All language subtitles for The Green Slime (1968) Slav

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:36,563 --> 00:00:40,563 www.titlovi.com 3 00:00:43,563 --> 00:00:48,401 Ovde svemirska stanica "GAMA 3" zove Kejp Kenedi, pra�enje 32. 4 00:00:48,434 --> 00:00:50,536 Ovde Kejp Kenedi, ka�ite. 5 00:00:50,803 --> 00:00:55,141 Svemirskom centru, sa Game 3. Rutinski vremenski video izve�taj. 6 00:00:55,241 --> 00:00:58,144 Spremite se za emitovanje na kanalu 5-6. 7 00:00:58,211 --> 00:01:02,915 Uticaj solarnih magnetnih talasa, minus 03,62. 8 00:01:23,169 --> 00:01:27,306 Zahtevam izve�taj o poziciji o sondama "Venera" 1 i 4. 9 00:01:27,373 --> 00:01:29,409 Ovde jedinica za pra�nje 6-4. 10 00:01:29,475 --> 00:01:33,646 Izve�taj o poziciji za sonde "Venera" ne�e biti spreman jo� 30 minuta. 11 00:01:33,713 --> 00:01:35,848 Ovde svemirski centar, primljeno. 12 00:01:37,784 --> 00:01:39,719 Ovo su najnoviji izve�taji. 13 00:01:41,454 --> 00:01:42,855 Ma sve isto sme�e. 14 00:01:43,523 --> 00:01:46,159 Ovde se ni�ta zanimljivo ne de�ava. 15 00:01:54,667 --> 00:01:58,938 �ta je sa tablom �etiri. -Dobijam nenormalne smetnje. 16 00:02:06,979 --> 00:02:08,214 Duplo levo. 17 00:02:08,247 --> 00:02:12,618 Pove�aj uve�anje. -Razumem. 18 00:02:16,489 --> 00:02:20,093 To je asteroid. Brzo, proverite ga. 19 00:02:20,872 --> 00:02:24,166 Prika�i ga na ekranu. 20 00:02:28,217 --> 00:02:30,755 Jeste li izra�unali kurs. -Izvolite gospodine. 21 00:02:33,378 --> 00:02:36,317 Na putu sudara sa Zemljom. 22 00:02:41,215 --> 00:02:47,331 ZELENA SLINA 23 00:03:44,744 --> 00:03:46,640 Generale, evo kona�nih rezultata. 24 00:03:53,660 --> 00:03:57,808 Ovo potvr�uje moja naga�anja. Moramo ga razneti. 25 00:03:58,094 --> 00:04:01,131 Ne�emo uspeti �efe. Prebrzo dolazi. -Onda �emo morati da budemo br�i. 26 00:04:05,066 --> 00:04:07,646 Generale! -Da? -Komandant Rankin je ovde. 27 00:04:08,205 --> 00:04:10,232 Po�alji ga u moju kancelariju. -�ta Rankin ovde radi? 28 00:04:10,622 --> 00:04:13,540 Ja sam ga pozvao. -Ali dao je ostavku. 29 00:04:13,541 --> 00:04:16,459 Ne mo�ete ga poslati na smrtonosnu misiju. 30 00:04:16,828 --> 00:04:19,156 I vi to znate. -Jo� je moj najbolji �ovek. 31 00:04:19,533 --> 00:04:22,145 Imam apsolutno poverenje u njega, sa �ime god se suo�avao. 32 00:04:23,089 --> 00:04:25,234 I nek me �avo nosi ako znam �ta ga tamo �eka. 33 00:04:38,908 --> 00:04:41,564 Kako si �efe, nismo se videli neko vreme? -Nije lo�e. 34 00:04:41,565 --> 00:04:43,946 Nabacujem malo kilograme. 35 00:04:43,947 --> 00:04:45,908 Rankin i Eliot... 36 00:04:47,493 --> 00:04:51,750 Najbolji svemirski tim koji smo imali. -Da, Vins i ja smo dobro sara�ivali. 37 00:04:51,751 --> 00:04:53,127 Dok ja nisam sve pokvario. 38 00:04:53,128 --> 00:04:56,014 Niko te nikada nije optu�io za to. Sem ti sam. 39 00:04:56,015 --> 00:04:57,948 Ne, ne zvani�no. 40 00:04:57,949 --> 00:05:02,562 Za�to si me zvao? Sigurno ne da bi slu�ao o mojim li�nim problemima. 41 00:05:03,297 --> 00:05:04,864 U pravu si. 42 00:05:09,027 --> 00:05:14,197 To je asteroid "Flora". Prime�en je da ide ka Zemlji pre manje od dva sata. 43 00:05:14,198 --> 00:05:16,221 Kako je iza�ao iz orbite? -Ne znamo. 44 00:05:16,222 --> 00:05:18,391 I u ovom slu�aju nije me ni briga. 45 00:05:20,963 --> 00:05:24,447 Evo je "Flora" a ovde smo mi, Zemlja. 46 00:05:25,235 --> 00:05:30,709 "Flora", to je asteroid klase 2. -Tako je. Blizu 6 miliona tona kamena. 47 00:05:31,218 --> 00:05:35,166 A sutra u 7 �asova sudari�e se sa Zemljom. 48 00:05:36,438 --> 00:05:40,043 Ali to je za manje od 10 �asova? -Tako je, za 10 �asova. 49 00:05:40,044 --> 00:05:44,285 Mo�emo li da ga skrenemo, postavimo �tit? -Ne mo�e, analizirali smo. 50 00:05:44,511 --> 00:05:47,925 Postoji samo jedno re�enje. -Koje? -Mislim da ve� zna� koje. 51 00:05:48,422 --> 00:05:54,940 Da ga raznesemo. -Tri bombe od megatona. -Osta�e samo pra�ina. 52 00:05:54,941 --> 00:06:00,192 Ko komanduje misijom. -Postoji samo jedan sa neophodnim iskustvom. 53 00:06:00,576 --> 00:06:03,321 A u ovim okolnostima, on bi... 54 00:06:03,607 --> 00:06:05,985 ...morao da se dobrovoljno javi. 55 00:06:09,405 --> 00:06:11,970 Zna�i moram da se dobrovoljno javim. 56 00:06:11,971 --> 00:06:16,322 Ovde su nare�enja, avion te �eka na Lauri aerodromu. 57 00:06:20,207 --> 00:06:24,255 Baza u koju ide� je Gama 3. Sve �to ti treba bi�e tamo. 58 00:06:24,256 --> 00:06:27,171 Nema� ni minut za bacanje. -A ako ne uspem? 59 00:06:27,172 --> 00:06:31,777 Onda nemoj da se vra�a�, jer ne�e biti ni�ega �emu bi se vratio. 60 00:06:33,023 --> 00:06:36,974 D�ek, zna� kolike su �anse da se raznese? -Da, znam. 61 00:06:36,975 --> 00:06:41,629 Ima�e� potpunu komandu stanice Gama 3 i misije sve dok se ne zavr�i. 62 00:06:41,819 --> 00:06:45,631 Trenutno, zapovednik stanice Gama 3 je Vins Eliot. 63 00:06:46,825 --> 00:06:48,527 Eliot? 64 00:06:49,578 --> 00:06:53,467 Zna�i, danas je moj sre�an dan. -D�ek... 65 00:06:54,284 --> 00:06:56,290 ...sre�no. 66 00:07:18,072 --> 00:07:20,841 Sre�no. -Da�u sve od sebe. 67 00:07:29,103 --> 00:07:31,990 Vide�i �ta mogu da uradim oko unapre�enja. 68 00:08:55,248 --> 00:08:57,437 Komandire, u�li smo u nultu gravitaciju. 69 00:08:57,438 --> 00:08:59,627 U redu, za koliko sti�emo? 70 00:08:59,628 --> 00:09:03,012 Sti�emo za 30 minuta 11 sekundi. 71 00:09:22,291 --> 00:09:27,521 Komandire Eliot, krstarica je na prilaznoj putanji. -Hvala, to je sve. 72 00:09:39,563 --> 00:09:42,346 Martine, ho�u da taj brod pristane najne�nije �to mo�e. -U redu. 73 00:09:42,347 --> 00:09:46,629 Komandire, pri�a se da D�ek Rankin dolazi. -Tako je, on je na tom brodu. 74 00:09:46,630 --> 00:09:50,718 Da li to zna�i da �e on biti zapovednik? -To zna�i upravo to. 75 00:09:50,942 --> 00:09:55,629 Po�to �e biti tako, pobrinimo se da tako i bude. -Razumem. 76 00:10:06,448 --> 00:10:07,637 Vinse? 77 00:10:13,356 --> 00:10:15,854 �ula sam. -�ta si �ula? 78 00:10:18,767 --> 00:10:21,891 �alju D�eka Renkina ovde. Za�to, ti si komandant ovde? 79 00:10:22,609 --> 00:10:25,431 Mislim da �ef misli da je on najbolji �ovek za posao, to je sve. 80 00:10:25,648 --> 00:10:27,779 Ne verujem. Mora da postoji drugi razlog. 81 00:10:27,989 --> 00:10:31,697 Zavr�i�e on posao, �ta god mu se ispre�ilo na putu. 82 00:10:31,842 --> 00:10:33,056 Ili ko mu se ispre�io. 83 00:10:33,719 --> 00:10:36,731 Ne�e� da ide� sa njim, zar ne? 84 00:10:39,648 --> 00:10:40,901 To od njega zavisi. 85 00:10:41,290 --> 00:10:45,197 Vinse, nemoj opet da se sva�a� s njim. -I to od njega zavisi! 86 00:10:45,450 --> 00:10:48,161 Poku�aj se setiti da ste nekad bili najbolji prijatelji. 87 00:10:49,079 --> 00:10:51,138 U redu, Liza, poku�a�u da se setim, u redu? 88 00:10:51,649 --> 00:10:54,752 I slu�aj dragi, nema� razloga da bude� ljubomoran na njega. 89 00:10:54,753 --> 00:10:57,855 Vi�e mi ni�ta ne zna�i. 90 00:10:59,127 --> 00:11:00,722 Sigurno? 91 00:11:02,102 --> 00:11:03,147 Dobro. 92 00:11:05,374 --> 00:11:07,497 Da li bi mi se pridru�ila u do�eku? 93 00:11:09,375 --> 00:11:12,859 Rekla sam mu da ne �elim vi�e da ga vidim. Jo� uvek to mislim. 94 00:12:47,816 --> 00:12:49,607 Komandire. 95 00:12:50,922 --> 00:12:55,007 Drago mi je da te vidim Vinse. -Drago mi je da ste sa nama gospodine. 96 00:12:55,288 --> 00:13:00,425 Ta�no na vreme. -Kao i mi. -Daj mi 20 minuta da se sredim. -Naravno. 97 00:13:00,426 --> 00:13:03,490 Ja sam Hans Halverson komandire. Svemirski savetnik na stanici. 98 00:13:03,491 --> 00:13:06,796 Dobro ve�e. -Ovo je Majkls moj asistent, on �e i�i sa nama. 99 00:13:06,797 --> 00:13:10,379 Oprostite doktore niste uklju�eni u moje naredbe. Samo �ete me zadr�avati. 100 00:13:10,380 --> 00:13:13,854 Oprostite gospodine ali va�e naredbe su malo izmenjene. 101 00:13:18,230 --> 00:13:21,086 U tom slu�aju, kre�emo za 20 minuta. -Ne�u vam smetati. 102 00:13:21,087 --> 00:13:24,090 Nadam se da ne�ete. -Ako dozvolite gospodine i ja bih po�ao. 103 00:13:24,091 --> 00:13:26,369 Ali tvoje mesto je ovde Vinse, i ti to zna�. 104 00:13:26,370 --> 00:13:30,204 Kapetan Martin je sposoban da preuzme sve obaveze ovde. 105 00:13:30,505 --> 00:13:34,168 Drago mi je da tako misli�. Smatraj se uklju�enim u tim. 106 00:13:48,580 --> 00:13:50,696 �ta do�avola vi�e �ekaju? -Pa, tamo su tek pet minuta. 107 00:13:51,624 --> 00:13:53,823 Bolje im je da po�ure. 108 00:14:51,945 --> 00:14:56,119 Sve je spremno. -Sistem za navo�enje spreman. -�ekamo. 109 00:14:56,120 --> 00:14:58,967 �iroskopski regulator? -�iroskopski regilator spreman 110 00:14:58,968 --> 00:15:01,676 Jonski pogon? -Jonski pogon spreman. 111 00:15:02,211 --> 00:15:04,684 Izbacujem pritisak sa lansirne rampe. 112 00:15:07,600 --> 00:15:10,945 Nulti pritisak. -Otvori glavna vrata. 113 00:16:49,776 --> 00:16:52,151 Samo jedna grupa �e raditi. 114 00:16:52,406 --> 00:16:55,449 To �ete biti vi naredni�e Skot i ja. -Razumem. 115 00:16:55,450 --> 00:16:57,860 Vodi nas do pozicije dva. 116 00:17:06,675 --> 00:17:10,612 Grupa dva. To �e biti tvoj deo Vinse. 117 00:17:10,785 --> 00:17:12,409 Ostali... 118 00:17:12,410 --> 00:17:13,878 Ten Moris... 119 00:17:13,879 --> 00:17:19,045 ...bi�e� zadu�en za tre�u grupu koja �e raditi na mestu sletanja. 120 00:17:19,169 --> 00:17:21,815 Ima li pitanja gospodo? 121 00:17:23,187 --> 00:17:25,140 Spustite nas. 122 00:18:11,417 --> 00:18:14,462 Da li me svi �uju? 123 00:18:15,662 --> 00:18:21,306 Sada je 1 i 53, krajnji rok za povratak je kod broda u 2 i 45. 124 00:18:21,655 --> 00:18:25,212 Ima li pitanja? -Ne komandire. 125 00:18:25,213 --> 00:18:27,448 Idemo. 126 00:18:42,177 --> 00:18:47,387 Hajde momci, morate br�e morate br�e. 127 00:18:54,002 --> 00:18:57,003 Bi�e dobro na ovom mestu. 128 00:22:38,138 --> 00:22:41,030 Hajde idemo. 129 00:22:46,437 --> 00:22:48,460 Ne�e da upali. 130 00:22:53,888 --> 00:22:57,227 �ta je to? -Ne znam. 131 00:23:06,541 --> 00:23:09,724 Idemo naredni�e moramo da ostavimo opremu. 132 00:23:30,394 --> 00:23:33,450 Gde je Eliot? -Jo� se nije vratio. -Ba� sjajno. 133 00:23:33,451 --> 00:23:35,780 Evo ga dolazi. 134 00:23:38,959 --> 00:23:40,970 Svemirska komanda kapetanu Rankinu. 135 00:23:44,599 --> 00:23:47,256 Svemirska komanda kapetanu Rankinu. 136 00:23:47,737 --> 00:23:49,584 Ovde Rankin, recite. 137 00:23:50,066 --> 00:23:52,702 Ona prokletinja ubrzava. 138 00:23:52,737 --> 00:23:57,501 �uje� li me? -Da �ujem. -Misija mora da bude pomerena na tri sata. 139 00:23:57,838 --> 00:24:00,968 Sada je 2 i 40. Ne mo�emo pobe�i od udarnog talasa. 140 00:24:00,969 --> 00:24:03,932 Nemamo alternativu -Da li znate �ta tra�ite? 141 00:24:03,933 --> 00:24:07,541 Shvatam �ta tra�im. Tri sata. 142 00:24:20,307 --> 00:24:22,918 Detonacija je pomerena na tri sata. 143 00:24:22,919 --> 00:24:27,776 Ali to je nemogu�e. -I ja sam to rekao. -Izmeni napravu i spremite se. 144 00:24:28,098 --> 00:24:30,841 Gde je dovraga Halverson? -Ne znam. 145 00:24:46,374 --> 00:24:47,704 Ukrcaj sve u brod. 146 00:24:47,705 --> 00:24:51,099 Da�e� mu par minuta? -Nemamo vremena. -Ne mo�e� ga ostaviti ovde. 147 00:24:51,100 --> 00:24:57,042 Ve� si pravio ovakve gre�ke i ranije. -Komandire, komandire Rankin. 148 00:24:57,695 --> 00:25:00,706 Pogledajte, pulsira, �ivo je. -Otarasi ga se. 149 00:25:00,707 --> 00:25:02,999 Ali ovo je veliko otkri�e. 150 00:25:05,472 --> 00:25:10,052 Ne mo�e� ga poneti sa sobom. Sada se svi ukrcavajte. 151 00:25:57,366 --> 00:26:01,161 Poteraj je jo� Morise, neka da sve �to ima. -Ali raspa��e se. 152 00:26:02,184 --> 00:26:05,975 Ve� smo preko 10 G ne mo�emo vi�e. 153 00:26:05,976 --> 00:26:09,431 Rekoh, pove�aj brzinu. 154 00:26:41,797 --> 00:26:44,245 Aktivirajte �tit. 155 00:28:05,094 --> 00:28:07,301 Probili su se. 156 00:28:12,830 --> 00:28:14,406 Uspeli su. 157 00:28:27,019 --> 00:28:30,083 Bolje obavestite medije. Treba objasniti 158 00:28:30,084 --> 00:28:33,147 onaj vatromet nad njihovim glavama. 159 00:28:59,985 --> 00:29:03,175 �estitam gospodine. Jako ste nas upla�ili. 160 00:29:11,268 --> 00:29:14,739 Hvala ti Martine hvala svima na do�eku, ali... 161 00:29:14,740 --> 00:29:16,654 ...posao jo� nije zavr�en. 162 00:29:17,953 --> 00:29:20,193 Vinse! 163 00:29:21,038 --> 00:29:24,330 Liza, ne bi trebalo da si ovde jo� nismo pro�li dekontaminaciju. 164 00:29:28,808 --> 00:29:31,650 Doktore odgovorni ste za dekontaminaciju 165 00:29:31,651 --> 00:29:34,492 ljudstva i opreme sa misije. 166 00:29:34,493 --> 00:29:39,223 Poznat mi je postupak. -Nisam ni rekao da niste, ali tri puta sve proverite. 167 00:29:39,224 --> 00:29:40,759 Samo malo doktore. 168 00:29:40,760 --> 00:29:42,758 Ne mogu da odvojim opreme za proveru 169 00:29:42,759 --> 00:29:44,757 od tri puta. Moram da upravljam stanicom 170 00:29:44,758 --> 00:29:46,759 Rekao sam tri puta doktore. 171 00:29:46,760 --> 00:29:49,306 Posada ovde stanice ima va�nija posla. 172 00:29:49,307 --> 00:29:52,105 Teka kada ti vratim komandu po zavr�etku 173 00:29:52,106 --> 00:29:54,904 misije i ja odem. Takva su nare�enja. 174 00:29:54,905 --> 00:29:58,359 Savetujem vam da se dr�ite propisa. 175 00:30:33,661 --> 00:30:38,755 Trebalo bi da neko od doktora to pogleda. -Na slede�em zaustavljanju. 176 00:30:40,731 --> 00:30:43,390 Morise... 177 00:30:44,033 --> 00:30:48,113 Neka izve�taj tvog oca spominje moje ime i ime komandira Eliota. 178 00:30:48,114 --> 00:30:50,153 U redu? -Razumem gospodine. 179 00:30:55,655 --> 00:30:59,496 Komandire. Dove��u vam doktora. -Nema potrebe. 180 00:31:46,743 --> 00:31:49,798 Polako, doktorka! -�ao mi je, komandire. 181 00:31:50,022 --> 00:31:52,291 Ne izgleda� kao da ti je �ao. 182 00:31:52,292 --> 00:31:54,560 To je samo pola onoga �to zaslu�uje�, D�ek. 183 00:31:56,674 --> 00:31:59,004 Previ�e si ljubazna. Verila si se sa 184 00:31:59,005 --> 00:32:01,334 mojim najboljim prijateljem i misli� da zaslu�ujem gore. 185 00:32:02,491 --> 00:32:05,173 Videla sam te malopre. Misli� li da treba da 186 00:32:05,174 --> 00:32:07,856 bude� tako grub prema svima? Izvini. 187 00:32:09,584 --> 00:32:12,304 Nema to veze sa grubo��u. Primim nare�enje 188 00:32:12,305 --> 00:32:15,025 i izvr�im ga, to o�ekujem od drugih. 189 00:32:15,392 --> 00:32:20,539 To je tvoj problem. Ne dozvoljava� drugima da ponekad pogre�e. 190 00:32:21,921 --> 00:32:26,465 Mislim da je tako. -Zato se uvek sva�amo. 191 00:32:26,897 --> 00:32:28,863 Pazi se. Po�injemo opet. 192 00:32:29,772 --> 00:32:32,407 Nemam razloga da se sva�am s tobom. 193 00:32:32,408 --> 00:32:35,043 Izme�u nas je sve gotovo. 194 00:32:38,818 --> 00:32:42,206 Pitam se... -Ima� neverovatan ego. 195 00:32:42,422 --> 00:32:46,875 Nema to veze sa egom! -D�ek, Vins i ja imamo... 196 00:32:47,972 --> 00:32:50,304 Jednostavno se ne sva�ajmo. 197 00:32:50,818 --> 00:32:52,876 Izvinite, Komandire. 198 00:32:53,626 --> 00:32:56,498 Svi su se okupili u centru stanice. 199 00:32:56,499 --> 00:32:59,370 Hvala. I hvala �to ste se pobrinuli za mene. 200 00:32:59,562 --> 00:33:00,770 Nema na �emu. 201 00:33:19,642 --> 00:33:22,316 Molio bih za va�u pa�nju. 202 00:33:22,662 --> 00:33:28,100 Za Floru. -I za va� siguran povratak na Zemlju komandire. 203 00:33:30,954 --> 00:33:32,460 Sedite. 204 00:33:55,041 --> 00:33:59,799 D�ek, kako je D�ej Bi? -Lo�e naravi kao i uvek. 205 00:34:00,283 --> 00:34:04,335 Nije istina. Zna� da niko na svetu ne mari vi�e za tebe. 206 00:34:05,169 --> 00:34:10,310 Verovatno. Usput, matori je poslao lepe pozdrave na svoj poseban na�in. 207 00:34:10,991 --> 00:34:15,711 Hvala. Bi�e mu drago da �uje da �emo se Liza i ja ven�ati slede�e nedelje. 208 00:34:16,447 --> 00:34:18,101 Reci mu ti li�no. 209 00:34:23,302 --> 00:34:24,946 �estitam. Re�i �u mu. 210 00:34:26,695 --> 00:34:28,764 Liza, �elim ti svu sre�u. 211 00:34:36,267 --> 00:34:39,010 Komandire, mogu li da ple�em sa tvojom verenicom? 212 00:34:39,011 --> 00:34:41,753 Samo izvoli. 213 00:34:43,702 --> 00:34:45,086 Ja �u! 214 00:36:03,338 --> 00:36:05,017 D�ek! 215 00:36:05,830 --> 00:36:07,615 Priseti se da sam verena. 216 00:36:11,940 --> 00:36:14,496 Za�to ne oprosti� Vinsu ono �to se desilo? 217 00:36:14,497 --> 00:36:17,052 On je taj koji se duri, ne ja. 218 00:36:18,160 --> 00:36:21,369 Nisi morao da ga prijavi�, pa je morao pred istra�nu komisiju. 219 00:36:21,393 --> 00:36:24,377 Prijava ili ne, istina je. 220 00:36:24,378 --> 00:36:27,361 Suvi�e je dobar za komandnu odgovornost. 221 00:36:28,035 --> 00:36:31,196 Zar je gre�ka �to nije hteo da �rtvuje svog �oveka? 222 00:36:31,577 --> 00:36:33,761 I ti bi isto postupio. -Sumnjam. 223 00:36:34,242 --> 00:36:36,543 I kad bih, ne bih se hvalio svuda, 224 00:36:36,544 --> 00:36:38,844 nakon �to �rtvujem 10 ljudi da spasim jednog. 225 00:36:39,905 --> 00:36:41,499 Glupa gre�ka. 226 00:36:42,844 --> 00:36:45,129 Ne misli� li da ga je to umalo oni�tilo? 227 00:36:45,701 --> 00:36:48,498 Ubija ga. A ti mu nimalo ne poma�e�. 228 00:36:57,966 --> 00:37:01,387 Pravi� veliku gre�ku, Liza. Ne voli� Vinsa. sa�aljeva� ga. 229 00:37:01,959 --> 00:37:06,117 Bi�u sre�na s njim. -La�e�. Voli� mene. 230 00:37:07,324 --> 00:37:12,919 Rekla sam da ima� veliki ego, ali ovo je neverovatno. 231 00:37:13,834 --> 00:37:15,583 Izvini me. 232 00:37:41,515 --> 00:37:43,101 O moj Bo�e! 233 00:37:54,849 --> 00:37:57,706 Imamo problema u laboratoriji gospodine. -Kakvih problema? 234 00:37:58,396 --> 00:38:03,030 Bolje da po�ete sa mnom. -U redu. Ostali budite tu, sredi�emo ovo. 235 00:38:11,301 --> 00:38:12,992 Ovuda gospodine. 236 00:38:16,518 --> 00:38:17,713 Tamo. 237 00:38:28,543 --> 00:38:33,592 Mrtav je. -�estoko se borio. -Spaljen je strujom. 238 00:38:33,907 --> 00:38:37,252 Strujom? Za�to je onda cela prostorija uni�tena? 239 00:38:37,585 --> 00:38:39,439 Pogledajte ono. 240 00:38:42,452 --> 00:38:46,647 Izgleda da je ista supstanca kao na asteroidu, ali se ova ne pomera. 241 00:38:46,648 --> 00:38:49,552 �ta onda radi ovde doktore? -Ne znam. 242 00:38:49,553 --> 00:38:52,104 To je bila tvoja obaveza Halversone. 243 00:38:52,531 --> 00:38:56,453 Vinse, sastavi tim za potragu da vidimo �ta �emo na�i. -U redu. 244 00:39:04,401 --> 00:39:08,047 Jedinica �est nastavi potragu u bloku A. -Razumeo. 245 00:39:09,371 --> 00:39:12,558 Komandire ovde ekipa za potragu 3. -Javite va� polo�aj... 246 00:39:14,786 --> 00:39:20,524 Ekipa 4, javite va� polo�aj. -Mi smo u oblasti 75. 247 00:39:20,525 --> 00:39:25,225 Vozilo 44 javite se poru�niku Gregoru na polo�aj J22 u bloku D. -Razumeo. 248 00:39:26,917 --> 00:39:28,848 �ta nije u redu sa tvojim ekranom? -Ne znam gospodine. 249 00:39:29,164 --> 00:39:34,324 Komandir elektronskom odr�avanju. Proverite vodove u C bloku. 250 00:40:39,100 --> 00:40:42,990 Komandire Eliot, do�ite u energetski terminal C bloka odmah. 251 00:40:49,027 --> 00:40:50,391 Janurser. 252 00:41:03,028 --> 00:41:05,712 Ovde smo ga prona�li gospodine. 253 00:41:15,098 --> 00:41:18,256 Spr�en je strujom, kao i Majkls. 254 00:41:18,257 --> 00:41:22,607 Hitan poziv komandiru Eliotu. Do�ite u glavni elektri�ni blok odmah. 255 00:41:29,434 --> 00:41:32,110 Prona�li smo ne�to �udno gore gospodine. 256 00:41:46,428 --> 00:41:49,589 Mislite da je to ubilo Majklsa? -Ne znam. 257 00:41:50,189 --> 00:41:52,451 Daj mi taj laser. 258 00:42:05,440 --> 00:42:08,351 Stanite, nemojte da ga ubijete. 259 00:42:08,352 --> 00:42:09,865 Probajte da ga sa�uvate. 260 00:42:09,866 --> 00:42:13,883 On je veli�anstveno otkri�e. Moramo u�initi sve da ga zarobimo. 261 00:42:14,068 --> 00:42:15,559 Mislim da bi trebalo da ga zarobimo. 262 00:42:15,560 --> 00:42:18,175 Ve� je ubilo dvoje ljudi bolje da ga se otarasimo. 263 00:42:18,704 --> 00:42:21,835 Kao komandir ove stanice ka�em da �emo poku�ati. 264 00:42:21,836 --> 00:42:24,255 I preuzimam svu odgovornost oko toga. 265 00:42:24,878 --> 00:42:29,518 U redu ako ho�e� tako Vinse. -Veliko hvala, �ta predla�e� doktore? 266 00:42:29,519 --> 00:42:33,200 Proba�emo da ga parali�emo. Dajte gasnu pu�ku i mre�u. 267 00:42:33,842 --> 00:42:36,231 U redu. Poru�ni�e Kurtis. -Da gospodine? 268 00:42:36,232 --> 00:42:40,042 Uzmite grupu ljudi sa one strane reaktora. -Razumem. Ljudi pratite me. 269 00:42:40,043 --> 00:42:44,710 Poru�ni�e Moris. -Da. -Ho�u gasnu pu�ku i mre�u odmah. -Razumem. 270 00:42:55,993 --> 00:42:58,262 Spremi smo sa gasnim pu�kama gospodine. -U redu. 271 00:42:58,263 --> 00:43:00,767 Spremni, ni�ani... pali. 272 00:43:05,753 --> 00:43:08,366 U redu, spremite se sa mre�ama. 273 00:44:23,770 --> 00:44:25,726 Ima li jo� neki izlaz odavde? 274 00:44:25,727 --> 00:44:29,381 Ne. To je slepa ulica, samo otvori za ventilaciju. 275 00:44:40,789 --> 00:44:43,723 Da probamo sada na moj na�in Vinse. 276 00:44:43,724 --> 00:44:45,304 Od sada ja komandujem Martine. 277 00:44:45,305 --> 00:44:50,153 Naredba je "pucaj", a stra�u udvostru�i na tom mestu. -Razumem. 278 00:44:50,885 --> 00:44:53,568 Bolje idi u ambulantu. 279 00:44:58,241 --> 00:44:59,795 Idemo. 280 00:45:00,644 --> 00:45:02,504 �ao mi je komandire. 281 00:45:22,049 --> 00:45:23,484 Po�uri. 282 00:45:23,532 --> 00:45:28,453 Imao si sre�e. -Misli�? -Ponovo sam sebe krivi�. 283 00:45:28,792 --> 00:45:30,375 Kako ti je rame? 284 00:45:31,638 --> 00:45:34,022 Bi�e u redu, hvala. 285 00:45:34,193 --> 00:45:37,703 Odlu�io sam da ostanem dok ne otkrijemo, protiv �ega se borimo. 286 00:45:39,041 --> 00:45:41,266 Zahvaljujem, ali mislim da mogu i sam da iza�em na kraj. 287 00:45:41,267 --> 00:45:43,117 Nisam ni rekao da ne mo�e�, samo �u se 288 00:45:43,118 --> 00:45:44,967 ose�ati bolje ako znam da je sve u redu. 289 00:45:44,968 --> 00:45:49,257 Ovo je moja komanda, naredbe su bile... -Znam kakve su bile naredbe Vinse. 290 00:45:49,258 --> 00:45:53,173 �ta ho�e�, da ti skinem �in? Ma hajde. Zaboravi - �ekaj malo. 291 00:45:53,174 --> 00:45:56,458 Za�to da ne? Sam si rekao uvek zabrljam. Je li tako. 292 00:45:56,459 --> 00:46:00,538 Hajde priznaj. Misli� da je ono �to se desilo jutros moja krivica. Je li tako? 293 00:46:00,539 --> 00:46:01,982 U redu, ho�e� iskren odgovor? 294 00:46:01,983 --> 00:46:06,660 Pravi� previ�e gre�aka, nisi pogodan za komandu. Jesi li sad zadovoljan? -D�ek. 295 00:46:06,661 --> 00:46:11,332 Da li shvata� da je ovo prvi put da je ne�to �ivo prona�eno u svemiru? 296 00:46:11,333 --> 00:46:13,701 Da li shvata� koliko je to va�no? 297 00:46:13,702 --> 00:46:17,460 Reci to suprugama onih u mrtva�nici. 298 00:46:28,439 --> 00:46:29,811 Sada. 299 00:46:36,987 --> 00:46:40,487 Ovde monitori 2, blok c sve je �isto. 300 00:46:49,161 --> 00:46:51,594 Podru�je je osigurano. -U redu. 301 00:46:53,130 --> 00:46:56,253 Komandna soba... lansirno podru�je �isto. 302 00:46:57,932 --> 00:47:01,428 Ovde monitori 6 D blok je �ist. 303 00:47:05,308 --> 00:47:07,430 Kako ide napolju kapetane Martin? 304 00:47:07,431 --> 00:47:09,553 Moji ljudi se upravo spremaju da krenu. 305 00:47:28,180 --> 00:47:31,658 Komandna soba. Da? U redu. 306 00:47:32,558 --> 00:47:36,091 Doktor Halvorson. Ka�e da ima da ti poka�e ne�to va�no. 307 00:47:39,243 --> 00:47:41,876 Bolje je da vidimo �ta to ima. -Dolaze. 308 00:47:53,241 --> 00:47:57,434 Komandire ovo je uzorak te�nosti koji sam prona�ao i uprkos svojoj boji... 309 00:47:57,435 --> 00:47:59,532 ...to je o�igledno krv. 310 00:47:59,533 --> 00:48:02,374 �elim da ovo sami vidite. 311 00:48:04,786 --> 00:48:08,160 Ove �elije se umno�avaju br�e nego bilo �ta poznato �oveku danas. 312 00:48:08,161 --> 00:48:10,473 Njihov rast je neverovatan. 313 00:48:10,474 --> 00:48:12,716 Zapravo... zastra�uju�i je. 314 00:48:22,039 --> 00:48:24,832 Shvatate li �ta ovo zna�i? 315 00:48:26,895 --> 00:48:30,317 Se�ate li se sobe za transmisiju? 316 00:48:31,236 --> 00:48:33,600 Do�ite, �elim da vam poka�em jo� ne�to. 317 00:48:38,153 --> 00:48:43,271 Imam teoriju za�to je stvorenje bilo tamo i �ta je tra�ilo. 318 00:48:43,272 --> 00:48:47,858 Posla�u kontrolisani naboj kroz �eliju. 319 00:49:07,399 --> 00:49:10,284 Te �elije krvi izgleda da rastu doktore? 320 00:49:10,285 --> 00:49:13,975 Malo �u poja�ati napon. 321 00:49:40,994 --> 00:49:45,149 Ovo dokazuje. �ivotinja se hrani energijom. 322 00:49:45,150 --> 00:49:46,957 I oda�ilje energiju. 323 00:49:46,958 --> 00:49:49,310 To obja�anjava njenu sposobnost da Majklsa ubije strujom. 324 00:49:49,311 --> 00:49:53,324 Jedna �elija jedna mikroskopska �estica koja je ostala na svemirskom odelu... 325 00:49:53,325 --> 00:49:55,604 ...i mogla bi upiti svu energiju do koje bi do�la. 326 00:49:57,228 --> 00:49:58,497 �ekaj malo... 327 00:49:58,498 --> 00:50:02,967 ...ka�e� da se ova stvar reprodukuje unutar dekontaminacione komore? 328 00:50:02,968 --> 00:50:04,749 I onda kod mi... 329 00:50:04,750 --> 00:50:07,445 ...poja�amo struju ono prosto... 330 00:50:07,446 --> 00:50:13,364 ...rastu? -Upravo tako. Stvorenje mo�e da se razvija bilo gde na stanici. 331 00:50:13,365 --> 00:50:16,748 Samo kap ove supstance mo�e da dospe do bilo kog oblika energije. 332 00:50:16,749 --> 00:50:18,650 D�ek... 333 00:50:18,651 --> 00:50:22,510 ...energetska prostorija. Ako je u pravu ta bi�a mogu biti svuda tamo. 334 00:50:22,511 --> 00:50:25,474 Ho�u da napravite plan �i��enja sa kapetanom Martinom. 335 00:50:25,475 --> 00:50:28,718 Uzbunite stanicu, preduzmite sve neophodne mere. 336 00:50:28,906 --> 00:50:29,719 Ovo je posebno nare�enje komandire. 337 00:50:31,247 --> 00:50:34,721 Ni pod kojim uslovima ljudi ne smeju koristiti oru�je. -Razumem. 338 00:50:40,688 --> 00:50:42,454 Proveri�emo ga sa analizatorom. 339 00:50:54,489 --> 00:50:55,825 Ovo je �udno. 340 00:51:04,353 --> 00:51:07,289 Izvedite sve napolje ne pitajte ni�ta! 341 00:51:07,290 --> 00:51:09,726 Izvedite pacijante, brzo! 342 00:51:39,666 --> 00:51:43,170 To je ambulanta. Prvi odred, za mnom. 343 00:51:53,434 --> 00:51:54,779 Sklonite se. 344 00:51:55,534 --> 00:51:57,515 Sklonite se, sklonite se. 345 00:51:58,802 --> 00:52:00,299 Pucajte. 346 00:52:09,087 --> 00:52:11,795 Sad ga imamo, pucajte. 347 00:52:13,804 --> 00:52:18,255 Pucajte, pucajte. -Ne pucajte, ljudi, prestanite. 348 00:52:18,522 --> 00:52:20,012 U redu, recite im doktore. 349 00:52:20,013 --> 00:52:25,361 Krvne �elije ovih bi�a su kao seme. Nasta�e nova stvorenja iz njihove krvi. 350 00:52:27,416 --> 00:52:28,822 Pazite. 351 00:52:29,782 --> 00:52:31,015 Sada. 352 00:52:37,496 --> 00:52:39,991 Mo�da bi mogli da ga zarobimo u jednom odeljenju. 353 00:52:57,399 --> 00:52:58,881 �ta mislite koliko �e ga zadr�ati? 354 00:52:58,882 --> 00:53:02,372 Zna� koliko i ja. Stavi �oveka na monitor i neka ga prati. 355 00:53:02,591 --> 00:53:08,019 Vidite, jo� od te supstance. Neverovatno koliko brzo raste. 356 00:53:14,501 --> 00:53:17,195 U redu ljudi �istimo se odavde. 357 00:53:18,734 --> 00:53:21,236 Dovezite kola sa monitorom, brzo. 358 00:53:21,237 --> 00:53:23,013 Zatvaraj vrata Vinse. 359 00:53:30,775 --> 00:53:32,873 Daj mi sobu za izolaciju. 360 00:53:42,310 --> 00:53:44,330 �ta to radi? 361 00:53:49,009 --> 00:53:53,691 Gospode, sam se le�i. -Ho�ete da ka�ete da ga ne mo�emo ubiti? 362 00:53:53,692 --> 00:53:55,478 Ne znam. 363 00:53:55,818 --> 00:53:58,621 Mo�e� li mi dati bolji pogled na ovu stranu sobe? 364 00:54:33,865 --> 00:54:39,666 �iri se kao po�ar. -Uskoro �e biti svuda po stanici. Prebaci u ambulantu. 365 00:54:57,727 --> 00:55:01,990 Gotovo je nemogu�e poverovati... tako brzo... 366 00:55:03,506 --> 00:55:09,091 Ovde komandir Eliot, ho�u da se struja isklju�i u ambulanti, odmah. 367 00:55:10,029 --> 00:55:12,093 Pametan potez Vinse. 368 00:55:12,684 --> 00:55:16,527 Ako bar uspemo da ih zadr�imo da se ne pro�ire imamo �ansu. 369 00:55:16,528 --> 00:55:18,604 Nadam se da si u pravu. 370 00:55:19,663 --> 00:55:23,074 Okupi oficire u komandnoj sobi za deset minuta. 371 00:55:43,072 --> 00:55:46,304 Karantin? �ta on to zami�lja da je? 372 00:55:49,336 --> 00:55:51,432 Po�aljite mi kompletan izve�taj u kancelariju. -Razumem. 373 00:55:52,537 --> 00:55:54,861 Daj mi slobodnu vezu. 374 00:56:13,261 --> 00:56:15,397 Kako ti je ruka? 375 00:56:17,377 --> 00:56:20,203 D�ejk, jesmo li zaista u karantinu? 376 00:56:24,032 --> 00:56:26,868 Zaista smo u karantinu? -To je nare�enje. 377 00:56:26,869 --> 00:56:31,104 Ali moji pacijenti. Ne mogu dobiti tretman ovde, oni moraju dole. 378 00:56:31,105 --> 00:56:33,838 Ne dolazi u obzir. Liz, zar ne shvata�... 379 00:56:33,839 --> 00:56:36,789 ...jedna kap krvi ili �ta je ve� tih stvorova ako do�e na Zemlju... 380 00:56:36,790 --> 00:56:37,714 ...mo�e zna�iti kraj svih nas. 381 00:56:37,870 --> 00:56:40,282 D�ek, razumem, ali mo�da nam je to jedina �ansa. 382 00:56:40,283 --> 00:56:42,695 Mo�da, ali ni�ta ne napu�ta ovu stanicu. 383 00:56:44,390 --> 00:56:46,447 �ta je to? 384 00:56:46,688 --> 00:56:50,612 Ne znam, ali sazna�u. �ta god bilo, dr�i stvari pod kontrolom. 385 00:57:04,977 --> 00:57:08,052 U redu je, u redu... 386 00:57:10,535 --> 00:57:12,681 U redu gospodo. Mogu li da vas zamolim za pa�nju? 387 00:57:12,682 --> 00:57:15,845 Komandir Rankin i ja smo smislili plan, za koji se nadamo da �e uspeti. 388 00:57:15,846 --> 00:57:18,051 On je trenutno na liniji sa komadom. 389 00:57:18,052 --> 00:57:19,966 Evo �ta smo smislili. 390 00:57:19,967 --> 00:57:22,770 Do sada svi na�i problemi su bili ovde u C bloku. 391 00:57:22,771 --> 00:57:24,659 Moramo sve izvu�i odatle odmah. 392 00:57:24,660 --> 00:57:26,707 Ali to �e biti problem za ranjene. 393 00:57:26,708 --> 00:57:30,514 Mora�emo da sve izvu�emo odatle pre nego �to ga zape�atimo. 394 00:57:30,515 --> 00:57:31,772 A �ta onda? 395 00:57:31,984 --> 00:57:35,414 Onda �emo ih ograni�iti na skladi�ni prostor. 396 00:57:35,415 --> 00:57:38,830 Ali kako �emo ih namamiti ba� tu? -Energijom. 397 00:57:38,831 --> 00:57:41,900 Ube�eni smo da je teorija doktora Halvorsona ta�na. 398 00:57:41,901 --> 00:57:43,851 Tim stvorenjima kako ih zove�, treba 399 00:57:43,852 --> 00:57:45,802 energija bilo kakva energija da bi rasli. 400 00:57:45,803 --> 00:57:47,674 Kako �ete ubaciti energiju u skladi�te? 401 00:57:47,675 --> 00:57:50,621 Ugasi�emo svu energiju i svetlo u C bloku. 402 00:57:50,622 --> 00:57:53,178 Posle �emo pustiti vozilo sa energijom 403 00:57:53,179 --> 00:57:55,735 kroz koridor i stati kod ove prostorije. 404 00:57:55,736 --> 00:57:57,722 Tu �emo postaviti generator. 405 00:57:57,723 --> 00:58:01,692 Mislite da �ete ih namamiti u prostoriju? -Nadamo se do generatora. 406 00:58:03,133 --> 00:58:06,214 Pa, bar �emo ih imati ograni�ene u jednoj oblasti. 407 00:58:06,521 --> 00:58:08,039 Ako plan uspe. 408 00:58:08,040 --> 00:58:11,540 O, mora uspeti. Jer ako se ova stvorenja pro�ire... 409 00:58:11,541 --> 00:58:14,099 ...ako se vrate do energetskog postrojenja... 410 00:58:14,353 --> 00:58:16,634 Gotovi smo. -Upravo tako. 411 00:58:16,961 --> 00:58:18,421 Ho�u da taj generator bude spreman za 10 minuta. 412 00:58:18,422 --> 00:58:19,881 Razumem. Odmah! 413 00:58:22,568 --> 00:58:24,159 Govori komandir Rankin... 414 00:58:24,160 --> 00:58:27,284 ...svo osoblje mora biti evakuisano iz C bloka. 415 00:58:27,285 --> 00:58:31,455 Za deset minuta sva svetla u celoj stanici bi�e uga�ena. 416 00:58:31,456 --> 00:58:33,899 Ne�e biti alarma niti signala. 417 00:58:33,900 --> 00:58:39,072 Pripremite sve bolesne i ranjene za hitno prebacivanje. Budite spremni. 418 00:58:39,754 --> 00:58:42,789 Ho�e li sve biti u redu? -Da, da. 419 00:59:10,851 --> 00:59:12,569 Zaustavi. 420 00:59:14,634 --> 00:59:18,010 Ovde komandir Rankin. Jeste li postavili generator? 421 00:59:18,011 --> 00:59:21,556 Da, ovde je sve spremno. Uklju�ite daljinske komande. 422 00:59:22,238 --> 00:59:27,378 Razumeo, uklju�ujem prekida� upravo... sada. 423 00:59:27,714 --> 00:59:30,918 Radi gospodine. Povla�imo se upravo sada. 424 01:00:00,631 --> 01:00:02,605 Samo �to nije po�elo! 425 01:00:27,274 --> 01:00:30,043 Osvetli iza nas Martine. -Da gospodine. 426 01:00:54,458 --> 01:00:56,151 Ljudi, po�inje. 427 01:00:59,632 --> 01:01:01,041 Ne mrdajte. 428 01:01:07,704 --> 01:01:09,726 Voza�u jesi li spreman? -Da gospodine. 429 01:01:19,732 --> 01:01:21,444 Idemo. 430 01:01:31,487 --> 01:01:35,036 Lagano ljudi, ovo uspeva. 431 01:02:08,907 --> 01:02:11,195 Ugasite svetla. Daj mi to! 432 01:02:20,347 --> 01:02:23,384 Vozi unazad. -Da gospodine. 433 01:02:37,260 --> 01:02:38,086 Liza... 434 01:02:38,395 --> 01:02:41,861 ...ova bi�a �e me pratiti. Kad krenu zamnom, ho�u da odmah ode� odavde. 435 01:03:10,874 --> 01:03:13,304 Liz, sada. 436 01:03:13,305 --> 01:03:15,525 Hajde idemo odavde. 437 01:03:30,317 --> 01:03:32,030 Hajde, po�urite. 438 01:03:52,487 --> 01:03:57,966 Iza tebe sam. Baci lampu neka do�u ka meni. 439 01:04:09,933 --> 01:04:12,152 Martine, budi spreman sa svetlilma. 440 01:04:16,096 --> 01:04:20,045 Hajde, ovamo, brzo. 441 01:04:20,406 --> 01:04:23,299 Pomeri vozilo voza�u. 442 01:04:40,368 --> 01:04:42,048 Ugasi svetla. 443 01:04:57,472 --> 01:05:01,682 Nisam sasvim siguran, Martine po�alji vozilo ponovo kroz C blok. 444 01:05:01,683 --> 01:05:04,000 Uklju�i svetla i okreni vozilo. 445 01:05:21,337 --> 01:05:23,658 Onaj u izolacionom odeljenju. 446 01:05:24,242 --> 01:05:26,144 Dovezite vozilo sa monitorom. 447 01:05:28,264 --> 01:05:30,164 Poka�i mi ambulantu. 448 01:05:36,388 --> 01:05:39,433 Ta vrata ne�e izdr�ati. -Mo�emo ih podupreti sa vozilom. 449 01:05:39,434 --> 01:05:41,383 To ne�e mnogo pomo�i kapetane. 450 01:05:42,237 --> 01:05:44,559 Ali vazdu�ni tunel bi mogao. 451 01:05:47,756 --> 01:05:51,385 Mo�emo da ga izolujemo u C bloku. -Ne znam da li taj deo mo�e da izdr�i. 452 01:05:51,643 --> 01:05:53,400 Ovo mesto je ja�e nego �to izgleda. 453 01:05:53,582 --> 01:05:56,135 �ekaj malo, mora da postoji neki drugi na�in. 454 01:05:56,839 --> 01:05:59,165 Kad ga smisli�, javi mi. 455 01:06:02,524 --> 01:06:06,855 Ovde komandir Rankin spremite se da smesta evakui�ite C blok. 456 01:06:06,856 --> 01:06:09,621 I spremite se da spustite poklopac vazdu�ne komore. 457 01:06:13,641 --> 01:06:16,893 Hajde, hajde idemo. -Pomeraj ovo �udo. 458 01:06:17,527 --> 01:06:19,785 Komandire, komandire... -Zar nisi �uo naredbu, �ta radi� ovde? 459 01:06:19,786 --> 01:06:22,769 Moja dokumenta, sav moj rad je ovde. Moram to izneti. -Nema vremena. 460 01:06:22,770 --> 01:06:25,465 Nema vremena, Halvorsone... 461 01:06:25,466 --> 01:06:28,794 Martine vadi tog idiota odatle. -Razumem gospodine. 462 01:06:30,701 --> 01:06:33,904 Hajde, idemo br�e. Dr�ite polo�aj. 463 01:06:34,546 --> 01:06:36,787 Hajde, br�e, br�e, br�e... 464 01:06:51,854 --> 01:06:53,406 Kre�i se... 465 01:07:04,527 --> 01:07:06,566 Hajde Halvorsone, po�uri. 466 01:07:25,109 --> 01:07:27,681 Jesu li se svi izvukli? -Jesi li ti u redu? 467 01:07:27,682 --> 01:07:29,198 Jesam, ali jedva sam uspeo. 468 01:07:29,199 --> 01:07:32,590 Komandire, doktor Halvorson je i dalje u C bloku. 469 01:07:44,316 --> 01:07:46,066 Samo je jedan na�in da ga izvu�emo. 470 01:07:46,067 --> 01:07:49,773 Moramo da otvorimo vazdu�nu komoru. -Ne mo�emo, jedno vozilo se zaglavilo. 471 01:07:49,774 --> 01:07:51,476 Idemo. 472 01:08:12,658 --> 01:08:15,156 Slu�aj me. Samo je jedan na�in da ga izvu�emo odatle. 473 01:08:15,157 --> 01:08:18,135 Moramo da otvorimo prva vrata vazdu�ne komore. 474 01:08:18,136 --> 01:08:21,787 Tako rizikuje� celu stanicu. -To je rizik koji moramo da prihvatimo. 475 01:08:21,788 --> 01:08:24,003 Ne dok ja komandujem. 476 01:08:26,010 --> 01:08:27,388 Vinse! 477 01:08:27,389 --> 01:08:29,727 Sklanjaj se od tih vrata. 478 01:08:29,922 --> 01:08:31,876 To je nare�enje Vinse. 479 01:08:42,349 --> 01:08:44,760 Ti si na potezu komandire. 480 01:09:10,165 --> 01:09:13,025 Ne bi trebali da pucamo u njih. -Sklanjaj je odatle. 481 01:09:33,831 --> 01:09:37,168 Martine, zatvaraj vrata. 482 01:10:03,167 --> 01:10:05,019 Do�lo je do eksplozije na Gama 3! 483 01:10:11,142 --> 01:10:14,001 �ta se desilo? -Sekcija je eksplodirala! 484 01:10:18,501 --> 01:10:20,164 Daj mi vezu. 485 01:10:21,675 --> 01:10:25,289 Baza zove gamu 3 baza zove gamu 3... 486 01:10:26,118 --> 01:10:28,624 Svemirski centar zove gamu 3. 487 01:10:46,705 --> 01:10:49,670 Da li skeneri jo� uvek rade u C bloku? -Da gospodine. 488 01:10:59,310 --> 01:11:02,322 Izgleda da su neki mrtvi. -Da, ali pogledaj kako su neki izgoreli. 489 01:11:02,653 --> 01:11:05,714 Mora da je zbog ogromne temperature koju je proizvela eksplozija. 490 01:11:06,064 --> 01:11:09,828 Tu ih je samo tri- �etiri, gde su ostali? -Daj mi spolja�nji skener. 491 01:11:17,109 --> 01:11:20,807 D�ek, pogledaj. Sunce, ono ih le�i. 492 01:11:20,808 --> 01:11:22,643 Pogledaj samo kako rastu. 493 01:11:25,961 --> 01:11:30,352 Glavnom energetskom postrojenju. Ugasite solarne generatore odmah. 494 01:11:31,649 --> 01:11:33,681 Liz, sakupi sve povre�ene u B bloku. 495 01:11:33,682 --> 01:11:36,592 Dr�i ih zajedno i budi spremna za pokret �im javim. 496 01:11:51,785 --> 01:11:55,783 Jesu li kola popravljena u �tabu 3? -Jo� nekoliko sekundi. -Po�urite. 497 01:11:56,976 --> 01:11:58,289 Gotovo je, gospodine. 498 01:11:59,584 --> 01:12:03,096 Gama 3, da li me �ujete? -Jasno i glasno gospodine. 499 01:12:03,097 --> 01:12:06,837 Hitna poruka �efu osoblja, pod jedan. 500 01:12:06,838 --> 01:12:10,393 Neophodno je da se napusti Gama 3 odmah. 501 01:12:10,394 --> 01:12:14,362 Budite spremni da prihvatite osoblje od kojih su mnogu povre�eni. 502 01:12:14,363 --> 01:12:17,437 Apsolutni prioritet je da se uspostavi karantin... 503 01:12:17,438 --> 01:12:21,421 ...i da se pregleda svo osoblje i oprema po dolasku. 504 01:12:21,422 --> 01:12:22,160 Pod dva... 505 01:12:22,161 --> 01:12:27,193 Tra�im dopu�tenje da se uni�ti Gama 3. -Da se uni�ti stanica? 506 01:12:27,798 --> 01:12:29,784 Situacija ovde je van kontrole... 507 01:12:29,785 --> 01:12:34,404 ...ostali napori uzaludni mogu�i su bazrazlo�ni gubici �ivota. 508 01:12:34,405 --> 01:12:37,431 Mo�e� evakuisati stanicu ali je ne�e� uni�titi. 509 01:12:37,432 --> 01:12:40,117 To je jedini na�in Vinse. -Kako to misli� "jedini na�in"? 510 01:12:40,118 --> 01:12:43,109 Mislim da se ovo mesto isprazni zaklju�a 511 01:12:43,110 --> 01:12:46,100 zabarikadira za 30 minuta, jasno? 512 01:12:46,793 --> 01:12:49,025 Stavi me ne zvu�nike. -Razumem. 513 01:12:49,268 --> 01:12:50,788 Ovde komandir Rankin... 514 01:12:51,067 --> 01:12:52,433 ...saslu�ajte me... 515 01:12:54,067 --> 01:12:59,745 Ovo je op�ta uzbuna. Neka se svo osoblje pripremi za hitnu evakuaciju. 516 01:12:59,746 --> 01:13:03,177 Sve pomo�ne krstarice neka se spreme za hitno poletanje. 517 01:13:03,178 --> 01:13:05,470 Krajnji rok je u 40... 518 01:13:06,669 --> 01:13:09,646 Sada �u ja tebi ne�to re�i poslednji put. 519 01:13:09,647 --> 01:13:11,896 Ja sam komandir ove stanice... 520 01:13:12,385 --> 01:13:16,282 ...i kada mi moj pretpostavljeni da nare�enje da uni�tim Gamu 3... 521 01:13:16,592 --> 01:13:19,671 ...prihvati�u nare�enje od njega, ali ne i od tebe. 522 01:13:24,447 --> 01:13:29,290 Poru�ni�e Moris, ho�u da ispratite komandira Eliota do evakuacione zone. 523 01:13:29,291 --> 01:13:30,991 Stavite ga na krstaricu... 524 01:13:30,992 --> 01:13:35,128 Ako pru�i bilo kakav otpor uhapsite ga. 525 01:13:40,074 --> 01:13:42,027 Komandire, smirite se... 526 01:13:42,028 --> 01:13:44,596 U redu, u redu... 527 01:13:48,087 --> 01:13:51,567 Poru�ni�e Moris, imate nare�enje. -Razumem gospodine. 528 01:13:53,034 --> 01:13:56,618 Kapetane Martin, bi�ete zadu�eni za evakuaciju. -Razumem gospodine. 529 01:14:07,467 --> 01:14:10,342 Komandire, jeste li sve evakuisali? 530 01:14:10,678 --> 01:14:13,801 Da skloni�emo sve �to br�e mo�emo. -D�ek... 531 01:14:13,802 --> 01:14:17,291 ...ne rizikuj previ�e. Mi �emo sve obaviti odavde. 532 01:14:17,292 --> 01:14:19,029 Ovo je va�a �urka. 533 01:14:23,362 --> 01:14:26,048 Pove�i me sa evakuacionom komorom. -Razumem gospodine. 534 01:14:28,246 --> 01:14:29,607 Mo�ete... 535 01:14:30,140 --> 01:14:33,188 Liza, jesu li svi tvoji pacijenti spremni da krenu? 536 01:14:33,372 --> 01:14:35,925 Svi pacijenti su spremni za evakuaciju. 537 01:14:37,058 --> 01:14:38,481 U redu. 538 01:14:41,635 --> 01:14:45,338 Doktorka... ne�u pre�iveti do dole, zar ne? 539 01:14:45,792 --> 01:14:49,090 Naravno da ho�e�. Bi�e sve u redu. 540 01:14:58,393 --> 01:15:02,965 Spremni smo. -Dobro je Morise. -Otvori vrata za evakuaciju. -Spremni 541 01:15:03,406 --> 01:15:05,158 Vrata za evakuaciju se otvaraju. 542 01:15:09,003 --> 01:15:11,930 �ta nije u redu? -Ne�e da se otvori. 543 01:15:12,717 --> 01:15:13,891 Kapetane. 544 01:15:17,681 --> 01:15:19,353 Zatvaraj, brzo. 545 01:15:19,354 --> 01:15:23,129 Komandire ovde kontrola. Ona bi�a su ispred vrata, ne mo�emo da ih otvorimo! 546 01:15:23,406 --> 01:15:26,106 �ujete li? Ne mo�emo da otvorimo vrata za evakuaciju. 547 01:15:26,107 --> 01:15:28,504 Daj mi spoljnu kameru. -Razumem gospodine. 548 01:15:31,554 --> 01:15:34,333 Idu na energetske vodove solarnih generatora. -Pa naravno. 549 01:15:35,224 --> 01:15:39,253 Martine, idi gore sa �etiri �oveka i raznesi te stvorove. -Razumem. 550 01:16:10,557 --> 01:16:15,053 U redu je kapetane je �u, vi se pobrinite da svi napuste stanicu. 551 01:16:15,234 --> 01:16:17,152 Ali, komandir Rankin... -To je nare�enje, 552 01:16:17,153 --> 01:16:19,070 znate valjda �ta je nare�enje? -Razumem. 553 01:16:19,522 --> 01:16:20,935 Vinse! 554 01:16:22,539 --> 01:16:24,642 Vinse, ne izlazi! 555 01:16:27,329 --> 01:16:31,772 Ne govori mi �ta da radim. Dosta mi je nare�enja! 556 01:16:31,773 --> 01:16:36,216 Ovo je moja stanica! idi sad i ka�i onom tvom izvi�a�u �ta sam ti rekao! 557 01:16:36,827 --> 01:16:40,482 Mom?! -Tako je. Nikada nije bilo gotovo me�u vama, zar ne? 558 01:16:41,871 --> 01:16:45,339 Vinse, gre�i�. Veruj mi! -Kako da ne! 559 01:16:45,828 --> 01:16:50,452 Kapetane Martin, �ta vas udr�ava? -Vidi�, veliki �ova je nestrpljiv. 560 01:16:51,200 --> 01:16:52,091 Izvini me. 561 01:16:52,126 --> 01:16:54,943 Sve je spremno, gospodine. Sre�no. -Hvala. 562 01:17:00,697 --> 01:17:05,022 Ne brini za mene. Smesti svoje pacijente i osoblje na krstaricu. 563 01:17:15,949 --> 01:17:19,692 Da li je komandir Eliot iza�ao? -Komandir Eliot? 564 01:17:22,363 --> 01:17:24,636 U redu, idemo. 565 01:17:43,975 --> 01:17:45,926 Pa to je komandir Eliot. 566 01:18:01,271 --> 01:18:04,590 Mislim da solarna energija mo�e poslu�iti kao diverzija. 567 01:18:04,591 --> 01:18:06,742 Aktiviraj je Kurtise. -Razumem. 568 01:18:48,203 --> 01:18:51,434 Mogu da krenu. -Spremite se. -Prolaz je otvoren. 569 01:18:51,435 --> 01:18:53,551 Spremi se da lansira� broj 1. -Spreman. 570 01:18:54,400 --> 01:18:56,262 Pokreni ih. 571 01:19:16,688 --> 01:19:20,756 Broj jedan je uspeo. -Spremi broj 2. -Spreman. 572 01:19:21,430 --> 01:19:22,954 Lansiraj. 573 01:20:10,762 --> 01:20:13,456 Isklju�i kompjuter �iroskopa. -Razumem. 574 01:20:13,457 --> 01:20:15,835 Martine, kako napredujete? 575 01:20:15,836 --> 01:20:20,169 Poslednja grupa upravo polazi. Ostali su samo sigurnosni detalji. 576 01:20:20,170 --> 01:20:24,715 Dobar posao Martine, dolazimo i mi. Idemo u evakuacionu zonu. 577 01:20:24,716 --> 01:20:27,108 Eliota i ostale �emo pokupiti u atmosferi. 578 01:20:44,720 --> 01:20:49,194 Ovde Gama 3 zove svemirsku komandu. Gama 3 zove svemirsku komandu. 579 01:20:49,195 --> 01:20:52,487 Kontrole navo�enja su postavljene. Mi se sklanjamo. 580 01:20:54,767 --> 01:20:58,048 Ovde svemirski centar mi preuzimamo. 581 01:20:58,049 --> 01:21:01,255 Spremite se da preuzmete sistem navo�enja sa Game 3. 582 01:21:13,505 --> 01:21:16,089 D�ek, iza tebe! 583 01:21:34,396 --> 01:21:38,073 Gde su ostali? -U krstarici �ekaju te. -Idemo, komandire... 584 01:21:38,405 --> 01:21:39,392 Jo� nevolja. -�ta se desilo? 585 01:21:39,393 --> 01:21:41,657 Centrala javlja da nam je energija pala 586 01:21:41,658 --> 01:21:43,921 ispod nivoa da mogu da preuzmu kontrolu. 587 01:21:43,922 --> 01:21:45,382 �ta to zna�i? 588 01:21:46,204 --> 01:21:49,564 To zna�i da �emo to morati mi. -A to zna�i da moramo da u�emo tamo. 589 01:21:49,565 --> 01:21:52,723 O, ne. -Ho�u da se ukrca� na krstaricu i ode� odavde. 590 01:21:52,724 --> 01:21:56,438 Nemogu�e je vratiti se tamo. -Beznade�no je i poku�ati. 591 01:21:56,439 --> 01:21:59,123 Previ�e ih je. Nikada ne�emo sti�i do kontrola. 592 01:21:59,830 --> 01:22:03,723 Moramo da uspemo Martine. To je jednostavno tako. 593 01:22:03,902 --> 01:22:06,974 Razumem gospodine. Razradi�u detalje. -Kapetane... 594 01:22:07,384 --> 01:22:13,227 ...ja idem tamo. Ti se ukrcaj na krastaricu odmah i kru�i oko stanice. 595 01:22:13,228 --> 01:22:17,993 Ja �u... da otplutam sa stanice. Na�i �emo se kasnije. Razumem. 596 01:22:19,942 --> 01:22:22,744 D�ek, za�to ne bi... -Prestani da se raspravlja�. 597 01:22:26,364 --> 01:22:28,885 Molim te, ne idi. 598 01:22:32,747 --> 01:22:35,052 Vrati�u se. 599 01:23:00,462 --> 01:23:02,412 Spremni za poletanje. 600 01:23:40,250 --> 01:23:43,227 Polako. Ja �u preuzeti -U redu. 601 01:23:46,677 --> 01:23:48,409 Gde je Rankin, Liza? 602 01:23:51,292 --> 01:23:54,193 Vratio se unutra, sam. 603 01:24:21,606 --> 01:24:24,072 Vinse, kuda ide�? 604 01:24:24,073 --> 01:24:26,294 Idem da mu pomognem. 605 01:25:23,838 --> 01:25:27,302 Nikada nisi po�tovao nare�enja. -Svi mi imamo slabosti, zar ne? 606 01:25:41,393 --> 01:25:43,682 To je to, idemo. 607 01:25:54,431 --> 01:25:55,945 Vinse! 608 01:26:53,217 --> 01:26:55,498 Pri�i im. Uvuci ih na brod. 609 01:28:09,062 --> 01:28:11,415 Spremno je gospodine. 610 01:28:13,558 --> 01:28:19,335 Ovde Rankin. Zbog akcije od strane komandire Vinsa Eliota... 611 01:28:19,336 --> 01:28:23,203 ...evakuacija je uspela sa minimalnim �rtvama. 612 01:28:23,204 --> 01:28:25,544 Uni�tenje Game 3 je sprovedeno prema planu. 613 01:28:25,545 --> 01:28:27,478 Misija je zavr�ena. 614 01:28:29,941 --> 01:28:33,070 Preporu�ujem najvi�e odlikovanje za komandira Eliota... 615 01:28:33,071 --> 01:28:35,037 ...posthumno. 616 01:29:02,281 --> 01:29:06,351 U redu poru�ni�e, spusti nas. 617 01:29:25,944 --> 01:29:30,944 prevod i obrada VLADIKA E-mail savicuzice@gmail.com 618 01:29:33,944 --> 01:29:37,944 Preuzeto sa www.titlovi.com 619 01:29:38,305 --> 01:29:44,264 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 51092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.