazi.
-Onda �emo morati da budemo br�i.
26
00:04:05,066 --> 00:04:07,646
Generale! -Da?
-Komandant Rankin je ovde.
27
00:04:08,205 --> 00:04:10,232
Po�alji ga u moju kancelariju.
-�ta Rankin ovde radi?
28
00:04:10,622 --> 00:04:13,540
Ja sam ga pozvao.
-Ali dao je ostavku.
29
00:04:13,541 --> 00:04:16,459
Ne mo�ete ga poslati
na smrtonosnu misiju.
30
00:04:16,828 --> 00:04:19,156
I vi to znate.
-Jo� je moj najbolji �ovek.
31
00:04:19,533 --> 00:04:22,145
Imam apsolutno poverenje u
njega, sa �ime god se suo�avao.
32
00:04:23,089 --> 00:04:25,234
I nek me �avo nosi ako
znam �ta ga tamo �eka.
33
00:04:38,908 --> 00:04:41,564
Kako si �efe, nismo se videli
neko vreme? -Nije lo�e.
34
00:04:41,565 --> 00:04:43,946
Nabacujem malo kilograme.
35
00:04:43,947 --> 00:04:45,908
Rankin i Eliot...
36
00:04:47,493 --> 00:04:51,750
Najbolji svemirski tim koji smo imali.
-Da, Vins i ja smo dobro sara�ivali.
37
00:04:51,751 --> 00:04:53,127
Dok ja nisam sve pokvario.
38
00:04:53,128 --> 00:04:56,014
Niko te nikada nije
optu�io za to. Sem ti sam.
39
00:04:56,015 --> 00:04:57,948
Ne, ne zvani�no.
40
00:04:57,949 --> 00:05:02,562
Za�to si me zvao? Sigurno ne da bi
slu�ao o mojim li�nim problemima.
41
00:05:03,297 --> 00:05:04,864
U pravu si.
42
00:05:09,027 --> 00:05:14,197
To je asteroid "Flora". Prime�en je da
ide ka Zemlji pre manje od dva sata.
43
00:05:14,198 --> 00:05:16,221
Kako je iza�ao iz orbite?
-Ne znamo.
44
00:05:16,222 --> 00:05:18,391
I u ovom slu�aju
nije me ni briga.
45
00:05:20,963 --> 00:05:24,447
Evo je "Flora"
a ovde smo mi, Zemlja.
46
00:05:25,235 --> 00:05:30,709
"Flora", to je asteroid klase 2.
-Tako je. Blizu 6 miliona tona kamena.
47
00:05:31,218 --> 00:05:35,166
A sutra u 7 �asova
sudari�e se sa Zemljom.
48
00:05:36,438 --> 00:05:40,043
Ali to je za manje od 10 �asova?
-Tako je, za 10 �asova.
49
00:05:40,044 --> 00:05:44,285
Mo�emo li da ga skrenemo, postavimo
�tit? -Ne mo�e, analizirali smo.
50
00:05:44,511 --> 00:05:47,925
Postoji samo jedno re�enje.
-Koje? -Mislim da ve� zna� koje.
51
00:05:48,422 --> 00:05:54,940
Da ga raznesemo. -Tri bombe od
megatona. -Osta�e samo pra�ina.
52
00:05:54,941 --> 00:06:00,192
Ko komanduje misijom. -Postoji samo
jedan sa neophodnim iskustvom.
53
00:06:00,576 --> 00:06:03,321
A u ovim okolnostima, on bi...
54
00:06:03,607 --> 00:06:05,985
...morao da se
dobrovoljno javi.
55
00:06:09,405 --> 00:06:11,970
Zna�i moram
da se dobrovoljno javim.
56
00:06:11,971 --> 00:06:16,322
Ovde su nare�enja, avion te �eka
na Lauri aerodromu.
57
00:06:20,207 --> 00:06:24,255
Baza u koju ide� je Gama 3.
Sve �to ti treba bi�e tamo.
58
00:06:24,256 --> 00:06:27,171
Nema� ni minut za bacanje.
-A ako ne uspem?
59
00:06:27,172 --> 00:06:31,777
Onda nemoj da se vra�a�, jer ne�e
biti ni�ega �emu bi se vratio.
60
00:06:33,023 --> 00:06:36,974
D�ek, zna� kolike su �anse
da se raznese? -Da, znam.
61
00:06:36,975 --> 00:06:41,629
Ima�e� potpunu komandu stanice
Gama 3 i misije sve dok se ne zavr�i.
62
00:06:41,819 --> 00:06:45,631
Trenutno, zapovednik
stanice Gama 3 je Vins Eliot.
63
00:06:46,825 --> 00:06:48,527
Eliot?
64
00:06:49,578 --> 00:06:53,467
Zna�i, danas je moj sre�an dan.
-D�ek...
65
00:06:54,284 --> 00:06:56,290
...sre�no.
66
00:07:18,072 --> 00:07:20,841
Sre�no.
-Da�u sve od sebe.
67
00:07:29,103 --> 00:07:31,990
Vide�i �ta mogu da
uradim oko unapre�enja.
68
00:08:55,248 --> 00:08:57,437
Komandire, u�li smo
u nultu gravitaciju.
69
00:08:57,438 --> 00:08:59,627
U redu, za koliko sti�emo?
70
00:08:59,628 --> 00:09:03,012
Sti�emo za 30 minuta 11 sekundi.
71
00:09:22,291 --> 00:09:27,521
Komandire Eliot, krstarica je na
prilaznoj putanji. -Hvala, to je sve.
72
00:09:39,563 --> 00:09:42,346
Martine, ho�u da taj brod pristane
najne�nije �to mo�e. -U redu.
73
00:09:42,347 --> 00:09:46,629
Komandire, pri�a se da D�ek Rankin
dolazi. -Tako je, on je na tom brodu.
74
00:09:46,630 --> 00:09:50,718
Da li to zna�i da �e on biti
zapovednik? -To zna�i upravo to.
75
00:09:50,942 --> 00:09:55,629
Po�to �e biti tako, pobrinimo se
da tako i bude. -Razumem.
76
00:10:06,448 --> 00:10:07,637
Vinse?
77
00:10:13,356 --> 00:10:15,854
�ula sam.
-�ta si �ula?
78
00:10:18,767 --> 00:10:21,891
�alju D�eka Renkina ovde.
Za�to, ti si komandant ovde?
79
00:10:22,609 --> 00:10:25,431
Mislim da �ef misli da je on najbolji
�ovek za posao, to je sve.
80
00:10:25,648 --> 00:10:27,779
Ne verujem.
Mora da postoji drugi razlog.
81
00:10:27,989 --> 00:10:31,697
Zavr�i�e on posao, �ta god
mu se ispre�ilo na putu.
82
00:10:31,842 --> 00:10:33,056
Ili ko mu se ispre�io.
83
00:10:33,719 --> 00:10:36,731
Ne�e� da ide� sa njim, zar ne?
84
00:10:39,648 --> 00:10:40,901
To od njega zavisi.
85
00:10:41,290 --> 00:10:45,197
Vinse, nemoj opet da se sva�a�
s njim. -I to od njega zavisi!
86
00:10:45,450 --> 00:10:48,161
Poku�aj se setiti da ste
nekad bili najbolji prijatelji.
87
00:10:49,079 --> 00:10:51,138
U redu, Liza, poku�a�u
da se setim, u redu?
88
00:10:51,649 --> 00:10:54,752
I slu�aj dragi, nema� razloga
da bude� ljubomoran na njega.
89
00:10:54,753 --> 00:10:57,855
Vi�e mi ni�ta ne zna�i.
90
00:10:59,127 --> 00:11:00,722
Sigurno?
91
00:11:02,102 --> 00:11:03,147
Dobro.
92
00:11:05,374 --> 00:11:07,497
Da li bi mi se pridru�ila u do�eku?
93
00:11:09,375 --> 00:11:12,859
Rekla sam mu da ne �elim vi�e
da ga vidim. Jo� uvek to mislim.
94
00:12:47,816 --> 00:12:49,607
Komandire.
95
00:12:50,922 --> 00:12:55,007
Drago mi je da te vidim Vinse. -Drago
mi je da ste sa nama gospodine.
96
00:12:55,288 --> 00:13:00,425
Ta�no na vreme. -Kao i mi. -Daj mi
20 minuta da se sredim. -Naravno.
97
00:13:00,426 --> 00:13:03,490
Ja sam Hans Halverson komandire.
Svemirski savetnik na stanici.
98
00:13:03,491 --> 00:13:06,796
Dobro ve�e. -Ovo je Majkls
moj asistent, on �e i�i sa nama.
99
00:13:06,797 --> 00:13:10,379
Oprostite doktore niste uklju�eni u
moje naredbe. Samo �ete me zadr�avati.
100
00:13:10,380 --> 00:13:13,854
Oprostite gospodine
ali va�e naredbe su malo izmenjene.
101
00:13:18,230 --> 00:13:21,086
U tom slu�aju, kre�emo za 20 minuta.
-Ne�u vam smetati.
102
00:13:21,087 --> 00:13:24,090
Nadam se da ne�ete. -Ako dozvolite
gospodine i ja bih po�ao.
103
00:13:24,091 --> 00:13:26,369
Ali tvoje mesto je ovde
Vinse, i ti to zna�.
104
00:13:26,370 --> 00:13:30,204
Kapetan Martin je sposoban
da preuzme sve obaveze ovde.
105
00:13:30,505 --> 00:13:34,168
Drago mi je da tako misli�.
Smatraj se uklju�enim u tim.
106
00:13:48,580 --> 00:13:50,696
�ta do�avola vi�e �ekaju?
-Pa, tamo su tek pet minuta.
107
00:13:51,624 --> 00:13:53,823
Bolje im je da po�ure.
108
00:14:51,945 --> 00:14:56,119
Sve je spremno. -Sistem za
navo�enje spreman. -�ekamo.
109
00:14:56,120 --> 00:14:58,967
�iroskopski regulator?
-�iroskopski regilator spreman
110
00:14:58,968 --> 00:15:01,676
Jonski pogon?
-Jonski pogon spreman.
111
00:15:02,211 --> 00:15:04,684
Izbacujem pritisak
sa lansirne rampe.
112
00:15:07,600 --> 00:15:10,945
Nulti pritisak.
-Otvori glavna vrata.
113
00:16:49,776 --> 00:16:52,151
Samo jedna grupa �e raditi.
114
00:16:52,406 --> 00:16:55,449
To �ete biti vi naredni�e Skot i ja.
-Razumem.
115
00:16:55,450 --> 00:16:57,860
Vodi nas do pozicije dva.
116
00:17:06,675 --> 00:17:10,612
Grupa dva.
To �e biti tvoj deo Vinse.
117
00:17:10,785 --> 00:17:12,409
Ostali...
118
00:17:12,410 --> 00:17:13,878
Ten Moris...
119
00:17:13,879 --> 00:17:19,045
...bi�e� zadu�en za tre�u grupu
koja �e raditi na mestu sletanja.
120
00:17:19,169 --> 00:17:21,815
Ima li pitanja gospodo?
121
00:17:23,187 --> 00:17:25,140
Spustite nas.
122
00:18:11,417 --> 00:18:14,462
Da li me svi �uju?
123
00:18:15,662 --> 00:18:21,306
Sada je 1 i 53, krajnji rok za
povratak je kod broda u 2 i 45.
124
00:18:21,655 --> 00:18:25,212
Ima li pitanja?
-Ne komandire.
125
00:18:25,213 --> 00:18:27,448
Idemo.
126
00:18:42,177 --> 00:18:47,387
Hajde momci, morate br�e
morate br�e.
127
00:18:54,002 --> 00:18:57,003
Bi�e dobro na ovom mestu.
128
00:22:38,138 --> 00:22:41,030
Hajde idemo.
129
00:22:46,437 --> 00:22:48,460
Ne�e da upali.
130
00:22:53,888 --> 00:22:57,227
�ta je to?
-Ne znam.
131
00:23:06,541 --> 00:23:09,724
Idemo naredni�e
moramo da ostavimo opremu.
132
00:23:30,394 --> 00:23:33,450
Gde je Eliot?
-Jo� se nije vratio. -Ba� sjajno.
133
00:23:33,451 --> 00:23:35,780
Evo ga dolazi.
134
00:23:38,959 --> 00:23:40,970
Svemirska komanda
kapetanu Rankinu.
135
00:23:44,599 --> 00:23:47,256
Svemirska komanda
kapetanu Rankinu.
136
00:23:47,737 --> 00:23:49,584
Ovde Rankin, recite.
137
00:23:50,066 --> 00:23:52,702
Ona prokletinja ubrzava.
138
00:23:52,737 --> 00:23:57,501
�uje� li me? -Da �ujem. -Misija
mora da bude pomerena na tri sata.
139
00:23:57,838 --> 00:24:00,968
Sada je 2 i 40.
Ne mo�emo pobe�i od udarnog talasa.
140
00:24:00,969 --> 00:24:03,932
Nemamo alternativu
-Da li znate �ta tra�ite?
141
00:24:03,933 --> 00:24:07,541
Shvatam �ta tra�im.
Tri sata.
142
00:24:20,307 --> 00:24:22,918
Detonacija je
pomerena na tri sata.
143
00:24:22,919 --> 00:24:27,776
Ali to je nemogu�e. -I ja sam to rekao.
-Izmeni napravu i spremite se.
144
00:24:28,098 --> 00:24:30,841
Gde je dovraga Halverson?
-Ne znam.
145
00:24:46,374 --> 00:24:47,704
Ukrcaj sve u brod.
146
00:24:47,705 --> 00:24:51,099
Da�e� mu par minuta? -Nemamo vremena.
-Ne mo�e� ga ostaviti ovde.
147
00:24:51,100 --> 00:24:57,042
Ve� si pravio ovakve gre�ke i ranije.
-Komandire, komandire Rankin.
148
00:24:57,695 --> 00:25:00,706
Pogledajte, pulsira, �ivo je.
-Otarasi ga se.
149
00:25:00,707 --> 00:25:02,999
Ali ovo je veliko otkri�e.
150
00:25:05,472 --> 00:25:10,052
Ne mo�e� ga poneti sa
sobom. Sada se svi ukrcavajte.
151
00:25:57,366 --> 00:26:01,161
Poteraj je jo� Morise, neka da
sve �to ima. -Ali raspa��e se.
152
00:26:02,184 --> 00:26:05,975
Ve� smo preko 10 G
ne mo�emo vi�e.
153
00:26:05,976 --> 00:26:09,431
Rekoh, pove�aj brzinu.
154
00:26:41,797 --> 00:26:44,245
Aktivirajte �tit.
155
00:28:05,094 --> 00:28:07,301
Probili su se.
156
00:28:12,830 --> 00:28:14,406
Uspeli su.
157
00:28:27,019 --> 00:28:30,083
Bolje obavestite
medije. Treba objasniti
158
00:28:30,084 --> 00:28:33,147
onaj vatromet nad
njihovim glavama.
159
00:28:59,985 --> 00:29:03,175
�estitam gospodine.
Jako ste nas upla�ili.
160
00:29:11,268 --> 00:29:14,739
Hvala ti Martine
hvala svima na do�eku, ali...
161
00:29:14,740 --> 00:29:16,654
...posao jo� nije zavr�en.
162
00:29:17,953 --> 00:29:20,193
Vinse!
163
00:29:21,038 --> 00:29:24,330
Liza, ne bi trebalo da si ovde
jo� nismo pro�li dekontaminaciju.
164
00:29:28,808 --> 00:29:31,650
Doktore odgovorni
ste za dekontaminaciju
165
00:29:31,651 --> 00:29:34,492
ljudstva i opreme sa misije.
166
00:29:34,493 --> 00:29:39,223
Poznat mi je postupak. -Nisam ni rekao
da niste, ali tri puta sve proverite.
167
00:29:39,224 --> 00:29:40,759
Samo malo doktore.
168
00:29:40,760 --> 00:29:42,758
Ne mogu da odvojim
opreme za proveru
169
00:29:42,759 --> 00:29:44,757
od tri puta. Moram
da upravljam stanicom
170
00:29:44,758 --> 00:29:46,759
Rekao sam tri puta doktore.
171
00:29:46,760 --> 00:29:49,306
Posada ovde stanice
ima va�nija posla.
172
00:29:49,307 --> 00:29:52,105
Teka kada ti vratim
komandu po zavr�etku
173
00:29:52,106 --> 00:29:54,904
misije i ja odem.
Takva su nare�enja.
174
00:29:54,905 --> 00:29:58,359
Savetujem vam
da se dr�ite propisa.
175
00:30:33,661 --> 00:30:38,755
Trebalo bi da neko od doktora to
pogleda. -Na slede�em zaustavljanju.
176
00:30:40,731 --> 00:30:43,390
Morise...
177
00:30:44,033 --> 00:30:48,113
Neka izve�taj tvog oca spominje
moje ime i ime komandira Eliota.
178
00:30:48,114 --> 00:30:50,153
U redu?
-Razumem gospodine.
179
00:30:55,655 --> 00:30:59,496
Komandire. Dove��u vam doktora.
-Nema potrebe.
180
00:31:46,743 --> 00:31:49,798
Polako, doktorka!
-�ao mi je, komandire.
181
00:31:50,022 --> 00:31:52,291
Ne izgleda� kao da ti je �ao.
182
00:31:52,292 --> 00:31:54,560
To je samo pola onoga
�to zaslu�uje�, D�ek.
183
00:31:56,674 --> 00:31:59,004
Previ�e si ljubazna.
Verila si se sa
184
00:31:59,005 --> 00:32:01,334
mojim najboljim prijateljem
i misli� da zaslu�ujem gore.
185
00:32:02,491 --> 00:32:05,173
Videla sam te malopre.
Misli� li da treba da
186
00:32:05,174 --> 00:32:07,856
bude� tako grub
prema svima? Izvini.
187
00:32:09,584 --> 00:32:12,304
Nema to veze sa
grubo��u. Primim nare�enje
188
00:32:12,305 --> 00:32:15,025
i izvr�im ga, to
o�ekujem od drugih.
189
00:32:15,392 --> 00:32:20,539
To je tvoj problem. Ne dozvoljava�
drugima da ponekad pogre�e.
190
00:32:21,921 --> 00:32:26,465
Mislim da je tako.
-Zato se uvek sva�amo.
191
00:32:26,897 --> 00:32:28,863
Pazi se. Po�injemo opet.
192
00:32:29,772 --> 00:32:32,407
Nemam razloga da
se sva�am s tobom.
193
00:32:32,408 --> 00:32:35,043
Izme�u nas je sve gotovo.
194
00:32:38,818 --> 00:32:42,206
Pitam se...
-Ima� neverovatan ego.
195
00:32:42,422 --> 00:32:46,875
Nema to veze sa egom!
-D�ek, Vins i ja imamo...
196
00:32:47,972 --> 00:32:50,304
Jednostavno se ne sva�ajmo.
197
00:32:50,818 --> 00:32:52,876
Izvinite, Komandire.
198
00:32:53,626 --> 00:32:56,498
Svi su se okupili
u centru stanice.
199
00:32:56,499 --> 00:32:59,370
Hvala. I hvala �to ste
se pobrinuli za mene.
200
00:32:59,562 --> 00:33:00,770
Nema na �emu.
201
00:33:19,642 --> 00:33:22,316
Molio bih za va�u pa�nju.
202
00:33:22,662 --> 00:33:28,100
Za Floru. -I za va� siguran
povratak na Zemlju komandire.
203
00:33:30,954 --> 00:33:32,460
Sedite.
204
00:33:55,041 --> 00:33:59,799
D�ek, kako je D�ej Bi?
-Lo�e naravi kao i uvek.
205
00:34:00,283 --> 00:34:04,335
Nije istina. Zna� da niko na
svetu ne mari vi�e za tebe.
206
00:34:05,169 --> 00:34:10,310
Verovatno. Usput, matori je poslao
lepe pozdrave na svoj poseban na�in.
207
00:34:10,991 --> 00:34:15,711
Hvala. Bi�e mu drago da �uje da �emo
se Liza i ja ven�ati slede�e nedelje.
208
00:34:16,447 --> 00:34:18,101
Reci mu ti li�no.
209
00:34:23,302 --> 00:34:24,946
�estitam. Re�i �u mu.
210
00:34:26,695 --> 00:34:28,764
Liza, �elim ti svu sre�u.
211
00:34:36,267 --> 00:34:39,010
Komandire, mogu li da
ple�em sa tvojom verenicom?
212
00:34:39,011 --> 00:34:41,753
Samo izvoli.
213
00:34:43,702 --> 00:34:45,086
Ja �u!
214
00:36:03,338 --> 00:36:05,017
D�ek!
215
00:36:05,830 --> 00:36:07,615
Priseti se da sam verena.
216
00:36:11,940 --> 00:36:14,496
Za�to ne oprosti�
Vinsu ono �to se desilo?
217
00:36:14,497 --> 00:36:17,052
On je taj koji se duri, ne ja.
218
00:36:18,160 --> 00:36:21,369
Nisi morao da ga prijavi�,
pa je morao pred istra�nu komisiju.
219
00:36:21,393 --> 00:36:24,377
Prijava ili ne, istina je.
220
00:36:24,378 --> 00:36:27,361
Suvi�e je dobar za
komandnu odgovornost.
221
00:36:28,035 --> 00:36:31,196
Zar je gre�ka �to nije hteo
da �rtvuje svog �oveka?
222
00:36:31,577 --> 00:36:33,761
I ti bi isto postupio.
-Sumnjam.
223
00:36:34,242 --> 00:36:36,543
I kad bih, ne bih
se hvalio svuda,
224
00:36:36,544 --> 00:36:38,844
nakon �to �rtvujem 10
ljudi da spasim jednog.
225
00:36:39,905 --> 00:36:41,499
Glupa gre�ka.
226
00:36:42,844 --> 00:36:45,129
Ne misli� li da ga je
to umalo oni�tilo?
227
00:36:45,701 --> 00:36:48,498
Ubija ga.
A ti mu nimalo ne poma�e�.
228
00:36:57,966 --> 00:37:01,387
Pravi� veliku gre�ku, Liza.
Ne voli� Vinsa. sa�aljeva� ga.
229
00:37:01,959 --> 00:37:06,117
Bi�u sre�na s njim.
-La�e�. Voli� mene.
230
00:37:07,324 --> 00:37:12,919
Rekla sam da ima� veliki ego,
ali ovo je neverovatno.
231
00:37:13,834 --> 00:37:15,583
Izvini me.
232
00:37:41,515 --> 00:37:43,101
O moj Bo�e!
233
00:37:54,849 --> 00:37:57,706
Imamo problema u laboratoriji
gospodine. -Kakvih problema?
234
00:37:58,396 --> 00:38:03,030
Bolje da po�ete sa mnom. -U redu.
Ostali budite tu, sredi�emo ovo.
235
00:38:11,301 --> 00:38:12,992
Ovuda gospodine.
236
00:38:16,518 --> 00:38:17,713
Tamo.
237
00:38:28,543 --> 00:38:33,592
Mrtav je. -�estoko se borio.
-Spaljen je strujom.
238
00:38:33,907 --> 00:38:37,252
Strujom? Za�to je onda
cela prostorija uni�tena?
239
00:38:37,585 --> 00:38:39,439
Pogledajte ono.
240
00:38:42,452 --> 00:38:46,647
Izgleda da je ista supstanca kao
na asteroidu, ali se ova ne pomera.
241
00:38:46,648 --> 00:38:49,552
�ta onda radi ovde doktore?
-Ne znam.
242
00:38:49,553 --> 00:38:52,104
To je bila tvoja
obaveza Halversone.
243
00:38:52,531 --> 00:38:56,453
Vinse, sastavi tim za potragu da
vidimo �ta �emo na�i. -U redu.
244
00:39:04,401 --> 00:39:08,047
Jedinica �est nastavi potragu
u bloku A. -Razumeo.
245
00:39:09,371 --> 00:39:12,558
Komandire ovde ekipa za potragu 3.
-Javite va� polo�aj...
246
00:39:14,786 --> 00:39:20,524
Ekipa 4, javite va� polo�aj.
-Mi smo u oblasti 75.
247
00:39:20,525 --> 00:39:25,225
Vozilo 44 javite se poru�niku Gregoru
na polo�aj J22 u bloku D. -Razumeo.
248
00:39:26,917 --> 00:39:28,848
�ta nije u redu sa tvojim ekranom?
-Ne znam gospodine.
249
00:39:29,164 --> 00:39:34,324
Komandir elektronskom odr�avanju.
Proverite vodove u C bloku.
250
00:40:39,100 --> 00:40:42,990
Komandire Eliot, do�ite u
energetski terminal C bloka odmah.
251
00:40:49,027 --> 00:40:50,391
Janurser.
252
00:41:03,028 --> 00:41:05,712
Ovde smo ga prona�li gospodine.
253
00:41:15,098 --> 00:41:18,256
Spr�en je strujom, kao i Majkls.
254
00:41:18,257 --> 00:41:22,607
Hitan poziv komandiru Eliotu.
Do�ite u glavni elektri�ni blok odmah.
255
00:41:29,434 --> 00:41:32,110
Prona�li smo ne�to
�udno gore gospodine.
256
00:41:46,428 --> 00:41:49,589
Mislite da je to ubilo Majklsa?
-Ne znam.
257
00:41:50,189 --> 00:41:52,451
Daj mi taj laser.
258
00:42:05,440 --> 00:42:08,351
Stanite, nemojte da ga ubijete.
259
00:42:08,352 --> 00:42:09,865
Probajte da ga sa�uvate.
260
00:42:09,866 --> 00:42:13,883
On je veli�anstveno otkri�e.
Moramo u�initi sve da ga zarobimo.
261
00:42:14,068 --> 00:42:15,559
Mislim da bi trebalo
da ga zarobimo.
262
00:42:15,560 --> 00:42:18,175
Ve� je ubilo dvoje ljudi
bolje da ga se otarasimo.
263
00:42:18,704 --> 00:42:21,835
Kao komandir ove stanice
ka�em da �emo poku�ati.
264
00:42:21,836 --> 00:42:24,255
I preuzimam
svu odgovornost oko toga.
265
00:42:24,878 --> 00:42:29,518
U redu ako ho�e� tako Vinse.
-Veliko hvala, �ta predla�e� doktore?
266
00:42:29,519 --> 00:42:33,200
Proba�emo da ga parali�emo.
Dajte gasnu pu�ku i mre�u.
267
00:42:33,842 --> 00:42:36,231
U redu. Poru�ni�e Kurtis.
-Da gospodine?
268
00:42:36,232 --> 00:42:40,042
Uzmite grupu ljudi sa one strane
reaktora. -Razumem. Ljudi pratite me.
269
00:42:40,043 --> 00:42:44,710
Poru�ni�e Moris. -Da. -Ho�u gasnu
pu�ku i mre�u odmah. -Razumem.
270
00:42:55,993 --> 00:42:58,262
Spremi smo sa gasnim
pu�kama gospodine. -U redu.
271
00:42:58,263 --> 00:43:00,767
Spremni, ni�ani... pali.
272
00:43:05,753 --> 00:43:08,366
U redu, spremite se sa mre�ama.
273
00:44:23,770 --> 00:44:25,726
Ima li jo� neki izlaz odavde?
274
00:44:25,727 --> 00:44:29,381
Ne. To je slepa ulica,
samo otvori za ventilaciju.
275
00:44:40,789 --> 00:44:43,723
Da probamo sada
na moj na�in Vinse.
276
00:44:43,724 --> 00:44:45,304
Od sada ja komandujem Martine.
277
00:44:45,305 --> 00:44:50,153
Naredba je "pucaj", a stra�u
udvostru�i na tom mestu. -Razumem.
278
00:44:50,885 --> 00:44:53,568
Bolje idi u ambulantu.
279
00:44:58,241 --> 00:44:59,795
Idemo.
280
00:45:00,644 --> 00:45:02,504
�ao mi je komandire.
281
00:45:22,049 --> 00:45:23,484
Po�uri.
282
00:45:23,532 --> 00:45:28,453
Imao si sre�e. -Misli�?
-Ponovo sam sebe krivi�.
283
00:45:28,792 --> 00:45:30,375
Kako ti je rame?
284
00:45:31,638 --> 00:45:34,022
Bi�e u redu, hvala.
285
00:45:34,193 --> 00:45:37,703
Odlu�io sam da ostanem dok
ne otkrijemo, protiv �ega se borimo.
286
00:45:39,041 --> 00:45:41,266
Zahvaljujem, ali mislim da
mogu i sam da iza�em na kraj.
287
00:45:41,267 --> 00:45:43,117
Nisam ni rekao da
ne mo�e�, samo �u se
288
00:45:43,118 --> 00:45:44,967
ose�ati bolje ako
znam da je sve u redu.
289
00:45:44,968 --> 00:45:49,257
Ovo je moja komanda, naredbe su bile...
-Znam kakve su bile naredbe Vinse.
290
00:45:49,258 --> 00:45:53,173
�ta ho�e�, da ti skinem �in?
Ma hajde. Zaboravi - �ekaj malo.
291
00:45:53,174 --> 00:45:56,458
Za�to da ne? Sam si rekao
uvek zabrljam. Je li tako.
292
00:45:56,459 --> 00:46:00,538
Hajde priznaj. Misli� da je ono �to se
desilo jutros moja krivica. Je li tako?
293
00:46:00,539 --> 00:46:01,982
U redu, ho�e� iskren odgovor?
294
00:46:01,983 --> 00:46:06,660
Pravi� previ�e gre�aka, nisi pogodan za
komandu. Jesi li sad zadovoljan? -D�ek.
295
00:46:06,661 --> 00:46:11,332
Da li shvata� da je ovo prvi put
da je ne�to �ivo prona�eno u svemiru?
296
00:46:11,333 --> 00:46:13,701
Da li shvata�
koliko je to va�no?
297
00:46:13,702 --> 00:46:17,460
Reci to suprugama
onih u mrtva�nici.
298
00:46:28,439 --> 00:46:29,811
Sada.
299
00:46:36,987 --> 00:46:40,487
Ovde monitori 2, blok c
sve je �isto.
300
00:46:49,161 --> 00:46:51,594
Podru�je je osigurano.
-U redu.
301
00:46:53,130 --> 00:46:56,253
Komandna soba...
lansirno podru�je �isto.
302
00:46:57,932 --> 00:47:01,428
Ovde monitori 6
D blok je �ist.
303
00:47:05,308 --> 00:47:07,430
Kako ide napolju
kapetane Martin?
304
00:47:07,431 --> 00:47:09,553
Moji ljudi se upravo
spremaju da krenu.
305
00:47:28,180 --> 00:47:31,658
Komandna soba. Da? U redu.
306
00:47:32,558 --> 00:47:36,091
Doktor Halvorson. Ka�e da ima
da ti poka�e ne�to va�no.
307
00:47:39,243 --> 00:47:41,876
Bolje je da vidimo �ta to ima.
-Dolaze.
308
00:47:53,241 --> 00:47:57,434
Komandire ovo je uzorak te�nosti koji
sam prona�ao i uprkos svojoj boji...
309
00:47:57,435 --> 00:47:59,532
...to je o�igledno krv.
310
00:47:59,533 --> 00:48:02,374
�elim da ovo sami vidite.
311
00:48:04,786 --> 00:48:08,160
Ove �elije se umno�avaju br�e
nego bilo �ta poznato �oveku danas.
312
00:48:08,161 --> 00:48:10,473
Njihov rast je neverovatan.
313
00:48:10,474 --> 00:48:12,716
Zapravo... zastra�uju�i je.
314
00:48:22,039 --> 00:48:24,832
Shvatate li �ta ovo zna�i?
315
00:48:26,895 --> 00:48:30,317
Se�ate li se sobe za transmisiju?
316
00:48:31,236 --> 00:48:33,600
Do�ite, �elim da
vam poka�em jo� ne�to.
317
00:48:38,153 --> 00:48:43,271
Imam teoriju za�to je stvorenje
bilo tamo i �ta je tra�ilo.
318
00:48:43,272 --> 00:48:47,858
Posla�u kontrolisani
naboj kroz �eliju.
319
00:49:07,399 --> 00:49:10,284
Te �elije krvi izgleda
da rastu doktore?
320
00:49:10,285 --> 00:49:13,975
Malo �u poja�ati napon.
321
00:49:40,994 --> 00:49:45,149
Ovo dokazuje.
�ivotinja se hrani energijom.
322
00:49:45,150 --> 00:49:46,957
I oda�ilje energiju.
323
00:49:46,958 --> 00:49:49,310
To obja�anjava njenu sposobnost
da Majklsa ubije strujom.
324
00:49:49,311 --> 00:49:53,324
Jedna �elija jedna mikroskopska �estica
koja je ostala na svemirskom odelu...
325
00:49:53,325 --> 00:49:55,604
...i mogla bi upiti svu
energiju do koje bi do�la.
326
00:49:57,228 --> 00:49:58,497
�ekaj malo...
327
00:49:58,498 --> 00:50:02,967
...ka�e� da se ova stvar reprodukuje
unutar dekontaminacione komore?
328
00:50:02,968 --> 00:50:04,749
I onda kod mi...
329
00:50:04,750 --> 00:50:07,445
...poja�amo struju
ono prosto...
330
00:50:07,446 --> 00:50:13,364
...rastu? -Upravo tako. Stvorenje
mo�e da se razvija bilo gde na stanici.
331
00:50:13,365 --> 00:50:16,748
Samo kap ove supstance mo�e
da dospe do bilo kog oblika energije.
332
00:50:16,749 --> 00:50:18,650
D�ek...
333
00:50:18,651 --> 00:50:22,510
...energetska prostorija. Ako je
u pravu ta bi�a mogu biti svuda tamo.
334
00:50:22,511 --> 00:50:25,474
Ho�u da napravite plan �i��enja
sa kapetanom Martinom.
335
00:50:25,475 --> 00:50:28,718
Uzbunite stanicu, preduzmite
sve neophodne mere.
336
00:50:28,906 --> 00:50:29,719
Ovo je posebno nare�enje komandire.
337
00:50:31,247 --> 00:50:34,721
Ni pod kojim uslovima ljudi ne
smeju koristiti oru�je. -Razumem.
338
00:50:40,688 --> 00:50:42,454
Proveri�emo ga sa analizatorom.
339
00:50:54,489 --> 00:50:55,825
Ovo je �udno.
340
00:51:04,353 --> 00:51:07,289
Izvedite sve napolje
ne pitajte ni�ta!
341
00:51:07,290 --> 00:51:09,726
Izvedite pacijante, brzo!
342
00:51:39,666 --> 00:51:43,170
To je ambulanta.
Prvi odred, za mnom.
343
00:51:53,434 --> 00:51:54,779
Sklonite se.
344
00:51:55,534 --> 00:51:57,515
Sklonite se, sklonite se.
345
00:51:58,802 --> 00:52:00,299
Pucajte.
346
00:52:09,087 --> 00:52:11,795
Sad ga imamo, pucajte.
347
00:52:13,804 --> 00:52:18,255
Pucajte, pucajte.
-Ne pucajte, ljudi, prestanite.
348
00:52:18,522 --> 00:52:20,012
U redu, recite im doktore.
349
00:52:20,013 --> 00:52:25,361
Krvne �elije ovih bi�a su kao seme.
Nasta�e nova stvorenja iz njihove krvi.
350
00:52:27,416 --> 00:52:28,822
Pazite.
351
00:52:29,782 --> 00:52:31,015
Sada.
352
00:52:37,496 --> 00:52:39,991
Mo�da bi mogli da ga
zarobimo u jednom odeljenju.
353
00:52:57,399 --> 00:52:58,881
�ta mislite
koliko �e ga zadr�ati?
354
00:52:58,882 --> 00:53:02,372
Zna� koliko i ja. Stavi �oveka
na monitor i neka ga prati.
355
00:53:02,591 --> 00:53:08,019
Vidite, jo� od te supstance.
Neverovatno koliko brzo raste.
356
00:53:14,501 --> 00:53:17,195
U redu ljudi
�istimo se odavde.
357
00:53:18,734 --> 00:53:21,236
Dovezite kola
sa monitorom, brzo.
358
00:53:21,237 --> 00:53:23,013
Zatvaraj vrata Vinse.
359
00:53:30,775 --> 00:53:32,873
Daj mi sobu za izolaciju.
360
00:53:42,310 --> 00:53:44,330
�ta to radi?
361
00:53:49,009 --> 00:53:53,691
Gospode, sam se le�i. -Ho�ete
da ka�ete da ga ne mo�emo ubiti?
362
00:53:53,692 --> 00:53:55,478
Ne znam.
363
00:53:55,818 --> 00:53:58,621
Mo�e� li mi dati bolji
pogled na ovu stranu sobe?
364
00:54:33,865 --> 00:54:39,666
�iri se kao po�ar. -Uskoro �e biti
svuda po stanici. Prebaci u ambulantu.
365
00:54:57,727 --> 00:55:01,990
Gotovo je nemogu�e
poverovati... tako brzo...
366
00:55:03,506 --> 00:55:09,091
Ovde komandir Eliot, ho�u da se
struja isklju�i u ambulanti, odmah.
367
00:55:10,029 --> 00:55:12,093
Pametan potez Vinse.
368
00:55:12,684 --> 00:55:16,527
Ako bar uspemo da ih zadr�imo
da se ne pro�ire imamo �ansu.
369
00:55:16,528 --> 00:55:18,604
Nadam se da si u pravu.
370
00:55:19,663 --> 00:55:23,074
Okupi oficire u komandnoj
sobi za deset minuta.
371
00:55:43,072 --> 00:55:46,304
Karantin?
�ta on to zami�lja da je?
372
00:55:49,336 --> 00:55:51,432
Po�aljite mi kompletan izve�taj
u kancelariju. -Razumem.
373
00:55:52,537 --> 00:55:54,861
Daj mi slobodnu vezu.
374
00:56:13,261 --> 00:56:15,397
Kako ti je ruka?
375
00:56:17,377 --> 00:56:20,203
D�ejk, jesmo li
zaista u karantinu?
376
00:56:24,032 --> 00:56:26,868
Zaista smo u karantinu?
-To je nare�enje.
377
00:56:26,869 --> 00:56:31,104
Ali moji pacijenti. Ne mogu dobiti
tretman ovde, oni moraju dole.
378
00:56:31,105 --> 00:56:33,838
Ne dolazi u obzir.
Liz, zar ne shvata�...
379
00:56:33,839 --> 00:56:36,789
...jedna kap krvi ili �ta je ve�
tih stvorova ako do�e na Zemlju...
380
00:56:36,790 --> 00:56:37,714
...mo�e zna�iti kraj svih nas.
381
00:56:37,870 --> 00:56:40,282
D�ek, razumem, ali mo�da
nam je to jedina �ansa.
382
00:56:40,283 --> 00:56:42,695
Mo�da, ali ni�ta ne
napu�ta ovu stanicu.
383
00:56:44,390 --> 00:56:46,447
�ta je to?
384
00:56:46,688 --> 00:56:50,612
Ne znam, ali sazna�u. �ta god bilo,
dr�i stvari pod kontrolom.
385
00:57:04,977 --> 00:57:08,052
U redu je, u redu...
386
00:57:10,535 --> 00:57:12,681
U redu gospodo.
Mogu li da vas zamolim za pa�nju?
387
00:57:12,682 --> 00:57:15,845
Komandir Rankin i ja smo smislili
plan, za koji se nadamo da �e uspeti.
388
00:57:15,846 --> 00:57:18,051
On je trenutno
na liniji sa komadom.
389
00:57:18,052 --> 00:57:19,966
Evo �ta smo smislili.
390
00:57:19,967 --> 00:57:22,770
Do sada svi na�i problemi
su bili ovde u C bloku.
391
00:57:22,771 --> 00:57:24,659
Moramo sve
izvu�i odatle odmah.
392
00:57:24,660 --> 00:57:26,707
Ali to �e biti
problem za ranjene.
393
00:57:26,708 --> 00:57:30,514
Mora�emo da sve izvu�emo
odatle pre nego �to ga zape�atimo.
394
00:57:30,515 --> 00:57:31,772
A �ta onda?
395
00:57:31,984 --> 00:57:35,414
Onda �emo ih ograni�iti
na skladi�ni prostor.
396
00:57:35,415 --> 00:57:38,830
Ali kako �emo ih namamiti ba� tu?
-Energijom.
397
00:57:38,831 --> 00:57:41,900
Ube�eni smo da je teorija
doktora Halvorsona ta�na.
398
00:57:41,901 --> 00:57:43,851
Tim stvorenjima
kako ih zove�, treba
399
00:57:43,852 --> 00:57:45,802
energija bilo kakva
energija da bi rasli.
400
00:57:45,803 --> 00:57:47,674
Kako �ete ubaciti
energiju u skladi�te?
401
00:57:47,675 --> 00:57:50,621
Ugasi�emo svu energiju
i svetlo u C bloku.
402
00:57:50,622 --> 00:57:53,178
Posle �emo pustiti
vozilo sa energijom
403
00:57:53,179 --> 00:57:55,735
kroz koridor i stati
kod ove prostorije.
404
00:57:55,736 --> 00:57:57,722
Tu �emo postaviti generator.
405
00:57:57,723 --> 00:58:01,692
Mislite da �ete ih namamiti u
prostoriju? -Nadamo se do generatora.
406
00:58:03,133 --> 00:58:06,214
Pa, bar �emo ih imati
ograni�ene u jednoj oblasti.
407
00:58:06,521 --> 00:58:08,039
Ako plan uspe.
408
00:58:08,040 --> 00:58:11,540
O, mora uspeti. Jer ako se
ova stvorenja pro�ire...
409
00:58:11,541 --> 00:58:14,099
...ako se vrate
do energetskog postrojenja...
410
00:58:14,353 --> 00:58:16,634
Gotovi smo.
-Upravo tako.
411
00:58:16,961 --> 00:58:18,421
Ho�u da taj generator
bude spreman za 10 minuta.
412
00:58:18,422 --> 00:58:19,881
Razumem. Odmah!
413
00:58:22,568 --> 00:58:24,159
Govori komandir Rankin...
414
00:58:24,160 --> 00:58:27,284
...svo osoblje mora biti
evakuisano iz C bloka.
415
00:58:27,285 --> 00:58:31,455
Za deset minuta sva svetla
u celoj stanici bi�e uga�ena.
416
00:58:31,456 --> 00:58:33,899
Ne�e biti alarma niti signala.
417
00:58:33,900 --> 00:58:39,072
Pripremite sve bolesne i ranjene za
hitno prebacivanje. Budite spremni.
418
00:58:39,754 --> 00:58:42,789
Ho�e li sve biti u redu?
-Da, da.
419
00:59:10,851 --> 00:59:12,569
Zaustavi.
420
00:59:14,634 --> 00:59:18,010
Ovde komandir Rankin.
Jeste li postavili generator?
421
00:59:18,011 --> 00:59:21,556
Da, ovde je sve spremno.
Uklju�ite daljinske komande.
422
00:59:22,238 --> 00:59:27,378
Razumeo, uklju�ujem
prekida� upravo... sada.
423
00:59:27,714 --> 00:59:30,918
Radi gospodine.
Povla�imo se upravo sada.
424
01:00:00,631 --> 01:00:02,605
Samo �to nije po�elo!
425
01:00:27,274 --> 01:00:30,043
Osvetli iza nas Martine.
-Da gospodine.
426
01:00:54,458 --> 01:00:56,151
Ljudi, po�inje.
427
01:00:59,632 --> 01:01:01,041
Ne mrdajte.
428
01:01:07,704 --> 01:01:09,726
Voza�u jesi li spreman?
-Da gospodine.
429
01:01:19,732 --> 01:01:21,444
Idemo.
430
01:01:31,487 --> 01:01:35,036
Lagano ljudi, ovo uspeva.
431
01:02:08,907 --> 01:02:11,195
Ugasite svetla.
Daj mi to!
432
01:02:20,347 --> 01:02:23,384
Vozi unazad.
-Da gospodine.
433
01:02:37,260 --> 01:02:38,086
Liza...
434
01:02:38,395 --> 01:02:41,861
...ova bi�a �e me pratiti. Kad krenu
zamnom, ho�u da odmah ode� odavde.
435
01:03:10,874 --> 01:03:13,304
Liz, sada.
436
01:03:13,305 --> 01:03:15,525
Hajde idemo odavde.
437
01:03:30,317 --> 01:03:32,030
Hajde, po�urite.
438
01:03:52,487 --> 01:03:57,966
Iza tebe sam. Baci lampu
neka do�u ka meni.
439
01:04:09,933 --> 01:04:12,152
Martine, budi
spreman sa svetlilma.
440
01:04:16,096 --> 01:04:20,045
Hajde, ovamo, brzo.
441
01:04:20,406 --> 01:04:23,299
Pomeri vozilo voza�u.
442
01:04:40,368 --> 01:04:42,048
Ugasi svetla.
443
01:04:57,472 --> 01:05:01,682
Nisam sasvim siguran, Martine
po�alji vozilo ponovo kroz C blok.
444
01:05:01,683 --> 01:05:04,000
Uklju�i svetla i okreni vozilo.
445
01:05:21,337 --> 01:05:23,658
Onaj u izolacionom odeljenju.
446
01:05:24,242 --> 01:05:26,144
Dovezite vozilo sa monitorom.
447
01:05:28,264 --> 01:05:30,164
Poka�i mi ambulantu.
448
01:05:36,388 --> 01:05:39,433
Ta vrata ne�e izdr�ati.
-Mo�emo ih podupreti sa vozilom.
449
01:05:39,434 --> 01:05:41,383
To ne�e mnogo pomo�i kapetane.
450
01:05:42,237 --> 01:05:44,559
Ali vazdu�ni tunel bi mogao.
451
01:05:47,756 --> 01:05:51,385
Mo�emo da ga izolujemo u C bloku.
-Ne znam da li taj deo mo�e da izdr�i.
452
01:05:51,643 --> 01:05:53,400
Ovo mesto je
ja�e nego �to izgleda.
453
01:05:53,582 --> 01:05:56,135
�ekaj malo, mora da
postoji neki drugi na�in.
454
01:05:56,839 --> 01:05:59,165
Kad ga smisli�, javi mi.
455
01:06:02,524 --> 01:06:06,855
Ovde komandir Rankin spremite se
da smesta evakui�ite C blok.
456
01:06:06,856 --> 01:06:09,621
I spremite se da spustite
poklopac vazdu�ne komore.
457
01:06:13,641 --> 01:06:16,893
Hajde, hajde idemo.
-Pomeraj ovo �udo.
458
01:06:17,527 --> 01:06:19,785
Komandire, komandire...
-Zar nisi �uo naredbu, �ta radi� ovde?
459
01:06:19,786 --> 01:06:22,769
Moja dokumenta, sav moj rad je ovde.
Moram to izneti. -Nema vremena.
460
01:06:22,770 --> 01:06:25,465
Nema vremena, Halvorsone...
461
01:06:25,466 --> 01:06:28,794
Martine vadi tog idiota odatle.
-Razumem gospodine.
462
01:06:30,701 --> 01:06:33,904
Hajde, idemo br�e.
Dr�ite polo�aj.
463
01:06:34,546 --> 01:06:36,787
Hajde, br�e, br�e, br�e...
464
01:06:51,854 --> 01:06:53,406
Kre�i se...
465
01:07:04,527 --> 01:07:06,566
Hajde Halvorsone, po�uri.
466
01:07:25,109 --> 01:07:27,681
Jesu li se svi izvukli?
-Jesi li ti u redu?
467
01:07:27,682 --> 01:07:29,198
Jesam, ali jedva sam uspeo.
468
01:07:29,199 --> 01:07:32,590
Komandire, doktor Halvorson
je i dalje u C bloku.
469
01:07:44,316 --> 01:07:46,066
Samo je jedan
na�in da ga izvu�emo.
470
01:07:46,067 --> 01:07:49,773
Moramo da otvorimo vazdu�nu komoru.
-Ne mo�emo, jedno vozilo se zaglavilo.
471
01:07:49,774 --> 01:07:51,476
Idemo.
472
01:08:12,658 --> 01:08:15,156
Slu�aj me. Samo je jedan
na�in da ga izvu�emo odatle.
473
01:08:15,157 --> 01:08:18,135
Moramo da otvorimo prva
vrata vazdu�ne komore.
474
01:08:18,136 --> 01:08:21,787
Tako rizikuje� celu stanicu.
-To je rizik koji moramo da prihvatimo.
475
01:08:21,788 --> 01:08:24,003
Ne dok ja komandujem.
476
01:08:26,010 --> 01:08:27,388
Vinse!
477
01:08:27,389 --> 01:08:29,727
Sklanjaj se od tih vrata.
478
01:08:29,922 --> 01:08:31,876
To je nare�enje Vinse.
479
01:08:42,349 --> 01:08:44,760
Ti si na potezu komandire.
480
01:09:10,165 --> 01:09:13,025
Ne bi trebali da pucamo u njih.
-Sklanjaj je odatle.
481
01:09:33,831 --> 01:09:37,168
Martine, zatvaraj vrata.
482
01:10:03,167 --> 01:10:05,019
Do�lo je do eksplozije na Gama 3!
483
01:10:11,142 --> 01:10:14,001
�ta se desilo?
-Sekcija je eksplodirala!
484
01:10:18,501 --> 01:10:20,164
Daj mi vezu.
485
01:10:21,675 --> 01:10:25,289
Baza zove gamu 3
baza zove gamu 3...
486
01:10:26,118 --> 01:10:28,624
Svemirski centar zove gamu 3.
487
01:10:46,705 --> 01:10:49,670
Da li skeneri jo� uvek rade u C bloku?
-Da gospodine.
488
01:10:59,310 --> 01:11:02,322
Izgleda da su neki mrtvi. -Da, ali
pogledaj kako su neki izgoreli.
489
01:11:02,653 --> 01:11:05,714
Mora da je zbog ogromne temperature
koju je proizvela eksplozija.
490
01:11:06,064 --> 01:11:09,828
Tu ih je samo tri- �etiri, gde su
ostali? -Daj mi spolja�nji skener.
491
01:11:17,109 --> 01:11:20,807
D�ek, pogledaj.
Sunce, ono ih le�i.
492
01:11:20,808 --> 01:11:22,643
Pogledaj samo kako rastu.
493
01:11:25,961 --> 01:11:30,352
Glavnom energetskom postrojenju.
Ugasite solarne generatore odmah.
494
01:11:31,649 --> 01:11:33,681
Liz, sakupi sve
povre�ene u B bloku.
495
01:11:33,682 --> 01:11:36,592
Dr�i ih zajedno i budi
spremna za pokret �im javim.
496
01:11:51,785 --> 01:11:55,783
Jesu li kola popravljena u �tabu 3?
-Jo� nekoliko sekundi. -Po�urite.
497
01:11:56,976 --> 01:11:58,289
Gotovo je, gospodine.
498
01:11:59,584 --> 01:12:03,096
Gama 3, da li me �ujete?
-Jasno i glasno gospodine.
499
01:12:03,097 --> 01:12:06,837
Hitna poruka
�efu osoblja, pod jedan.
500
01:12:06,838 --> 01:12:10,393
Neophodno je da se
napusti Gama 3 odmah.
501
01:12:10,394 --> 01:12:14,362
Budite spremni da prihvatite osoblje
od kojih su mnogu povre�eni.
502
01:12:14,363 --> 01:12:17,437
Apsolutni prioritet je
da se uspostavi karantin...
503
01:12:17,438 --> 01:12:21,421
...i da se pregleda svo
osoblje i oprema po dolasku.
504
01:12:21,422 --> 01:12:22,160
Pod dva...
505
01:12:22,161 --> 01:12:27,193
Tra�im dopu�tenje da se uni�ti Gama 3.
-Da se uni�ti stanica?
506
01:12:27,798 --> 01:12:29,784
Situacija ovde
je van kontrole...
507
01:12:29,785 --> 01:12:34,404
...ostali napori uzaludni
mogu�i su bazrazlo�ni gubici �ivota.
508
01:12:34,405 --> 01:12:37,431
Mo�e� evakuisati stanicu
ali je ne�e� uni�titi.
509
01:12:37,432 --> 01:12:40,117
To je jedini na�in Vinse.
-Kako to misli� "jedini na�in"?
510
01:12:40,118 --> 01:12:43,109
Mislim da se ovo
mesto isprazni zaklju�a
511
01:12:43,110 --> 01:12:46,100
zabarikadira za
30 minuta, jasno?
512
01:12:46,793 --> 01:12:49,025
Stavi me ne zvu�nike.
-Razumem.
513
01:12:49,268 --> 01:12:50,788
Ovde komandir Rankin...
514
01:12:51,067 --> 01:12:52,433
...saslu�ajte me...
515
01:12:54,067 --> 01:12:59,745
Ovo je op�ta uzbuna. Neka se svo
osoblje pripremi za hitnu evakuaciju.
516
01:12:59,746 --> 01:13:03,177
Sve pomo�ne krstarice neka
se spreme za hitno poletanje.
517
01:13:03,178 --> 01:13:05,470
Krajnji rok je u 40...
518
01:13:06,669 --> 01:13:09,646
Sada �u ja tebi ne�to
re�i poslednji put.
519
01:13:09,647 --> 01:13:11,896
Ja sam komandir ove stanice...
520
01:13:12,385 --> 01:13:16,282
...i kada mi moj pretpostavljeni
da nare�enje da uni�tim Gamu 3...
521
01:13:16,592 --> 01:13:19,671
...prihvati�u nare�enje
od njega, ali ne i od tebe.
522
01:13:24,447 --> 01:13:29,290
Poru�ni�e Moris, ho�u da ispratite
komandira Eliota do evakuacione zone.
523
01:13:29,291 --> 01:13:30,991
Stavite ga na krstaricu...
524
01:13:30,992 --> 01:13:35,128
Ako pru�i bilo kakav
otpor uhapsite ga.
525
01:13:40,074 --> 01:13:42,027
Komandire, smirite se...
526
01:13:42,028 --> 01:13:44,596
U redu, u redu...
527
01:13:48,087 --> 01:13:51,567
Poru�ni�e Moris, imate nare�enje.
-Razumem gospodine.
528
01:13:53,034 --> 01:13:56,618
Kapetane Martin, bi�ete zadu�eni
za evakuaciju. -Razumem gospodine.
529
01:14:07,467 --> 01:14:10,342
Komandire, jeste li
sve evakuisali?
530
01:14:10,678 --> 01:14:13,801
Da skloni�emo sve �to br�e mo�emo.
-D�ek...
531
01:14:13,802 --> 01:14:17,291
...ne rizikuj previ�e.
Mi �emo sve obaviti odavde.
532
01:14:17,292 --> 01:14:19,029
Ovo je va�a �urka.
533
01:14:23,362 --> 01:14:26,048
Pove�i me sa evakuacionom komorom.
-Razumem gospodine.
534
01:14:28,246 --> 01:14:29,607
Mo�ete...
535
01:14:30,140 --> 01:14:33,188
Liza, jesu li svi tvoji
pacijenti spremni da krenu?
536
01:14:33,372 --> 01:14:35,925
Svi pacijenti su
spremni za evakuaciju.
537
01:14:37,058 --> 01:14:38,481
U redu.
538
01:14:41,635 --> 01:14:45,338
Doktorka... ne�u pre�iveti
do dole, zar ne?
539
01:14:45,792 --> 01:14:49,090
Naravno da ho�e�.
Bi�e sve u redu.
540
01:14:58,393 --> 01:15:02,965
Spremni smo. -Dobro je Morise.
-Otvori vrata za evakuaciju. -Spremni
541
01:15:03,406 --> 01:15:05,158
Vrata za evakuaciju se otvaraju.
542
01:15:09,003 --> 01:15:11,930
�ta nije u redu?
-Ne�e da se otvori.
543
01:15:12,717 --> 01:15:13,891
Kapetane.
544
01:15:17,681 --> 01:15:19,353
Zatvaraj, brzo.
545
01:15:19,354 --> 01:15:23,129
Komandire ovde kontrola. Ona bi�a su
ispred vrata, ne mo�emo da ih otvorimo!
546
01:15:23,406 --> 01:15:26,106
�ujete li? Ne mo�emo da
otvorimo vrata za evakuaciju.
547
01:15:26,107 --> 01:15:28,504
Daj mi spoljnu kameru.
-Razumem gospodine.
548
01:15:31,554 --> 01:15:34,333
Idu na energetske vodove
solarnih generatora. -Pa naravno.
549
01:15:35,224 --> 01:15:39,253
Martine, idi gore sa �etiri �oveka
i raznesi te stvorove. -Razumem.
550
01:16:10,557 --> 01:16:15,053
U redu je kapetane je �u, vi se
pobrinite da svi napuste stanicu.
551
01:16:15,234 --> 01:16:17,152
Ali, komandir Rankin...
-To je nare�enje,
552
01:16:17,153 --> 01:16:19,070
znate valjda �ta je
nare�enje? -Razumem.
553
01:16:19,522 --> 01:16:20,935
Vinse!
554
01:16:22,539 --> 01:16:24,642
Vinse, ne izlazi!
555
01:16:27,329 --> 01:16:31,772
Ne govori mi �ta da radim.
Dosta mi je nare�enja!
556
01:16:31,773 --> 01:16:36,216
Ovo je moja stanica! idi sad i ka�i
onom tvom izvi�a�u �ta sam ti rekao!
557
01:16:36,827 --> 01:16:40,482
Mom?! -Tako je. Nikada nije bilo
gotovo me�u vama, zar ne?
558
01:16:41,871 --> 01:16:45,339
Vinse, gre�i�. Veruj mi!
-Kako da ne!
559
01:16:45,828 --> 01:16:50,452
Kapetane Martin, �ta vas udr�ava?
-Vidi�, veliki �ova je nestrpljiv.
560
01:16:51,200 --> 01:16:52,091
Izvini me.
561
01:16:52,126 --> 01:16:54,943
Sve je spremno, gospodine. Sre�no.
-Hvala.
562
01:17:00,697 --> 01:17:05,022
Ne brini za mene. Smesti svoje
pacijente i osoblje na krstaricu.
563
01:17:15,949 --> 01:17:19,692
Da li je komandir Eliot iza�ao?
-Komandir Eliot?
564
01:17:22,363 --> 01:17:24,636
U redu, idemo.
565
01:17:43,975 --> 01:17:45,926
Pa to je komandir Eliot.
566
01:18:01,271 --> 01:18:04,590
Mislim da solarna energija
mo�e poslu�iti kao diverzija.
567
01:18:04,591 --> 01:18:06,742
Aktiviraj je Kurtise.
-Razumem.
568
01:18:48,203 --> 01:18:51,434
Mogu da krenu. -Spremite se.
-Prolaz je otvoren.
569
01:18:51,435 --> 01:18:53,551
Spremi se da lansira� broj 1.
-Spreman.
570
01:18:54,400 --> 01:18:56,262
Pokreni ih.
571
01:19:16,688 --> 01:19:20,756
Broj jedan je uspeo.
-Spremi broj 2. -Spreman.
572
01:19:21,430 --> 01:19:22,954
Lansiraj.
573
01:20:10,762 --> 01:20:13,456
Isklju�i kompjuter �iroskopa.
-Razumem.
574
01:20:13,457 --> 01:20:15,835
Martine, kako napredujete?
575
01:20:15,836 --> 01:20:20,169
Poslednja grupa upravo polazi.
Ostali su samo sigurnosni detalji.
576
01:20:20,170 --> 01:20:24,715
Dobar posao Martine, dolazimo i mi.
Idemo u evakuacionu zonu.
577
01:20:24,716 --> 01:20:27,108
Eliota i ostale
�emo pokupiti u atmosferi.
578
01:20:44,720 --> 01:20:49,194
Ovde Gama 3 zove svemirsku komandu.
Gama 3 zove svemirsku komandu.
579
01:20:49,195 --> 01:20:52,487
Kontrole navo�enja su postavljene.
Mi se sklanjamo.
580
01:20:54,767 --> 01:20:58,048
Ovde svemirski centar
mi preuzimamo.
581
01:20:58,049 --> 01:21:01,255
Spremite se da preuzmete
sistem navo�enja sa Game 3.
582
01:21:13,505 --> 01:21:16,089
D�ek, iza tebe!
583
01:21:34,396 --> 01:21:38,073
Gde su ostali? -U krstarici
�ekaju te. -Idemo, komandire...
584
01:21:38,405 --> 01:21:39,392
Jo� nevolja.
-�ta se desilo?
585
01:21:39,393 --> 01:21:41,657
Centrala javlja da
nam je energija pala
586
01:21:41,658 --> 01:21:43,921
ispod nivoa da mogu
da preuzmu kontrolu.
587
01:21:43,922 --> 01:21:45,382
�ta to zna�i?
588
01:21:46,204 --> 01:21:49,564
To zna�i da �emo to morati mi.
-A to zna�i da moramo da u�emo tamo.
589
01:21:49,565 --> 01:21:52,723
O, ne. -Ho�u da se
ukrca� na krstaricu i ode� odavde.
590
01:21:52,724 --> 01:21:56,438
Nemogu�e je vratiti se tamo.
-Beznade�no je i poku�ati.
591
01:21:56,439 --> 01:21:59,123
Previ�e ih je.
Nikada ne�emo sti�i do kontrola.
592
01:21:59,830 --> 01:22:03,723
Moramo da uspemo Martine.
To je jednostavno tako.
593
01:22:03,902 --> 01:22:06,974
Razumem gospodine.
Razradi�u detalje. -Kapetane...
594
01:22:07,384 --> 01:22:13,227
...ja idem tamo. Ti se ukrcaj na
krastaricu odmah i kru�i oko stanice.
595
01:22:13,228 --> 01:22:17,993
Ja �u... da otplutam sa stanice.
Na�i �emo se kasnije. Razumem.
596
01:22:19,942 --> 01:22:22,744
D�ek, za�to ne bi...
-Prestani da se raspravlja�.
597
01:22:26,364 --> 01:22:28,885
Molim te, ne idi.
598
01:22:32,747 --> 01:22:35,052
Vrati�u se.
599
01:23:00,462 --> 01:23:02,412
Spremni za poletanje.
600
01:23:40,250 --> 01:23:43,227
Polako. Ja �u preuzeti
-U redu.
601
01:23:46,677 --> 01:23:48,409
Gde je Rankin, Liza?
602
01:23:51,292 --> 01:23:54,193
Vratio se unutra, sam.
603
01:24:21,606 --> 01:24:24,072
Vinse, kuda ide�?
604
01:24:24,073 --> 01:24:26,294
Idem da mu pomognem.
605
01:25:23,838 --> 01:25:27,302
Nikada nisi po�tovao nare�enja.
-Svi mi imamo slabosti, zar ne?
606
01:25:41,393 --> 01:25:43,682
To je to, idemo.
607
01:25:54,431 --> 01:25:55,945
Vinse!
608
01:26:53,217 --> 01:26:55,498
Pri�i im.
Uvuci ih na brod.
609
01:28:09,062 --> 01:28:11,415
Spremno je gospodine.
610
01:28:13,558 --> 01:28:19,335
Ovde Rankin. Zbog akcije od
strane komandire Vinsa Eliota...
611
01:28:19,336 --> 01:28:23,203
...evakuacija je uspela
sa minimalnim �rtvama.
612
01:28:23,204 --> 01:28:25,544
Uni�tenje Game 3
je sprovedeno prema planu.
613
01:28:25,545 --> 01:28:27,478
Misija je zavr�ena.
614
01:28:29,941 --> 01:28:33,070
Preporu�ujem najvi�e odlikovanje
za komandira Eliota...
615
01:28:33,071 --> 01:28:35,037
...posthumno.
616
01:29:02,281 --> 01:29:06,351
U redu poru�ni�e, spusti nas.
617
01:29:25,944 --> 01:29:30,944
prevod i obrada VLADIKA
E-mail savicuzice@gmail.com
618
01:29:33,944 --> 01:29:37,944
Preuzeto sa www.titlovi.com
619
01:29:38,305 --> 01:29:44,264
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
51092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.