Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,458 --> 00:01:24,960
My name is Virginia
2
00:01:25,002 --> 00:01:27,754
and I live on the
edge of the forest.
3
00:01:29,256 --> 00:01:31,216
Well, kind of.
4
00:01:34,219 --> 00:01:35,888
My dad's a janitor.
5
00:01:35,929 --> 00:01:36,972
That's how we got
to have an apartment
6
00:01:37,014 --> 00:01:39,308
on the edge of Central Park.
7
00:01:40,642 --> 00:01:41,894
And you might
think that the fact
8
00:01:41,935 --> 00:01:44,479
that I still live with my
dad is a bit sad and...
9
00:01:45,397 --> 00:01:47,107
Well, you might be right.
10
00:01:47,149 --> 00:01:48,400
Oh!
11
00:01:48,442 --> 00:01:49,902
But, I don't know, I'm
all he's got really
12
00:01:49,943 --> 00:01:51,987
and I'm sort of permanently
13
00:01:52,029 --> 00:01:54,865
between boyfriends
at the moment.
14
00:01:54,907 --> 00:01:57,242
So, you know.
15
00:01:58,285 --> 00:02:01,163
I'm just a waitress at
the grill on the park,
16
00:02:01,205 --> 00:02:04,041
but one day, I'm going
to find a partner
17
00:02:04,082 --> 00:02:07,294
and open a restaurant of my own.
18
00:02:07,336 --> 00:02:10,547
All I need's a good man
who's interested in food.
19
00:02:19,139 --> 00:02:20,224
Did you see this?
20
00:02:20,265 --> 00:02:22,643
Look at this, this
has been chewed.
21
00:02:22,684 --> 00:02:23,852
It's not my job.
22
00:02:23,894 --> 00:02:26,980
This is an electrician's
job, but who gets to do it?
23
00:02:27,022 --> 00:02:28,190
Where are you going?
24
00:02:28,232 --> 00:02:30,609
To work, Dad,
like I do every day.
25
00:02:30,651 --> 00:02:31,652
Oh.
26
00:02:32,653 --> 00:02:34,238
On the way back,
27
00:02:34,279 --> 00:02:35,239
use the stairs.
28
00:02:35,739 --> 00:02:37,241
Just in case.
29
00:03:01,223 --> 00:03:02,766
Who's there?
30
00:03:45,100 --> 00:03:47,311
So, where exactly are we going?
31
00:03:47,352 --> 00:03:50,772
To Beantown, in the southwest
corner of your kingdom, sir.
32
00:03:50,814 --> 00:03:52,941
You're accepting the throne
that the craftsmen there
33
00:03:52,983 --> 00:03:54,193
have made for your coronation.
34
00:03:54,234 --> 00:03:55,485
Well, is it much further?
35
00:03:55,527 --> 00:03:56,612
Can't we stop and go
hunting or something?
36
00:03:56,653 --> 00:03:58,405
Very shortly, sir.
37
00:03:58,447 --> 00:03:59,615
We must make a brief stop
38
00:03:59,656 --> 00:04:01,658
at the Snow White
Memorial Prison.
39
00:04:03,410 --> 00:04:05,662
I hate these outer provinces.
40
00:04:05,704 --> 00:04:07,456
The people are so common.
41
00:04:07,497 --> 00:04:09,625
Your stepmother has
applied for parole again
42
00:04:09,666 --> 00:04:11,335
which we will, of
course, turn down.
43
00:04:12,503 --> 00:04:15,631
It's simply a routine
courtesy visit.
44
00:04:26,141 --> 00:04:27,309
Stop it!
45
00:04:27,351 --> 00:04:28,936
You're pathetic.
46
00:04:28,977 --> 00:04:30,062
Call yourselves trolls?
47
00:04:30,103 --> 00:04:31,271
You make me ashamed.
48
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
Sorry, Dad.
49
00:04:32,356 --> 00:04:33,232
Sorry, Dad.
50
00:04:33,273 --> 00:04:35,275
It won't happen again.
51
00:04:35,317 --> 00:04:37,194
This is the last
time I come and rescue you.
52
00:04:37,236 --> 00:04:40,781
Come on, Dad, take
off the magic shoes.
53
00:04:40,822 --> 00:04:42,074
I can handle them.
54
00:04:49,623 --> 00:04:51,583
You know what
I'm startin' to think?
55
00:04:51,625 --> 00:04:53,126
I'm startin' to think that
the only kind of people
56
00:04:53,168 --> 00:04:55,546
they want in this
country are guys like me.
57
00:04:55,587 --> 00:04:59,341
You know, guys who will work
for scraps, do six jobs.
58
00:04:59,383 --> 00:05:02,261
Basically, bend
over and take it.
59
00:05:02,261 --> 00:05:03,136
Wanna know something, darling?
60
00:05:03,178 --> 00:05:04,555
10, 15 years tops, this country
61
00:05:04,596 --> 00:05:06,014
is finished as a democracy.
62
00:05:06,056 --> 00:05:08,433
I'm telling you, as
a caring society,
63
00:05:08,475 --> 00:05:10,143
where people do things for each
64
00:05:10,185 --> 00:05:11,770
other, we're done,
we're finished.
65
00:05:11,812 --> 00:05:12,813
We are out of here.
66
00:05:12,855 --> 00:05:14,606
Your barbecue ribs are
on top of the microwave.
67
00:05:17,609 --> 00:05:19,695
Tony, I have been
calling this elevator
68
00:05:19,736 --> 00:05:21,405
for the last half hour.
69
00:05:21,446 --> 00:05:22,614
I thought you fixed it.
70
00:05:22,656 --> 00:05:24,700
I did, sir, but
it's broken again.
71
00:05:24,700 --> 00:05:26,201
Well, don't take
all night on it.
72
00:05:26,243 --> 00:05:27,578
You've got to look
at that boiler.
73
00:05:27,619 --> 00:05:29,162
It's driving everybody crazy.
74
00:05:29,204 --> 00:05:30,706
There's air in the pipes.
75
00:05:30,747 --> 00:05:32,749
The whole system's got
to be drained and bled.
76
00:05:32,791 --> 00:05:33,750
Yes, sir.
77
00:05:33,792 --> 00:05:35,002
I just have to fix the
leak in number nine
78
00:05:35,043 --> 00:05:36,587
and then I'm right on it.
79
00:05:36,628 --> 00:05:39,798
Tony, I am only going
to tell you this once.
80
00:05:39,840 --> 00:05:41,133
There are an awful lot of people
81
00:05:41,175 --> 00:05:42,843
out there who would
love your job.
82
00:05:42,885 --> 00:05:44,219
An awful lotta people.
83
00:05:44,261 --> 00:05:45,387
Yes, sir.
84
00:05:48,557 --> 00:05:49,850
Drain the system.
85
00:05:49,892 --> 00:05:51,977
I'd like to drain his system.
86
00:05:52,019 --> 00:05:52,936
Bye,Daddy
87
00:05:52,978 --> 00:05:54,897
Oh, oh, oh, listen.
88
00:05:54,938 --> 00:05:56,773
Don't go through
the park, promise?
89
00:05:56,815 --> 00:05:57,774
Yup.
90
00:05:57,816 --> 00:05:58,609
Have you got a coat?
91
00:05:58,650 --> 00:05:59,568
You're gonna get cold.
92
00:05:59,610 --> 00:06:00,986
Oh, what did you
fix me for dinner?
93
00:06:06,533 --> 00:06:08,952
Wait.
94
00:06:10,621 --> 00:06:12,581
Come to me.
95
00:06:39,316 --> 00:06:42,653
Well, this is
marvelous, isn't it?
96
00:06:42,694 --> 00:06:44,655
Not exactly the red
carpet treatment.
97
00:06:44,696 --> 00:06:45,656
I'm sure they
won't have forgotten
98
00:06:45,697 --> 00:06:48,575
about our visit, Your Majesty.
99
00:06:57,334 --> 00:06:58,377
Suck an elf.
100
00:06:58,418 --> 00:06:59,545
Oh, you were right.
101
00:06:59,586 --> 00:07:00,796
"Maximum security."
102
00:07:00,838 --> 00:07:02,005
We're not supposed
to be in here.
103
00:07:02,047 --> 00:07:04,758
Dad, no one's ever
allowed in there.
104
00:07:05,968 --> 00:07:08,011
This is where they
keep the Queen.
105
00:07:17,980 --> 00:07:18,939
Stop.
106
00:07:22,860 --> 00:07:25,153
Dad, this is really bad.
107
00:07:28,991 --> 00:07:31,076
No, Dad,
Dad, where are you going?
108
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
Dad, this could be a trap.
109
00:07:32,411 --> 00:07:33,495
Dad, don't.
110
00:07:33,537 --> 00:07:34,371
No!
111
00:07:34,413 --> 00:07:35,497
Dad!
112
00:07:36,540 --> 00:07:38,458
Open the door.
113
00:07:39,877 --> 00:07:43,172
Open the door to
everything you desire.
114
00:07:54,141 --> 00:07:55,267
Giles?
115
00:07:56,685 --> 00:07:58,020
Giles?
116
00:08:08,405 --> 00:08:10,032
Hello?
117
00:08:17,206 --> 00:08:18,749
Giles.
118
00:08:23,754 --> 00:08:25,631
Hello, princey!
119
00:08:29,593 --> 00:08:31,053
Did that hurt?
120
00:08:31,094 --> 00:08:33,055
I'd like you to meet my sister.
121
00:08:43,607 --> 00:08:44,733
Now he's mine.
122
00:08:44,775 --> 00:08:46,276
I get the first shot.
123
00:08:46,318 --> 00:08:47,528
You got the first last time.
124
00:08:47,569 --> 00:08:48,779
I always get the first...
125
00:08:48,779 --> 00:08:50,030
Enough.
126
00:08:50,072 --> 00:08:53,283
You're a long way from
your castle, Wendell.
127
00:08:53,325 --> 00:08:56,119
Perhaps you should
have stayed there.
128
00:08:56,161 --> 00:08:58,455
My silly little stepson.
129
00:08:58,497 --> 00:08:59,998
You, you...
130
00:09:00,040 --> 00:09:01,375
You will pay for this.
131
00:09:01,416 --> 00:09:02,876
On the contrary.
132
00:09:02,918 --> 00:09:06,755
I think that you will
beg at my feet for food.
133
00:09:07,589 --> 00:09:09,466
Do you know what this is?
134
00:09:09,508 --> 00:09:13,679
This is a very
special kind of dog.
135
00:09:13,720 --> 00:09:16,974
This is a magical dog.
136
00:09:17,015 --> 00:09:19,101
I hope you like dogs, Wendell.
137
00:09:19,142 --> 00:09:22,020
You're going to spend the
rest of your life as one.
138
00:09:50,757 --> 00:09:52,676
Come, come, Prince Wendell.
139
00:09:52,718 --> 00:09:55,137
You don't greet people
on all fours, do you?
140
00:09:57,598 --> 00:09:58,682
Get him.
141
00:09:58,724 --> 00:10:00,642
Stop him, bring
him back to me alive.
142
00:10:00,684 --> 00:10:01,560
We'll get him.
143
00:10:01,602 --> 00:10:03,312
He's not going anywhere.
144
00:10:03,353 --> 00:10:04,313
He can't escape.
145
00:10:04,354 --> 00:10:05,856
We're in a prison.
146
00:10:07,983 --> 00:10:11,403
Well, Your Highness.
147
00:10:12,863 --> 00:10:15,782
Just what do you have
to say for yourself?
148
00:10:18,577 --> 00:10:21,205
Where's my tail gone?
149
00:10:22,497 --> 00:10:23,624
I guess you get to a certain age
150
00:10:23,665 --> 00:10:25,459
and you realize that
nothing exciting
151
00:10:25,501 --> 00:10:28,670
is ever going to happen to you.
152
00:10:28,712 --> 00:10:30,297
And maybe that's
just the way it is.
153
00:10:30,339 --> 00:10:33,467
You know, maybe some people
just have quiet lives.
154
00:10:37,804 --> 00:10:39,473
Give us some food, say.
155
00:10:39,515 --> 00:10:41,642
I haven't had any
food since yesterday.
156
00:10:41,683 --> 00:10:43,435
Let us out.
157
00:10:44,478 --> 00:10:46,355
Come on, just give us the key.
158
00:10:46,396 --> 00:10:48,732
Let us out.
159
00:10:48,774 --> 00:10:49,816
You.
160
00:10:51,276 --> 00:10:53,195
Hello.
161
00:10:53,237 --> 00:10:54,905
What are you?
162
00:10:54,947 --> 00:10:56,490
Me?
163
00:10:56,532 --> 00:10:58,575
A very, very fine
chap, falsely impris...
164
00:10:58,617 --> 00:11:00,827
Do not make me ask again.
165
00:11:01,787 --> 00:11:03,497
I'm a...
166
00:11:04,373 --> 00:11:05,999
Shh...
167
00:11:06,041 --> 00:11:08,544
Half-wolf.
168
00:11:08,585 --> 00:11:10,879
If I give you your
freedom, you must
169
00:11:10,921 --> 00:11:13,423
agree to serve me
without question.
170
00:11:13,465 --> 00:11:16,301
Oh, breakfast, lunch, dinner.
171
00:11:16,343 --> 00:11:17,594
I am your wolf.
172
00:11:17,636 --> 00:11:19,847
"Loyalty" is my middle name.
173
00:11:19,888 --> 00:11:23,308
I've turned Prince
Wendell into a dog.
174
00:11:23,350 --> 00:11:24,768
Good idea.
175
00:11:24,810 --> 00:11:27,813
Find him before the trolls.
176
00:11:27,855 --> 00:11:30,315
Oh, trolls.
177
00:11:32,025 --> 00:11:33,861
Wait.
178
00:11:35,153 --> 00:11:37,698
Give your will to me.
179
00:11:39,199 --> 00:11:43,245
Be mine to summon
180
00:11:43,287 --> 00:11:46,331
and control.
181
00:11:46,373 --> 00:11:48,542
Do you understand?
182
00:11:50,627 --> 00:11:52,212
Yeah.
183
00:12:10,564 --> 00:12:11,815
Come on.
184
00:13:03,534 --> 00:13:04,785
Huff, puff.
185
00:13:04,826 --> 00:13:06,620
What's going on here?
186
00:13:34,898 --> 00:13:35,899
Wow.
187
00:14:00,966 --> 00:14:02,634
Suck an elf.
188
00:14:02,676 --> 00:14:04,052
Where are we?
189
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
Wow, get a look at that.
190
00:14:09,766 --> 00:14:12,644
This isn't part of
the nine kingdoms.
191
00:14:12,686 --> 00:14:14,479
This is a magical place.
192
00:14:14,521 --> 00:14:16,231
Look at all those lights.
193
00:14:16,273 --> 00:14:18,525
They must go
through a ton of candles.
194
00:14:18,567 --> 00:14:20,235
Maybe we should
claim this kingdom.
195
00:14:20,277 --> 00:14:22,196
That's a sensational idea.
196
00:14:22,237 --> 00:14:24,489
Let's grab it before
someone else does.
197
00:14:24,531 --> 00:14:28,535
I hereby claim this land
and all its inhabitants
198
00:14:28,577 --> 00:14:30,746
in the name of the Troll Nation.
199
00:14:30,787 --> 00:14:33,749
Henceforth, it
shall be known as...
200
00:14:35,167 --> 00:14:37,503
What shall we call it?
201
00:14:38,837 --> 00:14:40,839
The 10th Kingdom.
202
00:14:40,881 --> 00:14:42,174
Ah.
203
00:14:43,342 --> 00:14:45,260
The 10th Kingdom!
204
00:14:48,013 --> 00:14:51,099
In a month, I will have
crushed the House of White.
205
00:14:51,099 --> 00:14:55,229
I will have Wendell's
castle and his kingdom
206
00:14:55,270 --> 00:14:56,730
and for helping me
to escape you may
207
00:14:56,772 --> 00:15:00,317
have half his kingdom to rule.
208
00:15:00,359 --> 00:15:03,987
Half the fourth
kingdom, but it's huge.
209
00:15:06,365 --> 00:15:08,617
What's your plan?
210
00:15:08,659 --> 00:15:10,869
What do I have to do?
211
00:15:10,911 --> 00:15:12,412
Simply allow me the
use of your children
212
00:15:12,454 --> 00:15:14,331
until they've captured
the Prince for me.
213
00:15:14,373 --> 00:15:16,166
That's all?
214
00:15:17,125 --> 00:15:19,711
Tell no one what
you've seen, of course.
215
00:15:22,297 --> 00:15:24,383
Do I get to choose
216
00:15:24,424 --> 00:15:27,386
which half of the
kingdom I want'?
217
00:15:35,060 --> 00:15:37,479
Oh my god, I've killed it.
218
00:15:38,564 --> 00:15:39,982
Are you okay?
219
00:15:40,023 --> 00:15:41,525
Oh, I'm sorry.
220
00:15:42,734 --> 00:15:44,862
Where's your master?
221
00:15:44,903 --> 00:15:47,155
How come you don't
have a collar?
222
00:15:51,243 --> 00:15:53,579
Come on, let's get out of here.
223
00:16:00,919 --> 00:16:02,546
Ah...
224
00:16:07,009 --> 00:16:08,594
Hello.
225
00:16:21,315 --> 00:16:22,733
Oh, my wallet.
226
00:16:24,693 --> 00:16:25,360
Look at this.
227
00:16:25,402 --> 00:16:26,445
It's not even leather.
228
00:16:26,486 --> 00:16:28,989
Are there any other
shoes in here?
229
00:16:30,032 --> 00:16:31,491
What's this?
230
00:16:39,291 --> 00:16:41,418
More magic.
231
00:16:55,849 --> 00:16:56,934
No.
232
00:16:56,975 --> 00:16:58,310
Virginia, just leave.
233
00:16:58,352 --> 00:16:59,520
Go.
234
00:17:06,276 --> 00:17:07,319
There.
235
00:17:07,361 --> 00:17:10,322
There's been an incident.
236
00:17:10,364 --> 00:17:11,073
Aha!
237
00:17:11,114 --> 00:17:12,741
Lookie look.
238
00:17:13,742 --> 00:17:15,285
Dog hairs.
239
00:17:15,327 --> 00:17:16,578
Ah, calfskin.
240
00:17:16,578 --> 00:17:17,621
Nicey nice.
241
00:17:17,663 --> 00:17:19,331
Squeaky clean.
242
00:17:30,634 --> 00:17:34,847
"If found, please
return to Virginia Lewis,
243
00:17:34,888 --> 00:17:38,767
"apartment 2006, number two,
244
00:17:38,809 --> 00:17:42,271
"East Eighty-Onest Street."
245
00:17:42,312 --> 00:17:43,689
"Eighty-Onest Street?"
246
00:17:43,730 --> 00:17:45,440
Yeah, that's what it
says, "eighty-onest."
247
00:17:45,482 --> 00:17:46,441
How 'bout this way?
248
00:17:46,483 --> 00:17:47,401
Come on, let's go!
249
00:17:47,442 --> 00:17:49,403
Come on, let's go.
250
00:17:57,286 --> 00:17:58,495
Meat.
251
00:18:14,845 --> 00:18:15,929
Hi.
252
00:18:15,971 --> 00:18:17,222
Oh, and where
have you been, huh?
253
00:18:17,264 --> 00:18:18,599
I've been covering for you.
254
00:18:18,640 --> 00:18:19,725
Thank you.
255
00:18:19,766 --> 00:18:21,351
Your head, you're bleeding.
256
00:18:21,393 --> 00:18:23,896
I smashed my bike
and I lost my wallet
257
00:18:23,937 --> 00:18:25,814
and I've picked up
a new boyfriend.
258
00:18:25,856 --> 00:18:26,940
Oh...
259
00:18:28,317 --> 00:18:29,526
Well, hello.
260
00:18:29,568 --> 00:18:31,612
I hit him with my bike,
but I don't think he's hurt.
261
00:18:31,653 --> 00:18:33,197
I mean, he's not
bleeding or anything.
262
00:18:33,238 --> 00:18:34,406
What's his name?
263
00:18:34,448 --> 00:18:35,490
I don't know, he
doesn't have a collar.
264
00:18:35,532 --> 00:18:37,492
Uh huh, come on, let's see, huh?
265
00:18:37,534 --> 00:18:39,620
You look like a
prince to me, huh?
266
00:18:39,620 --> 00:18:40,412
Yes.
267
00:18:40,454 --> 00:18:41,246
Hello, Prince.
268
00:18:41,288 --> 00:18:42,789
Hello, hello.
269
00:18:46,084 --> 00:18:47,127
Oh...
270
00:18:49,004 --> 00:18:50,714
Tasty.
271
00:18:51,673 --> 00:18:53,175
Remember what you came here for.
272
00:18:53,217 --> 00:18:55,928
Find the Prince,
find the Prince.
273
00:18:56,929 --> 00:18:58,764
But huff puff.
274
00:18:58,805 --> 00:19:00,933
A wolf's got to eat, hasn't he?
275
00:19:00,974 --> 00:19:03,435
Can't work on an empty stomach.
276
00:19:08,941 --> 00:19:10,651
I smell dog!
277
00:19:12,194 --> 00:19:13,487
Would you believe it?
278
00:19:13,529 --> 00:19:15,489
Work and pleasure combined.
279
00:19:15,531 --> 00:19:16,907
All right, you can stay in here
280
00:19:16,949 --> 00:19:19,034
and I'll come back when
I can and check on you.
281
00:19:19,076 --> 00:19:21,078
Don't make a noise or
you'll get me the sack.
282
00:19:22,746 --> 00:19:23,580
Shh.
283
00:19:23,622 --> 00:19:26,166
Quiet or I'll put you outside.
284
00:19:29,878 --> 00:19:31,129
So, the specials are lamb...
285
00:19:31,171 --> 00:19:32,130
Lamb?
286
00:19:32,965 --> 00:19:34,550
New season's lamb, I hope.
287
00:19:34,591 --> 00:19:38,512
Young and juicy and frolicking
provocatively in the fields,
288
00:19:38,554 --> 00:19:42,474
bouncing up and down
with soft, fluffy wool.
289
00:19:43,809 --> 00:19:44,893
Stop it.
290
00:19:44,935 --> 00:19:46,270
Pull yourself together.
291
00:19:46,311 --> 00:19:48,856
Some shepherdess not
really paying attention
292
00:19:48,897 --> 00:19:53,026
to the flock, probably asleep,
if I know little girls.
293
00:19:53,986 --> 00:19:55,779
Well, I'm not gonna eat her.
294
00:19:57,114 --> 00:20:00,951
Not if there's a lamb fillet
or a nice fat rack of chops.
295
00:20:00,993 --> 00:20:02,619
I'm not greedy.
296
00:20:02,661 --> 00:20:03,829
Well, I am greedy.
297
00:20:03,871 --> 00:20:05,497
I don't know why
I just said that.
298
00:20:05,539 --> 00:20:08,333
I have a substantial appetite.
299
00:20:08,375 --> 00:20:10,085
Born to gorge.
300
00:20:10,127 --> 00:20:12,212
That's me.
301
00:20:23,348 --> 00:20:24,600
Suck an elf.
302
00:20:31,356 --> 00:20:33,108
All right.
303
00:20:43,785 --> 00:20:45,871
Our carriage is here.
304
00:20:50,459 --> 00:20:51,293
Okay.
305
00:20:51,335 --> 00:20:52,461
No, no!
306
00:20:52,503 --> 00:20:53,378
Sir, what can I get you?
307
00:20:53,420 --> 00:20:55,964
Rare implies dangerously cooked.
308
00:20:56,006 --> 00:20:58,592
When I say, "rare," I
mean just let it look
309
00:20:58,634 --> 00:21:02,095
at the oven in terror,
then bring it out to me.
310
00:21:02,137 --> 00:21:03,847
No fries, no vegetables.
311
00:21:03,889 --> 00:21:06,850
Just meat.
312
00:21:06,892 --> 00:21:08,810
Red...
313
00:21:08,852 --> 00:21:11,772
As a young girl's first blush.
314
00:21:15,526 --> 00:21:16,276
Oh, I'm sorry.
315
00:21:16,318 --> 00:21:17,486
I missed that.
316
00:21:17,528 --> 00:21:19,071
I'll have a jug of
margarita, a diet cola,
317
00:21:19,112 --> 00:21:20,739
and two beers, okay?
318
00:21:21,657 --> 00:21:22,533
And my wife will have...
319
00:21:22,574 --> 00:21:23,492
I'm sorry, I'll be right back.
320
00:21:23,534 --> 00:21:25,953
A double, big...
321
00:21:27,579 --> 00:21:29,873
Cold plates.
322
00:21:30,874 --> 00:21:33,043
All right, that's it,
I'm taking you outside.
323
00:21:40,300 --> 00:21:41,885
Okay, Candy, very funny.
324
00:21:41,927 --> 00:21:44,096
You can come out.
325
00:21:48,225 --> 00:21:50,102
I suppose you wrote that, eh?
326
00:21:54,815 --> 00:21:55,774
Bark once.
327
00:21:57,609 --> 00:21:59,361
Okay, bark twice.
328
00:22:02,990 --> 00:22:05,117
Okay, so, you got
the lamb special
329
00:22:05,158 --> 00:22:06,869
and six glasses of warm milk.
330
00:22:06,910 --> 00:22:07,870
Yeah.
331
00:22:08,370 --> 00:22:09,204
Oh, oh, oh, oh.
332
00:22:09,246 --> 00:22:09,872
Uh huh?
333
00:22:09,913 --> 00:22:10,998
I almost forgot.
334
00:22:11,039 --> 00:22:12,791
Uh, I'm looking for
this lovely lady
335
00:22:12,833 --> 00:22:14,960
who found my doggie.
336
00:22:15,002 --> 00:22:17,421
Oh, so, it's yours.
337
00:22:17,421 --> 00:22:18,589
Oh.
338
00:22:18,630 --> 00:22:19,673
I'll tell Virginia.
339
00:22:19,715 --> 00:22:21,633
She's out back.
340
00:22:22,759 --> 00:22:24,553
Can you
341
00:22:25,596 --> 00:22:27,181
understand everything
I'm saying?
342
00:22:27,764 --> 00:22:30,058
Stop it!
343
00:22:33,145 --> 00:22:35,814
Well, who's in danger?
344
00:22:35,856 --> 00:22:36,940
Both of us?
345
00:22:38,150 --> 00:22:39,818
Whoa.
346
00:22:39,818 --> 00:22:42,196
Just wait a minute.
347
00:22:46,950 --> 00:22:48,952
Oh, you can't come in here.
348
00:22:49,912 --> 00:22:50,871
Oh.
349
00:22:54,416 --> 00:22:55,417
Um...
350
00:22:55,459 --> 00:22:57,002
She must've gone home, you know?
351
00:22:57,044 --> 00:22:58,420
Maybe she hurt
herself when she fell.
352
00:22:58,462 --> 00:23:00,464
Oh, poor little sausage.
353
00:23:00,506 --> 00:23:01,757
Why don't you tell
me where she lives?
354
00:23:01,798 --> 00:23:02,841
That way I can thank her.
355
00:23:02,883 --> 00:23:04,259
Oh, Well, I...
356
00:23:04,259 --> 00:23:05,761
I can't tell you
where she lives.
357
00:23:05,802 --> 00:23:08,138
You know, um, I don't
know who you are.
358
00:23:08,180 --> 00:23:09,139
Oh...
359
00:23:09,723 --> 00:23:11,225
Oh.
360
00:23:11,266 --> 00:23:13,685
You can tell me.
361
00:23:18,106 --> 00:23:20,192
This is my stop.
362
00:23:21,568 --> 00:23:23,487
You gotta go now.
363
00:23:28,825 --> 00:23:30,827
Okay, you can just
stay one night
364
00:23:30,869 --> 00:23:31,787
and then you're on your own.
365
00:23:31,828 --> 00:23:33,413
Do you understand?
366
00:23:35,916 --> 00:23:36,750
I've gone crazy.
367
00:23:36,792 --> 00:23:39,002
How can I be talking to a dog?
368
00:23:40,546 --> 00:23:41,380
Yes, I have.
369
00:23:41,380 --> 00:23:43,298
Don't try and reassure me.
370
00:23:51,306 --> 00:23:54,142
That's Mrs. Graves
from next door.
371
00:23:57,062 --> 00:24:00,774
And her husband,
and their son Eric.
372
00:24:06,488 --> 00:24:07,698
What's happened to them?
373
00:24:17,791 --> 00:24:18,917
Wait here.
374
00:24:19,710 --> 00:24:21,211
Shh, Wait.
375
00:24:22,963 --> 00:24:24,339
I'm gonna go see
if Dad's all right.
376
00:24:44,109 --> 00:24:45,402
Dad.
377
00:24:53,535 --> 00:24:55,829
Dad, wake up.
378
00:24:56,997 --> 00:24:58,665
What do you think?
379
00:25:00,626 --> 00:25:02,419
Look.
380
00:25:02,461 --> 00:25:04,421
Here they are.
381
00:25:08,258 --> 00:25:10,260
Soft cow.
382
00:25:10,260 --> 00:25:12,971
Nicey nice.
383
00:25:17,351 --> 00:25:19,561
Walk the catwalk.
384
00:25:27,486 --> 00:25:29,112
Hello there, girlie.
385
00:25:29,154 --> 00:25:30,447
These shoes.
386
00:25:30,489 --> 00:25:32,574
They've been very
badly cared for.
387
00:25:32,616 --> 00:25:36,161
They're, they're scuffed,
and cracked and neglected.
388
00:25:37,579 --> 00:25:40,958
You have nice shoes and so tiny.
389
00:25:40,999 --> 00:25:43,210
We have hundreds
of pairs at home.
390
00:25:43,252 --> 00:25:45,420
So we know what
we're talking about.
391
00:25:45,420 --> 00:25:46,588
Who are you and what
392
00:25:46,630 --> 00:25:48,131
have you done to my dad?
393
00:25:48,173 --> 00:25:49,758
Aw, he's just sleeping.
394
00:25:49,800 --> 00:25:52,427
Hit him with a bit of
troll dust, that's all.
395
00:25:52,469 --> 00:25:54,137
Troll dust?
396
00:25:54,179 --> 00:25:58,058
I am Burly the troll, feared
throughout the nine kingdoms.
397
00:25:58,100 --> 00:25:59,935
I am Blabberwort the troll,
398
00:25:59,977 --> 00:26:02,229
dreaded throughout
the nine kingdoms.
399
00:26:02,271 --> 00:26:04,815
And I am Bluebell the troll,
400
00:26:04,857 --> 00:26:07,401
terrified throughout
the nine kingdoms.
401
00:26:12,573 --> 00:26:16,869
So, where is he?
402
00:26:16,910 --> 00:26:18,453
I don't know what
you're talking about.
403
00:26:18,495 --> 00:26:20,455
Prince Wendell.
404
00:26:20,497 --> 00:26:21,123
Who?
405
00:26:21,164 --> 00:26:22,124
The dog.
406
00:26:23,375 --> 00:26:25,752
We are going
to count to three and then we
407
00:26:25,794 --> 00:26:28,172
are going to make you
into a pair of shoes.
408
00:26:28,213 --> 00:26:31,049
One, I'll cut the shoes.
409
00:26:31,091 --> 00:26:33,760
Two, I will shape the shoes.
410
00:26:33,802 --> 00:26:36,138
Three, I will stick...
411
00:26:36,180 --> 00:26:37,806
All right, all right!
412
00:26:37,848 --> 00:26:40,184
I'll tell you where he is.
413
00:26:40,225 --> 00:26:41,768
He's here.
414
00:26:41,810 --> 00:26:45,397
He's just, uh, outside.
415
00:26:45,439 --> 00:26:46,231
Show us.
416
00:26:46,273 --> 00:26:47,566
Take us to him.
417
00:26:51,069 --> 00:26:52,070
Go through the door.
418
00:26:52,112 --> 00:26:52,863
Be careful.
419
00:26:52,905 --> 00:26:53,989
Shut up, Bluebell.
420
00:26:57,326 --> 00:26:58,285
Where is he?
421
00:26:59,995 --> 00:27:02,080
He's hiding, uh...
422
00:27:02,122 --> 00:27:04,333
Behind those doors.
423
00:27:09,379 --> 00:27:12,299
That room was not
there a moment ago.
424
00:27:12,341 --> 00:27:14,301
You are crafty.
425
00:27:22,476 --> 00:27:23,560
There's no one in here!
426
00:27:23,602 --> 00:27:24,770
Oh, yes, he's here.
427
00:27:24,811 --> 00:27:26,939
I'm, I'm just gonna
operate the secret door
428
00:27:26,980 --> 00:27:29,525
and show you where he's hiding.
429
00:27:30,484 --> 00:27:31,818
No!
430
00:27:31,860 --> 00:27:33,278
It's a trick.
431
00:27:33,320 --> 00:27:34,530
Open this door!
432
00:27:39,034 --> 00:27:40,744
Suck an elf.
433
00:27:42,871 --> 00:27:43,830
Open up.
434
00:27:51,839 --> 00:27:53,006
All right, come on.
435
00:27:53,048 --> 00:27:54,132
Let's get out of here.
436
00:27:54,174 --> 00:27:55,008
Dad'|| be all right.
437
00:27:55,050 --> 00:27:56,635
I think it's you they're after.
438
00:28:12,693 --> 00:28:14,570
Oh, whatever it is, go away.
439
00:28:14,611 --> 00:28:16,071
Good evening.
440
00:28:16,113 --> 00:28:19,783
Trolls have been to
visit you first, I see.
441
00:28:20,367 --> 00:28:21,577
No matter.
442
00:28:21,618 --> 00:28:25,247
Tonight and tonight
only, I am authorized
443
00:28:25,289 --> 00:28:27,958
to make you a unique offer.
444
00:28:28,000 --> 00:28:30,794
Namely, the end to all your
personal and financial problems.
445
00:28:30,836 --> 00:28:32,212
Hey, hey, just hold
it a second right there.
446
00:28:32,254 --> 00:28:33,797
You take another step,
I'm gonna call the cops.
447
00:28:33,839 --> 00:28:34,673
It's private property.
448
00:28:34,715 --> 00:28:35,966
Under the terms of this policy
449
00:28:36,008 --> 00:28:37,759
I am, in exchange
for information
450
00:28:37,801 --> 00:28:39,636
as to the whereabouts
of your daughter,
451
00:28:39,678 --> 00:28:44,391
able to offer you
this magic bean
452
00:28:44,433 --> 00:28:46,226
which, once eaten, will give you
453
00:28:46,268 --> 00:28:49,771
six glorious wishes.
454
00:28:52,441 --> 00:28:54,610
Is this her?
455
00:28:56,987 --> 00:28:59,198
This can't be her.
456
00:28:59,239 --> 00:29:00,032
What do you mean?
457
00:29:00,073 --> 00:29:01,825
Oh, she's succulent!
458
00:29:01,867 --> 00:29:04,953
What a dreamy, creamy girl!
459
00:29:17,925 --> 00:29:19,968
Tasty, or what?
460
00:29:35,526 --> 00:29:37,236
I've been thinking
back over the years
461
00:29:37,277 --> 00:29:39,655
and I feel this
is quite the worst
462
00:29:39,696 --> 00:29:41,949
spell we have ever
been put under.
463
00:29:41,990 --> 00:29:45,577
We've had some stinkers
but nothing like this.
464
00:29:45,619 --> 00:29:48,956
She's a powerful
little witch, that one.
465
00:29:50,457 --> 00:29:55,087
I think we might
be in her pocket.
466
00:29:55,128 --> 00:29:56,755
Hmm?
467
00:29:56,797 --> 00:29:58,006
What?
468
00:29:58,048 --> 00:30:00,968
I think she might have shrunk us
469
00:30:01,009 --> 00:30:04,930
and put us in a
matchbox in her pocket.
470
00:30:08,517 --> 00:30:11,270
That's ridiculous.
471
00:30:11,311 --> 00:30:12,521
You're falling to pieces.
472
00:30:12,563 --> 00:30:13,689
Get a grip on yourself.
473
00:30:13,730 --> 00:30:17,401
How can we be in a
matchbox, you idiot?
474
00:30:18,360 --> 00:30:21,280
Where are all the matches?
475
00:30:29,246 --> 00:30:31,248
What the hell's it doing?
476
00:30:32,249 --> 00:30:35,335
Six big wishes.
477
00:30:35,377 --> 00:30:39,047
Imagine having
anything you desire.
478
00:30:40,507 --> 00:30:42,634
And from the look of
your modest surroundings
479
00:30:42,676 --> 00:30:44,761
I'm sure there are many things
that you'd love to change.
480
00:30:44,803 --> 00:30:46,138
I, oh...
481
00:30:46,180 --> 00:30:48,223
Well, you know, I would...
482
00:30:49,308 --> 00:30:52,519
Uh, just get the hell out
of my apartment, all right?
483
00:30:55,272 --> 00:30:56,398
Well...
484
00:30:56,440 --> 00:30:57,608
This is a joke, right?
485
00:30:57,649 --> 00:30:58,525
No, no.
486
00:30:58,567 --> 00:31:00,110
It's a standard
multiple-wishes deal,
487
00:31:00,152 --> 00:31:02,696
six wishes, no going
back on wishes once made,
488
00:31:02,738 --> 00:31:05,240
no making five wishes and
wishing for another thousand.
489
00:31:05,282 --> 00:31:07,910
Now, come on, is that
a fair deal or what?
490
00:31:07,951 --> 00:31:08,911
Now...
491
00:31:08,952 --> 00:31:13,874
Where is your lovely daughter?
492
00:31:16,877 --> 00:31:18,420
What do you want her for?
493
00:31:18,462 --> 00:31:21,381
Simply to reclaim my little
doggy which she found earlier.
494
00:31:22,466 --> 00:31:23,884
Dog?
495
00:31:23,926 --> 00:31:25,385
There's even a reward involved
496
00:31:25,427 --> 00:31:28,138
which I intend to
give her personally.
497
00:31:33,268 --> 00:31:35,812
If she's not at work she'll
be at my mother-in-law's.
498
00:31:35,854 --> 00:31:37,314
Ooh.
499
00:31:37,356 --> 00:31:39,274
She's always trying to
turn Virginia against me.
500
00:31:39,316 --> 00:31:41,443
Does this mother-in-law
like, uh, flowers?
501
00:31:41,485 --> 00:31:42,694
She likes money.
502
00:31:42,736 --> 00:31:43,654
That's the only thing
that impresses her.
503
00:31:43,695 --> 00:31:46,073
Address, please.
504
00:31:52,371 --> 00:31:54,540
It's been a pleasure.
505
00:31:55,541 --> 00:31:56,416
Wait, hold on a second.
506
00:31:56,458 --> 00:31:57,584
How long does this take to work?
507
00:31:57,626 --> 00:32:00,712
Oh, don't worry,
the first three hours
508
00:32:00,754 --> 00:32:02,339
are the worst.
509
00:32:04,758 --> 00:32:07,302
Anything I want, huh?
510
00:32:18,689 --> 00:32:20,482
Ooh...
511
00:32:22,901 --> 00:32:24,361
Okay.
512
00:32:24,403 --> 00:32:26,822
All right, for my first wish...
513
00:32:30,576 --> 00:32:31,869
For my f...
514
00:32:33,203 --> 00:32:34,538
For my f...
515
00:32:45,340 --> 00:32:46,800
Hello?
516
00:32:46,842 --> 00:32:48,802
Who is it?
517
00:32:50,220 --> 00:32:51,638
It's only me, Grandma.
518
00:32:55,350 --> 00:32:56,476
Hi.
519
00:32:57,686 --> 00:33:00,314
For a moment there I
thought it was your mother.
520
00:33:01,982 --> 00:33:04,776
Well, I'm sorry
to disappoint you.
521
00:33:04,818 --> 00:33:07,070
Would you mind if I
stayed the night tonight?
522
00:33:07,112 --> 00:33:10,032
You know, she'll
come back one day.
523
00:33:10,073 --> 00:33:14,328
She'll just swan
in without a word.
524
00:33:15,579 --> 00:33:18,790
You don't think she could
be in Aspen, do you?
525
00:33:18,832 --> 00:33:20,542
She always loved the snow.
526
00:33:20,584 --> 00:33:22,377
Well...
527
00:33:22,419 --> 00:33:24,755
I think she would
have come back by now.
528
00:33:24,796 --> 00:33:29,009
I don't know, 14 years is
a long time for apres-ski.
529
00:33:29,051 --> 00:33:31,303
Don't be cheap, dear.
530
00:33:35,766 --> 00:33:38,060
God, what's that?
531
00:33:38,060 --> 00:33:40,479
This is a stray
I picked up today.
532
00:33:40,521 --> 00:33:43,565
Well, just keep
him away from Roland.
533
00:33:43,607 --> 00:33:45,442
He's probably got fleas.
534
00:33:45,484 --> 00:33:46,860
Aw, you don't have fleas.
535
00:33:46,902 --> 00:33:48,195
Do you have fleas?
536
00:33:48,237 --> 00:33:50,572
No, shh, shh.
537
00:33:54,993 --> 00:33:56,078
Thanks.
538
00:33:56,119 --> 00:33:58,539
You know, you could still be
539
00:33:58,539 --> 00:34:02,042
something in society, Virginia.
540
00:34:02,084 --> 00:34:04,419
I have connections, you know.
541
00:34:04,419 --> 00:34:08,632
Your mother's debut at
the Ritz Carlton was, ah.
542
00:34:08,674 --> 00:34:11,260
A coronation.
543
00:34:11,260 --> 00:34:14,137
At 19 she could have
had any bachelor
544
00:34:14,179 --> 00:34:17,266
in the whole of New York.
545
00:34:17,307 --> 00:34:18,934
And what does she end up with?
546
00:34:18,976 --> 00:34:20,227
Dad.
547
00:34:20,269 --> 00:34:22,104
Dad.
548
00:34:22,145 --> 00:34:25,858
Don't throw away your life
the way she did, Virginia.
549
00:34:25,899 --> 00:34:29,486
I can see the whole thing
happening all over again.
550
00:34:29,528 --> 00:34:31,488
You're a waitress,
for god's sakes.
551
00:34:32,406 --> 00:34:33,991
Who are you going to meet?
552
00:34:34,032 --> 00:34:37,536
Some eligible short-order cook?
553
00:34:39,621 --> 00:34:40,956
No.
554
00:34:47,838 --> 00:34:50,174
Oh, so, of course
you never fixed
555
00:34:50,215 --> 00:34:52,050
the pipes like you promised.
556
00:34:52,092 --> 00:34:53,635
That I've come to expect.
557
00:34:53,677 --> 00:34:55,596
But this!
558
00:34:55,637 --> 00:34:56,972
I can, um, this...
559
00:34:57,014 --> 00:34:59,099
I can explain all of
this, and I'm going to.
560
00:34:59,099 --> 00:35:00,058
I'll get on it right
away, Mr. Murray.
561
00:35:00,058 --> 00:35:01,268
No.
562
00:35:01,310 --> 00:35:03,896
"I'm gonna get on it"
is not good enough.
563
00:35:03,937 --> 00:35:07,149
I want you and your daughter
out of this apartment today.
564
00:35:07,191 --> 00:35:08,358
You're fired!
565
00:35:08,400 --> 00:35:09,526
Fire, fired?
566
00:35:09,568 --> 00:35:10,652
No, please, Mr. Murray...
567
00:35:10,694 --> 00:35:12,613
What, you big jerk?
568
00:35:13,572 --> 00:35:16,325
I wish you and
your entire family
569
00:35:16,366 --> 00:35:20,621
would kiss my ass and
be my slaves forever.
570
00:35:20,662 --> 00:35:23,874
What did you just say'?
571
00:35:26,210 --> 00:35:29,796
Oh, Master.
572
00:35:46,021 --> 00:35:48,357
How long do you
think this spell will last?
573
00:35:48,398 --> 00:35:49,900
It can't last long.
574
00:35:49,900 --> 00:35:50,817
100 years?
575
00:35:50,859 --> 00:35:52,152
At most.
576
00:35:52,194 --> 00:35:53,820
Maybe only 50.
577
00:35:53,820 --> 00:35:56,865
We'll just have to make
the most of our imprisonment.
578
00:35:56,907 --> 00:35:59,993
And agree not to eat each other.
579
00:36:00,035 --> 00:36:01,745
Absolutely, absolutely.
580
00:36:01,787 --> 00:36:05,123
We'll do the hundred
years and maybe
581
00:36:05,165 --> 00:36:07,042
if we're lucky we'll
only have to do
582
00:36:07,084 --> 00:36:10,295
two-thirds of the spell
and get out early.
583
00:36:33,277 --> 00:36:34,611
Oh.
584
00:36:34,653 --> 00:36:36,154
I, there must be some mistake.
585
00:36:36,196 --> 00:36:37,739
I do apologize.
586
00:36:37,739 --> 00:36:39,992
I was looking for
Virginia's grandmother.
587
00:36:40,033 --> 00:36:41,743
I am she.
588
00:36:41,785 --> 00:36:43,370
That cannot be.
589
00:36:43,412 --> 00:36:44,746
Her young sister, perhaps.
590
00:36:44,788 --> 00:36:46,540
Her mother perhaps.
591
00:36:46,582 --> 00:36:48,125
But her grandmother?
592
00:36:48,166 --> 00:36:49,376
Pan!
593
00:36:49,418 --> 00:36:53,380
You are a dazzling beauty.
594
00:36:53,422 --> 00:36:55,174
Oh.
595
00:36:55,215 --> 00:36:58,552
Well, I, I don't have my
makeup on or anything yet.
596
00:36:58,594 --> 00:36:59,803
May I come in?
597
00:36:59,845 --> 00:37:01,054
I have flowers.
598
00:37:01,096 --> 00:37:03,223
Yeah, but who are you?
599
00:37:04,266 --> 00:37:06,768
I am Virginia's suitor.
600
00:37:06,810 --> 00:37:08,270
Her betrothed.
601
00:37:09,479 --> 00:37:10,731
Betrothed?
602
00:37:10,772 --> 00:37:13,400
She didn't say anything
about a fiance.
603
00:37:13,442 --> 00:37:16,278
How like her, how modest.
604
00:37:16,320 --> 00:37:18,780
Most girls would brag and
boast about dating the heir
605
00:37:18,780 --> 00:37:21,950
to an enormous fortune,
but not Virginia.
606
00:37:21,992 --> 00:37:24,870
Oh, well, do come in.
607
00:37:24,912 --> 00:37:29,499
I'll, I'll just go
and get dressed.
608
00:37:29,499 --> 00:37:30,584
Of course.
609
00:37:30,626 --> 00:37:32,461
Get dressed.
610
00:37:44,139 --> 00:37:46,934
Okay, Wish Master.
611
00:37:46,975 --> 00:37:50,604
Give me a never-ending
supply of beer.
612
00:37:52,773 --> 00:37:55,150
Two?
613
00:37:55,192 --> 00:37:57,319
You call that a wild
night where you come from?
614
00:37:57,361 --> 00:37:58,320
Oh.
615
00:38:12,543 --> 00:38:14,503
Hey, oh, Murray, Murray!
616
00:38:14,545 --> 00:38:16,755
Murray, you got to see this.
617
00:38:16,797 --> 00:38:19,800
The refrigerator,
it just keeps go...
618
00:38:21,343 --> 00:38:22,594
What are you doing?
619
00:38:22,636 --> 00:38:25,347
I'm worried that they're
not clean enough, Master.
620
00:38:25,389 --> 00:38:28,225
Shall I lick your shoes again?
621
00:38:28,267 --> 00:38:30,602
Let me see your tongue.
622
00:38:30,644 --> 00:38:32,563
All right, five more minutes.
623
00:38:32,604 --> 00:38:34,606
How is your mother
coming with that door?
624
00:38:34,648 --> 00:38:39,361
Oh, uh, almost done now, Master.
625
00:38:39,403 --> 00:38:40,487
Just hurry...
626
00:38:40,529 --> 00:38:41,697
No, stop, no, no.
627
00:38:41,738 --> 00:38:43,073
Once was enough.
628
00:38:43,115 --> 00:38:45,367
Here, open this.
629
00:38:46,368 --> 00:38:49,580
What shall I wish for next?
630
00:38:49,580 --> 00:38:52,124
I wish...
631
00:38:54,501 --> 00:38:56,420
I wish I had
something that would
632
00:38:56,420 --> 00:38:58,672
clean this apartment
all by itself,
633
00:38:58,714 --> 00:39:00,966
and I would never
have to lift a finger.
634
00:39:02,885 --> 00:39:03,969
Oh, here we go.
635
00:39:08,140 --> 00:39:09,474
Here we go, clean, clean,
clean clean, clean...
636
00:39:09,516 --> 00:39:11,435
Clean.
637
00:39:11,476 --> 00:39:12,895
Oh, gotta get this cleaned up.
638
00:39:12,936 --> 00:39:14,021
Oh, oh, look here.
639
00:39:14,062 --> 00:39:15,939
Oh, there's dust
all over the floor.
640
00:39:17,191 --> 00:39:19,693
Pick it up, pick
it up, pick it up.
641
00:39:19,735 --> 00:39:20,986
Oh, here's some over here.
642
00:39:21,028 --> 00:39:22,905
Here's some more, oh!
643
00:39:26,283 --> 00:39:27,743
I am so bad.
644
00:39:27,784 --> 00:39:29,745
I can't believe I'm doing this.
645
00:39:29,786 --> 00:39:31,622
Oh, still...
646
00:39:31,663 --> 00:39:34,208
I suppose you would look
better surrounded by potatoes.
647
00:39:36,502 --> 00:39:37,961
Where's the garlic?
648
00:39:38,003 --> 00:39:39,296
The rosemary?
649
00:39:39,338 --> 00:39:41,924
Oh, what do I have
to work with here?
650
00:39:41,965 --> 00:39:44,426
Three-year-old dried herbs?
651
00:39:46,094 --> 00:39:50,140
Oh huff, you're not gonna
fit in the oven, are ya?
652
00:39:50,182 --> 00:39:52,017
Not in one piece, anyway.
653
00:40:02,611 --> 00:40:04,112
Oh, what am I doing?
654
00:40:04,154 --> 00:40:05,989
I should untie you.
655
00:40:06,031 --> 00:40:08,659
Oh, a poor old lady
frightened out of her wits.
656
00:40:08,659 --> 00:40:11,662
I should untie you...
657
00:40:11,703 --> 00:40:15,040
But first I'll put a dollop
of fat in the oven tray.
658
00:40:15,082 --> 00:40:16,583
Grandmother?
659
00:40:16,625 --> 00:40:18,377
Oh, oh, guests are up.
660
00:40:18,418 --> 00:40:20,420
Breakfast isn't ready.
661
00:40:31,390 --> 00:40:33,600
Grandmother?
662
00:40:33,642 --> 00:40:36,144
In here, darling.
663
00:40:43,986 --> 00:40:45,237
Grandmother?
664
00:40:45,279 --> 00:40:47,281
In here, darling.
665
00:40:47,322 --> 00:40:49,157
Good morning.
666
00:40:50,158 --> 00:40:53,495
Do you want some coffee
or toast or something?
667
00:40:59,168 --> 00:41:01,628
What's wrong?
668
00:41:01,670 --> 00:41:02,963
You got a cold?
669
00:41:03,797 --> 00:41:04,715
Grandma?
670
00:41:04,756 --> 00:41:06,466
Surprise!
671
00:41:10,262 --> 00:41:11,346
Oh, boy.
672
00:41:11,388 --> 00:41:13,724
You're fantastic.
673
00:41:13,765 --> 00:41:15,684
Your picture doesn't
do you justice.
674
00:41:15,726 --> 00:41:17,561
WOW!
675
00:41:17,603 --> 00:41:18,812
Oh, no.
676
00:41:18,854 --> 00:41:21,315
How did this get here?
677
00:41:21,356 --> 00:41:22,816
No, no, oh no.
678
00:41:22,858 --> 00:41:24,526
Oh, no.
679
00:41:24,568 --> 00:41:26,778
By the way, where is the dog?
680
00:41:26,820 --> 00:41:29,448
Sleeping in if I know royalty.
681
00:41:29,489 --> 00:41:32,826
Oh, you smell great.
682
00:41:32,868 --> 00:41:35,245
I've had little teasers
of your scent before,
683
00:41:35,287 --> 00:41:38,123
Virginia, but in the flesh, ah!
684
00:41:38,165 --> 00:41:40,042
Perfumes are not for me, no.
685
00:41:40,083 --> 00:41:42,836
I respond favorably to
the audacity of a woman
686
00:41:42,878 --> 00:41:46,673
who flaunts her
own aroma, and you,
687
00:41:46,715 --> 00:41:50,511
Virginia, you smell
like Sunday lunch.
688
00:41:51,512 --> 00:41:52,804
You keep away from me.
689
00:41:52,846 --> 00:41:57,226
Oh, beautiful eyes,
beautiful teeth.
690
00:41:57,267 --> 00:42:00,896
All the right stuff in
all the right places.
691
00:42:00,938 --> 00:42:05,025
No doubt about it, I am in love.
692
00:42:05,067 --> 00:42:06,860
Mmm...
693
00:42:23,210 --> 00:42:25,462
Let me put your mind at rest.
694
00:42:25,504 --> 00:42:28,799
Now that I've seen you eating
you is out of the question.
695
00:42:28,841 --> 00:42:30,926
Not even on the menu.
696
00:42:30,968 --> 00:42:32,970
Oh, now, I know this
is going to come out
697
00:42:33,011 --> 00:42:36,139
of the blue but
how about a date?
698
00:42:36,139 --> 00:42:40,352
We've started badly but I
take all the blame for that.
699
00:42:42,813 --> 00:42:44,231
Oh.
700
00:42:44,273 --> 00:42:45,941
Come on, give us
a chance, please.
701
00:42:45,983 --> 00:42:47,192
Ooh!
702
00:42:47,234 --> 00:42:49,736
Oh, you are one dynamic lady.
703
00:42:49,778 --> 00:42:50,863
There's no question there.
704
00:43:07,671 --> 00:43:08,839
Oh my god.
705
00:43:08,881 --> 00:43:10,465
Grandmother!
706
00:43:12,843 --> 00:43:13,969
Out of my way, out of my way.
707
00:43:14,011 --> 00:43:15,679
Work, work, work.
708
00:43:15,721 --> 00:43:16,638
No, no, no, no.
709
00:43:16,680 --> 00:43:18,098
Okay, okay, fine.
710
00:43:18,140 --> 00:43:20,142
Thank you, that's enough, go.
711
00:43:21,852 --> 00:43:24,563
Thank you, go do something else.
712
00:43:24,605 --> 00:43:25,564
Mmm...
713
00:43:25,606 --> 00:43:27,149
What, no, hey, hey,
get up, get up, get up.
714
00:43:27,191 --> 00:43:28,942
Listen, you've already
kissed me three times today.
715
00:43:28,984 --> 00:43:30,444
Let me kiss you again, Master.
716
00:43:30,485 --> 00:43:33,071
No, go clean something.
717
00:43:33,113 --> 00:43:34,031
You're ridiculous.
718
00:43:34,072 --> 00:43:36,283
Master, oh, wonderful Master.
719
00:43:36,325 --> 00:43:39,620
My wife has a surprise for you.
720
00:43:39,661 --> 00:43:40,704
Oh, really?
721
00:43:40,746 --> 00:43:42,164
Well, I'll take care of her.
722
00:43:42,206 --> 00:43:43,498
You go get me a beer.
723
00:43:43,498 --> 00:43:45,000
Yes, Master.
724
00:43:45,042 --> 00:43:47,211
It's my husband's Rolex Oyster.
725
00:43:47,252 --> 00:43:48,545
Solid gold.
726
00:43:48,587 --> 00:43:50,756
Are you sure it's not one
of those cheap imitations?
727
00:43:50,797 --> 00:43:52,633
Oh, no, Master.
728
00:43:52,674 --> 00:43:54,468
Whoa, oh!
729
00:43:57,179 --> 00:43:58,597
I bought it for
my husband's 40th
730
00:43:58,639 --> 00:44:00,557
birthday but you must have it.
731
00:44:00,599 --> 00:44:03,435
All our possessions
are yours now.
732
00:44:03,477 --> 00:44:04,937
Murray, I'm gonna take your wife
733
00:44:04,978 --> 00:44:08,941
out and buy her some underwear.
734
00:44:08,941 --> 00:44:10,484
Of course, Master.
735
00:44:10,526 --> 00:44:12,402
Help yourself.
736
00:44:12,444 --> 00:44:14,571
Uh, Master.
737
00:44:15,572 --> 00:44:17,199
I, um, I think there
might be someone
738
00:44:17,241 --> 00:44:19,326
trapped in the elevator.
739
00:44:19,368 --> 00:44:22,454
I can hear voices and banging.
740
00:44:22,496 --> 00:44:23,914
Yes, well, I don't
know if you've noticed,
741
00:44:23,956 --> 00:44:26,083
but I'm no longer Mr.
Fix-It, so why don't you get
742
00:44:26,124 --> 00:44:28,794
your rich behind out
there and fix it yourself?
743
00:44:28,836 --> 00:44:31,797
At once, Master.
744
00:44:38,136 --> 00:44:41,181
I think we need
some spending money.
745
00:44:41,223 --> 00:44:45,686
Wish Master, how about
a million dollars?
746
00:45:03,620 --> 00:45:05,163
Oh, yes, I'm rich.
747
00:45:05,205 --> 00:45:07,165
I'm rich, I'm rich!
748
00:45:07,207 --> 00:45:09,334
Say hello to Benny.
749
00:45:26,018 --> 00:45:27,186
Can I help you?
750
00:45:27,227 --> 00:45:29,229
Oh, I hope so.
751
00:45:29,271 --> 00:45:31,607
I'm very confused.
752
00:45:31,648 --> 00:45:33,317
You must be Paul's referral.
753
00:45:33,358 --> 00:45:35,819
He said you'd drop by
to make an appointment.
754
00:45:35,861 --> 00:45:38,822
Can you tell me
what I'm doing here?
755
00:45:39,656 --> 00:45:41,617
Let's get to know
each other a bit
756
00:45:41,658 --> 00:45:44,953
before we tackle the
big questions, okay?
757
00:45:46,371 --> 00:45:48,457
Yeah, big questions.
758
00:45:48,498 --> 00:45:53,253
Now, I'm going
to give you a word
759
00:45:53,295 --> 00:45:55,339
and I want you to
say the first word
760
00:45:55,380 --> 00:45:58,050
that comes into your mind, okay?
761
00:45:58,091 --> 00:45:59,510
Game, yeah.
762
00:45:59,551 --> 00:46:02,513
Here we go, "home."
763
00:46:02,554 --> 00:46:04,348
Cooking.
764
00:46:04,389 --> 00:46:05,140
"Coward
765
00:46:05,182 --> 00:46:07,059
Chicken.
766
00:46:09,478 --> 00:46:10,312
"Wedding."
767
00:46:10,354 --> 00:46:12,856
Cake.
768
00:46:15,234 --> 00:46:16,193
"Dead."
769
00:46:16,235 --> 00:46:17,528
Meat.
770
00:46:21,990 --> 00:46:23,992
"Sexual."
771
00:46:24,034 --> 00:46:25,953
Appetite.
772
00:46:29,998 --> 00:46:30,958
"Love."
773
00:46:31,750 --> 00:46:34,419
To eat anything fluffy!
774
00:46:36,255 --> 00:46:37,840
Sorry, sorry.
775
00:46:37,881 --> 00:46:38,757
More than one word.
776
00:46:38,799 --> 00:46:40,300
Start again.
777
00:46:43,262 --> 00:46:45,722
You know, Murray,
this is ridiculous.
778
00:46:45,764 --> 00:46:46,974
No, stop.
779
00:46:47,015 --> 00:46:48,851
Listen, I want everybody out
of here except your wife.
780
00:46:48,892 --> 00:46:50,435
I had no idea you had
so many relatives.
781
00:46:50,477 --> 00:46:51,603
Of course, Master.
782
00:46:51,645 --> 00:46:53,063
Clean, clean, clean, clean.
783
00:46:54,022 --> 00:46:55,148
You can go.
784
00:46:55,190 --> 00:46:56,358
Be with you in a moment, Murray.
785
00:46:56,400 --> 00:46:59,611
Just got to pucker
up to the Master.
786
00:46:59,653 --> 00:47:02,739
Uh, uh, don't pucker.
787
00:47:02,781 --> 00:47:05,409
Hey, hey, cut that out.
788
00:47:05,450 --> 00:47:08,537
Whoa, whoa, whoa.
789
00:47:08,579 --> 00:47:11,623
Hey, hey, what are you doing?
790
00:47:11,665 --> 00:47:12,875
Stop.
791
00:47:12,916 --> 00:47:14,209
Clean it up,
clean it up, clean it up.
792
00:47:14,251 --> 00:47:16,587
Clean it up, clean
it up, clean it up.
793
00:47:16,628 --> 00:47:18,380
Clean it up!
794
00:47:18,380 --> 00:47:19,840
Oh, jeez.
795
00:47:27,181 --> 00:47:28,098
Isaid...
796
00:47:28,140 --> 00:47:29,641
Stop!
797
00:47:29,683 --> 00:47:32,352
Stop, stop!
798
00:47:42,946 --> 00:47:46,408
Upstairs, move it, move it!
799
00:47:47,409 --> 00:47:49,912
I can't stop it, Master!
800
00:47:49,953 --> 00:47:51,788
Thank you, thank you, Master.
801
00:47:51,830 --> 00:47:53,832
All right, just take it.
802
00:47:55,417 --> 00:47:57,461
I'm trying!
803
00:48:01,757 --> 00:48:03,800
It's not gonna stop, Master.
804
00:48:03,842 --> 00:48:05,469
Master, wait!
805
00:48:05,511 --> 00:48:08,013
Come on.
806
00:48:08,055 --> 00:48:11,183
Please, just, let's go.
807
00:48:13,310 --> 00:48:15,020
Whoa, whoa, whoa, whoa.
808
00:48:15,062 --> 00:48:16,313
Move, move!
809
00:48:17,981 --> 00:48:19,942
Wait a minute, whoa!
810
00:48:19,983 --> 00:48:21,485
What's the matter?
811
00:48:21,527 --> 00:48:22,361
Spread 'em!
812
00:48:22,402 --> 00:48:23,820
All right, what have I done'?
813
00:48:23,862 --> 00:48:25,364
Bingo, lookit here.
814
00:48:25,405 --> 00:48:26,698
The money from the robbery.
815
00:48:26,698 --> 00:48:28,951
No, hold on a
second,no,no,no.
816
00:48:28,992 --> 00:48:32,079
That just appeared
in front of my door.
817
00:48:32,120 --> 00:48:33,580
I've been in my
apartment all day.
818
00:48:33,622 --> 00:48:35,582
All these people can
vouch for me, right?
819
00:48:35,624 --> 00:48:38,544
Yes, oh Master.
820
00:48:39,837 --> 00:48:43,215
I've been here all day just
having a beer with friends.
821
00:48:47,219 --> 00:48:49,972
You know, I think
you're still holding back.
822
00:48:50,931 --> 00:48:54,434
What is really troubling you?
823
00:48:54,476 --> 00:48:57,688
Okay, all right, all right.
824
00:48:57,729 --> 00:49:00,941
Doc, I met this terrific
girl and I really,
825
00:49:00,983 --> 00:49:05,404
really, really like her
but the thing is that...
826
00:49:05,445 --> 00:49:07,573
Go on, say it.
827
00:49:07,614 --> 00:49:08,824
Say it!
828
00:49:08,866 --> 00:49:11,785
I'm not sure whether
I, I want to love her,
829
00:49:11,827 --> 00:49:12,870
or eat her.
830
00:49:14,580 --> 00:49:16,331
Oh, oh.
831
00:49:16,373 --> 00:49:18,333
Of course, I blame my parents.
832
00:49:18,375 --> 00:49:20,294
They were both enormous.
833
00:49:20,335 --> 00:49:21,420
They couldn't stop eating.
834
00:49:21,420 --> 00:49:22,880
Every day I came
home from school
835
00:49:22,921 --> 00:49:25,883
it was, "eat this,
eat that, eat her!"
836
00:49:25,924 --> 00:49:27,301
You shouldn't punish yourself.
837
00:49:27,301 --> 00:49:29,011
Oh, I should, I should.
838
00:49:29,052 --> 00:49:30,137
I'm bad, I'm so bad.
839
00:49:30,179 --> 00:49:31,889
I've done so many bad things!
840
00:49:31,930 --> 00:49:33,140
But that wasn't me, you see'?
841
00:49:33,182 --> 00:49:35,475
That was when I was a wolf.
842
00:49:37,311 --> 00:49:38,562
Doc, I wanna change.
843
00:49:38,604 --> 00:49:40,480
I want to be a good person.
844
00:49:40,522 --> 00:49:43,692
Oh, can't the lion
cuddle up with the lamb?
845
00:49:43,734 --> 00:49:46,904
Can't the leopard rub
out all its spots?
846
00:49:46,945 --> 00:49:49,072
This is the exact
spot where I found you
847
00:49:49,114 --> 00:49:50,574
so this is really where we have
848
00:49:50,616 --> 00:49:52,242
to go our separate ways, okay?
849
00:49:55,579 --> 00:49:58,874
Look, I'm not the
adventure type, you know?
850
00:49:58,916 --> 00:50:01,418
I mean, I'm a waitress.
851
00:50:01,460 --> 00:50:03,504
This just really...
852
00:50:03,545 --> 00:50:05,881
This isn't my thing.
853
00:50:05,923 --> 00:50:07,341
Whoever these people
are who want you,
854
00:50:07,341 --> 00:50:08,300
they can have you.
855
00:50:09,760 --> 00:50:10,886
No, I got to go.
856
00:50:10,928 --> 00:50:12,554
Goodbye, I gotta go.
857
00:50:18,560 --> 00:50:21,647
Here is the reading list
I strongly recommend now.
858
00:50:21,688 --> 00:50:23,065
Okay.
859
00:50:23,106 --> 00:50:23,941
Why don't you come back
and see me next week?
860
00:50:23,982 --> 00:50:25,317
Oh, but you don't understand.
861
00:50:25,359 --> 00:50:26,276
I won't be here next week.
862
00:50:26,318 --> 00:50:27,903
Uh,uh,uh,uh.
863
00:50:27,945 --> 00:50:30,822
You're not going to
intimidate me with suicide.
864
00:50:30,864 --> 00:50:32,699
That's better.
865
00:50:32,741 --> 00:50:34,409
Okay.
866
00:50:35,869 --> 00:50:37,204
If you cooperate and give us
867
00:50:37,246 --> 00:50:39,790
the dealer's name, maybe I'll
put in a good word for you.
868
00:50:39,831 --> 00:50:40,707
Dealer, what dealer?
869
00:50:40,749 --> 00:50:41,875
I'm not taking drugs.
870
00:50:41,917 --> 00:50:43,126
Yeah, right.
871
00:50:43,168 --> 00:50:44,294
You don't remember
stealing the money
872
00:50:44,336 --> 00:50:45,504
because you were
under the influence
873
00:50:45,546 --> 00:50:47,256
of these magic mushrooms, right?
874
00:50:47,297 --> 00:50:48,423
Magic mushrooms?
875
00:50:48,465 --> 00:50:49,633
No, I didn't take...
876
00:50:49,675 --> 00:50:51,093
Well, I swallowed
the bean, but...
877
00:50:51,134 --> 00:50:54,763
I almost fixed the
elevator now, Master.
878
00:50:54,805 --> 00:50:58,976
We will break the
spell, trust me.
879
00:50:59,017 --> 00:51:00,018
I trust you.
880
00:51:00,060 --> 00:51:02,813
I trust you more.
881
00:51:02,855 --> 00:51:03,897
No, I trust you more.
882
00:51:03,939 --> 00:51:04,815
Yeah.
883
00:51:04,857 --> 00:51:05,691
I trust her more.
884
00:51:05,732 --> 00:51:06,400
I trust her!
885
00:51:06,441 --> 00:51:07,401
I always trusted her!
886
00:51:07,442 --> 00:51:08,485
Suck an elf!
887
00:51:22,624 --> 00:51:24,626
We're moving.
888
00:51:24,668 --> 00:51:26,044
We're going down.
889
00:51:26,086 --> 00:51:27,921
Is that good or bad'?
890
00:51:27,963 --> 00:51:32,050
We are about to
enter the underworld.
891
00:51:32,092 --> 00:51:35,137
Prepare yourselves.
892
00:51:42,227 --> 00:51:45,856
This isn't the
underworld, you idiot.
893
00:51:45,898 --> 00:51:47,566
This is where we came in.
894
00:51:47,608 --> 00:51:48,942
Magic, indeed.
895
00:51:48,984 --> 00:51:50,736
How did she do that?
896
00:51:52,779 --> 00:51:54,740
Ah, suck an elf.
897
00:51:56,575 --> 00:51:59,286
Sheep, sometimes I like sheep.
898
00:51:59,328 --> 00:52:00,454
Ooh!
899
00:52:03,123 --> 00:52:05,209
Excuse me, I need
everything on this list
900
00:52:05,250 --> 00:52:08,545
and anything else you might
think is useful, please, Miss?
901
00:52:10,297 --> 00:52:11,423
Thank you very much.
902
00:52:11,465 --> 00:52:13,217
And if my plan is
successful I will
903
00:52:13,258 --> 00:52:15,177
certainly invite
you to the wedding.
904
00:52:15,219 --> 00:52:17,971
That's mine, that's mine, too.
905
00:52:19,723 --> 00:52:22,809
Hey, hey, couldn't
we come to some kind of deal?
906
00:52:22,851 --> 00:52:23,894
You know what?
907
00:52:23,936 --> 00:52:26,104
I can give you
anything you wanted.
908
00:52:26,146 --> 00:52:27,940
Anything whatever, I'm serious.
909
00:52:27,940 --> 00:52:31,860
A house in the Hamptons,
boats, cars, women.
910
00:52:31,902 --> 00:52:33,111
Whatever you want.
911
00:52:33,153 --> 00:52:35,656
It won't make it any
better trying to bribe us.
912
00:52:48,293 --> 00:52:50,420
Well, what have I got to lose?
913
00:52:50,420 --> 00:52:54,007
I wish I could escape from
this police car right now.
914
00:52:58,762 --> 00:53:01,807
Wes, the brakes are failing.
915
00:53:05,602 --> 00:53:07,187
U
916
00:53:07,229 --> 00:53:09,606
"How to Marry the
Girl of Your Dreams."
917
00:53:09,648 --> 00:53:12,109
That's exactly what
I'm looking for.
918
00:53:12,150 --> 00:53:13,777
Oh, my god.
919
00:53:22,077 --> 00:53:23,495
Stupid idiot.
920
00:53:23,537 --> 00:53:25,998
Stop that man right now!
921
00:53:26,039 --> 00:53:27,583
He's getting away.
922
00:53:29,084 --> 00:53:30,627
Hey, pal.
923
00:53:32,880 --> 00:53:34,339
Thank you, thank you.
924
00:53:34,339 --> 00:53:37,176
No, wait, you
haven't paid for those!
925
00:53:41,388 --> 00:53:44,016
Look, I cannot take you
back to where you came from
926
00:53:44,057 --> 00:53:46,852
because I don't know
where you came from.
927
00:53:46,894 --> 00:53:48,896
No, look, this
really is it, okay?
928
00:53:48,937 --> 00:53:50,731
Good luck.
929
00:53:52,149 --> 00:53:54,526
I didn't do it!
930
00:53:59,781 --> 00:54:00,532
Dad?
931
00:54:00,574 --> 00:54:01,658
Ah, Virginia.
932
00:54:01,658 --> 00:54:03,619
Dad!
933
00:54:03,660 --> 00:54:05,370
You won't believe
what's happened to me.
934
00:54:05,412 --> 00:54:07,331
Don't bet on it.
935
00:54:07,372 --> 00:54:08,874
Come on.
936
00:54:10,042 --> 00:54:12,753
Fan out, you guys, fan out!
937
00:54:12,794 --> 00:54:14,046
Is that the dog that guy wants?
938
00:54:14,087 --> 00:54:15,297
Why don't you just
give it to him?
939
00:54:15,339 --> 00:54:17,424
Dad, I don't think he is a dog.
940
00:54:17,466 --> 00:54:20,302
He's trying to say something,
talk to me or something,
941
00:54:20,344 --> 00:54:22,763
but I can't understand
what he's saying.
942
00:54:22,804 --> 00:54:23,639
Trying to talk?
943
00:54:23,680 --> 00:54:25,140
Yeah, I don't know.
944
00:54:25,182 --> 00:54:27,309
All right, you watch this.
945
00:54:27,351 --> 00:54:28,936
I wish that I could understand
946
00:54:28,977 --> 00:54:31,563
everything this dog is saying.
947
00:54:31,605 --> 00:54:33,649
What?
948
00:54:35,651 --> 00:54:37,319
You're in terrible danger.
949
00:54:37,361 --> 00:54:39,363
Both of you.
950
00:54:39,404 --> 00:54:41,657
It worked, it worked.
951
00:54:41,698 --> 00:54:43,492
If you value your life,
952
00:54:43,534 --> 00:54:45,619
you have to do exactly as I say.
953
00:54:45,661 --> 00:54:47,538
Listen, shh, what?
954
00:54:47,579 --> 00:54:49,706
We have to find the way back.
955
00:54:49,748 --> 00:54:52,000
He's talking, he's
talking, can't you hear him?
956
00:54:52,042 --> 00:54:53,085
No.
957
00:54:53,126 --> 00:54:53,627
Keep alert.
958
00:54:53,669 --> 00:54:54,336
Come here.
959
00:54:54,378 --> 00:54:55,420
What?
960
00:55:00,676 --> 00:55:02,594
Why are all these
cops after you?
961
00:55:02,636 --> 00:55:04,179
And why are you
wearing handcuffs?
962
00:55:04,221 --> 00:55:05,639
They think I did a bankjob.
963
00:55:05,681 --> 00:55:06,557
What?
964
00:55:06,598 --> 00:55:07,766
I'll explain later.
965
00:55:07,808 --> 00:55:09,476
Would you two stop rabbiting
966
00:55:09,518 --> 00:55:11,144
and help me find the mirror?
967
00:55:11,186 --> 00:55:13,105
Now, it's a mirror
but it may not look
968
00:55:13,146 --> 00:55:14,940
like a mirror from
the other side.
969
00:55:14,940 --> 00:55:17,276
You have to look
very, very carefully.
970
00:55:17,317 --> 00:55:18,986
We're looking
for a magic mirror.
971
00:55:19,027 --> 00:55:21,321
Yeah, of course we are.
972
00:55:30,455 --> 00:55:31,415
Just look for a piece
973
00:55:31,456 --> 00:55:33,292
of forest that doesn't fit.
974
00:55:33,333 --> 00:55:35,294
I'm sure this is where...
975
00:55:36,128 --> 00:55:37,379
Look.
976
00:55:37,421 --> 00:55:39,548
There it is.
977
00:55:41,758 --> 00:55:43,010
That's weird.
978
00:55:43,051 --> 00:55:45,429
There they are!
979
00:55:48,473 --> 00:55:50,475
If you value your
lives, follow me.
980
00:55:53,604 --> 00:55:56,398
Uh, uh, come on.
981
00:56:09,077 --> 00:56:10,579
Where the hell are we?
982
00:56:10,621 --> 00:56:13,415
I don't know but I'm pretty
sure it's not Central Park.
983
00:56:13,457 --> 00:56:15,542
Follow me.
984
00:56:16,627 --> 00:56:18,420
The dog said follow him.
985
00:56:23,425 --> 00:56:25,552
Hurry UP-
986
00:56:41,360 --> 00:56:43,403
What happened to everybody?
987
00:56:43,445 --> 00:56:44,446
Well, the same thing
988
00:56:44,488 --> 00:56:46,698
that happened to you, old chap.
989
00:56:46,740 --> 00:56:48,825
Troll dust.
990
00:56:48,867 --> 00:56:50,619
It looks like it's
starting to wear off.
991
00:56:50,619 --> 00:56:52,704
Is that dog talking again?
992
00:56:53,997 --> 00:56:56,416
Come on, come on.
993
00:57:02,172 --> 00:57:05,217
So, what shall we do when
we have our own kingdom?
994
00:57:05,259 --> 00:57:07,553
Ah, I know, I know.
995
00:57:07,594 --> 00:57:10,305
We'll have servants,
thousands and thousands
996
00:57:10,347 --> 00:57:13,100
of servants to polish our shoes.
997
00:57:13,141 --> 00:57:15,018
Dad, let's go home.
998
00:57:15,018 --> 00:57:16,353
No, I can't go back yet.
999
00:57:16,395 --> 00:57:17,896
Police are all over Central
Park looking for me.
1000
00:57:17,938 --> 00:57:19,690
Well, we can't stay here.
1001
00:57:19,731 --> 00:57:21,650
Shh, I can smell the trolls.
1002
00:57:21,692 --> 00:57:23,610
He says he can smell trolls.
1003
00:57:25,821 --> 00:57:27,322
We'll have footwear
parties where you
1004
00:57:27,364 --> 00:57:30,075
have to change shoes
six times an hour.
1005
00:57:30,117 --> 00:57:32,286
And anyone found
having dirty shoes
1006
00:57:32,327 --> 00:57:34,288
will have their face sewn up.
1007
00:57:43,422 --> 00:57:45,674
Come along, then, follow me.
1008
00:57:45,716 --> 00:57:46,800
Whoa, no, hold on a second.
1009
00:57:46,842 --> 00:57:47,885
I'm not going to follow you.
1010
00:57:47,926 --> 00:57:48,927
Where are we?
1011
00:57:48,969 --> 00:57:50,304
Ugh.
1012
00:57:50,345 --> 00:57:52,598
We're in the southernmost
part of my kingdom,
1013
00:57:52,639 --> 00:57:57,060
where I was attacked by my
stepmother and turned into a dog.
1014
00:57:57,102 --> 00:57:58,854
This is the Snow White Memorial
1015
00:57:58,896 --> 00:58:00,856
Prison, housing
the most dangerous
1016
00:58:00,898 --> 00:58:03,150
criminals in all
the nine kingdoms.
1017
00:58:03,192 --> 00:58:05,485
All right, back
up, the nine what?
1018
00:58:05,527 --> 00:58:06,737
Kingdoms.
1019
00:58:06,778 --> 00:58:10,574
I am Prince Wendell, grandson
of the late Snow White
1020
00:58:10,616 --> 00:58:13,619
and soon-to-be-crowned
king of the fourth kingdom.
1021
00:58:13,660 --> 00:58:16,205
And who might you be?
1022
00:58:16,246 --> 00:58:18,457
I'm Tony Lewis, janitor.
1023
00:58:18,498 --> 00:58:20,792
I think you already know
my daughter Virginia.
1024
00:58:20,834 --> 00:58:23,212
The "Troll Kingdom."
1025
00:58:24,296 --> 00:58:27,257
"Red Riding Hood Forest," wow.
1026
00:58:27,299 --> 00:58:28,884
Wait, hold on a second.
1027
00:58:28,926 --> 00:58:30,219
So what is this?
1028
00:58:30,219 --> 00:58:32,304
It's Cinderella, Sleeping
Beauty fairy tale stuff?
1029
00:58:33,639 --> 00:58:36,141
Well, the golden age was almost
1030
00:58:36,183 --> 00:58:39,311
200 years ago when the
ladies you refer to
1031
00:58:39,353 --> 00:58:42,189
had their great
moments in history.
1032
00:58:42,231 --> 00:58:45,025
Things have gone downhill
a bit since then.
1033
00:58:45,067 --> 00:58:48,070
"Happy ever after" didn't
last as long as we'd hoped.
1034
00:58:49,738 --> 00:58:51,615
All the rulers of
the other kingdoms
1035
00:58:51,657 --> 00:58:54,493
are due to attend my coronation.
1036
00:58:54,535 --> 00:58:57,162
Some will have to
travel great distances.
1037
00:58:57,204 --> 00:58:59,540
The kingdoms are vast.
1038
00:58:59,540 --> 00:59:03,168
No one crosses the borders
except on special occasions.
1039
00:59:04,711 --> 00:59:07,422
Who was the stepmother
who turned you into a dog?
1040
00:59:07,464 --> 00:59:11,802
She is the most
dangerous and evil woman alive.
1041
00:59:11,844 --> 00:59:13,554
Sounds like my mother-in-law.
1042
00:59:13,595 --> 00:59:16,014
Look, we can't
sit around talking all day.
1043
00:59:16,056 --> 00:59:18,100
We must find my
stepmother's cell.
1044
00:59:18,141 --> 00:59:20,018
This way.
1045
00:59:20,060 --> 00:59:22,020
Virginia, he said follow him.
1046
00:59:22,062 --> 00:59:24,356
Come on, come on.
1047
00:59:46,253 --> 00:59:47,087
Look.
1048
00:59:47,129 --> 00:59:49,173
There's a dog bowl down here.
1049
00:59:49,214 --> 00:59:51,633
That's the dog
that's got my body.
1050
00:59:51,675 --> 00:59:53,343
Oh, it's outrageous.
1051
00:59:53,385 --> 00:59:55,095
What did she do, this woman?
1052
00:59:55,137 --> 00:59:57,306
She poisoned my
mother and father.
1053
00:59:57,347 --> 00:59:59,391
Tried to kill me, as well.
1054
00:59:59,433 --> 01:00:01,351
Basically, poisoned
his morn and dad
1055
01:00:01,393 --> 01:00:03,020
and tried to kill him, too.
1056
01:00:03,020 --> 01:00:05,689
Virginia, are you all right?
1057
01:00:05,731 --> 01:00:08,275
I, I feel weird being in here.
1058
01:00:08,317 --> 01:00:09,526
You Okay?
1059
01:00:09,568 --> 01:00:12,946
Yeah, I'm just going to
wait outside for a minute.
1060
01:00:12,988 --> 01:00:14,907
Trolls have been here.
1061
01:00:14,948 --> 01:00:16,825
Okay, just don't
go too far, okay?
1062
01:00:16,867 --> 01:00:19,286
Stay outside the door.
1063
01:00:24,917 --> 01:00:26,543
Virginia!
1064
01:00:28,587 --> 01:00:31,215
Prince, Prince, Prince.
1065
01:00:31,256 --> 01:00:32,424
I wasn't scared.
1066
01:00:32,466 --> 01:00:34,676
It's just that people mustn't
see me as a dog, Antony.
1067
01:00:34,718 --> 01:00:37,012
It's deeply, deeply
embarrassing.
1068
01:00:37,054 --> 01:00:39,932
I could care less
about you being a dog.
1069
01:00:39,973 --> 01:00:42,851
Virginia, Virginia!
1070
01:00:42,893 --> 01:00:44,937
Where are they?
1071
01:00:44,978 --> 01:00:46,813
I never should have trusted
trolls to do anything.
1072
01:00:46,855 --> 01:00:48,607
Be careful what you say.
1073
01:00:48,649 --> 01:00:49,858
I'm the only reason you got out
1074
01:00:49,900 --> 01:00:51,610
of prison in the first place.
1075
01:00:51,652 --> 01:00:53,487
Of course, Your
Majesty, and for that
1076
01:00:53,529 --> 01:00:57,282
I'm eternally grateful but I
can't stay here any longer.
1077
01:00:57,324 --> 01:00:59,576
No one must see the
Prince like this.
1078
01:01:03,914 --> 01:01:06,834
Have your children bring the
dog to me when they return.
1079
01:01:06,875 --> 01:01:08,794
I am not your lackey.
1080
01:01:08,836 --> 01:01:10,879
I am Relish, the Troll King.
1081
01:01:10,921 --> 01:01:13,590
You will do well to remember it.
1082
01:01:13,632 --> 01:01:14,925
Of course, Your Majesty.
1083
01:01:14,967 --> 01:01:17,636
And I will reward you
handsomely with half
1084
01:01:17,678 --> 01:01:19,847
of Wendell's kingdom
as I promised.
1085
01:01:19,888 --> 01:01:24,309
Just exactly when do I get it?
1086
01:01:24,351 --> 01:01:26,186
Soon.
1087
01:01:26,228 --> 01:01:27,187
But now I must go.
1088
01:01:27,229 --> 01:01:29,565
I have stayed too long already.
1089
01:01:30,899 --> 01:01:32,860
Oh, get in the carriage.
1090
01:01:32,901 --> 01:01:33,986
Where are you going?
1091
01:01:34,027 --> 01:01:36,196
There's nowhere you can hide.
1092
01:01:36,238 --> 01:01:37,614
When they find
out you've escaped
1093
01:01:37,656 --> 01:01:39,408
there will be
roadblocks everywhere.
1094
01:01:39,449 --> 01:01:42,536
They'll search every house
and carriage in the kingdom.
1095
01:01:42,578 --> 01:01:44,997
Not every carriage.
1096
01:02:01,680 --> 01:02:04,057
Shouldn't we go
back for the dog?
1097
01:02:04,099 --> 01:02:05,100
No, we can't.
1098
01:02:05,142 --> 01:02:07,186
The troll dust will
be wearing off.
1099
01:02:08,103 --> 01:02:09,521
Wait a minute, do you hear that?
1100
01:02:09,563 --> 01:02:10,939
They're all waking up.
1101
01:02:10,981 --> 01:02:12,274
Let's get out of here.
1102
01:02:12,316 --> 01:02:13,817
Oh, the Queen
will be very angry.
1103
01:02:13,859 --> 01:02:16,445
Aw, the Queen can suck
an elf for all I care.
1104
01:02:16,486 --> 01:02:18,864
We've captured the witch
from the 10th kingdom.
1105
01:02:18,906 --> 01:02:20,407
Let's go tell Dad.
1106
01:02:20,449 --> 01:02:21,658
But what about
the witch's father?
1107
01:02:21,700 --> 01:02:23,202
Perhaps he's a great warlock.
1108
01:02:23,243 --> 01:02:24,828
Oh, he's handcuffed.
1109
01:02:24,870 --> 01:02:26,538
A great idiot, more likely.
1110
01:02:27,539 --> 01:02:29,249
I wish I could be
there when the governor
1111
01:02:29,291 --> 01:02:31,001
finds him in the Queen's cell.
1112
01:02:33,462 --> 01:02:34,338
What are you doing?
1113
01:02:34,379 --> 01:02:35,923
I can't fight.
1114
01:02:35,964 --> 01:02:37,674
It was some kind of spell.
1115
01:02:37,716 --> 01:02:39,593
Me and the lads been
laid up for over a day.
1116
01:02:39,635 --> 01:02:41,053
I've searched every
inch of the prison
1117
01:02:41,094 --> 01:02:43,764
but the Queen's gone, sir.
1118
01:02:46,683 --> 01:02:51,313
I have been the governor
of this prison for 12 years.
1119
01:02:52,523 --> 01:02:56,193
No prisoner has
ever escaped before.
1120
01:02:57,736 --> 01:02:59,821
That's a very impressive record.
1121
01:02:59,863 --> 01:03:01,156
Whatever you do, Antony,
1122
01:03:01,198 --> 01:03:02,783
don't tell him I'm a dog.
1123
01:03:02,824 --> 01:03:03,992
Why not?
1124
01:03:04,034 --> 01:03:05,327
Speak when you're spoken to.
1125
01:03:05,369 --> 01:03:07,871
Because the Queen
has got some terrible plan.
1126
01:03:07,913 --> 01:03:09,623
My whole kingdom
may be in jeopardy.
1127
01:03:09,665 --> 01:03:12,751
No one must know I'm helpless.
1128
01:03:12,793 --> 01:03:15,170
All right.
1129
01:03:15,212 --> 01:03:17,506
Where is the Queen?
1130
01:03:18,507 --> 01:03:19,591
I wish I was home.
1131
01:03:19,633 --> 01:03:21,051
I wish Virginia and I were back
1132
01:03:21,093 --> 01:03:23,887
in our apartment
in New York now.
1133
01:03:26,056 --> 01:03:28,517
Well, it seems you're not.
1134
01:03:43,240 --> 01:03:44,575
Oh, no, Antony.
1135
01:03:44,616 --> 01:03:47,995
You didn't swallow a dragon
dung bean, you moron.
1136
01:03:48,036 --> 01:03:49,913
I guess that means I've
had all my wishes, huh?
1137
01:03:49,955 --> 01:03:51,957
How did the Queen escape?
1138
01:03:51,999 --> 01:03:53,500
I'm telling you, I have no idea.
1139
01:03:53,500 --> 01:03:56,712
Then why were you found
locked in her empty cell?
1140
01:03:56,753 --> 01:03:58,005
I am an innocent victim.
1141
01:03:58,046 --> 01:04:00,591
I have never been in trouble
with the police my entire life.
1142
01:04:00,632 --> 01:04:02,467
Then why are you
wearing handcuffs?
1143
01:04:02,509 --> 01:04:04,553
Well, because I'm
wanted for armed robbery
1144
01:04:04,595 --> 01:04:06,597
which I didn't have
anything to do with either.
1145
01:04:06,638 --> 01:04:08,140
Oh, carry on, Antony.
1146
01:04:08,182 --> 01:04:10,559
You're doing
spectacularly well so far.
1147
01:04:10,601 --> 01:04:12,269
Look, look, I'm from
a different dimension.
1148
01:04:12,311 --> 01:04:13,562
I came here from a
different dimension
1149
01:04:13,604 --> 01:04:16,940
led by that dog, who is
actually Prince Wendell.
1150
01:04:16,940 --> 01:04:18,901
Oh, I told you not to say that.
1151
01:04:18,901 --> 01:04:21,737
Prince Wendell?
1152
01:04:23,280 --> 01:04:27,034
Look, I can make you break rocks
1153
01:04:27,075 --> 01:04:30,287
with your teeth for 100 years.
1154
01:04:32,414 --> 01:04:34,124
I'm telling you, it's the truth.
1155
01:04:34,166 --> 01:04:35,834
That is the Queen's dog.
1156
01:04:35,876 --> 01:04:36,960
She has been
permitted to keep him
1157
01:04:37,002 --> 01:04:38,629
in her cell for three years.
1158
01:04:38,670 --> 01:04:40,756
Don't insult my intelligence.
1159
01:04:40,797 --> 01:04:42,466
I'm not, I'm telling
you, it's the tru...
1160
01:04:42,508 --> 01:04:44,384
All right, fine, I'll prove it.
1161
01:04:44,426 --> 01:04:45,719
Bark once if I'm
telling the truth.
1162
01:04:45,761 --> 01:04:48,388
I have no
intention of barking, Antony.
1163
01:04:48,430 --> 01:04:50,516
He is being just stubborn.
1164
01:04:50,557 --> 01:04:52,226
Listen, you have to
let me go immediately.
1165
01:04:52,267 --> 01:04:54,311
I think my daughter
was abducted by trolls.
1166
01:04:55,145 --> 01:04:56,647
That's enough.
1167
01:04:56,688 --> 01:04:59,149
I'll get the truth out
of you soon enough.
1168
01:04:59,191 --> 01:05:01,401
Warder, remove his handcuffs.
1169
01:05:01,443 --> 01:05:04,238
Issue him with prison
uniform and put him in,
1170
01:05:04,279 --> 01:05:08,534
uh, yes, put him
in 103 with Acorn
1171
01:05:08,575 --> 01:05:12,621
the dwarf and Clay
Face the goblin.
1172
01:05:12,663 --> 01:05:14,164
Clay Face the goblin?
1173
01:05:14,206 --> 01:05:16,375
I don't want to be put in
any room with Clay Face...
1174
01:05:16,416 --> 01:05:17,417
No!
1175
01:05:17,459 --> 01:05:19,461
Where's my daughter?
1176
01:05:19,503 --> 01:05:21,213
What about the Queen's dog, sir?
1177
01:05:21,255 --> 01:05:23,340
Get the furnace going.
1178
01:05:23,382 --> 01:05:25,843
I'll slip some rat poison
in his dinner tonight,
1179
01:05:25,884 --> 01:05:30,097
and we'll chuck him in
the incinerator tomorrow.
1180
01:05:31,306 --> 01:05:32,891
Did you hear that?
1181
01:05:32,933 --> 01:05:36,019
Antony, did you hear that?
1182
01:05:36,019 --> 01:05:38,146
You have to get me out.
1183
01:05:38,188 --> 01:05:40,816
It's your duty.
1184
01:05:50,075 --> 01:05:50,868
Get her in the boat.
1185
01:05:50,909 --> 01:05:52,536
Get her in there.
1186
01:05:52,578 --> 01:05:53,579
Hey, that's my boat.
1187
01:05:53,620 --> 01:05:54,580
It's ours now.
1188
01:05:58,041 --> 01:05:59,459
Now, let's get out of here.
1189
01:06:06,884 --> 01:06:08,760
Sit down and steer.
1190
01:06:24,276 --> 01:06:25,319
Middle bunk.
1191
01:06:46,381 --> 01:06:48,884
So, what are you in for?
1192
01:06:52,930 --> 01:06:56,183
Um, actually, a pretty
serious bank robbery.
1193
01:06:57,142 --> 01:07:01,104
Couple of people got hurt
but that's the way it goes.
1194
01:07:03,357 --> 01:07:04,608
And you?
1195
01:07:04,650 --> 01:07:07,194
Aggravated assault.
1196
01:07:07,236 --> 01:07:09,655
I'm very easily aggravated.
1197
01:07:11,490 --> 01:07:13,325
I'm Acorn.
1198
01:07:13,367 --> 01:07:15,160
Got any metal on ya?
1199
01:07:15,202 --> 01:07:17,621
Knives, forks?
1200
01:07:17,663 --> 01:07:19,414
Coat hangers?
1201
01:07:19,456 --> 01:07:21,166
Sorry.
1202
01:07:21,208 --> 01:07:24,127
If you get stabbed...
1203
01:07:24,169 --> 01:07:26,713
Save the knife
for me, won't you?
1204
01:07:27,714 --> 01:07:29,633
Of course.
1205
01:07:33,595 --> 01:07:36,306
Do you like carving?
1206
01:07:39,476 --> 01:07:42,813
Well, not flesh or anything.
1207
01:07:42,855 --> 01:07:45,899
Look what I'm doing.
1208
01:07:45,899 --> 01:07:47,860
Ah.
1209
01:07:48,861 --> 01:07:51,780
You've got real talent.
1210
01:07:59,872 --> 01:08:02,416
My name's Clay Face, the goblin.
1211
01:08:03,375 --> 01:08:05,043
Tony-
1212
01:08:05,961 --> 01:08:07,713
What are you in for?
1213
01:08:07,754 --> 01:08:09,381
Carving.
1214
01:08:11,258 --> 01:08:13,719
Will you be my friend?
1215
01:08:16,597 --> 01:08:19,266
What exactly does that entail?
1216
01:08:19,308 --> 01:08:20,350
ROW!
1217
01:08:20,392 --> 01:08:21,810
When we're home,
1218
01:08:21,852 --> 01:08:23,312
I'm going to let you have it.
1219
01:08:23,353 --> 01:08:24,313
Keep rowing.
1220
01:08:24,354 --> 01:08:25,564
I'm rowing.
1221
01:08:47,920 --> 01:08:49,129
Any minute now.
1222
01:08:49,171 --> 01:08:51,381
I'm sure Prince
Wendell will arrive
1223
01:08:51,423 --> 01:08:53,842
to receive the coronation throne
1224
01:08:53,884 --> 01:08:56,136
which our craftsmen
have tirelessly
1225
01:08:56,178 --> 01:08:58,847
spent the last two years making.
1226
01:08:58,889 --> 01:09:00,807
He's not coming, is he?
1227
01:09:00,849 --> 01:09:03,393
Of course he is.
1228
01:09:03,435 --> 01:09:05,687
Have no worry.
1229
01:09:05,729 --> 01:09:09,024
I'm sure he's been delayed
for a very good reason.
1230
01:09:09,066 --> 01:09:10,150
Horrible news.
1231
01:09:10,192 --> 01:09:11,985
There's been a breakout
from the prison.
1232
01:09:12,027 --> 01:09:13,237
The Queen has escaped.
1233
01:09:13,278 --> 01:09:14,363
The Queen?
1234
01:09:14,404 --> 01:09:15,656
The Queen.
1235
01:09:15,697 --> 01:09:17,032
Put up the roadblocks.
1236
01:09:17,074 --> 01:09:19,243
She must be caught
or we're doomed.
1237
01:09:19,284 --> 01:09:20,911
Oh, hey, wonderful news!
1238
01:09:20,953 --> 01:09:22,496
Wonderful news.
1239
01:09:22,538 --> 01:09:23,580
Prince Wendell is coming.
1240
01:09:23,622 --> 01:09:25,499
Thank goodness.
1241
01:09:25,541 --> 01:09:27,459
He'll know what to do.
1242
01:09:44,351 --> 01:09:48,272
Welcome to Beantown,
Your Majesty.
1243
01:10:08,375 --> 01:10:11,461
Psst, Antony.
1244
01:10:11,503 --> 01:10:12,713
Over here.
1245
01:10:12,754 --> 01:10:14,673
Behind the governor's door.
1246
01:10:14,715 --> 01:10:16,091
How did you know it was me?
1247
01:10:16,133 --> 01:10:18,552
You have a
distinctive unwashed smell.
1248
01:10:18,594 --> 01:10:20,012
What are you doing?
1249
01:10:20,053 --> 01:10:21,221
I'm scrubbing the floor.
1250
01:10:21,263 --> 01:10:22,681
What do you think I'm doing?
1251
01:10:22,723 --> 01:10:24,183
Have you got a soap bar?
1252
01:10:24,224 --> 01:10:25,350
Well, yes.
1253
01:10:25,392 --> 01:10:27,060
What, do you want
me to wash you?
1254
01:10:27,102 --> 01:10:28,687
No, just stay there.
1255
01:10:28,729 --> 01:10:29,938
Don't go away.
1256
01:10:29,980 --> 01:10:31,273
Prince...
1257
01:10:39,823 --> 01:10:42,242
This is the
governor's master key.
1258
01:10:42,284 --> 01:10:44,620
Make an impression in the soap.
1259
01:10:44,620 --> 01:10:46,830
He'll be back any moment.
1260
01:10:56,298 --> 01:10:58,133
Here.
1261
01:11:01,136 --> 01:11:03,722
Very stubborn stain, sir.
1262
01:11:54,648 --> 01:11:56,608
I think she's waking up.
1263
01:11:56,650 --> 01:11:57,985
Good morning.
1264
01:12:04,867 --> 01:12:06,785
Get someone over here.
1265
01:12:23,552 --> 01:12:27,055
We promise
to serve Prince Wendell,
1266
01:12:27,097 --> 01:12:30,851
kind and brave monarch
of The Fourth Kingdom,
1267
01:12:30,893 --> 01:12:34,021
and pledge to mend
our naughty ways
1268
01:12:34,021 --> 01:12:38,775
so that we may all live
happily ever after.
1269
01:12:47,993 --> 01:12:49,411
What is this stuff?
1270
01:12:49,453 --> 01:12:50,829
Baked beanstalk.
1271
01:12:50,871 --> 01:12:52,372
Baked beans?
1272
01:12:52,414 --> 01:12:54,166
Beanstalk.
1273
01:12:56,376 --> 01:12:58,879
My god!
1274
01:12:58,921 --> 01:12:59,755
I can't eat that.
1275
01:12:59,796 --> 01:13:01,590
It tastes like an old mattress.
1276
01:13:01,632 --> 01:13:03,509
No, it doesn't.
1277
01:13:03,550 --> 01:13:07,054
Old mattress has a
sweaty, meaty taste.
1278
01:13:07,095 --> 01:13:09,973
And how often is
this on the menu?
1279
01:13:10,015 --> 01:13:12,434
Three times a day.
1280
01:13:15,395 --> 01:13:17,648
That's beanstalk juice.
1281
01:13:17,689 --> 01:13:19,858
Takes a bit of gettin' used to.
1282
01:13:22,277 --> 01:13:24,112
Listen, um...
1283
01:13:24,154 --> 01:13:25,364
Let's say I wanted
to talk to somebody
1284
01:13:25,405 --> 01:13:28,700
and I wanted to get
something, made.
1285
01:13:28,742 --> 01:13:30,786
For instance, for
the sake of argument,
1286
01:13:30,827 --> 01:13:33,247
a small piece of metal.
1287
01:13:33,288 --> 01:13:34,831
Who would I have to talk to?
1288
01:13:34,873 --> 01:13:37,501
I mean, who's Mr.
Big around here?
1289
01:13:37,543 --> 01:13:38,836
If you want anything
bought, sold, borrowed,
1290
01:13:38,877 --> 01:13:43,340
or made in here, you have
to see the Tooth Fairy.
1291
01:13:44,383 --> 01:13:46,426
Uh, the who?
1292
01:13:46,468 --> 01:13:48,637
The prison dentist.
1293
01:13:48,679 --> 01:13:50,889
Ah.
1294
01:13:50,931 --> 01:13:54,142
Uh, and how would
I get to see him?
1295
01:13:54,184 --> 01:13:56,144
Oh, um, that's easy.
1296
01:13:56,186 --> 01:13:57,980
Oh, yeah?
1297
01:14:11,076 --> 01:14:13,287
Oh, oh, that's no good.
1298
01:14:13,328 --> 01:14:15,163
They'll all have to come out.
1299
01:14:15,205 --> 01:14:16,290
What do you mean, "come out?"
1300
01:14:16,331 --> 01:14:17,833
You haven't even
looked in my mouth yet.
1301
01:14:17,875 --> 01:14:18,959
Sit down.
1302
01:14:19,001 --> 01:14:19,585
I, lun-
1303
01:14:19,626 --> 01:14:21,587
Come on.
1304
01:14:21,628 --> 01:14:23,922
There, that's it.
1305
01:14:25,716 --> 01:14:27,676
There.
1306
01:14:27,718 --> 01:14:29,636
Would you like some candy?
1307
01:14:29,678 --> 01:14:30,596
What?
1308
01:14:30,637 --> 01:14:31,471
You're a dentist.
1309
01:14:31,513 --> 01:14:33,056
You shouldn't be
giving people candy.
1310
01:14:33,098 --> 01:14:34,057
Why not?
1311
01:14:34,099 --> 01:14:35,392
Well, because it rots teeth.
1312
01:14:35,434 --> 01:14:36,727
Ah, rubbish.
1313
01:14:36,768 --> 01:14:37,895
Well, of course it does.
1314
01:14:37,936 --> 01:14:39,021
Well, excuse me.
1315
01:14:39,062 --> 01:14:41,064
Who is the tooth
extractor here, eh?
1316
01:14:41,106 --> 01:14:42,733
You or me?
1317
01:14:42,774 --> 01:14:44,109
Well, I'm just gonna...
1318
01:14:44,151 --> 01:14:45,235
What are you doing?
1319
01:14:45,277 --> 01:14:46,403
I'm just putting the straps on.
1320
01:14:46,445 --> 01:14:48,113
Straps, what do
we need straps for?
1321
01:14:48,155 --> 01:14:50,032
Yeah, the straps of comfort.
1322
01:14:50,073 --> 01:14:53,243
Tooth decay is caused
by three things.
1323
01:14:53,285 --> 01:14:55,454
Number one, poor diet.
1324
01:14:55,495 --> 01:14:58,081
Number two, not
brushing properly.
1325
01:14:58,123 --> 01:15:00,792
And number three...
1326
01:15:00,834 --> 01:15:02,419
Bad fairies.
1327
01:15:04,880 --> 01:15:06,798
You know, I, I
think I could, um...
1328
01:15:06,840 --> 01:15:08,008
Ah, just let...
1329
01:15:08,050 --> 01:15:08,967
Ah!
1330
01:15:09,009 --> 01:15:10,010
Does that, does that hurt?
1331
01:15:10,052 --> 01:15:10,928
Ow, ah!
1332
01:15:10,969 --> 01:15:11,762
Uh huh.
1333
01:15:11,803 --> 01:15:12,763
Good.
1334
01:15:12,804 --> 01:15:14,473
How about this?
1335
01:15:14,515 --> 01:15:15,516
Whoa, no.
1336
01:15:15,557 --> 01:15:16,850
Wait a minute...
1337
01:15:18,227 --> 01:15:19,269
No, no!
1338
01:15:19,311 --> 01:15:21,313
Ah, loose teeth.
1339
01:15:21,355 --> 01:15:23,065
I thought so.
1340
01:15:23,106 --> 01:15:24,149
Oh...
1341
01:15:24,191 --> 01:15:26,735
Don't you worry.
1342
01:15:26,777 --> 01:15:30,239
We have a bag of
magic teeth here.
1343
01:15:31,198 --> 01:15:33,283
You can't...
1344
01:15:34,243 --> 01:15:35,827
I came to you for help.
1345
01:15:35,869 --> 01:15:36,828
Help?
1346
01:15:36,870 --> 01:15:38,664
Yeah, I...
1347
01:15:38,705 --> 01:15:42,125
I've got to get a, a
key made out of this.
1348
01:15:43,168 --> 01:15:45,003
What's it worth?
1349
01:15:45,045 --> 01:15:46,171
Uh...
1350
01:15:46,213 --> 01:15:48,215
Oh, oh, look, look.
1351
01:15:48,257 --> 01:15:49,174
See that?
1352
01:15:49,216 --> 01:15:49,716
Oh...
1353
01:15:49,758 --> 01:15:50,843
OW!
1354
01:15:50,884 --> 01:15:52,219
This...
1355
01:15:53,178 --> 01:15:56,473
ls a hand-worn clock.
1356
01:15:56,515 --> 01:15:58,100
The little hands
go around, and it
1357
01:15:58,141 --> 01:16:00,644
tells the time very intricately.
1358
01:16:00,686 --> 01:16:01,979
'III
1359
01:16:04,606 --> 01:16:07,776
We call them watches.
1360
01:16:07,818 --> 01:16:10,028
Ah, but this is a Rolex.
1361
01:16:10,070 --> 01:16:11,280
Solid gold.
1362
01:16:11,321 --> 01:16:13,156
Ah.
1363
01:16:13,198 --> 01:16:15,826
Yeah, well, as long as it's not
1364
01:16:15,868 --> 01:16:17,870
one of those cheap imitations.
1365
01:16:17,911 --> 01:16:19,830
Ch, aw, hey!
1366
01:16:23,458 --> 01:16:24,042
Hey, What?
1367
01:16:24,084 --> 01:16:25,127
Hey, look.
1368
01:16:25,169 --> 01:16:26,420
Prince Wendell's carriage.
1369
01:16:26,420 --> 01:16:28,380
Raise the barrier.
1370
01:16:31,425 --> 01:16:34,094
Your Majesty.
1371
01:16:47,482 --> 01:16:48,609
Do you mean to say he just drove
1372
01:16:48,650 --> 01:16:51,486
right through Beantown
without stopping?
1373
01:16:51,528 --> 01:16:52,779
That was on Wednesday,
Lord Chancellor,
1374
01:16:52,821 --> 01:16:54,364
and he hasn't been seen since.
1375
01:16:54,406 --> 01:16:55,532
The throne makers are furious.
1376
01:16:55,574 --> 01:16:57,367
They're threatening to
boycott the coronation.
1377
01:16:57,409 --> 01:17:01,455
It's so unlike the Prince not
to send word of where he is.
1378
01:17:01,496 --> 01:17:03,457
Perhaps it's just, uh...
1379
01:17:03,498 --> 01:17:05,375
Coronation nerves.
1380
01:17:05,417 --> 01:17:07,085
I'm sure he'll turn up soon.
1381
01:17:07,127 --> 01:17:10,589
Let us not forget that the
Evil Queen is now at large.
1382
01:17:10,631 --> 01:17:12,007
Where is Wendell?
1383
01:17:12,049 --> 01:17:15,552
Where is he in his kingdom's
greatest hour of need?
1384
01:17:15,594 --> 01:17:18,430
Things look very bad indeed.
1385
01:17:18,472 --> 01:17:19,723
Terrible.
1386
01:17:19,765 --> 01:17:21,808
Quite awful!
1387
01:17:21,850 --> 01:17:23,519
Still...
1388
01:17:23,560 --> 01:17:27,022
I expect it'll all turn
out happy ever after.
1389
01:17:27,064 --> 01:17:28,941
Oh, yes.
1390
01:17:29,900 --> 01:17:32,319
Now, to the real crisis.
1391
01:17:32,361 --> 01:17:34,738
There is a shortage of bluebells
throughout the kingdom.
1392
01:17:34,780 --> 01:17:36,490
My color scheme for
the coronation banquet
1393
01:17:36,532 --> 01:17:40,494
will have to be
completely rethought.
1394
01:17:45,415 --> 01:17:47,709
She's awake.
1395
01:17:47,751 --> 01:17:49,044
Strip her.
1396
01:17:58,804 --> 01:17:59,972
Oh my god.
1397
01:18:00,013 --> 01:18:03,016
You're a captive of
the merciless trolls now.
1398
01:18:03,058 --> 01:18:04,017
The merciless!
1399
01:18:04,059 --> 01:18:05,561
Without mercy.
1400
01:18:06,562 --> 01:18:07,563
Ah!
1401
01:18:07,604 --> 01:18:09,273
Pretty little feet.
1402
01:18:09,314 --> 01:18:11,149
Nicey nice.
1403
01:18:11,191 --> 01:18:13,652
Who runs your kingdom?
1404
01:18:13,694 --> 01:18:14,862
MY kingdom?
1405
01:18:14,903 --> 01:18:16,405
Who's in charge?
1406
01:18:16,446 --> 01:18:18,031
Ah, the president!
1407
01:18:18,073 --> 01:18:19,366
Wendell was trying
to rally an army
1408
01:18:19,408 --> 01:18:21,285
from your kingdom to attack us.
1409
01:18:21,326 --> 01:18:22,035
Wasn't he?
1410
01:18:22,077 --> 01:18:23,036
No.
1411
01:18:25,956 --> 01:18:29,293
This could be a
long torture session.
1412
01:18:29,334 --> 01:18:30,586
I'll tell you anything
you want to know.
1413
01:18:30,627 --> 01:18:32,629
Torture first, then you talk.
1414
01:18:32,671 --> 01:18:34,131
It's better that way.
1415
01:18:34,173 --> 01:18:36,633
Rush a torture, ruin a torture.
1416
01:18:41,013 --> 01:18:42,931
Dad's here.
1417
01:18:45,517 --> 01:18:46,643
Dad?
1418
01:18:46,685 --> 01:18:49,021
Why don't you take
off the shoes?
1419
01:18:49,021 --> 01:18:51,773
In these
shoes I am all-powerful.
1420
01:18:51,815 --> 01:18:53,358
I can rule the world.
1421
01:18:53,400 --> 01:18:54,193
Come on, Dad.
1422
01:18:54,234 --> 01:18:56,778
Just slip 'em off.
1423
01:18:58,864 --> 01:19:00,073
Dad!
1424
01:19:06,496 --> 01:19:07,581
Where have you been?
1425
01:19:07,623 --> 01:19:09,082
You're a day late.
1426
01:19:09,124 --> 01:19:10,667
Uh, Well...
1427
01:19:10,709 --> 01:19:11,668
He, he...
1428
01:19:11,710 --> 01:19:13,504
Who's this?
1429
01:19:13,545 --> 01:19:15,297
Supposed to bring back the dog.
1430
01:19:15,339 --> 01:19:18,050
Oh, forget the dog, Dad.
1431
01:19:18,091 --> 01:19:20,761
We've discovered
another kingdom.
1432
01:19:20,802 --> 01:19:23,055
The mythical 10th kingdom.
1433
01:19:23,096 --> 01:19:25,015
Talked of only in myth.
1434
01:19:25,057 --> 01:19:26,016
Don't talk rubbish.
1435
01:19:26,058 --> 01:19:27,226
There is no 10th kingdom.
1436
01:19:27,267 --> 01:19:29,144
Oh, but there is, and this witch
1437
01:19:29,186 --> 01:19:31,939
put us in a box of matches.
1438
01:19:31,980 --> 01:19:33,524
You were captured?
1439
01:19:33,565 --> 01:19:36,652
By this, girl?
1440
01:19:36,693 --> 01:19:38,028
She's a witch.
1441
01:19:38,070 --> 01:19:39,196
How many of their
soldiers did you
1442
01:19:39,238 --> 01:19:41,365
kill before you were captured?
1443
01:19:41,406 --> 01:19:42,324
None.
1444
01:19:42,366 --> 01:19:45,035
None survived.
1445
01:19:45,077 --> 01:19:47,871
Who wants to be whipped first?
1446
01:19:47,913 --> 01:19:50,165
It's true.
1447
01:19:50,207 --> 01:19:52,668
Look at this.
1448
01:20:05,305 --> 01:20:08,433
They are called
the Brothers Gibb.
1449
01:20:08,475 --> 01:20:11,311
And the song, it
concerns a deadly fever
1450
01:20:11,353 --> 01:20:14,606
that only strikes on Saturdays.
1451
01:20:16,066 --> 01:20:18,485
There's more to all this
1452
01:20:18,527 --> 01:20:21,238
than the Queen is telling me.
1453
01:20:45,596 --> 01:20:47,139
Prince, I've got the key.
1454
01:20:47,139 --> 01:20:48,473
Oh, brilliant.
1455
01:20:48,515 --> 01:20:49,433
The governor's in the kitchen
1456
01:20:49,474 --> 01:20:51,977
making me another poison dinner.
1457
01:20:52,019 --> 01:20:53,478
Quick, use it now.
1458
01:20:53,520 --> 01:20:55,939
Open the door.
1459
01:20:55,981 --> 01:20:57,316
There are spare
uniforms in here.
1460
01:20:57,357 --> 01:20:58,650
You can put one on and,
1461
01:20:58,692 --> 01:21:00,152
and just march me
out of the prison.
1462
01:21:00,194 --> 01:21:02,029
Oh, come on, hurry up.
1463
01:21:02,070 --> 01:21:03,822
Shh, somethings
wrong with the key.
1464
01:21:03,864 --> 01:21:05,824
It's not turning.
1465
01:21:08,202 --> 01:21:10,370
Must be a...
1466
01:21:10,412 --> 01:21:13,332
You must really love pain.
1467
01:21:13,373 --> 01:21:14,333
What?
1468
01:21:14,374 --> 01:21:15,751
Oh, no, no, no, no,
you don't understand.
1469
01:21:15,792 --> 01:21:17,044
I, I was just coming down
the hall and I tripped
1470
01:21:17,085 --> 01:21:18,962
on the loose brick,
and I fell and I found
1471
01:21:19,004 --> 01:21:20,797
myself right here in front of
your door and I found this.
1472
01:21:20,839 --> 01:21:22,090
Did you lose one?
1473
01:21:22,132 --> 01:21:25,052
Take him downstairs and
give him 50 beanstalk lashes.
1474
01:21:25,093 --> 01:21:26,428
Right now.
1475
01:21:26,470 --> 01:21:28,472
No, no, you know,
that's not necessary.
1476
01:21:28,514 --> 01:21:30,557
I was coming by to ask you,
do you have a laundry here?
1477
01:21:30,599 --> 01:21:31,683
Oh, dear.
1478
01:21:31,725 --> 01:21:34,478
Sorry about that, Antony.
1479
01:21:34,520 --> 01:21:37,397
No, listen, I don't...
1480
01:21:37,439 --> 01:21:39,149
Here boy.
1481
01:21:39,191 --> 01:21:40,442
Here, boy.
1482
01:21:40,484 --> 01:21:43,612
You're hurting me.
1483
01:21:43,654 --> 01:21:46,865
Here you are, doggy.
1484
01:21:46,907 --> 01:21:48,700
There.
1485
01:21:48,742 --> 01:21:52,579
That should give you
a nice, long sleep.
1486
01:22:08,762 --> 01:22:10,389
Ouch!
1487
01:22:18,605 --> 01:22:21,483
You will dance for me
and when you've finished
1488
01:22:21,525 --> 01:22:26,071
dancing you'll tell me how
to invade your kingdom.
1489
01:22:28,574 --> 01:22:29,867
Uh, you know, I'm not,
1490
01:22:29,908 --> 01:22:31,368
I'm not much of
a dancer, really.
1491
01:22:31,410 --> 01:22:33,328
Actually.
1492
01:22:35,497 --> 01:22:38,208
You'll dance when
you wear these.
1493
01:22:45,174 --> 01:22:47,217
Wake me when they turn red.
1494
01:23:00,564 --> 01:23:03,942
Conceal the coach then
prepare a room for the Prince.
1495
01:23:03,984 --> 01:23:05,068
Welcome home.
1496
01:23:05,110 --> 01:23:06,653
We have missed
you, Your Majesty.
1497
01:23:23,879 --> 01:23:25,422
Who's that?
1498
01:23:26,632 --> 01:23:29,551
She was the stepmother
who poisoned Snow White
1499
01:23:29,593 --> 01:23:32,679
with the apple all
those years ago.
1500
01:23:33,639 --> 01:23:36,099
She was once the
most powerful woman
1501
01:23:36,141 --> 01:23:38,852
in all the nine
kingdoms and this
1502
01:23:38,894 --> 01:23:41,897
was but one of her five castles.
1503
01:23:43,065 --> 01:23:44,775
What happened to her?
1504
01:23:45,943 --> 01:23:49,488
When she was finally
caught, they heated
1505
01:23:49,530 --> 01:23:53,367
a pair of iron slippers
over red-hot coals
1506
01:23:53,408 --> 01:23:57,454
and made her dance at
Snow White's wedding.
1507
01:23:57,496 --> 01:24:01,917
She crawled out into the
snow, dragging her raw,
1508
01:24:01,959 --> 01:24:06,421
blistered, useless feet
into a swamp nearby.
1509
01:24:07,381 --> 01:24:10,717
This broken woman
was once the fairest
1510
01:24:10,759 --> 01:24:15,055
of them all, but
she kept her magic
1511
01:24:15,097 --> 01:24:19,268
mirrors and searched
for a successor
1512
01:24:19,309 --> 01:24:22,980
and that, of course, was me.
1513
01:24:29,027 --> 01:24:32,781
I will finish her
work and destroy
1514
01:24:32,823 --> 01:24:36,285
the House of White
forever, and pity
1515
01:24:36,326 --> 01:24:39,621
the fool who tries
to stand up to me!
99698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.