Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:09,890
A Nikkatsu Production
2
00:00:17,760 --> 00:00:19,110
How old are you?
3
00:00:19,210 --> 00:00:20,510
How should I know?
4
00:00:20,750 --> 00:00:22,110
What's your name?
5
00:00:22,280 --> 00:00:23,180
Shut up.
6
00:00:24,060 --> 00:00:25,870
Stop making her drink.
7
00:00:25,980 --> 00:00:26,910
Where is she from?
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,660
She just showed up...
9
00:00:28,790 --> 00:00:31,420
Like a stray cat... Beautiful girl!
10
00:00:31,550 --> 00:00:34,190
- Have another.
- Okay.
11
00:00:40,470 --> 00:00:42,530
She drinks like a fish!
12
00:01:03,780 --> 00:01:07,560
DELINQUENT GIRL
13
00:01:14,130 --> 00:01:15,570
Conceived by Kano Otsuka
14
00:01:15,740 --> 00:01:18,640
After the original storyby Kei Moriyama
15
00:01:21,510 --> 00:01:23,450
Come here.
16
00:01:28,630 --> 00:01:29,600
Creep!
17
00:01:31,320 --> 00:01:32,940
With
18
00:01:36,190 --> 00:01:40,090
Masako Izumiand Mitsuo Hamada
19
00:02:43,160 --> 00:02:50,090
Directed by Kirio Urayama
20
00:02:56,470 --> 00:02:59,230
All the characters in this story
21
00:02:59,410 --> 00:03:01,570
are entirely fictional.
22
00:03:16,420 --> 00:03:18,480
You've come from Tokyo?
23
00:03:18,660 --> 00:03:19,780
Yes.
24
00:03:26,100 --> 00:03:27,120
Take this.
25
00:03:38,340 --> 00:03:39,710
Mr. Yoneda?
26
00:03:40,210 --> 00:03:41,810
Oh! It's you, Sawada.
27
00:03:43,060 --> 00:03:44,440
Here, sit down.
28
00:03:47,320 --> 00:03:48,750
You've been here...
29
00:03:49,120 --> 00:03:50,650
A week.
30
00:03:51,120 --> 00:03:52,600
I'm unemployed.
31
00:03:52,730 --> 00:03:55,690
Your brother told me
you were working
32
00:03:55,860 --> 00:03:58,300
in a television factory.
33
00:03:58,460 --> 00:04:00,590
We were all jealous of you.
34
00:04:00,770 --> 00:04:02,560
Yes, but the small factories
35
00:04:02,800 --> 00:04:06,250
can't stand up to the
major firms.
36
00:04:06,740 --> 00:04:10,680
The new models took over the market.
37
00:04:13,150 --> 00:04:16,260
We can offer you work
as a laborer,
38
00:04:16,850 --> 00:04:19,410
but for you, with your diploma...
39
00:04:20,220 --> 00:04:23,350
So there's no office work?
40
00:04:24,520 --> 00:04:26,290
We need managers,
41
00:04:26,660 --> 00:04:29,750
but they only want
new graduates.
42
00:04:30,600 --> 00:04:33,230
- How old are you?
- 21.
43
00:04:33,400 --> 00:04:34,590
21...
44
00:04:36,470 --> 00:04:38,560
And the Self-Defense Forces?
45
00:04:38,910 --> 00:04:40,700
I'm too chicken...
46
00:04:42,410 --> 00:04:46,630
You'd be better off helping you brother
while you wait for something better.
47
00:04:48,550 --> 00:04:50,810
Thanks, I'll think about it.
48
00:04:56,100 --> 00:04:58,290
The Self-Defense Forces Are Recruiting
49
00:05:08,080 --> 00:05:09,430
Shit! Pervert!
50
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
Wait!
51
00:05:11,070 --> 00:05:11,800
Come on!
52
00:05:11,870 --> 00:05:13,410
I don't want to!
53
00:05:18,410 --> 00:05:21,310
Don't run away!
You want us to hurt you?
54
00:05:21,480 --> 00:05:23,680
Hey, wait a minute!
55
00:05:24,850 --> 00:05:26,380
Aren't you Wakae?
56
00:05:26,550 --> 00:05:27,780
Saburo!
57
00:05:29,390 --> 00:05:30,690
What's going on?
58
00:05:30,860 --> 00:05:32,650
They're messing with me.
59
00:05:33,330 --> 00:05:36,320
Is that how you treat a lady?
60
00:05:38,360 --> 00:05:39,630
Let's beat it.
61
00:05:40,570 --> 00:05:41,930
Do you know them?
62
00:05:42,870 --> 00:05:45,360
They offered to take me
to a movie.
63
00:05:45,540 --> 00:05:47,700
You shouldn't have gone with them.
64
00:05:47,940 --> 00:05:51,340
And why aren't you in school?
65
00:05:53,850 --> 00:05:54,780
Here they come again!
66
00:05:57,850 --> 00:05:59,880
Little punks!
Let's go.
67
00:06:18,500 --> 00:06:20,370
You hate your stepmother?
68
00:06:20,540 --> 00:06:21,910
She's a bitch.
69
00:06:22,380 --> 00:06:25,940
It's her fault
my real mom died.
70
00:06:26,310 --> 00:06:30,720
Things may be bad at home,
but you have to go to school.
71
00:06:31,040 --> 00:06:32,050
It doesn't interest me.
72
00:06:32,140 --> 00:06:34,120
Otherwise things can
only get worse.
73
00:06:46,000 --> 00:06:47,900
I don't even have a skirt.
74
00:06:55,610 --> 00:06:58,810
In any case,
you have lovely shoes.
75
00:07:01,180 --> 00:07:02,810
Auntie gave them to me.
76
00:07:02,980 --> 00:07:04,470
I see.
77
00:07:05,790 --> 00:07:07,810
Well, I'll buy you a skirt.
78
00:07:08,820 --> 00:07:10,790
- Really?
- Sure.
79
00:07:13,930 --> 00:07:17,860
Thank you for visitingour store.
80
00:07:18,030 --> 00:07:20,560
Your attention please:
81
00:07:20,730 --> 00:07:23,760
Mrs. Oki from Nakajo...
82
00:07:23,940 --> 00:07:25,400
Get a prettier one.
83
00:07:25,540 --> 00:07:28,130
- Can I?
- Of course, go ahead.
84
00:07:28,470 --> 00:07:29,570
Really?
85
00:07:31,540 --> 00:07:36,950
This bridge representsthe shell of a turtle.
86
00:07:37,120 --> 00:07:40,480
They say that it brings luck.
87
00:07:40,650 --> 00:07:44,450
Whoever crosses it
will have a long life.
88
00:07:44,530 --> 00:07:49,040
While crossing it, you have to say:"I am grateful."
89
00:07:53,570 --> 00:07:57,700
I am grateful,
I am grateful...
90
00:07:59,840 --> 00:08:01,070
Saburo!
91
00:08:11,980 --> 00:08:13,360
Does it look good on me?
92
00:08:13,850 --> 00:08:15,010
Yes.
93
00:08:15,190 --> 00:08:19,220
You look more grown-up,
and you're very pretty in it!
94
00:08:20,230 --> 00:08:22,130
I'm intimidated.
95
00:08:32,840 --> 00:08:35,970
Next stop: Kahokugata.
96
00:08:42,520 --> 00:08:44,140
Saburo, this way.
97
00:08:44,850 --> 00:08:46,060
Where are you bringing me?
98
00:08:50,590 --> 00:08:53,080
How long are you going to
make me walk?
99
00:08:53,540 --> 00:08:54,450
We're almost there.
100
00:09:23,060 --> 00:09:25,470
You have all kinds of stuff in there!
101
00:09:27,260 --> 00:09:29,750
This blockhouse is my secret hideout.
102
00:09:31,000 --> 00:09:32,990
I'll keep them here.
103
00:09:47,150 --> 00:09:52,700
The Anti-Firing Range MovementHas Failed
104
00:10:01,290 --> 00:10:03,940
US go home!
105
00:10:08,350 --> 00:10:10,180
Give us back our land!
106
00:10:11,260 --> 00:10:12,800
Do you remember10 years ago?
107
00:10:13,710 --> 00:10:17,010
I was still in primary school,
108
00:10:17,210 --> 00:10:19,680
but I took part in the demonstrations.
109
00:10:24,680 --> 00:10:27,350
We were all united in the beginning,
110
00:10:28,250 --> 00:10:30,650
but when the firing started
111
00:10:30,920 --> 00:10:32,980
and our cause seemed lost,
112
00:10:33,190 --> 00:10:35,720
the lure of money separated us.
113
00:10:36,860 --> 00:10:41,730
My brother and your fatherweren't in the same camp.
114
00:10:43,000 --> 00:10:48,070
This hate left behind woundsthat never healed.
115
00:10:56,250 --> 00:11:00,840
That's why my father curses your family
when he's drunk.
116
00:11:01,020 --> 00:11:02,390
I know.
117
00:11:03,720 --> 00:11:06,250
But that doesn't matter to us, right?
118
00:11:08,030 --> 00:11:10,360
Of course not.
119
00:11:17,970 --> 00:11:19,770
It's all because of poverty.
120
00:11:20,140 --> 00:11:24,130
Since then there have been no more
fish to catch.
121
00:11:36,720 --> 00:11:39,210
But if the fish have left,
122
00:11:39,860 --> 00:11:42,090
they could still come back!
123
00:12:04,350 --> 00:12:06,440
You've been out wandering around again.
124
00:12:07,330 --> 00:12:10,750
If you skip school,
at least take care of the baby!
125
00:12:11,990 --> 00:12:14,120
I can't go to work.
126
00:12:14,630 --> 00:12:16,790
Take care of that dirty kid?
127
00:12:17,340 --> 00:12:18,700
Quiet!
128
00:12:19,200 --> 00:12:20,830
That's your brother.
129
00:12:20,870 --> 00:12:23,860
Oh really?
How do you know he's yours?
130
00:12:24,430 --> 00:12:25,390
I know...
131
00:12:26,710 --> 00:12:28,430
Idiot!
132
00:12:30,110 --> 00:12:33,640
Wakae! What are you talking about?
He's my boy.
133
00:12:33,910 --> 00:12:35,110
You're so naive.
134
00:12:35,280 --> 00:12:38,840
Ungrateful child. Where were you?
135
00:12:39,020 --> 00:12:41,950
I was helping auntie in the shop,
136
00:12:42,120 --> 00:12:44,590
and she bought me this dress.
137
00:12:44,790 --> 00:12:45,810
Take a look.
138
00:12:46,160 --> 00:12:47,650
Hey, I didn't notice!
139
00:12:47,790 --> 00:12:49,120
Of course not.
140
00:12:50,430 --> 00:12:53,000
Your aunt from Kanazawa could be useful,
141
00:12:53,100 --> 00:12:57,130
You should try to please her.
142
00:12:57,870 --> 00:13:00,100
There's a sweet potato left.
143
00:13:05,910 --> 00:13:07,970
You can finish it if you want.
144
00:13:09,750 --> 00:13:11,240
You good for nothing!
145
00:13:11,620 --> 00:13:13,080
What are you talking about?
146
00:13:13,250 --> 00:13:16,020
She's a pretty girl.
147
00:13:16,190 --> 00:13:18,620
Normal. She gets it from me.
148
00:13:19,790 --> 00:13:22,090
She'll make a nice geisha.
149
00:13:39,180 --> 00:13:40,640
Hi!
150
00:13:48,690 --> 00:13:51,710
Hey, you got a nice skirt.
151
00:13:52,220 --> 00:13:53,690
Wakae!
152
00:13:55,470 --> 00:14:00,060
Your dues are three months late.
I have to collect them.
153
00:14:00,230 --> 00:14:01,360
Get lost!
154
00:14:02,400 --> 00:14:07,240
So is this skirt stolen, as usual?
155
00:14:07,660 --> 00:14:09,330
It was a present.
156
00:14:09,550 --> 00:14:11,270
Oh, from a man?
157
00:14:11,440 --> 00:14:14,280
Yes, a very kind man.
158
00:14:17,980 --> 00:14:19,950
Saburo, come down here.
159
00:14:21,090 --> 00:14:23,320
Come meet the villagers.
160
00:14:24,680 --> 00:14:27,130
Act friendly
during the election!
161
00:14:28,470 --> 00:14:32,220
There isn't much,
but I'll prepare some food.
162
00:14:32,430 --> 00:14:35,370
Don't worry about us.
163
00:14:37,370 --> 00:14:39,700
Mr. Sawada,
you're really lucky.
164
00:14:39,770 --> 00:14:44,770
You'll be elected to the town council
with a beautiful wife.
165
00:14:44,940 --> 00:14:48,000
Just like Mr. Kennedy.
166
00:14:49,620 --> 00:14:53,840
Please, don't flatter me.
I'm still too young.
167
00:14:53,990 --> 00:14:57,790
I won't amount to anything without your help.
168
00:15:05,100 --> 00:15:06,430
Saburo!
169
00:15:06,710 --> 00:15:09,160
Come and greet everyone.
170
00:15:09,330 --> 00:15:10,060
Hello.
171
00:15:10,240 --> 00:15:11,730
Come have a drink.
172
00:15:16,680 --> 00:15:18,000
What are you doing?
173
00:15:20,180 --> 00:15:24,910
The young people who go to the city
criticize us.
174
00:15:25,080 --> 00:15:26,910
We should be careful.
175
00:15:28,220 --> 00:15:32,820
Saburo, you're responsible for
the votes of the youth organizations.
176
00:15:35,930 --> 00:15:37,330
So pigheaded!
177
00:15:37,500 --> 00:15:40,860
He's not happy to have
lost his job.
178
00:15:41,000 --> 00:15:44,490
Maybe he found a nice girl
for himself in Tokyo.
179
00:15:46,140 --> 00:15:49,440
Saburo, don't embarrass
your brother.
180
00:15:49,940 --> 00:15:51,430
I'm not like him.
181
00:15:51,660 --> 00:15:56,140
He's your brother,
try to get along.
182
00:16:28,480 --> 00:16:30,950
How can you, in this cold?
183
00:16:31,080 --> 00:16:33,520
It's because you're late.
184
00:16:33,780 --> 00:16:34,850
Sorry.
185
00:16:35,320 --> 00:16:36,310
Come on.
186
00:16:38,650 --> 00:16:39,890
But it's cold.
187
00:16:40,290 --> 00:16:41,600
No, let's swim!
188
00:16:43,810 --> 00:16:45,950
You win. Let's go.
189
00:16:46,100 --> 00:16:47,430
Try to catch me.
190
00:16:53,070 --> 00:16:54,230
Hurry.
191
00:17:27,840 --> 00:17:29,170
Let's begin.
192
00:17:31,710 --> 00:17:33,870
Today, literature.
193
00:17:35,080 --> 00:17:38,210
I like it when you teach me.
194
00:17:38,380 --> 00:17:41,610
If you learn, you'll like school.
195
00:17:45,120 --> 00:17:46,890
But I wonder...
196
00:17:49,630 --> 00:17:54,030
Wakae, where do you get the money
for your school fees?
197
00:17:57,600 --> 00:17:58,590
Have this.
198
00:17:59,280 --> 00:18:03,330
You need it for your books
and the school dues.
199
00:18:04,680 --> 00:18:06,230
Once I get a job,
200
00:18:06,410 --> 00:18:09,140
I'll buy you
a nice swimsuit.
201
00:18:10,080 --> 00:18:11,380
Now, let's study.
202
00:18:11,550 --> 00:18:13,450
I'll read the whole thing.
203
00:18:15,920 --> 00:18:20,250
"Bring the wood for heating,
bring your wood.
204
00:18:20,430 --> 00:18:24,020
"Winter is close.
Contemplate the distant horizon.
205
00:18:24,160 --> 00:18:26,560
"Winter is just around the corner.
206
00:18:27,470 --> 00:18:31,130
"It will snow.
It will snow on your land.
207
00:18:31,300 --> 00:18:33,930
"For the harsh winter days,
208
00:18:34,060 --> 00:18:37,010
"Make sure you heat the hearth.
209
00:18:37,410 --> 00:18:41,470
"Lonely, so lonely.
Your home awaits you."
210
00:18:43,210 --> 00:18:45,240
Now, your turn.
211
00:18:49,290 --> 00:18:50,980
What's wrong?
212
00:18:54,590 --> 00:18:56,960
You're so good.
213
00:18:58,730 --> 00:19:02,220
Kindness is unknown to me.
214
00:19:04,670 --> 00:19:06,500
Do you really think so?
215
00:19:47,710 --> 00:19:49,200
Hey! Wakae!
216
00:19:49,410 --> 00:19:50,280
Get in.
217
00:19:50,450 --> 00:19:53,580
Oh, it's you!
Still with your taxi scam?
218
00:19:54,490 --> 00:19:57,480
So you ran away from the bar...
219
00:19:58,320 --> 00:20:00,420
and here you are with Saburo.
220
00:20:01,060 --> 00:20:02,560
You work fast.
221
00:20:03,500 --> 00:20:05,020
What do you want?
222
00:20:05,800 --> 00:20:07,890
Did you come to pay me my salary?
223
00:20:08,030 --> 00:20:10,170
You should talk...
224
00:20:10,670 --> 00:20:13,470
Anyway, for drinking,
you can't be beat.
225
00:20:14,310 --> 00:20:18,540
But if you throw away clients
we can't pay you.
226
00:20:23,050 --> 00:20:24,710
I have a job for you.
227
00:20:25,750 --> 00:20:27,340
A club.
228
00:20:27,690 --> 00:20:30,120
A classy place.
229
00:20:32,720 --> 00:20:35,120
You can earn a bundle.
230
00:20:36,230 --> 00:20:37,460
And how much do you get?
231
00:20:37,630 --> 00:20:38,620
What?
232
00:20:38,800 --> 00:20:42,460
Don't act the pimp with me.
233
00:20:42,630 --> 00:20:44,630
What's this all about?
234
00:20:45,400 --> 00:20:50,740
Saburo won't fall for
a whore like you.
235
00:20:51,340 --> 00:20:54,040
Shut up!
What do you know?
236
00:20:55,110 --> 00:20:57,210
Love has gone to your head.
237
00:21:00,080 --> 00:21:03,180
Give back those high heels.
You stole them.
238
00:21:05,320 --> 00:21:07,550
That makes up for what you owe me.
239
00:21:07,730 --> 00:21:11,220
Oh really?
Come back to Kanazawa with me.
240
00:21:11,830 --> 00:21:13,300
Bastard!
241
00:21:16,300 --> 00:21:18,600
Stop, Wakae!
Wait!
242
00:21:24,610 --> 00:21:25,670
Let me go!
243
00:21:26,110 --> 00:21:26,910
Dirty whore.
244
00:21:36,220 --> 00:21:37,520
Creep!
245
00:21:52,600 --> 00:21:55,270
Do you want this 1,000 yen bill?
246
00:21:59,000 --> 00:22:00,570
Come get it!
247
00:22:01,090 --> 00:22:03,170
Bandit! Give it back!
248
00:22:04,200 --> 00:22:07,580
Kawakita Shrine
249
00:22:21,900 --> 00:22:23,270
Tami...
250
00:22:24,440 --> 00:22:26,370
Are you in Wakae's class?
251
00:22:26,740 --> 00:22:28,230
How is she?
252
00:22:28,370 --> 00:22:33,870
She doesn't come to school anymore
because she can't pay.
253
00:22:43,720 --> 00:22:45,150
Saburo!
254
00:22:48,140 --> 00:22:50,170
We're going to your house.
255
00:22:50,820 --> 00:22:55,460
You've become a man
since you left for Tokyo.
256
00:22:55,770 --> 00:22:57,430
Do you remember Ikuko?
257
00:22:57,600 --> 00:22:58,400
Hello.
258
00:22:58,570 --> 00:23:00,940
She's in high school.
259
00:23:01,310 --> 00:23:03,740
Let's go to your house
to encourage your brother.
260
00:23:16,850 --> 00:23:19,380
Talking shit about me with him, eh?
261
00:23:19,560 --> 00:23:21,890
- No!
- Liar!
262
00:23:24,800 --> 00:23:27,390
It's a fief of the opposition.
263
00:23:27,600 --> 00:23:30,430
If you support us,
we would be grateful.
264
00:23:30,600 --> 00:23:31,720
Yes, truly!
265
00:23:32,900 --> 00:23:37,710
I understand. We are
old acquaintances.
266
00:23:37,770 --> 00:23:40,750
We need to open new horizons to fishing.
267
00:23:41,310 --> 00:23:42,510
Count on me.
268
00:23:43,010 --> 00:23:46,250
We have to help each other
in difficult times.
269
00:23:46,420 --> 00:23:47,510
Exactly.
270
00:23:47,690 --> 00:23:49,920
Saburo, do you hear?
We have friends.
271
00:23:50,150 --> 00:23:52,150
What an unworthy son.
272
00:23:52,410 --> 00:23:56,430
Please excuse me.
I have to make a speech.
273
00:23:56,590 --> 00:23:57,580
Good luck.
274
00:23:57,760 --> 00:23:58,820
Thank you.
275
00:23:59,700 --> 00:24:02,790
Why doesn't Saburo
make himself more useful?
276
00:24:02,970 --> 00:24:05,770
He's always going against his brother.
277
00:24:05,940 --> 00:24:08,210
All the young people are like that.
278
00:24:08,490 --> 00:24:09,500
You too, Ikuko?
279
00:24:09,870 --> 00:24:11,930
Yes. I'm often like him.
280
00:24:12,440 --> 00:24:13,340
You see!
281
00:24:15,050 --> 00:24:19,380
Young people were full of energy
in the old days.
282
00:24:19,520 --> 00:24:24,010
The fishing was good.
Their pockets were full.
283
00:24:24,390 --> 00:24:25,410
It's true.
284
00:24:25,560 --> 00:24:28,490
Are you talking about me?
285
00:24:29,730 --> 00:24:32,860
I don't mean to be lazy.
286
00:24:34,370 --> 00:24:36,630
I just don't know what to do.
287
00:24:36,800 --> 00:24:40,600
But right now
we need everyone.
288
00:24:41,070 --> 00:24:42,940
Well, do it without me.
289
00:24:43,310 --> 00:24:44,370
Stubborn!
290
00:24:45,340 --> 00:24:46,610
Enough arguing.
291
00:24:46,780 --> 00:24:49,680
I hadn't thought about it,
292
00:24:49,850 --> 00:24:54,280
but it seems like Saburo
doesn't like to stay at home.
293
00:24:54,450 --> 00:24:57,940
He can work at
our poultry farm.
294
00:24:58,320 --> 00:25:02,950
My husband is sick
and Ikuko is going to school.
295
00:25:05,360 --> 00:25:08,760
Taro SAWADA,Candidate in the Municipal Election
296
00:25:09,500 --> 00:25:12,530
Taro Sawada will make
your neighborhood better!
297
00:25:12,770 --> 00:25:17,330
Vote for him!
298
00:26:53,600 --> 00:26:54,970
School Dues
299
00:27:07,370 --> 00:27:09,760
You dirty little thief!
300
00:27:59,540 --> 00:28:02,700
It's the holiday season.
Buy whatever you want.
301
00:28:11,850 --> 00:28:14,650
Don't worry.
302
00:28:15,150 --> 00:28:17,950
It's tough when you
need money, isn't it?
303
00:28:19,090 --> 00:28:22,650
I've been through bad times myself.
304
00:28:23,930 --> 00:28:27,630
But you know, stealing is wrong.
305
00:28:28,410 --> 00:28:29,960
Do you understand?
306
00:28:31,650 --> 00:28:33,700
There, there.
307
00:28:34,940 --> 00:28:36,930
No use crying.
308
00:28:41,110 --> 00:28:43,170
Stay with me tonight.
309
00:28:44,880 --> 00:28:48,680
You have your dreams
310
00:28:52,990 --> 00:28:56,820
And I have mine...
311
00:29:02,730 --> 00:29:03,890
Come back!
312
00:29:04,570 --> 00:29:05,690
Thief!
313
00:29:28,890 --> 00:29:30,590
What's up?
314
00:29:31,860 --> 00:29:34,260
You've abandoned your hideout.
315
00:29:37,940 --> 00:29:38,990
Here.
316
00:29:40,100 --> 00:29:41,330
Come with me.
317
00:29:47,780 --> 00:29:49,870
And you skipped your classes.
318
00:29:50,050 --> 00:29:52,780
There's no point in me studying.
319
00:29:54,750 --> 00:29:57,690
You spent the money I gave you.
320
00:29:59,790 --> 00:30:01,190
It doesn't matter.
321
00:30:01,360 --> 00:30:03,830
I'll give you more.
322
00:30:04,230 --> 00:30:06,820
Once I get my benefits.
323
00:30:07,000 --> 00:30:09,590
I'm quitting school.
324
00:30:10,300 --> 00:30:11,930
I can't go back there.
325
00:30:12,340 --> 00:30:13,700
Why not?
326
00:30:13,870 --> 00:30:15,930
Wakae, what happened?
327
00:30:16,110 --> 00:30:17,730
Nothing.
328
00:30:19,080 --> 00:30:21,310
Don't hide it from me.
329
00:30:32,860 --> 00:30:34,350
Sawada!
330
00:30:35,660 --> 00:30:40,030
Good to see you!
Come on, let's have a drink.
331
00:30:40,200 --> 00:30:43,360
Your brother's a conservative,
but it doesn't matter!
332
00:30:47,200 --> 00:30:48,690
Is it Wakae?
333
00:30:49,740 --> 00:30:51,210
It seems like...
334
00:31:06,960 --> 00:31:07,840
Auntie!
335
00:31:08,890 --> 00:31:10,720
What's this?
336
00:31:18,100 --> 00:31:19,160
Where'd you get it?
337
00:31:19,290 --> 00:31:21,200
She didn't buy it.
338
00:31:22,310 --> 00:31:24,170
Who gave it to you?
339
00:31:27,080 --> 00:31:29,340
- Come on.
- Let me go.
340
00:31:29,710 --> 00:31:30,810
Enough!
341
00:31:37,860 --> 00:31:41,070
Saburo, does this skirt
mean anything to you?
342
00:31:46,760 --> 00:31:48,250
I bought it for her.
343
00:31:50,070 --> 00:31:52,130
Are you and her...
344
00:31:52,300 --> 00:31:54,240
Don't say such nonsense.
345
00:31:54,410 --> 00:31:56,000
Nonsense!
346
00:31:56,840 --> 00:31:59,000
Imbecile!
347
00:32:06,180 --> 00:32:07,450
Stop!
348
00:32:07,820 --> 00:32:12,080
Don't serve him. You'll be
accused of corruption.
349
00:32:13,890 --> 00:32:15,420
Who do you think you are?
350
00:32:20,000 --> 00:32:25,330
You know your daughter?
She's a thief!
351
00:32:25,500 --> 00:32:29,100
What! Where is your proof?
352
00:32:29,270 --> 00:32:31,000
I'm a witness.
353
00:32:31,180 --> 00:32:35,110
I caught her red-handed
in the school.
354
00:32:35,380 --> 00:32:36,780
Really?
355
00:32:36,910 --> 00:32:39,350
It's true Saburo.
356
00:32:39,520 --> 00:32:42,180
She's a bad girl.
357
00:32:42,350 --> 00:32:44,220
When I pinched her,
358
00:32:44,820 --> 00:32:48,160
she tried to soften me up
with a kiss.
359
00:32:48,330 --> 00:32:50,760
Oh my, what a character!
360
00:32:50,900 --> 00:32:52,390
Like you said.
361
00:32:52,560 --> 00:32:56,190
Go home,
362
00:32:56,970 --> 00:32:59,370
or I'll call the police.
363
00:33:15,050 --> 00:33:19,320
Your opponents will use him
to get to you.
364
00:33:26,530 --> 00:33:27,960
Shame on you!
365
00:33:28,370 --> 00:33:32,930
You're hopeless.
Do you want to ruin my campaign?
366
00:33:33,540 --> 00:33:34,680
What cheek.
367
00:33:34,870 --> 00:33:36,310
That hurt!
368
00:33:36,600 --> 00:33:38,790
You're only a vulgar good-for-nothing!
369
00:33:40,440 --> 00:33:42,280
Calm down.
370
00:33:48,120 --> 00:33:52,850
Listen to Mr. Big Shot!
Always so arrogant.
371
00:33:53,590 --> 00:33:58,150
You really double-crossed those
poor people during the protest.
372
00:33:58,630 --> 00:34:01,100
Wakae paid the price.
373
00:34:01,270 --> 00:34:03,390
You're just a punk.
374
00:34:03,570 --> 00:34:07,530
The entire village was manipulated.
375
00:34:07,910 --> 00:34:10,500
You're nothing but an idler.
376
00:34:13,140 --> 00:34:16,370
If you don't like me, get lost!
377
00:34:17,950 --> 00:34:20,380
You're a weight on this house.
378
00:34:20,950 --> 00:34:24,250
Why don't you just leave
with that poor girl?
379
00:34:28,960 --> 00:34:32,990
Saburo, I really wish
you could behave yourself.
380
00:34:33,400 --> 00:34:36,630
It makes me sick to see
you two fighting.
381
00:34:36,970 --> 00:34:39,960
Shut up!
You don't understand!
382
00:34:41,970 --> 00:34:44,370
Come on, you'll catch cold.
383
00:35:56,480 --> 00:35:58,950
I don't understand you.
384
00:35:59,540 --> 00:36:02,450
I'm happy that we met,
385
00:36:03,350 --> 00:36:07,090
But I'm afraid we willhave to separate. Goodbye.
386
00:36:07,260 --> 00:36:08,350
Saburo.
387
00:36:13,360 --> 00:36:16,030
Mishima Inn
388
00:36:18,170 --> 00:36:20,470
Wakae, bring some coal.
389
00:36:32,550 --> 00:36:34,110
She's charming.
390
00:36:34,280 --> 00:36:35,650
Without a doubt.
391
00:36:37,050 --> 00:36:38,520
Don't touch her.
392
00:36:38,690 --> 00:36:42,150
What a body!
The kind that makes money!
393
00:36:42,690 --> 00:36:44,460
But that will take time.
394
00:36:51,700 --> 00:36:53,430
Massage my shoulders.
395
00:37:01,680 --> 00:37:05,580
Oh, that man...
talk about a wild beast!
396
00:37:07,680 --> 00:37:09,080
Cigarette.
397
00:37:10,090 --> 00:37:12,750
You'll be late at the factory.
398
00:37:13,120 --> 00:37:14,610
I'm not going.
399
00:37:15,390 --> 00:37:18,360
I'd like to go
enjoy the hot springs.
400
00:37:18,530 --> 00:37:19,290
That's it.
401
00:37:19,460 --> 00:37:21,660
Wakae, clean the room.
402
00:39:58,090 --> 00:40:00,180
I bought this book.
403
00:40:00,920 --> 00:40:03,090
- It's about pigs.
- Pigs?
404
00:40:03,230 --> 00:40:04,750
And also some music?
405
00:40:04,930 --> 00:40:07,330
You said you liked music.
406
00:40:07,700 --> 00:40:10,060
We'll raise pigs.
407
00:40:10,230 --> 00:40:13,600
A 2 month old pig
will cost us 4,500 yen.
408
00:40:13,770 --> 00:40:17,930
It can gain 70 kilos in 5 months,
409
00:40:18,110 --> 00:40:20,700
for a profit of 200 per kilo.
410
00:40:22,050 --> 00:40:25,570
Feeding it will also cost...
411
00:40:26,650 --> 00:40:27,810
around 5,000 yen.
412
00:40:27,990 --> 00:40:30,350
Net profit: 6,500 per head.
413
00:40:37,060 --> 00:40:38,320
Are you listening?
414
00:40:39,930 --> 00:40:41,760
You're so motivated.
415
00:40:43,900 --> 00:40:46,800
We'll listen to them in your room
after dinner.
416
00:41:36,050 --> 00:41:38,920
You always seem so serious...
417
00:41:39,420 --> 00:41:41,360
What's in your head?
418
00:41:44,190 --> 00:41:48,100
Didn't you say that
you didn't know what to do?
419
00:41:48,400 --> 00:41:50,230
I don't know what to do.
420
00:41:50,400 --> 00:41:56,100
I'd like to raise pigs so
I could ask them.
421
00:41:56,270 --> 00:41:58,300
Don't be stupid.
422
00:41:59,080 --> 00:42:00,410
Seriously.
423
00:42:01,110 --> 00:42:02,910
I like pigs.
424
00:42:03,350 --> 00:42:05,310
I'll share their bed.
425
00:42:06,850 --> 00:42:08,440
You're funny.
426
00:42:08,890 --> 00:42:10,680
What's so funny?
427
00:42:10,850 --> 00:42:13,050
He wants to raise pigs.
428
00:42:13,420 --> 00:42:15,020
Good idea.
429
00:42:15,190 --> 00:42:17,820
If he wants to raise pigs or livestock,
430
00:42:17,990 --> 00:42:19,720
Go ahead.
Do what you want.
431
00:42:19,900 --> 00:42:23,760
Mom! Will you build a nice house
for the two of us?
432
00:42:23,930 --> 00:42:26,960
It's too soon to think of that.
433
00:42:37,850 --> 00:42:39,340
A cat.
434
00:42:40,980 --> 00:42:42,320
I wonder.
435
00:42:43,150 --> 00:42:45,210
Did you close it well?
436
00:42:45,960 --> 00:42:47,320
I'll go check.
437
00:42:48,020 --> 00:42:49,790
It could be a weasel.
438
00:42:50,390 --> 00:42:54,020
Mind your own business.
439
00:43:12,280 --> 00:43:14,010
How did you get here?
440
00:43:16,520 --> 00:43:18,780
Did you see my letter?
441
00:43:27,800 --> 00:43:30,390
You're not going to school?
442
00:43:31,430 --> 00:43:33,430
I was at my aunt's house.
443
00:43:34,400 --> 00:43:37,000
She wanted to make me a geisha.
444
00:43:37,540 --> 00:43:39,200
So I ran away.
445
00:43:39,380 --> 00:43:40,500
I see...
446
00:43:42,510 --> 00:43:44,910
I wanted to see you.
447
00:43:46,450 --> 00:43:49,440
I'm afraid of what might happen.
448
00:44:34,930 --> 00:44:36,830
I'm so lost.
449
00:44:37,400 --> 00:44:39,060
I wanted to run away from you.
450
00:44:40,600 --> 00:44:45,100
My brother made me raise chickens.
451
00:44:48,880 --> 00:44:51,110
Don't you like me anymore?
452
00:44:51,550 --> 00:44:53,950
Let's forget that.
453
00:44:54,380 --> 00:44:56,550
Who is that young girl?
454
00:44:56,920 --> 00:45:00,380
Her parents hired me.
She's their daughter.
455
00:45:00,520 --> 00:45:01,850
I see!
456
00:45:03,960 --> 00:45:05,480
You love her.
457
00:45:06,160 --> 00:45:07,420
Nonsense!
458
00:45:07,560 --> 00:45:11,000
But you're a liar and a thief.
459
00:45:15,140 --> 00:45:17,630
You stole those shoes.
460
00:45:36,530 --> 00:45:39,520
Let's forget we ever met.
461
00:45:41,670 --> 00:45:44,660
I don't know.
Maybe I'm wrong.
462
00:45:45,300 --> 00:45:47,530
I don't know what I'm doing.
463
00:45:49,110 --> 00:45:51,300
I don't understand you.
464
00:45:52,040 --> 00:45:53,980
I don't trust you.
465
00:45:56,080 --> 00:45:57,310
Everything...
466
00:45:58,480 --> 00:46:00,110
is my fault.
467
00:46:02,990 --> 00:46:04,280
It's not so bad.
468
00:46:05,320 --> 00:46:07,220
You're still in high school.
469
00:46:08,260 --> 00:46:12,020
Forget the past,
and start from zero.
470
00:46:13,500 --> 00:46:15,360
It would be best if you went back.
471
00:46:16,670 --> 00:46:18,220
I'll go with you.
472
00:46:22,210 --> 00:46:24,640
You have to speak to your teacher.
473
00:46:28,480 --> 00:46:31,540
Sorry I bothered you.
I'm going.
474
00:46:32,650 --> 00:46:34,080
You've decided?
475
00:46:34,480 --> 00:46:35,640
Let's go together.
476
00:46:36,020 --> 00:46:37,580
I'd prefer to go by myself.
477
00:46:37,750 --> 00:46:39,240
I don't mind...
478
00:46:40,420 --> 00:46:41,980
No, I can go alone.
479
00:48:09,550 --> 00:48:10,740
Mom!
480
00:48:52,120 --> 00:48:53,680
Mom!
481
00:48:59,300 --> 00:49:00,660
Mom!
482
00:50:20,290 --> 00:50:23,060
Pig Farming
483
00:53:45,820 --> 00:53:47,410
The chickens!
484
00:53:47,750 --> 00:53:50,980
Get them out!
485
00:54:20,780 --> 00:54:23,620
Hurry!
486
00:54:53,750 --> 00:54:57,260
Kanazawa Center for Minors
487
00:55:02,560 --> 00:55:04,030
Come back in a week.
488
00:56:09,730 --> 00:56:12,790
They asked me the same questions
as at the tribunal.
489
00:56:12,960 --> 00:56:14,520
You too?
490
00:56:16,630 --> 00:56:18,930
Wakae refused to speak to me.
491
00:56:20,600 --> 00:56:21,830
Shit...
492
00:56:22,100 --> 00:56:25,230
I've had enough.
I need a drink.
493
00:56:51,300 --> 00:56:53,290
Aggressive profile.
494
00:56:54,970 --> 00:57:00,100
According to the police,
the fire was accidental.
495
00:57:00,280 --> 00:57:03,140
Could revenge be the motive?
496
00:57:03,610 --> 00:57:08,210
The psychological tests
indicate that she is normal.
497
00:57:08,750 --> 00:57:10,810
She refuses to speak.
498
00:57:10,990 --> 00:57:15,320
But she is conscious of her actions.
499
00:57:15,690 --> 00:57:18,630
I don't think she's a kleptomaniac.
500
00:57:18,930 --> 00:57:22,260
She expresses herself
impulsively and violently.
501
00:57:37,780 --> 00:57:39,150
M. Taro Sawada!
502
00:57:40,650 --> 00:57:44,110
The youngest town councillor!
503
00:57:45,350 --> 00:57:46,820
Hooray!
504
00:58:02,140 --> 00:58:04,040
Are you OK?
505
00:58:04,210 --> 00:58:09,670
You pathetic wretch.
That fire caused a racket!
506
00:58:09,910 --> 00:58:12,140
- Shut up!
- What?
507
00:58:12,280 --> 00:58:14,150
I have to get out of here.
508
00:58:14,460 --> 00:58:17,790
There's no way I can
stay in this village.
509
00:58:20,820 --> 00:58:23,660
Don't worry about this
good-for-nothing, mother.
510
00:58:39,630 --> 00:58:41,340
He stole our money.
511
00:58:41,620 --> 00:58:43,060
Yumiko, get up.
512
00:58:49,590 --> 00:58:51,310
How strange...
513
00:59:08,340 --> 00:59:10,130
Your pocket money?
514
00:59:13,440 --> 00:59:15,810
I had 30,000 yen.
515
00:59:17,980 --> 00:59:19,040
Keiai House
516
00:59:19,220 --> 00:59:23,450
The Autumn wind is blowing
517
00:59:24,150 --> 00:59:29,060
The glow of the moontouches the earth
518
00:59:29,230 --> 00:59:31,490
The crickets are singing
519
00:59:31,860 --> 00:59:34,490
The sky of our native landis far away...
520
00:59:34,860 --> 00:59:37,160
"Children are fully-fledged humans.
521
00:59:37,330 --> 00:59:40,200
"They have the right to respect
and a healthy environment."
522
00:59:43,270 --> 00:59:47,210
Tomiko wants to beat you up.
523
00:59:47,380 --> 00:59:48,310
Why?
524
00:59:48,440 --> 00:59:50,040
You never say anything.
525
00:59:50,210 --> 00:59:51,510
Don't get mixed up in that.
526
00:59:54,480 --> 00:59:57,010
All the best!
527
00:59:58,090 --> 01:00:00,250
Are you gonna kiss or what?
528
01:00:11,710 --> 01:00:14,530
The new girl!
Go fill this up.
529
01:00:15,300 --> 01:00:18,600
Hey! She said to fill this up.
530
01:00:19,170 --> 01:00:22,540
Very cute!
Quit being a snob.
531
01:00:22,910 --> 01:00:26,350
So you've been making eyes
at the teacher?
532
01:00:26,610 --> 01:00:29,180
Go fill it up!
533
01:00:31,450 --> 01:00:33,050
Fucking idiot.
534
01:00:35,590 --> 01:00:40,290
You think you can hide
what you did outside.
535
01:00:40,430 --> 01:00:42,060
You slut.
536
01:00:43,700 --> 01:00:45,630
Yeah, and a third-rate one too.
537
01:00:46,440 --> 01:00:48,130
You're the sluts!
538
01:00:49,440 --> 01:00:50,910
Shit!
539
01:00:53,510 --> 01:00:55,140
Get off, shithead!
540
01:01:01,450 --> 01:01:02,540
Bitch!
541
01:01:05,320 --> 01:01:06,480
Whore!
542
01:01:10,090 --> 01:01:11,530
I'll kill you!
543
01:01:13,740 --> 01:01:16,360
Sir!
A fight!
544
01:01:18,370 --> 01:01:20,200
There's the teacher!
545
01:01:20,680 --> 01:01:23,000
Hey! Stop it!
546
01:01:27,010 --> 01:01:28,500
Break is over.
547
01:01:30,410 --> 01:01:32,310
Get back to work.
548
01:01:45,490 --> 01:01:48,430
Aren't you ashamed
of wasting vegetables?
549
01:02:11,290 --> 01:02:12,380
Bring that to me.
550
01:02:18,460 --> 01:02:19,830
Give me that.
551
01:02:20,880 --> 01:02:22,560
Hey Saburo.
552
01:02:24,670 --> 01:02:26,730
It's been ages.
553
01:02:28,500 --> 01:02:30,840
Say, you look alright.
554
01:02:32,410 --> 01:02:35,780
It was funny how you got burnt
by that fire.
555
01:02:36,150 --> 01:02:37,580
Leave me alone.
556
01:02:37,750 --> 01:02:41,550
Come on, be a good sport.
I'll buy you a drink.
557
01:03:18,150 --> 01:03:20,380
That's enough. I'm going.
558
01:03:21,420 --> 01:03:23,220
Hey, wait a minute Sabu.
559
01:03:23,530 --> 01:03:24,720
Say, Sabu,
560
01:03:26,660 --> 01:03:28,890
you wouldn't want
to embarrass me?
561
01:03:29,260 --> 01:03:31,630
I don't want to see your face.
562
01:03:32,330 --> 01:03:34,530
Oh yeah? And then...
563
01:03:36,570 --> 01:03:39,840
Whatever happened to
your little whore?
564
01:03:40,210 --> 01:03:42,640
You left her in the lurch.
565
01:03:44,410 --> 01:03:49,250
Didn't have the guts to stay
with a whore. Idiot!
566
01:03:49,420 --> 01:03:52,580
Fine, I'm worthless.
I'm a loser.
567
01:03:53,030 --> 01:03:55,480
But you guys are even worse.
568
01:03:55,660 --> 01:04:00,190
You live off those poor girls' backs.
Parasites!
569
01:04:00,500 --> 01:04:01,730
What's that?
570
01:04:03,730 --> 01:04:08,800
The yakuza have your back,
that's why you have a big mouth.
571
01:04:09,510 --> 01:04:10,490
Idiot!
572
01:04:13,640 --> 01:04:15,200
Fucking bastard!
573
01:04:18,350 --> 01:04:21,180
Even in primary school,
you had a big mouth.
574
01:04:37,300 --> 01:04:38,430
Say something!
575
01:04:44,540 --> 01:04:45,870
Are you done?
576
01:04:46,240 --> 01:04:47,610
Idiot!
577
01:05:28,650 --> 01:05:29,580
Shit!
578
01:05:56,550 --> 01:05:58,540
What happened to you?
579
01:05:59,120 --> 01:06:01,040
What happened?
580
01:06:01,450 --> 01:06:04,680
You're hurt.
Your face and your hands...
581
01:06:08,860 --> 01:06:09,880
Is my brother...
582
01:06:10,130 --> 01:06:13,890
He's in Tokyo
to represent the village.
583
01:06:16,060 --> 01:06:19,030
Come in, hurry.
It's cold.
584
01:06:21,840 --> 01:06:23,700
Come here.
585
01:06:40,890 --> 01:06:42,980
There she is!
586
01:06:43,360 --> 01:06:46,020
Wakae's in the lead.
587
01:06:48,000 --> 01:06:49,930
There she is, the pyromaniac!
588
01:06:59,090 --> 01:07:00,840
Wakae, the pyromaniac!
589
01:07:01,010 --> 01:07:02,530
Go, go!
590
01:07:15,120 --> 01:07:16,250
Hey, turn around!
591
01:07:20,620 --> 01:07:21,350
Who did that?
592
01:07:22,150 --> 01:07:23,660
I'll get you!
593
01:07:27,290 --> 01:07:28,730
You little shit!
594
01:07:35,180 --> 01:07:36,700
Imbecile!
595
01:07:37,130 --> 01:07:39,810
Get her, mister!
596
01:07:40,880 --> 01:07:41,660
Again!
597
01:07:42,020 --> 01:07:45,380
Dirty thief!
You're the shame of the village.
598
01:07:50,960 --> 01:07:52,220
Stop!
599
01:07:52,790 --> 01:07:54,350
You punks!
600
01:07:54,730 --> 01:07:57,830
You're the ones who threw stones.
601
01:07:57,930 --> 01:08:00,800
We're humans.
Stones hurt.
602
01:08:00,970 --> 01:08:02,440
It's dangerous.
603
01:08:02,740 --> 01:08:06,610
Shut up! I'm taking you all
to the police.
604
01:08:10,650 --> 01:08:11,870
Let's go.
605
01:08:13,110 --> 01:08:14,170
You little brats!
606
01:08:15,550 --> 01:08:17,040
Scoundrels!
607
01:08:19,290 --> 01:08:22,170
Next time you won't
get away!
608
01:08:58,740 --> 01:09:01,130
Dinner time, dinner time,
609
01:09:01,200 --> 01:09:03,530
Let's enjoy ourselves
610
01:09:03,700 --> 01:09:05,760
The breeze is cool,
611
01:09:05,930 --> 01:09:07,960
Our hearts are light,
612
01:09:08,100 --> 01:09:10,040
We are grateful
613
01:09:10,170 --> 01:09:11,870
For our good health
614
01:09:12,040 --> 01:09:14,700
Our joyful meal will begin
615
01:09:14,880 --> 01:09:16,780
Let's eat!
616
01:09:22,150 --> 01:09:23,280
What do you want?
617
01:09:24,220 --> 01:09:25,690
This is from the boys.
618
01:09:25,870 --> 01:09:27,330
Wow! Thank you.
619
01:09:27,400 --> 01:09:30,650
It's for the girl who
won the marathon.
620
01:09:31,360 --> 01:09:34,660
Say! You're the favorite!
621
01:09:39,670 --> 01:09:41,600
Let's all eat it together.
622
01:09:42,940 --> 01:09:44,840
This carp is huge.
623
01:09:45,010 --> 01:09:47,300
But the race today was great.
624
01:09:47,840 --> 01:09:52,070
I started a fire,
so they hate me.
625
01:09:52,980 --> 01:09:54,950
I've been through that.
626
01:09:55,250 --> 01:09:58,150
They lashed out at me
for nothing.
627
01:09:58,320 --> 01:10:01,350
Me too.
That's what pushed me to act.
628
01:10:01,720 --> 01:10:03,710
Are you showing off?
629
01:10:04,360 --> 01:10:06,260
The mistress!
630
01:10:13,270 --> 01:10:15,790
Please listen.
631
01:10:17,370 --> 01:10:20,860
I heard there was a fight
in the village.
632
01:10:21,040 --> 01:10:24,140
No need to make a big deal out of it.
633
01:10:24,710 --> 01:10:28,150
The director took care of things,
but be prudent.
634
01:10:28,320 --> 01:10:30,010
Okay?
635
01:10:31,090 --> 01:10:36,320
By the way, one of the boys
stole a carp from a farm.
636
01:10:36,990 --> 01:10:39,190
You should behave yourselves.
637
01:10:40,700 --> 01:10:42,930
Now, enjoy your meal.
638
01:10:49,240 --> 01:10:51,100
What should we do?
639
01:10:52,510 --> 01:10:55,970
It's already dead.
May as well eat it.
640
01:10:56,140 --> 01:10:57,410
That's right!
641
01:11:09,810 --> 01:11:12,450
Okay, I'll call them together
in a moment.
642
01:11:14,200 --> 01:11:15,990
Look at this!
643
01:11:16,160 --> 01:11:18,790
I got a present.
644
01:11:20,470 --> 01:11:22,200
Watch where you're going, stupid!
645
01:11:22,370 --> 01:11:24,500
Who are you calling stupid?
646
01:11:25,240 --> 01:11:27,110
Clean up this mess, quick!
647
01:11:27,240 --> 01:11:30,300
It's almost time,
hurry up.
648
01:11:30,480 --> 01:11:32,170
Did you finish down there?
649
01:11:33,010 --> 01:11:36,380
Wakae, can you come to my office?
650
01:11:39,890 --> 01:11:41,820
You should really behave yourselves.
651
01:11:44,390 --> 01:11:45,320
Auntie!
652
01:11:45,490 --> 01:11:46,760
Sit down.
653
01:11:52,530 --> 01:11:55,200
You look well.
654
01:11:56,370 --> 01:11:58,000
What is it?
655
01:11:58,170 --> 01:12:01,340
Around four or five days ago...
656
01:12:02,080 --> 01:12:07,520
Your father disappeared
without a trace.
657
01:12:08,150 --> 01:12:13,210
He couldn't stand the gossip
and he snuck away in the night.
658
01:12:14,860 --> 01:12:16,920
In any case,
he's no good.
659
01:12:17,260 --> 01:12:21,020
You'll come to our house
for the New Year.
660
01:12:21,200 --> 01:12:23,060
I'll prepare a feast.
661
01:12:29,270 --> 01:12:32,070
I don't like it at your house.
662
01:12:34,280 --> 01:12:36,440
I want to stay here.
663
01:12:36,850 --> 01:12:38,310
What?
664
01:12:39,350 --> 01:12:41,410
I came to get you.
665
01:12:42,420 --> 01:12:43,410
No!
666
01:12:46,120 --> 01:12:48,060
You authorize this?
667
01:12:48,220 --> 01:12:51,420
Yes, because it's better for her.
668
01:12:51,930 --> 01:12:53,150
What?
669
01:12:53,290 --> 01:12:55,260
It's my policy.
670
01:12:57,170 --> 01:12:59,290
I have the right to say what I think.
671
01:12:59,870 --> 01:13:02,270
In the absence of her father.
672
01:13:02,440 --> 01:13:05,430
I am the only family she has left.
673
01:13:05,610 --> 01:13:07,840
I'll take care of her.
674
01:13:08,110 --> 01:13:11,440
She is only under your authority here.
675
01:13:11,610 --> 01:13:16,140
There is no law that puts her
under your protection.
676
01:13:16,520 --> 01:13:17,880
What's that?
677
01:13:18,050 --> 01:13:23,150
We cannot let her go back
to an unhealthy environment.
678
01:13:23,460 --> 01:13:25,860
We are also responsible.
679
01:13:26,090 --> 01:13:29,550
And seeing as you are
in the business of pleasure,
680
01:13:29,930 --> 01:13:32,060
I can't let her go back.
681
01:13:32,230 --> 01:13:33,600
You don't have the right...
682
01:13:33,970 --> 01:13:35,900
It's my duty.
683
01:13:35,970 --> 01:13:38,270
Everyone is there.
684
01:13:38,540 --> 01:13:39,870
Very well.
685
01:13:40,240 --> 01:13:42,000
Please excuse me.
686
01:13:57,290 --> 01:13:58,350
Give me those back.
687
01:13:58,530 --> 01:14:01,930
Nothing but thieves here.
688
01:14:02,360 --> 01:14:05,160
Come to my house for New Year's.
689
01:14:05,330 --> 01:14:07,960
We have a Western-style room.
690
01:14:08,140 --> 01:14:10,100
Liar!
That's a lie!
691
01:14:10,270 --> 01:14:11,430
What do you know?
692
01:14:11,610 --> 01:14:12,600
Hurry up.
693
01:14:12,970 --> 01:14:13,910
We're coming.
694
01:14:14,080 --> 01:14:15,130
Let's go!
695
01:14:15,940 --> 01:14:17,610
I'll write to you.
696
01:14:18,070 --> 01:14:20,050
You'll come to my house, right?
697
01:14:20,220 --> 01:14:21,510
Okay, thank you.
698
01:14:22,980 --> 01:14:25,280
Goodbye, enjoy your holidays!
699
01:14:47,410 --> 01:14:49,470
It's snowing.
700
01:14:50,350 --> 01:14:52,140
Enjoy the bath.
701
01:14:57,450 --> 01:14:59,610
I didn't think it would snow.
702
01:14:59,990 --> 01:15:01,680
It's so quiet!
703
01:15:02,420 --> 01:15:06,450
I'm used to it. I haven't been home
since I came here.
704
01:15:07,430 --> 01:15:08,490
Really?
705
01:15:09,430 --> 01:15:10,950
And you've been here three years?
706
01:15:11,130 --> 01:15:13,970
I can never go home.
707
01:15:29,150 --> 01:15:30,580
Snow is falling.
708
01:15:31,520 --> 01:15:34,250
The cold of winter has returned.
709
01:15:36,290 --> 01:15:38,280
I am completely alone.
710
01:15:40,460 --> 01:15:43,400
It sounds like the poemSaburo read to me.
711
01:15:46,330 --> 01:15:50,030
I have nowhere left to go.
712
01:15:51,210 --> 01:15:53,500
What will I become?
713
01:15:54,640 --> 01:15:57,370
When will I be able toleave this place?
714
01:15:59,580 --> 01:16:01,010
I wish that...
715
01:16:01,480 --> 01:16:03,710
I could go somewhere
716
01:16:04,090 --> 01:16:08,320
where they didn't knowabout the fire and the stealing,
717
01:16:08,490 --> 01:16:10,550
and about me.
718
01:16:11,330 --> 01:16:13,450
I could be a maid.
719
01:16:14,030 --> 01:16:16,430
If only I could find a place.
720
01:16:16,800 --> 01:16:18,560
Thank you for the bath.
721
01:17:28,270 --> 01:17:31,070
I saw the marathon
two days ago.
722
01:17:31,640 --> 01:17:33,160
Forgive me.
723
01:17:33,410 --> 01:17:34,840
The villagers were harsh.
724
01:17:37,710 --> 01:17:40,110
I had to see you.
725
01:17:42,650 --> 01:17:43,840
Saburo,
726
01:17:45,190 --> 01:17:47,150
where did you go?
727
01:17:47,790 --> 01:17:50,550
I was working in Kanazawa.
728
01:17:52,860 --> 01:17:55,130
I must have ruined all your chances.
729
01:17:55,700 --> 01:17:57,530
It was my fault.
730
01:17:58,800 --> 01:18:00,630
I was wrong.
731
01:18:01,600 --> 01:18:03,630
I was mean to you.
732
01:18:04,240 --> 01:18:05,670
You must have hated me.
733
01:18:09,400 --> 01:18:12,540
I stole,
734
01:18:13,350 --> 01:18:15,180
and did all kinds of bad things.
735
01:18:16,380 --> 01:18:18,250
It was my fault.
736
01:18:19,290 --> 01:18:21,380
It's not only your fault.
737
01:18:22,290 --> 01:18:23,350
Wakae,
738
01:18:23,830 --> 01:18:26,520
listen to me.
739
01:18:26,660 --> 01:18:28,890
I'm going to start again from zero.
740
01:18:29,830 --> 01:18:32,300
I decided when I saw you running.
741
01:18:35,740 --> 01:18:38,330
Let them say what they will.
742
01:18:38,670 --> 01:18:41,700
I'm going back home.
743
01:18:41,880 --> 01:18:43,240
Back home?
744
01:18:43,810 --> 01:18:46,280
What will they say?
745
01:18:48,350 --> 01:18:51,840
My brother is coming back tonight.
I'll beg him.
746
01:18:57,560 --> 01:19:00,190
Forget about me.
747
01:19:01,630 --> 01:19:04,290
Do what you think is best.
748
01:19:06,300 --> 01:19:07,320
Please.
749
01:19:08,340 --> 01:19:11,790
Don't say that, Wakae.
750
01:19:11,970 --> 01:19:13,300
I...
751
01:19:13,470 --> 01:19:16,410
I'm going to apologize to everyone.
752
01:19:16,680 --> 01:19:19,370
And I'll wait for you.
753
01:19:20,720 --> 01:19:23,650
Then, we'll decide what to do.
754
01:19:29,690 --> 01:19:32,660
Are you mad at me?
755
01:20:21,880 --> 01:20:23,640
Be brave.
756
01:20:43,360 --> 01:20:46,330
Then... Goodbye.
757
01:21:07,460 --> 01:21:09,920
Wakae, what are you doing?
758
01:21:11,360 --> 01:21:12,660
Nothing.
759
01:21:23,740 --> 01:21:26,400
I saw the office chief.
760
01:21:27,940 --> 01:21:31,710
It seems like he holds me
in high esteem.
761
01:21:31,850 --> 01:21:33,400
And I have a future.
762
01:21:33,580 --> 01:21:35,740
That's great.
763
01:21:36,590 --> 01:21:39,780
In fact, Taro,
Saburo came back.
764
01:21:40,620 --> 01:21:42,990
He promises to work hard.
765
01:21:43,360 --> 01:21:45,880
Show him a little indulgence.
766
01:21:46,060 --> 01:21:49,330
If he's hit rock bottom,
maybe he can change.
767
01:21:50,900 --> 01:21:56,700
Sabu, I was in Tokyo, in Kanazawa,
and I have a lot to do.
768
01:21:57,470 --> 01:21:58,960
You'll have to make yourself useful.
769
01:22:01,980 --> 01:22:03,810
I'm sorry.
770
01:22:17,790 --> 01:22:21,990
Their hearts are full of happiness,
771
01:22:22,860 --> 01:22:26,730
It's because both of them
772
01:22:26,870 --> 01:22:30,600
are in love
773
01:22:30,770 --> 01:22:34,760
Tomiko hasn't come back.
Let's send her our newspaper.
774
01:22:34,910 --> 01:22:36,670
Didn't you hear?
775
01:22:36,840 --> 01:22:37,610
What?
776
01:22:37,780 --> 01:22:39,640
She isn't sick.
777
01:22:40,680 --> 01:22:42,910
She ran away from home.
778
01:22:43,150 --> 01:22:45,580
Why?
779
01:22:45,950 --> 01:22:48,680
Because of her boyfriend.
780
01:22:49,890 --> 01:22:52,150
He persuaded her.
781
01:22:53,890 --> 01:22:58,160
The lovers' little fingersget tangled together
782
01:22:58,700 --> 01:23:00,430
They found your father.
783
01:23:00,600 --> 01:23:02,000
What? My father!
784
01:23:02,870 --> 01:23:05,960
He's in Yamanashi.
He had an accident.
785
01:23:06,470 --> 01:23:11,000
Your aunt didn't answer
so they told me.
786
01:23:11,850 --> 01:23:15,410
I'll go with you.
Let's hurry.
787
01:23:16,480 --> 01:23:17,970
Thank you.
788
01:24:11,340 --> 01:24:12,020
Papa.
789
01:24:21,120 --> 01:24:22,910
How are you?
790
01:24:24,220 --> 01:24:26,480
It's nice that you came.
791
01:24:28,530 --> 01:24:31,880
You weren't with that woman?
792
01:24:34,830 --> 01:24:36,960
You see... Katsuko...
793
01:24:37,970 --> 01:24:42,100
She left with someone younger.
794
01:24:43,140 --> 01:24:48,940
I followed them until here.
795
01:24:49,980 --> 01:24:51,310
And there you go...
796
01:24:53,150 --> 01:24:55,980
an accident with the dynamite.
797
01:24:57,850 --> 01:24:59,650
I've run out of luck.
798
01:25:03,090 --> 01:25:06,650
You abandoned me for that woman.
799
01:25:06,830 --> 01:25:08,120
Is that what you call
being a father?
800
01:25:08,300 --> 01:25:09,990
Don't be mean.
801
01:25:10,830 --> 01:25:15,000
I had to leave the village
because of you.
802
01:25:16,240 --> 01:25:20,070
Everything started going wrong
the day she arrived.
803
01:25:22,530 --> 01:25:25,640
Wakae, don't go.
804
01:26:07,890 --> 01:26:09,320
What are you thinking about?
805
01:26:13,860 --> 01:26:16,300
Do you want to accompany
your father to the clinic?
806
01:26:17,100 --> 01:26:19,930
I want to go back
to the boarding school.
807
01:26:21,970 --> 01:26:23,060
I see.
808
01:26:24,200 --> 01:26:26,730
I'll take him them.
809
01:26:28,010 --> 01:26:29,440
Don't lose hope.
810
01:26:50,430 --> 01:26:51,400
Tomiko!
811
01:26:54,170 --> 01:26:55,160
Where is everyone?
812
01:26:55,300 --> 01:26:58,600
In the gymnasium watching a film.
I'm bored.
813
01:27:00,540 --> 01:27:02,270
What did you do?
814
01:27:03,380 --> 01:27:05,280
It didn't work out.
815
01:27:05,450 --> 01:27:06,280
Why not?
816
01:27:06,450 --> 01:27:08,640
They never leave me in peace.
817
01:27:09,220 --> 01:27:13,430
They brought me to Nagoya
and wanted to sell me.
818
01:27:14,620 --> 01:27:15,880
You ran away?
819
01:27:16,790 --> 01:27:19,380
But you knew they were no good.
820
01:27:19,760 --> 01:27:24,390
We'll never marry
anyone respectable...
821
01:27:24,570 --> 01:27:26,330
I feel hopeless.
822
01:27:27,330 --> 01:27:28,890
I disagree.
823
01:27:29,270 --> 01:27:31,930
My past is stuck to my skin.
There's no hope.
824
01:27:33,670 --> 01:27:35,900
I'm definitely better off here.
825
01:27:41,720 --> 01:27:45,780
I loved you so much
826
01:27:50,960 --> 01:27:54,860
I'm so unhappy...
827
01:28:12,480 --> 01:28:13,610
Tomiko...
828
01:28:14,550 --> 01:28:17,350
When you saved me during
the marathon, you said:
829
01:28:17,650 --> 01:28:19,980
"We're also human beings."
830
01:28:21,020 --> 01:28:23,920
But they treat us like pariahs.
831
01:28:24,590 --> 01:28:26,460
Try to stay strong.
832
01:28:27,390 --> 01:28:28,890
You, you're pretty.
833
01:28:39,340 --> 01:28:40,600
That means nothing.
834
01:28:40,770 --> 01:28:44,440
You have to try before
giving up hope.
835
01:28:51,890 --> 01:28:54,750
Let's concentrate on
the five students
836
01:28:54,920 --> 01:28:58,980
who will get their diplomas
and jobs.
837
01:28:59,360 --> 01:29:04,260
There could be some problems.
I'd like your opinions.
838
01:29:06,830 --> 01:29:08,890
Let's talk about Wakae Kita.
839
01:29:09,070 --> 01:29:10,870
Isn't she dangerous?
840
01:29:11,840 --> 01:29:17,040
There was the fire,
and she's still scrappy.
841
01:29:17,510 --> 01:29:18,940
Possibly.
842
01:29:19,550 --> 01:29:24,450
But if we give a student a chance,
they can make it through.
843
01:29:25,520 --> 01:29:28,890
They need a special job
to dedicate themselves to.
844
01:29:29,060 --> 01:29:30,990
That's very idealistic.
845
01:29:32,360 --> 01:29:34,330
We should recognize the value...
846
01:29:34,460 --> 01:29:35,550
Yes, yes,
847
01:29:36,060 --> 01:29:40,000
but maybe we should study
her file more closely.
848
01:29:44,100 --> 01:29:47,400
Her father seems like a hopeless case.
849
01:29:50,580 --> 01:29:54,510
Wakae, you seem depressed lately.
850
01:29:57,450 --> 01:29:58,980
Don't work yourself to death.
851
01:30:12,730 --> 01:30:14,530
You do good work.
852
01:30:33,860 --> 01:30:35,850
Spring Sale
853
01:30:42,930 --> 01:30:45,760
Excuse me.
Could I see this one?
854
01:30:47,450 --> 01:30:49,430
- No, the one next to it.
- Here.
855
01:31:14,630 --> 01:31:15,990
But, Wakae,
856
01:31:16,960 --> 01:31:20,730
If you have to leave
and you run into trouble,
857
01:31:21,770 --> 01:31:24,430
if you regret not seeing Saburo
858
01:31:24,910 --> 01:31:27,470
it could make you lose courage.
859
01:31:28,610 --> 01:31:33,840
That's why it would be better to see him
than to leave him this letter.
860
01:31:35,450 --> 01:31:40,680
Even if he persuades you to
give up your job in Osaka.
861
01:31:41,820 --> 01:31:43,790
I think it's better.
862
01:31:44,930 --> 01:31:48,020
I'll arrange things with
the people from Osaka.
863
01:31:52,970 --> 01:31:55,490
I think I can handle whatever
difficulty might come up.
864
01:31:56,100 --> 01:31:57,430
Really?
865
01:31:58,470 --> 01:31:59,800
What do you think?
866
01:32:01,510 --> 01:32:04,100
Because she decided like this,
867
01:32:04,480 --> 01:32:06,500
it's better if she
doesn't see him.
868
01:32:06,910 --> 01:32:10,970
She took several days to decide.
869
01:32:12,020 --> 01:32:13,780
If she attracts any trouble,
870
01:32:14,090 --> 01:32:17,080
we'll find a solution with her.
871
01:32:19,660 --> 01:32:21,090
Maybe you're right.
872
01:32:23,200 --> 01:32:27,190
Wakae, if you realize the work
is too hard for you,
873
01:32:27,570 --> 01:32:29,660
you should come back here.
874
01:32:30,280 --> 01:32:32,490
Don't go anywhere else.
875
01:32:34,240 --> 01:32:35,040
Yes.
876
01:32:36,040 --> 01:32:37,200
Very well.
877
01:32:38,210 --> 01:32:43,710
Here's a farewell gift from us
for both of you.
878
01:32:44,890 --> 01:32:46,180
And from me.
879
01:33:01,740 --> 01:33:03,970
Do your best.
I'm counting on you.
880
01:33:11,180 --> 01:33:12,200
Goodbye.
881
01:33:16,750 --> 01:33:18,880
Accompany her to the door.
882
01:33:28,630 --> 01:33:31,190
Send us your article
for our newspaper.
883
01:34:05,670 --> 01:34:07,830
I hope she'll pull through.
884
01:34:08,070 --> 01:34:10,330
Don't forget us!
885
01:34:10,740 --> 01:34:12,730
You promise?
886
01:34:15,040 --> 01:34:16,740
I hope so too.
887
01:34:17,080 --> 01:34:19,810
For the sake of all the others.
888
01:34:24,050 --> 01:34:25,640
You're going?
889
01:34:25,990 --> 01:34:27,580
And Saburo?
890
01:34:27,720 --> 01:34:29,310
The teacher will tell him.
891
01:34:30,290 --> 01:34:34,320
I'll send you money,
but don't start drinking.
892
01:34:34,690 --> 01:34:36,820
No need to worry.
893
01:35:29,920 --> 01:35:30,940
Mister Kita!
894
01:35:32,290 --> 01:35:35,020
I brought some whiskey to celebrate!
895
01:35:36,120 --> 01:35:37,600
You're already here?
896
01:35:37,760 --> 01:35:40,420
I took the afternoon off.
Is Wakae at home?
897
01:35:53,870 --> 01:35:59,330
Regional train for Osaka,departing immediately...
898
01:36:25,040 --> 01:36:26,340
Wakae, wait!
899
01:36:30,280 --> 01:36:33,600
Why are you leaving me?
900
01:36:35,980 --> 01:36:37,780
I'm sorry, Saburo.
901
01:36:41,390 --> 01:36:44,950
Tell me, do you love me at all?
902
01:36:45,130 --> 01:36:46,820
Even a little?
903
01:36:49,200 --> 01:36:50,490
Answer me.
904
01:36:54,000 --> 01:36:55,760
Yes, I love you.
905
01:36:55,900 --> 01:36:56,960
But...
906
01:36:57,550 --> 01:36:58,920
I'm no good.
907
01:36:59,510 --> 01:37:01,300
What are you talking about?
908
01:37:02,970 --> 01:37:03,590
Come with me.
909
01:37:25,800 --> 01:37:26,960
Two coffees.
910
01:37:38,110 --> 01:37:39,700
You're mean!
911
01:37:40,350 --> 01:37:44,250
You were leaving to work
with a tailor in Osaka.
912
01:37:45,150 --> 01:37:49,820
Your teacher recommended you?
You could have told me.
913
01:37:50,420 --> 01:37:53,090
- You would have tried to stop me.
- Of course.
914
01:37:53,760 --> 01:37:57,250
You can work with a
tailor here instead.
915
01:37:58,060 --> 01:37:59,930
I could find you a placement.
916
01:38:01,370 --> 01:38:03,360
Isn't that what you want?
917
01:38:05,810 --> 01:38:07,800
Don't you trust me?
918
01:38:08,880 --> 01:38:12,440
I trust you.
I never doubted you.
919
01:38:16,750 --> 01:38:19,340
I don't deserve you waiting for me.
920
01:38:20,950 --> 01:38:25,120
It made me so happy when
you came to see me.
921
01:38:25,790 --> 01:38:27,280
I overflowed with happiness.
922
01:38:28,800 --> 01:38:33,060
But later on I started
to tell myself I was no good.
923
01:38:37,900 --> 01:38:40,340
Stop feeling guilty.
924
01:38:41,110 --> 01:38:43,170
It's stupid and useless.
925
01:38:44,210 --> 01:38:46,340
It's not your fault alone
926
01:38:46,510 --> 01:38:50,010
if you were sent to reform school.
927
01:38:50,180 --> 01:38:52,240
Many of us were responsible.
928
01:38:52,890 --> 01:38:56,750
And I was also responsible
for that fire.
929
01:38:58,290 --> 01:39:03,460
And, it's true, both of us
suffered the consequences.
930
01:39:06,030 --> 01:39:10,900
But why do you have to leave me
because of it?
931
01:39:12,770 --> 01:39:15,240
I don't have anything to brag about,
932
01:39:15,410 --> 01:39:18,240
and I don't reproach you
for anything in your past.
933
01:39:28,090 --> 01:39:30,780
You think your father would be
a burden to me?
934
01:39:33,790 --> 01:39:35,160
I thought about it,
935
01:39:36,160 --> 01:39:38,150
but you take it too seriously.
936
01:39:39,230 --> 01:39:41,790
You have to live your life.
937
01:39:42,170 --> 01:39:45,900
All three of us need to have
a discussion together.
938
01:39:47,270 --> 01:39:49,470
I feel sorry for your father.
939
01:39:50,180 --> 01:39:54,170
You shouldn't decide on your own.
940
01:39:56,480 --> 01:40:00,480
The 14:24 express trainfor Tokyo is announced.
941
01:40:00,850 --> 01:40:02,450
Regional train for Osaka,
942
01:40:02,990 --> 01:40:05,220
platform 4, ready to depart.
943
01:40:29,050 --> 01:40:33,210
Whatever the case,
come back and let's talk about it.
944
01:40:35,220 --> 01:40:38,990
But they're waiting for me
at the station in Osaka.
945
01:40:39,130 --> 01:40:42,420
You can wire them
that you're sick.
946
01:40:42,600 --> 01:40:45,160
This is a crucial decision for us.
947
01:40:45,430 --> 01:40:46,650
There's no choice.
948
01:40:52,040 --> 01:40:53,870
Don't you understand?
949
01:40:55,010 --> 01:40:57,140
I'm not asking for the moon.
950
01:41:04,420 --> 01:41:06,480
Drink. It'll get cold.
951
01:41:24,240 --> 01:41:25,600
What's wrong?
952
01:41:27,170 --> 01:41:30,300
I don't know what to do.
953
01:41:30,680 --> 01:41:33,310
I feel so guilty.
954
01:41:35,350 --> 01:41:36,910
Don't cry.
955
01:41:41,020 --> 01:41:42,990
Maybe I was selfish,
956
01:41:43,920 --> 01:41:47,090
but I turned it around
and around in my head,
957
01:41:49,130 --> 01:41:52,030
And I resolved to leave to work.
958
01:41:54,430 --> 01:41:59,570
If I listened to you, I would
surely run into trouble.
959
01:42:01,040 --> 01:42:04,640
Father is treading lightly
for the moment,
960
01:42:05,580 --> 01:42:07,910
but he'll start drinking again.
961
01:42:12,420 --> 01:42:14,150
That's not important.
962
01:42:16,260 --> 01:42:18,590
Father is weak,
it makes him bad.
963
01:42:19,160 --> 01:42:21,520
I'm in the best position
to know it.
964
01:42:21,690 --> 01:42:24,420
And then, I'm afraid of myself.
965
01:42:25,060 --> 01:42:26,530
I have a twisted mind.
966
01:42:27,030 --> 01:42:30,490
I lose my cool easily
and I can't control myself.
967
01:42:30,670 --> 01:42:32,370
I love you so much.
968
01:42:32,740 --> 01:42:34,140
Really...
969
01:42:35,710 --> 01:42:37,110
But...
970
01:42:38,010 --> 01:42:39,210
But that's it.
971
01:42:39,580 --> 01:42:43,040
I have nothing else to offer.
972
01:42:52,030 --> 01:42:53,360
But Wakae...
973
01:42:54,490 --> 01:42:56,090
Neither do I.
974
01:42:56,790 --> 01:42:58,300
We're the same.
975
01:43:03,200 --> 01:43:07,470
No, we're different.
For you, anything is possible.
976
01:43:08,780 --> 01:43:11,570
But those of us who have
been to reform school
977
01:43:12,380 --> 01:43:14,370
are poor and dependent.
978
01:43:14,680 --> 01:43:17,740
That's what makes us good for nothing.
979
01:43:19,090 --> 01:43:21,180
And makes us lose hope.
980
01:43:28,630 --> 01:43:31,260
That's why I wanted to go and work.
981
01:43:32,630 --> 01:43:35,260
I decided not to love anyone,
982
01:43:37,170 --> 01:43:39,730
until I could be proud of myself.
983
01:43:42,080 --> 01:43:44,070
Your attention please,
984
01:43:44,280 --> 01:43:49,440
the regional train bound forOsaka is leaving in a few minutes.
985
01:43:51,420 --> 01:43:54,680
My decision is made.
986
01:43:56,220 --> 01:43:59,520
But now I don't know what to do.
987
01:44:02,360 --> 01:44:04,060
What to do?
988
01:44:40,850 --> 01:44:48,580
The Miss Springtime of Northern Japanhas just been announced.
989
01:44:52,480 --> 01:44:56,540
The Miss from last yearwill pass her the crown.
990
01:45:01,650 --> 01:45:05,110
The new Miss Springtime is born.
991
01:45:05,290 --> 01:45:06,620
Congratulations.
992
01:45:06,790 --> 01:45:10,130
What effect will it haveto be Miss Springtime?
993
01:45:10,300 --> 01:45:11,630
I'm so happy.
994
01:45:11,800 --> 01:45:13,200
I understand.
995
01:45:13,330 --> 01:45:18,700
You will receive 1 million yenand cosmetic products.
996
01:45:18,870 --> 01:45:21,170
What will you do with the prize?
997
01:45:21,340 --> 01:45:23,240
I'm going to buy a car.
998
01:45:23,380 --> 01:45:25,340
A car?What a good idea.
999
01:45:26,810 --> 01:45:29,480
You can go get married in your car,
1000
01:45:29,650 --> 01:45:32,310
and go on your honeymoon.
1001
01:45:32,450 --> 01:45:34,850
That sounds good, doesn't it?
1002
01:45:36,790 --> 01:45:39,520
Would you marry me?
1003
01:45:41,020 --> 01:45:43,650
The people of your region
1004
01:45:43,760 --> 01:45:47,520
gave you a lot of support.
1005
01:45:47,700 --> 01:45:51,300
A word of thanks for them?
1006
01:45:51,900 --> 01:45:53,530
Thank you so much.
1007
01:45:54,470 --> 01:45:57,110
Is that it?You must be very moved.
1008
01:47:04,280 --> 01:47:08,870
The Miss Springtime competitionof the North is over.
1009
01:47:09,420 --> 01:47:13,370
We'll see younext year.
1010
01:47:16,660 --> 01:47:18,210
Stop crying!
1011
01:47:23,990 --> 01:47:28,390
Regional Trainbound for Osaka,
1012
01:47:29,440 --> 01:47:32,270
departing immediately.
1013
01:47:43,050 --> 01:47:43,980
Quick!
1014
01:48:13,880 --> 01:48:15,400
What happened?
1015
01:48:17,420 --> 01:48:19,480
I'll accompany you to the next station.
1016
01:48:22,920 --> 01:48:24,450
Go to Osaka.
1017
01:48:25,730 --> 01:48:30,860
I think I understand how you felt
in the reform school.
1018
01:48:33,570 --> 01:48:36,300
I'll be alone as well.
1019
01:48:36,940 --> 01:48:40,930
And I'll put myself
to the test as well.
1020
01:48:49,850 --> 01:48:52,780
And after three years...
1021
01:48:56,080 --> 01:48:59,020
if you remember me
and you still love me...
1022
01:49:02,160 --> 01:49:03,990
and I still love you,
1023
01:49:06,470 --> 01:49:07,900
we'll find each other.
1024
01:49:43,830 --> 01:49:47,760
If ever we each start
our own families, separately,
1025
01:49:52,680 --> 01:49:54,670
and we happen to cross paths
in the street,
1026
01:49:56,330 --> 01:49:59,520
let's hope that we'll have
become worthy people.
1027
01:50:05,560 --> 01:50:06,820
I love you.
1028
01:50:07,970 --> 01:50:09,120
A lot!
1029
01:50:09,900 --> 01:50:11,990
I love you too.
1030
01:50:13,980 --> 01:50:15,130
A lot!
1031
01:50:43,140 --> 01:50:46,180
If you need me, I'll
come running to you.
1032
01:51:00,210 --> 01:51:00,980
Good luck.
1033
01:51:20,030 --> 01:51:21,230
Saburo!
1034
01:51:38,820 --> 01:51:40,310
Goodbye!
1035
01:53:51,030 --> 01:53:55,560
THE END
1036
01:53:55,950 --> 01:53:58,820
Translated by smld,
from French subtitles.
1037
01:53:58,820 --> 01:54:00,820
68325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.