Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zagraj w jedną z najlepszych nowych strzelanek FPS,
szukaj Steam dla PROJECT WARLOCK
2
00:01:10,833 --> 00:01:14,083
Ause Bo odejdę
w ... ♪
3
00:01:20,583 --> 00:01:22,291
♪ W najpiękniejszych ♪
4
00:01:22,458 --> 00:01:24,666
♪ Pór roku ♪
5
00:01:29,250 --> 00:01:30,958
O.
6
00:01:31,125 --> 00:01:32,416
Patrycja.
7
00:01:35,416 --> 00:01:37,083
♪ Że odejdę ♪
8
00:01:37,250 --> 00:01:40,791
♪ W najbardziej uczciwy
pór roku ♪
9
00:01:40,958 --> 00:01:43,791
♪ Czy zostaję czy powinienem iść? ♪
10
00:01:43,958 --> 00:01:48,666
Więc mam pacjenta
nadchodzi za pięć minut.
11
00:01:48,833 --> 00:01:50,208
Mogę go zapytać
wrócić później.
12
00:01:50,375 --> 00:01:52,208
Proszę.
13
00:01:54,166 --> 00:01:55,750
♪ Bo odejdę ♪
14
00:01:55,916 --> 00:01:58,791
♪ W najbardziej uczciwy
pór roku ♪
15
00:02:07,708 --> 00:02:10,250
♪ Że odejdę ♪
16
00:02:10,416 --> 00:02:11,791
♪ W ... ♪
17
00:02:14,375 --> 00:02:18,875
Ta piosenka utknęła
w mojej głowie i jest tak głośno.
18
00:02:45,791 --> 00:02:48,458
Oni spróbują
by mimo wszystko utrzymać ją przy życiu.
19
00:02:48,625 --> 00:02:49,750
Markos?
20
00:03:30,500 --> 00:03:32,750
Muszę powiedzieć Sara
wydostać się stamtąd
21
00:03:35,708 --> 00:03:38,083
Ona jest jedyną dziewczyną
Cholernie mnie to obchodzi.
22
00:03:43,416 --> 00:03:44,559
Jeśli odejdę bez niej,
23
00:03:44,583 --> 00:03:46,833
mogą ją wybrać później.
24
00:03:47,000 --> 00:03:48,333
Lub Olga.
25
00:03:48,500 --> 00:03:50,125
Ja też powinienem ostrzec Olgę.
26
00:03:53,458 --> 00:03:55,041
Olga już jest
wymyślili różne rzeczy.
27
00:03:55,208 --> 00:03:57,750
Zobaczyła, jak mnie pielęgnowali.
28
00:03:59,833 --> 00:04:03,125
W tym budynku jest więcej
niż to, co możesz zobaczyć.
29
00:04:13,958 --> 00:04:16,291
Byli pod ziemią
od czasu wojny.
30
00:04:21,541 --> 00:04:24,416
I ty myślisz
mogą cię teraz usłyszeć?
31
00:04:43,291 --> 00:04:45,875
Na początku,
dali mi rzeczy.
32
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
Idealna równowaga, idealny sen.
33
00:04:49,875 --> 00:04:52,416
Rozmowa z naszymi umysłami.
34
00:04:52,583 --> 00:04:54,750
Ale zabrali mi włosy.
35
00:04:56,333 --> 00:04:58,708
Wzięli mój mocz. One...
36
00:04:58,875 --> 00:05:01,500
Zabrali mi oczy.
37
00:05:01,666 --> 00:05:03,916
Teraz mnie widzi.
38
00:05:15,458 --> 00:05:17,208
♪ Bo odejdę ♪
39
00:05:17,375 --> 00:05:20,583
♪ W najbardziej uczciwy
pór roku ♪
40
00:05:20,750 --> 00:05:22,333
♪ Odejdę ... ♪
41
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Matka Markos.
42
00:05:30,625 --> 00:05:33,083
Och, ona chce
dostać się do mnie.
43
00:05:34,125 --> 00:05:35,791
Czuję ją.
44
00:05:35,958 --> 00:05:37,416
Och, myślałem, że tego chcę.
45
00:05:42,750 --> 00:05:45,208
Pozwoliłem na to.
46
00:06:33,541 --> 00:06:36,000
Jeśli dowiedzą się, że tu jestem,
nie zawahają się.
47
00:07:38,375 --> 00:07:41,166
♪ Tak właśnie myślałem ♪
48
00:07:43,000 --> 00:07:45,041
♪ O naszych ciałach ♪
49
00:07:47,791 --> 00:07:52,500
♪ Co mają na myśli ♪
50
00:07:52,666 --> 00:07:56,875
♪ Dla naszego zbawienia ♪
51
00:08:00,083 --> 00:08:04,625
♪ Tylko ubrania, które ♪
52
00:08:04,791 --> 00:08:09,000
♪ Wstajemy w ♪
53
00:08:09,166 --> 00:08:14,000
♪ Tylko ziemia ♪
54
00:08:14,166 --> 00:08:17,500
♪ Na czym stoimy ♪
55
00:08:21,291 --> 00:08:26,000
♪ Czy ciemność ♪
56
00:08:26,166 --> 00:08:28,208
♪ Nasze wziąć? ♪
57
00:08:28,375 --> 00:08:30,791
Okej, tak jest dobrze. Dobre.
58
00:08:30,958 --> 00:08:35,541
♪ Skąpany w błyskawicy ♪
59
00:08:35,708 --> 00:08:38,750
♪ Skąpany w upale ♪
60
00:08:52,833 --> 00:08:55,458
♪ Wszystko jest dobrze ♪
61
00:08:55,625 --> 00:08:59,875
♪ Tak długo, jak będziemy się kręcić ♪
62
00:09:03,458 --> 00:09:06,541
♪ tutaj teraz ♪
63
00:09:06,708 --> 00:09:10,833
♪ Taniec za ścianą ♪
64
00:09:14,333 --> 00:09:17,083
♪ Posłuchaj starych piosenek ♪
65
00:09:17,250 --> 00:09:21,166
♪ I śmiech w ♪
66
00:09:31,541 --> 00:09:34,958
♪ Kiedy przybędę, ♪
67
00:09:35,125 --> 00:09:37,041
- Dzień dobry, Pastorze.
- come Przyszedłeś mnie znaleźć? ♪
68
00:09:37,208 --> 00:09:38,791
Czy deszcz zabrał ci ubrania?
wszystko mokre?
69
00:09:38,958 --> 00:09:41,038
Nie martw się. Dziewczyny
po prostu to rozłączyłem.
70
00:09:41,083 --> 00:09:42,708
- ♪ W tłumie ♪
- Dwa dni deszczu
71
00:09:42,875 --> 00:09:44,375
właśnie to usłyszałem
w radiu.
72
00:09:44,541 --> 00:09:45,976
- Właśnie to zrobię.
- Po prostu o.
73
00:09:46,000 --> 00:09:48,583
♪ Bądź jednym z nich ♪
74
00:09:50,416 --> 00:09:52,833
Jak ona się dzisiaj czuje?
75
00:09:53,000 --> 00:09:57,791
- ♪ Matka nas chce ♪
- Tak samo.
76
00:09:57,958 --> 00:10:02,500
♪ Tuż obok niej ♪
77
00:10:02,666 --> 00:10:07,333
♪ Bez jutra ♪
78
00:10:07,500 --> 00:10:10,125
♪ w pokoju. ♪
79
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
Jesteś panną Tanner?
80
00:12:11,166 --> 00:12:12,791
Tak. Wejdź.
81
00:12:21,333 --> 00:12:22,458
Nie?
82
00:12:24,791 --> 00:12:27,458
próbowałem do Ciebie zadzwonić
dziś rano w twoim hotelu
83
00:12:27,625 --> 00:12:31,208
zapytać Cię
jeśli możesz przełożyć.
84
00:12:31,375 --> 00:12:34,125
- Dlaczego?
- działalność firmy.
85
00:12:34,291 --> 00:12:36,458
To nie jest dobry moment
tylko dziś.
86
00:12:36,625 --> 00:12:38,166
Ale oto jesteś.
87
00:13:11,000 --> 00:13:14,166
I jeden i dwa
88
00:13:14,333 --> 00:13:17,833
i trzy i cztery,
89
00:13:18,000 --> 00:13:19,750
i pięć
90
00:13:19,916 --> 00:13:23,583
i sześć i siedem,
91
00:13:23,750 --> 00:13:24,875
i osiem.
92
00:13:25,041 --> 00:13:27,333
Łokcie do góry. I jeden...
93
00:13:28,708 --> 00:13:30,000
Wejdź, Susie.
94
00:13:33,583 --> 00:13:38,000
Miss Millius i Miss Mandel
są repetytorami firmy.
95
00:13:38,166 --> 00:13:40,083
A Veva Blanc?
96
00:13:40,250 --> 00:13:42,250
Powiedziano mi, że tu będzie.
97
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
O jej.
98
00:13:43,958 --> 00:13:47,250
Nie masz formalnego szkolenia
lub referencje.
99
00:13:47,416 --> 00:13:49,500
Twój nacisk na przesłuchanie
100
00:13:49,666 --> 00:13:54,166
zdarzyło się złapać Madame Blanc
w dobry dzień.
101
00:13:54,333 --> 00:13:57,916
Ale tak naprawdę nie powinieneś
być tutaj w ogóle.
102
00:13:58,083 --> 00:14:00,500
Czy rozumiesz?
103
00:14:00,666 --> 00:14:02,333
- Mm-hmm.
- Tak?
104
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
Dobrze.
105
00:14:14,583 --> 00:14:16,791
Uh ...
106
00:14:16,958 --> 00:14:19,958
Wolę tańczyć bez muzyki.
107
00:14:20,125 --> 00:14:21,750
Danke Schoen.
108
00:14:21,916 --> 00:14:24,083
Możesz zachować czas
w twojej głowie, tak?
109
00:15:02,416 --> 00:15:04,791
Mm-hmm i hipnoza.
110
00:15:04,958 --> 00:15:07,000
A oto mamy ...
111
00:15:07,166 --> 00:15:08,666
linia między łokciami.
112
00:15:08,833 --> 00:15:10,000
Twarzą do przodu.
113
00:15:10,166 --> 00:15:13,250
Idealny i ... Morphus.
114
00:15:13,416 --> 00:15:16,041
I tu,
nie tak blisko twarzy.
115
00:15:16,208 --> 00:15:18,333
Bardziej jakbyś trzymał
ptak czy coś.
116
00:16:15,500 --> 00:16:17,875
Zrobili to, kiedy my
były na porannej próbie.
117
00:16:18,041 --> 00:16:20,125
Po prostu odłożyli jej rzeczy
w pudełkach wysyłkowych.
118
00:16:20,291 --> 00:16:22,666
Nie sądzisz, że ona
musiałem zejść pod ziemię, prawda?
119
00:16:22,833 --> 00:16:24,458
Nie obchodzi mnie co się stało.
120
00:16:24,625 --> 00:16:26,166
Chcę tylko, żeby zadzwoniła.
121
00:16:26,333 --> 00:16:27,500
Naprawdę się martwię
122
00:16:30,458 --> 00:16:31,875
Fraulein Bannion.
123
00:16:32,041 --> 00:16:33,208
Kommen Sie.
124
00:16:38,791 --> 00:16:41,041
Właśnie rozmawiałem
z Madame Blanc.
125
00:16:41,208 --> 00:16:42,625
Dobra robota, panno Bannion.
126
00:16:47,041 --> 00:16:49,583
Myślę, że będziesz potrzebować
wrócić do domu
127
00:16:49,750 --> 00:16:52,125
załatwiać sprawy
i poczynić przygotowania
128
00:16:52,291 --> 00:16:53,041
za przeprowadzkę do Berlina.
129
00:16:53,208 --> 00:16:54,375
Nie nie nie.
130
00:16:54,541 --> 00:16:57,000
Mogę zacząć już teraz.
131
00:16:57,166 --> 00:16:59,916
Dobrze.
132
00:17:00,083 --> 00:17:02,750
To jest panna Boutaher,
133
00:17:02,916 --> 00:17:04,875
nasz dyrektor techniczny.
134
00:17:05,041 --> 00:17:06,583
Tag Guten.
135
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
A to jest panna Vendegast.
136
00:17:09,291 --> 00:17:11,166
- Działa jak matka domu ...
- Dzień dobry.
137
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
... dla naszych tancerzy
którzy tu mieszkają.
138
00:17:16,583 --> 00:17:17,583
Skąd pochodzisz
139
00:17:19,000 --> 00:17:21,833
Ohio.
140
00:17:26,083 --> 00:17:28,541
Działamy jako swego rodzaju
kolektywu Ruth Bré.
141
00:17:28,708 --> 00:17:31,500
Ponieważ nie możemy zapłacić naszym tancerzom
dużo pieniędzy,
142
00:17:31,666 --> 00:17:34,791
oferujemy pokoje w stylu wieloosobowym,
bez czynszu.
143
00:17:34,958 --> 00:17:37,583
Nie ... nie pobierasz opłat
cokolwiek?
144
00:17:37,750 --> 00:17:39,000
Ani śladu.
145
00:17:43,208 --> 00:17:45,166
W tej firmie
w pełni rozumiemy
146
00:17:45,333 --> 00:17:49,708
znaczenie kobiety
niezależność finansowa.
147
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
Normalnie byłoby pełne
o tej porze roku,
148
00:17:54,500 --> 00:17:57,041
ale mieliśmy otwarty pokój.
149
00:17:57,208 --> 00:17:58,750
Tak. Patricia's.
150
00:17:59,708 --> 00:18:01,916
Czy znasz Patricię?
151
00:18:02,083 --> 00:18:03,166
Mmm ...
152
00:18:04,958 --> 00:18:06,708
Nie, słyszałem, że niektóre dziewczyny mówią
153
00:18:06,875 --> 00:18:08,291
o niej w korytarzu.
154
00:18:08,458 --> 00:18:11,166
Ach
155
00:18:11,333 --> 00:18:15,458
Teraz, kiedy jesteś jednym z nas
Nie będę nieskory.
156
00:18:15,625 --> 00:18:17,500
Patricia właśnie wyszła
Firma
157
00:18:17,666 --> 00:18:20,208
w smutnych okolicznościach.
158
00:18:20,375 --> 00:18:23,833
Myślimy, że ona nie wróci
więc jest miejsce, jeśli chcesz.
159
00:18:24,000 --> 00:18:28,625
Wyślemy ci jedną z naszych dziewczyn
aby pomóc ci z bagażem.
160
00:18:28,791 --> 00:18:30,416
Po lunchu.
161
00:18:30,583 --> 00:18:32,208
W porządku dla ciebie?
162
00:18:32,375 --> 00:18:33,791
Tak.
163
00:18:33,958 --> 00:18:35,000
To-to ... to wszystko ...
164
00:18:35,166 --> 00:18:36,791
Tak.
165
00:18:36,958 --> 00:18:38,375
Jest idealny.
166
00:19:04,541 --> 00:19:06,583
Witaj. Cześć.
Przepraszam, jestem spóźniony.
167
00:19:06,750 --> 00:19:08,250
- Cześć.
- To deszcz.
168
00:19:08,416 --> 00:19:10,267
Kiedykolwiek pada deszcz w Berlinie,
wszyscy wskakują do taksówki,
169
00:19:10,291 --> 00:19:12,000
i jak idiota
Po prostu puszczam nasze.
170
00:19:12,166 --> 00:19:13,625
Cześć. Jestem Sara.
171
00:19:13,791 --> 00:19:15,642
Będziemy musieli wziąć
nasze szanse na ulicy.
172
00:19:15,666 --> 00:19:17,333
Masz parasolkę?
173
00:19:17,500 --> 00:19:19,375
Och, kiedy cię tu nie było
do 6:00
174
00:19:19,541 --> 00:19:22,750
Musiałem wziąć pokój
na kolejną noc.
175
00:19:22,916 --> 00:19:24,333
O. Boże, Susie, przepraszam.
176
00:19:24,500 --> 00:19:26,291
Wszystko było bałaganem
w firmie dzisiaj.
177
00:19:26,458 --> 00:19:28,708
Dlaczego się uśmiechasz?
178
00:19:28,875 --> 00:19:30,708
Jestem sor ... ja ... ja ...
179
00:19:30,875 --> 00:19:33,583
Um, kiedy powiedziałeś Berlin
sekundę temu
180
00:19:33,750 --> 00:19:35,250
powiedziałeś „wszyscy w Berlinie”
181
00:19:35,416 --> 00:19:39,000
i właśnie pomyślałem, że ...
obejmuje mnie teraz.
182
00:19:39,166 --> 00:19:40,625
Mieszkam w Berlinie
183
00:19:40,791 --> 00:19:42,958
Tak. Gratulacje.
184
00:19:43,125 --> 00:19:45,416
Słyszałem, że byłeś
sensacja dzisiaj.
185
00:19:45,583 --> 00:19:47,383
Zadzwoniłeś do swojego
rodzina jeszcze, żeby im powiedzieć?
186
00:19:49,208 --> 00:19:51,166
Przyszła panna Blanc
na moje przesłuchanie.
187
00:19:52,750 --> 00:19:54,208
Ale zaraz wyszła.
188
00:19:54,375 --> 00:19:56,666
Ona jest niesamowita.
189
00:19:56,833 --> 00:20:00,166
Sposób, w jaki przekazuje swoją pracę,
jej energia.
190
00:20:00,333 --> 00:20:01,434
Kiedy świeci na ciebie, to ...
191
00:20:01,458 --> 00:20:03,208
„uzależniające” to słowo na to.
192
00:20:03,375 --> 00:20:04,708
Ona jest twarda.
193
00:20:04,875 --> 00:20:07,083
Utrzymywała firmę przy życiu
przez wojnę.
194
00:20:07,250 --> 00:20:09,309
Gdy tylko Rzesza chciała
kobiety, aby oderwać się od umysłu
195
00:20:09,333 --> 00:20:11,583
i utrzymuj otwarte macice,
196
00:20:11,750 --> 00:20:13,625
był Blanc.
197
00:20:13,791 --> 00:20:14,833
Dziękuję Ci.
198
00:20:15,000 --> 00:20:17,291
La vraie wybrała.
199
00:20:17,458 --> 00:20:18,166
Co?
200
00:20:18,333 --> 00:20:19,333
C-czy to był francuski?
201
00:20:30,041 --> 00:20:31,583
To jest bomba.
202
00:20:31,750 --> 00:20:33,708
Mogę to powąchać.
203
00:20:33,875 --> 00:20:35,083
W ten sposób jest bank.
204
00:20:37,416 --> 00:20:39,958
Nie wiesz
co tu się dzieje?
205
00:20:40,125 --> 00:20:41,666
Porywacze
negocjują wydanie
206
00:20:41,833 --> 00:20:44,083
więźniów Stammheim
tej nocy.
207
00:20:44,250 --> 00:20:45,958
RAF.
208
00:20:46,125 --> 00:20:48,416
Baader-Meinhof.
209
00:20:48,583 --> 00:20:50,583
Porwali dyrektora.
210
00:20:50,750 --> 00:20:54,666
Podczas wojny,
był nazistowskim SS, oficerem.
211
00:20:54,833 --> 00:20:59,041
Teraz prowadzi niemiecki
Stowarzyszenie pracodawców.
212
00:20:59,208 --> 00:21:00,768
Nie rozumiesz jak okropnie
to znaczy, a ty?
213
00:21:07,958 --> 00:21:09,541
Przepraszam.
214
00:21:09,708 --> 00:21:12,375
Po prostu się martwię
o moim przyjacielu.
215
00:27:34,333 --> 00:27:35,958
Sypialnie są włączone
drugie piętro.
216
00:27:54,083 --> 00:27:57,125
Dlaczego nie spróbujesz mówić?
dla mnie jak mnie kochasz?
217
00:27:57,291 --> 00:27:58,583
Co?
218
00:27:58,750 --> 00:28:00,375
Dla odmiany.
219
00:28:03,416 --> 00:28:05,333
To jest mój pokój.
220
00:28:05,500 --> 00:28:08,000
I tu...
221
00:28:08,166 --> 00:28:09,416
jest Twoje.
222
00:28:09,583 --> 00:28:12,833
Jesteśmy sąsiadami.
223
00:28:13,000 --> 00:28:15,458
Możesz zapukać do ściany
jeśli kiedykolwiek będziesz czegoś potrzebować.
224
00:29:42,750 --> 00:29:43,916
Dzień dobry.
225
00:29:44,083 --> 00:29:45,875
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
226
00:29:47,250 --> 00:29:48,791
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
227
00:29:48,958 --> 00:29:51,708
- Cześć.
- Dzień dobry. Dzień dobry.
228
00:29:51,875 --> 00:29:53,541
Jak tam twoje kolano? W porządku?
229
00:29:55,000 --> 00:29:56,541
Wspaniale, że tu jesteś.
230
00:29:56,708 --> 00:29:58,833
Dziękuję Ci.
231
00:30:05,083 --> 00:30:08,625
Mamy trochę więcej szczęścia
działalność firmy dzisiaj.
232
00:30:08,791 --> 00:30:10,750
Mamy nowego tancerza.
233
00:30:10,916 --> 00:30:14,500
To jest Susie Bannion,
kto dołączy do nas z Ameryki.
234
00:30:14,666 --> 00:30:17,375
Miałem przywilej świadczyć
wczoraj jej przesłuchanie.
235
00:30:17,541 --> 00:30:19,833
Mamy szczęście, że ją mamy.
236
00:30:20,000 --> 00:30:21,875
Czy chciałbyś
coś powiedzieć, Susie?
237
00:30:24,166 --> 00:30:25,625
Um ...
238
00:30:25,791 --> 00:30:28,166
Nie wiem
239
00:30:28,333 --> 00:30:29,333
Witaj.
240
00:30:32,000 --> 00:30:33,458
czuję się jak
Jeszcze mnie tu nie ma.
241
00:30:33,625 --> 00:30:34,791
Nie wiem
242
00:30:34,958 --> 00:30:36,142
Dołączasz
kiedy tylko poczujesz się gotowy,
243
00:30:36,166 --> 00:30:37,833
ale nie ma pośpiechu.
244
00:30:38,000 --> 00:30:41,166
Witamy w naszej małej rodzinie.
245
00:30:41,333 --> 00:30:42,416
Jestem Susie.
246
00:30:42,583 --> 00:30:44,666
Cześć. Cześć.
247
00:30:44,833 --> 00:30:47,125
W porządku,
więc na dzisiejszą próbę
248
00:30:47,291 --> 00:30:50,125
Chcę odebrać dokładnie
gdzie zakończyliśmy z Volk.
249
00:30:50,291 --> 00:30:51,458
Rozmawiałem z Olgą
250
00:30:51,625 --> 00:30:54,375
i ona będzie tańczyć
Część Patricii.
251
00:30:54,541 --> 00:30:59,250
I, Sara, chciałbym cię
zatańczyć rolę Olgi.
252
00:30:59,416 --> 00:31:00,666
Czy wszyscy są z tego zadowoleni?
253
00:31:00,833 --> 00:31:03,458
OK.
254
00:31:03,625 --> 00:31:04,833
Dobrze.
255
00:31:16,958 --> 00:31:18,958
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
Proszę wyłączyć muzykę.
256
00:31:19,125 --> 00:31:20,916
Jeden moment.
257
00:31:21,083 --> 00:31:22,250
Dobrze, więc ...
258
00:31:22,416 --> 00:31:25,500
I jeden, dwa i trzy.
259
00:31:25,666 --> 00:31:27,125
Wyciągasz go z ziemi.
260
00:31:27,291 --> 00:31:28,958
W porządku? Grawitacja, pamiętaj.
261
00:31:29,125 --> 00:31:31,125
I wszyscy stąd,
Proszę.
262
00:31:31,291 --> 00:31:32,583
I Tanner.
263
00:31:32,750 --> 00:31:34,708
Raz, dwa i trzy.
264
00:31:34,875 --> 00:31:36,916
I jeden, dwa i trzy.
265
00:31:37,083 --> 00:31:39,250
I jeden, dwa i trzy.
266
00:31:39,416 --> 00:31:41,875
I jeden, dwa i trzy.
267
00:31:42,041 --> 00:31:43,958
I jeden, dwa i trzy.
268
00:31:44,125 --> 00:31:46,291
I jeden,
i dwa i trzy.
269
00:31:46,458 --> 00:31:48,291
I jeden, dwa i trzy.
270
00:31:48,458 --> 00:31:50,333
I jeden,
und zwei, und drei.
271
00:31:50,500 --> 00:31:52,750
Und eins, und zwei, und drei.
272
00:31:52,916 --> 00:31:54,500
To jest gówno.
273
00:31:56,458 --> 00:31:58,166
- Co za gówno.
- W porządku.
274
00:31:58,333 --> 00:32:01,375
Dlaczego wszyscy się nie zepsujemy
przez dziesiec minut.
275
00:32:01,541 --> 00:32:04,625
Nie możesz się nawet martwić
szanować własne kłamstwa.
276
00:32:04,791 --> 00:32:06,458
Panno Iwanowa!
277
00:32:06,625 --> 00:32:08,541
Nie, nie, nie, nie, nie, w porządku.
278
00:32:08,708 --> 00:32:10,166
Spójrzmy prawdzie w oczy.
279
00:32:11,541 --> 00:32:14,083
Patricii już nie ma, Olga.
280
00:32:14,250 --> 00:32:16,333
Nie wiemy gdzie.
281
00:32:16,500 --> 00:32:18,434
Jeśli ukryła się,
nie powiedziałaby nam
282
00:32:18,458 --> 00:32:20,708
- czy ona?
- Powiedziałaby komuś.
283
00:32:20,875 --> 00:32:22,375
Wiemy, że miała interesy
284
00:32:22,541 --> 00:32:24,875
z ludźmi
którzy są zainteresowani celami.
285
00:32:25,041 --> 00:32:26,361
I my wiemy
była kolejna bomba
286
00:32:26,458 --> 00:32:27,583
wczoraj wieczorem w Kreuzbergu.
287
00:32:27,750 --> 00:32:28,790
Nie zrobiłaby tego.
288
00:32:30,000 --> 00:32:31,958
Chciała żyć swoimi przekonaniami.
289
00:32:32,125 --> 00:32:34,333
Kto tego nie podziwia?
290
00:32:34,500 --> 00:32:38,041
I jest tak wiele do zmiany
na świecie.
291
00:32:38,208 --> 00:32:39,833
Jeśli chce żyć
w piwnicy
292
00:32:40,000 --> 00:32:42,916
napełnianie butelek benzyną,
to jej wybór.
293
00:32:43,083 --> 00:32:46,125
I kto nie będzie złamany
jeśli zostanie zastrzelona przez policję?
294
00:32:46,291 --> 00:32:49,166
Manipulujesz wszystkim.
295
00:32:51,416 --> 00:32:54,500
Ona ci nie ufała
ponieważ jesteście hipokrytami.
296
00:32:54,666 --> 00:32:57,208
Zabierzesz Olgę
proszę do jej pokoju, Tanner?
297
00:32:58,625 --> 00:33:00,375
Nie, panno Tanner!
298
00:33:01,750 --> 00:33:03,416
Zadzwoń do Olgi taksówką.
299
00:33:03,583 --> 00:33:05,541
Ma już dość.
300
00:33:05,708 --> 00:33:07,208
I zamierza spakować swoje rzeczy
301
00:33:07,375 --> 00:33:10,958
i wypierdalaj
z tego pudełka wścieklizny!
302
00:33:27,916 --> 00:33:30,375
Przykro mi z tego powodu.
303
00:33:32,250 --> 00:33:33,916
To gorąca rzecz, którą robimy.
304
00:33:39,208 --> 00:33:43,500
Okej, więc ... kto zatańczy
bohater?
305
00:33:43,666 --> 00:33:45,333
Sonia?
306
00:33:45,500 --> 00:33:48,125
Nie mogę Jeszcze nie.
307
00:33:48,291 --> 00:33:49,750
Karolina?
308
00:33:53,750 --> 00:33:56,000
Bardzo dobrze. Poradzimy sobie.
309
00:33:56,166 --> 00:33:59,375
Sugeruję, abyśmy wszyscy
weź to z góry.
310
00:33:59,541 --> 00:34:01,083
Zatańczę.
311
00:34:10,666 --> 00:34:12,125
Wiem to.
312
00:34:12,291 --> 00:34:13,750
Jest w dokumencie.
313
00:34:13,916 --> 00:34:15,875
Widziałem to sto razy
w bibliotece.
314
00:34:18,875 --> 00:34:21,416
Kochanie,
ćwiczyliśmy ten kawałek
315
00:34:21,583 --> 00:34:24,333
przez dziesięć miesięcy
zanim to zrobiliśmy.
316
00:34:25,750 --> 00:34:28,541
Też widziałem to osobiście.
317
00:34:28,708 --> 00:34:31,250
Najpierw zrób to sam.
318
00:34:31,416 --> 00:34:34,958
Nie chcemy stawiać
inni są zagrożeni.
319
00:34:35,125 --> 00:34:36,833
Ostatnia rzecz, której potrzebujemy
320
00:34:37,000 --> 00:34:40,625
jest ktoś, kto zostanie wyrzucony
w żebrach.
321
00:34:44,708 --> 00:34:46,333
W porządku?
322
00:35:43,583 --> 00:35:44,750
Okej, przestań. Przestań, przestań.
323
00:35:44,916 --> 00:35:46,458
Zatrzymać.
324
00:35:46,625 --> 00:35:48,083
W porządku.
325
00:35:48,250 --> 00:35:49,875
Oczyść głowę.
326
00:35:50,041 --> 00:35:51,916
Chcę, żebyś zaczął od nowa.
327
00:35:52,083 --> 00:35:54,375
Rozciągnąłeś się?
328
00:35:54,541 --> 00:35:56,416
To nie jest żart.
329
00:36:27,000 --> 00:36:28,958
Olga
330
00:37:33,458 --> 00:37:35,000
Olga
331
00:37:39,333 --> 00:37:41,583
Chodź.
332
00:38:09,708 --> 00:38:12,166
Pamiętaj, zaczynasz
na jednym z muzyką,
333
00:38:12,333 --> 00:38:15,458
a jeśli źle się poczujesz
w dowolnym momencie, po prostu przestań.
334
00:38:15,625 --> 00:38:17,583
Zaczynasz tutaj.
335
00:38:17,750 --> 00:38:18,875
I...
336
00:39:20,041 --> 00:39:21,625
Lauter!
337
00:39:29,375 --> 00:39:31,666
Brawo. Brawo, Susie.
338
00:41:44,125 --> 00:41:45,583
To minie.
339
00:41:45,750 --> 00:41:48,500
Nie jesteś pierwszym tancerzem
który stracił pokój.
340
00:41:53,333 --> 00:41:55,041
Zwykle nie mam zawrotów głowy.
341
00:41:55,208 --> 00:41:56,458
Sporadyczne zawalenie się
342
00:41:56,625 --> 00:41:59,083
jest zagrożeniem zawodowym,
Obawiam się.
343
00:41:59,250 --> 00:42:02,625
Ja nie ...
Nie upadłem.
344
00:42:02,791 --> 00:42:05,875
Jesteś na podłodze i to wszystko
nie tam, gdzie kończy się taniec.
345
00:42:08,916 --> 00:42:11,500
Starałem się nie wymiotować
w twoim studio.
346
00:42:11,666 --> 00:42:13,041
Susie, w porządku.
347
00:42:13,208 --> 00:42:15,375
Było cudownie.
348
00:42:15,541 --> 00:42:18,708
Sara, możesz ją zabrać?
proszę do jej pokoju?
349
00:42:18,875 --> 00:42:21,250
Możesz odpocząć
przez resztę dnia.
350
00:42:33,625 --> 00:42:36,166
- Jak pouczające.
- Dobra, daj spokój, dziewczyny.
351
00:42:36,333 --> 00:42:37,875
Chodźmy.
352
00:42:38,041 --> 00:42:40,416
I jeden, dwa i trzy.
353
00:42:40,583 --> 00:42:41,916
I...
354
00:43:32,791 --> 00:43:33,583
Nie, Susie.
355
00:43:33,750 --> 00:43:37,375
Musimy studiować Amerykę.
356
00:43:37,541 --> 00:43:39,208
Powiedziałem nie.
357
00:43:42,041 --> 00:43:43,416
Susanna.
358
00:47:46,666 --> 00:47:48,375
Nie wyglądasz lepiej.
359
00:47:48,541 --> 00:47:50,916
A może jesteś taki blady
cały czas?
360
00:47:52,250 --> 00:47:53,916
Zostawię cię.
361
00:47:55,375 --> 00:47:56,541
Dobranoc.
362
00:48:06,208 --> 00:48:07,708
Rozłam Amiszów
363
00:48:07,875 --> 00:48:10,208
od mennonitów
w XVII wieku.
364
00:48:10,375 --> 00:48:11,517
Martwili się
menonici
365
00:48:11,541 --> 00:48:13,125
stawały się zbyt liberalne.
366
00:48:14,375 --> 00:48:16,541
"One"? Nie my"?
367
00:48:16,708 --> 00:48:20,083
Porzuciłeś myślenie religijne
a więc za tobą?
368
00:48:20,250 --> 00:48:22,583
I nie czujesz się komfortowo
mówić o tych rzeczach.
369
00:48:22,750 --> 00:48:24,916
Nie wiem czemu jesteśmy.
370
00:48:25,083 --> 00:48:26,763
Trudno nie
być ciekawym ciebie.
371
00:48:26,875 --> 00:48:29,208
Za dwa dni przesłuchałeś
372
00:48:29,375 --> 00:48:32,875
został przyjęty
i tańczyłem ołowiu.
373
00:48:33,041 --> 00:48:35,791
Jak minęła ci podróż?
do nas zacząć?
374
00:48:35,958 --> 00:48:37,500
Poszedłem do Nowego Jorku.
375
00:48:37,666 --> 00:48:39,916
Do Martha Graham Center.
376
00:48:40,083 --> 00:48:42,750
Widziałem cię tam trzy razy.
377
00:48:42,916 --> 00:48:44,500
Pojechałem raz autobusem,
378
00:48:44,666 --> 00:48:47,125
potem pojechałem autostopem
Pozostałe dwa.
379
00:48:47,291 --> 00:48:49,875
To ryzykowne.
380
00:48:50,041 --> 00:48:52,083
Zostałeś ukarany?
381
00:48:53,041 --> 00:48:54,625
Tak.
382
00:48:55,625 --> 00:48:58,041
Ale czułem, że muszę cię zobaczyć.
383
00:49:06,875 --> 00:49:09,125
Co to dzisiaj czuło
384
00:49:09,291 --> 00:49:13,208
zatańczyć z przodu Volkina
tego, który to zrobił?
385
00:49:13,375 --> 00:49:15,250
Nie? Nie.
To próżne pytanie.
386
00:49:15,416 --> 00:49:17,500
Pozwól, że zapytam cię jeszcze raz.
387
00:49:17,666 --> 00:49:21,750
Kiedy tańczyłeś
jak to było ...
388
00:49:21,916 --> 00:49:25,416
w tobie, w twoim ciele?
389
00:49:30,916 --> 00:49:35,750
Czułem się tak, jak myślę
to musi się pieprzyć.
390
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Chcesz przelecieć mężczyznę?
391
00:49:38,000 --> 00:49:40,041
Nie, ja ...
392
00:49:40,208 --> 00:49:41,750
myślał o zwierzęciu.
393
00:49:50,208 --> 00:49:52,000
Spojrzałeś...
394
00:50:03,041 --> 00:50:06,666
Zapytam Caroline
pracować nad swoimi skokami z tobą.
395
00:50:06,833 --> 00:50:09,375
Wasz nigdzie nie jest blisko
wystarczająco dobrze jeszcze.
396
00:50:09,541 --> 00:50:11,291
Będziemy musieli cię zbudować.
397
00:50:12,958 --> 00:50:14,875
Abym mógł tańczyć
główny bohater
398
00:50:15,041 --> 00:50:16,833
kiedy to wykonasz?
399
00:50:17,000 --> 00:50:20,500
Muszę zobaczyć jak tańczysz
ten poziom raz za razem.
400
00:50:20,666 --> 00:50:21,833
Mogę to zrobić.
401
00:50:27,875 --> 00:50:31,875
Olga zrobiła Volkseem
jak takie ciężkie podnoszenie.
402
00:50:33,583 --> 00:50:35,103
Nigdy nie zrozumiała
serce Volk.
403
00:50:37,541 --> 00:50:39,500
Brakowało jej przekonania.
404
00:50:39,666 --> 00:50:41,541
Ulżyło mi, że jej nie ma.
405
00:50:43,416 --> 00:50:46,375
Dziękuję za pomoc
z tym.
406
00:50:53,000 --> 00:50:55,291
Madame Blanc ...
407
00:50:55,458 --> 00:51:00,333
chce bym tańczył
bohater w Volk.
408
00:51:02,833 --> 00:51:06,416
Nie myślałem, że tak było
tak będzie.
409
00:51:06,583 --> 00:51:09,500
Ona jest taka miła.
410
00:51:09,666 --> 00:51:11,291
Wspaniale.
411
00:51:15,291 --> 00:51:16,750
Wszystko w porządku?
412
00:51:18,666 --> 00:51:21,583
Jestem w porządku. Ja tylko ...
413
00:51:24,083 --> 00:51:27,666
Właśnie o tym myślałem
co Olga powiedziała podczas próby.
414
00:51:27,833 --> 00:51:29,416
O Patricii.
415
00:51:29,583 --> 00:51:31,791
Co masz na myśli?
416
00:51:31,958 --> 00:51:35,541
Była aktywna
w niektórych grupach politycznych.
417
00:51:37,958 --> 00:51:40,000
Nikt nie wie gdzie ona jest
naprawdę.
418
00:51:40,166 --> 00:51:42,500
Jeśli wszystko w porządku.
419
00:51:42,666 --> 00:51:45,125
Czy to prawda ...
420
00:51:45,291 --> 00:51:46,833
co powiedziała Olga?
421
00:51:48,916 --> 00:51:51,208
Tak.
422
00:51:51,375 --> 00:51:53,916
Patricia nie ufała
matrony.
423
00:51:55,416 --> 00:51:57,666
I nigdy nie zrozumiałem dlaczego.
424
00:52:01,916 --> 00:52:04,750
Gdybym poprosił cię o przysługę
jutro zrobiłbyś to?
425
00:52:04,916 --> 00:52:05,958
Tak.
426
00:52:13,291 --> 00:52:15,791
Możemy zostać złapani.
427
00:52:16,833 --> 00:52:17,875
W porządku.
428
00:53:04,666 --> 00:53:06,208
Mama. Mama.
429
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Mama.
430
00:53:08,333 --> 00:53:11,333
Mama. Mama. Mama. Mama.
431
00:53:11,500 --> 00:53:13,125
Mama. Mama.
432
00:53:17,041 --> 00:53:18,121
Susanna.
433
00:54:56,833 --> 00:54:58,375
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
434
00:54:58,541 --> 00:54:59,541
Morgen.
435
00:54:59,708 --> 00:55:01,250
Guten Morgen.
436
00:55:11,708 --> 00:55:13,416
Tak, wiem. To jest szalone.
437
00:55:13,583 --> 00:55:15,500
Okej, więc spotkajmy się wkrótce.
438
00:55:23,250 --> 00:55:24,750
Tak, nie, jestem ... Jestem ... Jestem gotowy.
439
00:55:24,916 --> 00:55:26,916
Jestem prawie za drzwiami.
440
00:55:27,083 --> 00:55:28,791
W porządku. Tak.
441
00:55:28,958 --> 00:55:31,458
- Zobaczymy się wkrótce.
- Marketa.
442
00:55:32,833 --> 00:55:36,166
- Marketa, chodź.
- Zobaczymy się wkrótce.
443
00:55:38,166 --> 00:55:39,625
Daj spokój.
444
00:55:57,791 --> 00:55:59,291
Chodz, chodz, chodz.
445
00:56:10,291 --> 00:56:13,125
Jesteś pewien, że nikt nie przyjdzie?
446
00:56:13,291 --> 00:56:15,250
Jestem pewien. Nie martw się
447
00:56:15,416 --> 00:56:17,541
Nikt tu nie przychodzi
podczas weekendu.
448
00:56:46,083 --> 00:56:47,458
Nie ma Patricii.
449
00:56:47,625 --> 00:56:49,958
Spróbuj poszukać Olgi.
450
00:56:50,125 --> 00:56:51,625
Olga ...
451
00:56:52,458 --> 00:56:53,875
Nie ma jej tutaj.
452
00:56:55,708 --> 00:56:58,000
Potrzebuję tylko numeru.
453
00:56:58,166 --> 00:57:00,375
Dla jej rodziców lub kogoś innego
kto może mi powiedzieć na pewno
454
00:57:00,541 --> 00:57:01,791
ona jest lub nie jest w Berlinie.
455
00:57:23,041 --> 00:57:25,333
Hmm Jakie dziwne
456
00:57:30,333 --> 00:57:31,625
1961.
457
00:57:33,541 --> 00:57:35,000
1955.
458
00:57:36,916 --> 00:57:38,625
1949 r.
459
00:57:40,208 --> 00:57:41,500
To dziwne.
460
00:57:47,250 --> 00:57:49,170
Tutaj, kotku, kotku,
kotek, kotek, kotek, kotek ...
461
00:58:18,166 --> 00:58:21,041
Tutaj, kotku, kotku, kotku,
kotek, kotek, kotek, kotek ...
462
00:58:35,875 --> 00:58:37,041
Nie ma nic.
463
00:58:37,208 --> 00:58:38,625
Daj spokój.
464
00:58:42,833 --> 00:58:45,125
Usiądź.
465
00:58:49,750 --> 00:58:51,583
Tego ranka,
466
00:58:51,750 --> 00:58:54,541
kierujemy nasze instynkty do wewnątrz.
467
00:58:54,708 --> 00:58:56,083
Miss Millius, Miss Mandel,
468
00:58:56,250 --> 00:58:58,083
czy możesz zamknąć lustra,
Proszę?
469
00:58:58,250 --> 00:58:59,375
Miss Marks, bez muzyki.
470
00:59:08,291 --> 00:59:11,083
Chcę zacząć pracę
na nowy kawałek.
471
00:59:11,250 --> 00:59:15,375
Kawał o odrodzeniach.
472
00:59:15,541 --> 00:59:18,500
Nieuniknione pociągnięcie
które wywierają
473
00:59:18,666 --> 00:59:22,458
i nasze wysiłki, aby ich uciec.
474
00:59:22,625 --> 00:59:25,291
Nauczymy się teraz, ale Susie,
475
00:59:25,458 --> 00:59:28,291
swobodnie improwizujesz
w jego sercu.
476
00:59:28,458 --> 00:59:30,333
Jestem zainteresowany
w twoich instynktach tutaj.
477
00:59:40,750 --> 00:59:44,083
Kawałek zostanie nazwany
Weider OÖffnen.
478
00:59:44,250 --> 00:59:46,041
Otwórz ponownie.
479
00:59:46,208 --> 00:59:47,625
Allez.
480
00:59:54,333 --> 00:59:57,916
Jeden dwa trzy cztery.
481
00:59:58,083 --> 01:00:01,666
Jeden dwa,
trzy cztery.
482
01:00:01,833 --> 01:00:05,333
Jeden dwa trzy cztery.
483
01:00:05,500 --> 01:00:09,250
Jeden dwa,
trzy cztery.
484
01:00:09,416 --> 01:00:12,916
Jeden dwa trzy cztery.
485
01:00:13,083 --> 01:00:15,583
Jeden dwa,
trzy cztery.
486
01:00:16,791 --> 01:00:20,208
Jeden dwa trzy cztery.
487
01:00:20,375 --> 01:00:23,791
Jeden dwa,
trzy cztery.
488
01:00:23,958 --> 01:00:27,500
Jeden dwa trzy cztery.
489
01:00:27,666 --> 01:00:28,791
Jeden...
490
01:00:28,958 --> 01:00:31,041
...dwa trzy cztery.
491
01:00:31,208 --> 01:00:34,958
Jeden dwa trzy cztery.
492
01:00:35,125 --> 01:00:38,125
Jeden dwa trzy cztery.
493
01:00:38,291 --> 01:00:42,083
Jeden dwa trzy cztery.
494
01:00:42,250 --> 01:00:45,791
Jeden dwa,
trzy cztery.
495
01:00:45,958 --> 01:00:49,583
Jeden dwa trzy cztery.
496
01:00:49,750 --> 01:00:53,083
Jeden dwa,
trzy cztery.
497
01:00:53,250 --> 01:00:56,583
Jeden dwa trzy cztery.
498
01:00:56,750 --> 01:00:58,375
Jeden...
499
01:02:41,791 --> 01:02:43,666
Czy coś się stało?
500
01:02:43,833 --> 01:02:45,958
- Hmmm?
- Do ciebie, podczas tego?
501
01:02:48,250 --> 01:02:50,333
N-nie
502
01:02:50,500 --> 01:02:52,083
Czy ty ... czy ty ...
503
01:02:53,208 --> 01:02:56,000
Czy coś tam czułeś?
504
01:02:57,958 --> 01:03:00,208
Ktoś?
505
01:03:00,375 --> 01:03:02,000
Lub po prostu coś.
506
01:03:03,833 --> 01:03:05,166
Co sprawiło, że to powiedziałeś?
507
01:03:05,333 --> 01:03:06,583
Nie wiem
508
01:03:09,500 --> 01:03:12,333
Czy cię mylę?
509
01:03:13,333 --> 01:03:15,125
Nie, to ...
510
01:03:16,333 --> 01:03:18,791
To dziwne. To jest...
511
01:03:18,958 --> 01:03:20,666
To coś w tym rodzaju
Powiedziałaby Patricia.
512
01:03:20,833 --> 01:03:23,416
To dziwne.
513
01:03:23,583 --> 01:03:25,125
Daj spokój.
514
01:03:25,291 --> 01:03:27,251
Zmieńmy się,
albo Sonia odejdzie bez nas.
515
01:03:27,416 --> 01:03:28,616
Mam sukienkę, którą możesz nosić.
516
01:03:28,666 --> 01:03:29,916
Podwójne caposhi.
517
01:03:40,041 --> 01:03:42,041
♪ ♪
518
01:03:45,708 --> 01:03:47,208
Susie!
519
01:03:58,791 --> 01:04:00,541
Och, Susie!
520
01:05:50,083 --> 01:05:51,541
Czy to prawda?
521
01:06:25,500 --> 01:06:27,041
Czy to prawda?
522
01:06:32,916 --> 01:06:34,750
Wiem kim jestem!
523
01:06:36,291 --> 01:06:38,333
Wiem kim jestem!
524
01:06:43,416 --> 01:06:46,125
W porządku.
525
01:06:46,291 --> 01:06:47,333
W porządku.
526
01:06:47,500 --> 01:06:49,083
Czy wszystko w porządku?
527
01:06:49,250 --> 01:06:50,708
To tylko koszmar.
528
01:06:50,875 --> 01:06:52,500
Specjalność firmy Markos.
529
01:06:52,666 --> 01:06:54,583
jestem zaskoczony
zajęło to tak długo.
530
01:06:54,750 --> 01:06:56,916
Hej, daj mi znać
jeśli potrzebuje Valium.
531
01:07:05,208 --> 01:07:07,458
Ona ma rację. marzyłem
sierści w toaletach
532
01:07:07,625 --> 01:07:10,541
przez trzy tygodnie zanim dostałem
porządna noc snu tutaj.
533
01:07:12,416 --> 01:07:13,500
Przesuń się.
534
01:07:25,166 --> 01:07:28,625
Ja tylko spałem
w łóżku z moją siostrą.
535
01:07:28,791 --> 01:07:30,458
Jesteśmy teraz siostrami.
536
01:09:26,625 --> 01:09:28,708
Herr Klemperer?
537
01:11:43,041 --> 01:11:45,375
I jeden, dwa i trzy.
538
01:11:45,541 --> 01:11:47,750
I jeden i dwa
i trzy.
539
01:11:47,916 --> 01:11:50,291
I jeden, dwa i trzy.
540
01:11:50,458 --> 01:11:53,166
I jeden i dwa
i trzy.
541
01:11:53,333 --> 01:11:55,291
Raz, dwa i trzy.
542
01:11:55,458 --> 01:11:57,958
I jeden, dwa i trzy.
543
01:11:58,125 --> 01:12:00,416
I jeden i dwa
i trzy.
544
01:12:00,583 --> 01:12:02,791
I jeden, dwa i trzy.
545
01:12:02,958 --> 01:12:04,708
W porządku.
546
01:12:07,041 --> 01:12:08,708
Czy chcesz robić skoki?
547
01:12:10,333 --> 01:12:12,166
W porządku.
548
01:12:12,333 --> 01:12:14,041
I...
549
01:12:14,208 --> 01:12:16,500
jeden, dwa i trzy.
550
01:12:16,666 --> 01:12:19,250
I jeden, dwa i trzy.
551
01:12:19,416 --> 01:12:20,166
Nie.
552
01:12:20,333 --> 01:12:22,041
Łokcie wyżej.
553
01:12:22,208 --> 01:12:23,416
W porządku, chwila.
554
01:12:23,583 --> 01:12:25,458
Susie, część skoku
jest mięsień
555
01:12:25,625 --> 01:12:27,916
i to się rozwinie
jak warunek
556
01:12:28,083 --> 01:12:29,642
ale wydaje się, że masz
niechęć do nich,
557
01:12:29,666 --> 01:12:31,208
i nie bardzo rozumiem dlaczego.
558
01:12:31,375 --> 01:12:33,083
Czy jesteś tak szczęśliwa
utknąć na ziemi?
559
01:12:34,625 --> 01:12:36,458
Jest wydajność
przed pchnięciem,
560
01:12:36,625 --> 01:12:38,351
co nie wydaje mi się
całkiem rozumiesz.
561
01:12:38,375 --> 01:12:41,666
Karolina. Czy możesz przyjść i zrobić
serial dla nas, proszę?
562
01:12:58,041 --> 01:12:59,041
Dziękuję Ci.
563
01:13:00,291 --> 01:13:01,666
Teraz ty.
564
01:13:28,541 --> 01:13:30,666
Czego naprawdę chcę
ma być na ...
565
01:13:30,833 --> 01:13:32,916
w każdym razie teraz na podłodze.
566
01:13:33,083 --> 01:13:34,541
Ależ oczywiście.
567
01:13:34,708 --> 01:13:37,041
To dlatego, że się mylisz
słabość fizyczna
568
01:13:37,208 --> 01:13:39,208
z preferencjami artystycznymi.
569
01:13:39,375 --> 01:13:41,083
A ponieważ jesteś zmęczony.
570
01:13:43,166 --> 01:13:45,791
W tym momencie
571
01:13:45,958 --> 01:13:48,291
skoki są przeciwne
ciągnięcie struktury,
572
01:13:48,458 --> 01:13:50,750
ale...
573
01:13:50,916 --> 01:13:52,666
wkrótce po to
nie sądzisz?
574
01:13:54,791 --> 01:13:59,375
Praca na podłodze jest ... utrzymuje się
inni tancerze zepchnęli się.
575
01:13:59,541 --> 01:14:02,125
Więc to...
576
01:14:02,291 --> 01:14:05,000
może to odzwierciedlać, że ...
577
01:14:09,208 --> 01:14:13,041
... na nieco wyżej
punkt wysokości.
578
01:14:15,750 --> 01:14:17,500
Jeśli pozostanę blisko
teraz na ziemię
579
01:14:17,666 --> 01:14:21,416
i idź prosto w skoki
gdzie je masz później,
580
01:14:21,583 --> 01:14:25,750
to jest bardziej do rzeczy.
581
01:14:25,916 --> 01:14:28,208
Opór jest bardziej ...
582
01:14:28,375 --> 01:14:30,416
dobitny.
583
01:14:30,583 --> 01:14:31,833
Dobrze?
584
01:14:35,291 --> 01:14:40,208
Nie wiem jak jesteś świadomy
585
01:14:40,375 --> 01:14:43,750
o jakich czasach przeżyliśmy
tutaj 40 lat temu.
586
01:14:46,500 --> 01:14:48,375
Z ktorych
ten kawałek został wykonany.
587
01:14:50,416 --> 01:14:52,625
Nauczyliśmy się wielkim kosztem
przez te lata
588
01:14:52,791 --> 01:14:56,000
wartość salda
od rzeczy.
589
01:14:56,166 --> 01:15:01,250
Każda strzała, która leci
odczuwa przyciąganie ziemi,
590
01:15:01,416 --> 01:15:05,166
ale musimy celować w górę.
591
01:15:05,333 --> 01:15:07,000
Musimy cię podnieść w powietrze.
592
01:15:25,750 --> 01:15:27,790
Zostaw ją, zostaw ją,
zostaw ją, zostaw ją, zostaw ...
593
01:15:52,791 --> 01:15:54,500
Ja?
594
01:16:01,208 --> 01:16:03,250
Uderzyła mocno głową.
595
01:16:03,416 --> 01:16:04,875
Słyszałem to. Mam nadzieję...
596
01:16:14,041 --> 01:16:18,916
Jestem ... Szukam
tancerz z twojej firmy.
597
01:16:19,083 --> 01:16:21,458
Kogo szukasz?
598
01:16:21,625 --> 01:16:23,250
Ty jesteś Sara.
599
01:16:26,041 --> 01:16:27,666
Tak.
600
01:16:27,833 --> 01:16:28,833
Czy mogę ci pomóc?
601
01:16:29,000 --> 01:16:32,166
Jestem przyjaciółką z Patricii.
602
01:16:54,250 --> 01:16:56,375
Nie wiem co
zrobić coś z tego.
603
01:16:56,541 --> 01:16:58,351
Znam tego rodzaju rzeczy
była zaangażowana,
604
01:16:58,375 --> 01:16:59,708
ale nie widzę, jak to wszystko
605
01:16:59,875 --> 01:17:02,041
może się dziać
wewnątrz firmy.
606
01:17:02,208 --> 01:17:05,708
Cóż, opisuje ...
607
01:17:05,875 --> 01:17:08,833
coś jak
rewolucyjna organizacja
608
01:17:09,000 --> 01:17:11,666
w kryzysie przywództwa.
609
01:17:11,833 --> 01:17:14,875
Z Markosem bardzo chory ...
610
01:17:16,541 --> 01:17:18,291
Mieszkam tam.
611
01:17:18,458 --> 01:17:19,708
Mam tam przyjaciół.
612
01:17:19,875 --> 01:17:21,958
Nie widzę żadnych dowodów
w ogóle.
613
01:17:22,125 --> 01:17:23,458
Nikt nigdy do mnie nie podszedł
614
01:17:23,625 --> 01:17:25,375
lub jakakolwiek inna dziewczyna,
o ile mi wiadomo.
615
01:17:25,541 --> 01:17:28,416
Przeczytaj to.
616
01:17:28,583 --> 01:17:29,583
Co to jest?
617
01:17:29,708 --> 01:17:31,666
To jest pamiętnik Patricii.
618
01:17:33,750 --> 01:17:35,500
Matka Markos.
619
01:17:35,666 --> 01:17:38,833
Matko Meinhof.
620
01:17:39,000 --> 01:17:40,333
Próba tańca.
621
01:17:40,500 --> 01:17:41,875
Akcja polityczna.
622
01:17:42,041 --> 01:17:43,916
Te dwa obszary
w życiu Patricii
623
01:17:44,083 --> 01:17:47,291
były równie ważne.
624
01:17:47,458 --> 01:17:50,166
Oto jak
następuje przeniesienie,
625
01:17:50,333 --> 01:17:53,666
jak powstaje złudzenie.
626
01:17:53,833 --> 01:17:55,416
Złudzenie, Sara,
627
01:17:55,583 --> 01:17:59,250
jest kłamstwem, które mówi prawdę.
628
01:17:59,416 --> 01:18:01,583
- To mówi „czarownice”.
- Mmm.
629
01:18:03,333 --> 01:18:07,916
Może fantazje Patricii
o czarownicach,
630
01:18:08,083 --> 01:18:13,708
są jej sposobem przetwarzania
inna forma intrygi.
631
01:18:16,750 --> 01:18:19,250
Firma to rodzina.
632
01:18:19,416 --> 01:18:21,250
Jest tam dużo miłości.
633
01:18:21,416 --> 01:18:22,958
Miłość i manipulacja ...
634
01:18:23,125 --> 01:18:27,416
oni ... dzielą domy
bardzo często.
635
01:18:27,583 --> 01:18:30,250
Są częstymi towarzyszami łóżka.
636
01:18:30,416 --> 01:18:32,250
Przepraszam, nie widzę tego.
637
01:18:36,958 --> 01:18:38,000
Jeść.
638
01:18:40,208 --> 01:18:41,250
Jeść.
639
01:18:50,291 --> 01:18:53,000
Tylko...
640
01:18:53,166 --> 01:18:56,041
może policja
coś przeoczyli.
641
01:18:57,333 --> 01:19:01,416
I Patricia,
mówiła o ...
642
01:19:01,583 --> 01:19:04,791
całe ukryte obszary
z budynku.
643
01:19:04,958 --> 01:19:08,041
Rzeczywiste pokoje, które są tajne.
644
01:19:13,666 --> 01:19:16,083
Nie chce
być lekceważącym ...
645
01:19:16,250 --> 01:19:18,625
Ja nie...
ale pytasz mnie
646
01:19:18,791 --> 01:19:20,666
- i mówię ci ...
- Oh proszę.
647
01:19:20,833 --> 01:19:22,041
To zespół taneczny.
648
01:19:22,208 --> 01:19:24,166
Nie rozmawiamy
o czymkolwiek innym.
649
01:19:24,333 --> 01:19:25,916
Sara
650
01:19:26,083 --> 01:19:29,458
Proszę tylko spojrzeć bliżej.
651
01:19:29,625 --> 01:19:30,934
Dziękuję za troskę
dla Patricii,
652
01:19:30,958 --> 01:19:32,666
ale mam nadzieję
nie przyjdziesz ponownie.
653
01:19:55,708 --> 01:19:56,916
- Dobranoc.
- Dobranoc.
654
01:19:57,083 --> 01:19:58,708
Sara, pospiesz się.
655
01:19:58,875 --> 01:20:01,208
Jestem zmęczony. Potrzebuję łazienki.
656
01:20:04,500 --> 01:20:06,500
- Dobranoc, Doll.
- Dobranoc.
657
01:20:16,458 --> 01:20:18,416
Ona jeszcze nie wróciła?
658
01:20:24,291 --> 01:20:26,833
Może ona kogoś widzi.
659
01:20:31,791 --> 01:20:33,375
Część problemu zawsze
660
01:20:33,541 --> 01:20:35,958
nie jest w stanie
aby zobaczyć swoje ciało w przestrzeni.
661
01:20:36,125 --> 01:20:40,750
Jeden kąt w jednym lustrze
lub na filmie to za mało.
662
01:20:40,916 --> 01:20:42,458
Ruch nigdy nie jest niemy.
663
01:20:42,625 --> 01:20:44,125
To jest język.
664
01:20:44,291 --> 01:20:45,833
To seria
o energetycznych kształtach ...
665
01:20:46,000 --> 01:20:47,583
... napisane w powietrzu
666
01:20:47,750 --> 01:20:50,833
jak słowa tworzące zdania.
667
01:20:51,000 --> 01:20:52,458
Jak wiersze.
668
01:20:53,750 --> 01:20:55,208
Jak modlitwy.
669
01:20:58,333 --> 01:20:59,625
Zaklęcia?
670
01:21:01,750 --> 01:21:05,833
Kiedy skaczesz
to nie wysokość
671
01:21:06,000 --> 01:21:08,458
ale przestrzeń pod tobą
to się liczy.
672
01:21:08,625 --> 01:21:11,375
Każdy skok w powietrze
musi być zamachem stanu.
673
01:21:16,708 --> 01:21:18,416
Nie rozumiem.
674
01:21:18,583 --> 01:21:21,333
Uderzenie pioruna.
675
01:21:21,500 --> 01:21:23,666
W istocie grom miłości.
676
01:21:26,875 --> 01:21:29,416
To jest piękne.
677
01:21:29,583 --> 01:21:32,916
Są dwie rzeczy
ten taniec już nigdy nie będzie możliwy:
678
01:21:33,083 --> 01:21:35,958
piękna i wesoła.
679
01:21:36,125 --> 01:21:38,000
Dzisiaj potrzebujemy
złamać nos
680
01:21:38,166 --> 01:21:40,333
każdej pięknej rzeczy.
681
01:21:40,500 --> 01:21:41,958
A jeśli idziesz
być tancerzem
682
01:21:42,125 --> 01:21:44,041
musisz nauczyć się francuskiego.
683
01:22:21,875 --> 01:22:23,791
Kiedy tańczysz
taniec innego,
684
01:22:23,958 --> 01:22:28,000
sam się tworzysz
na obrazie jego twórcy.
685
01:22:28,166 --> 01:22:29,375
Opróżniasz się
686
01:22:29,541 --> 01:22:31,041
aby jej praca mogła żyć
bez ciebie.
687
01:22:31,208 --> 01:22:32,500
Czy rozumiesz?
688
01:22:33,791 --> 01:22:35,916
Tak.
689
01:22:36,083 --> 01:22:37,250
Jesteś teraz w firmie.
690
01:22:37,416 --> 01:22:38,750
Musisz znaleźć
twoje właściwe miejsce.
691
01:22:38,916 --> 01:22:40,333
Musisz zdecydować...
692
01:22:40,500 --> 01:22:43,708
czym chcesz być
dla tej firmy?
693
01:22:43,875 --> 01:22:45,708
Czy to głowa?
694
01:22:45,875 --> 01:22:47,583
Kręgosłup?
695
01:22:47,750 --> 01:22:49,750
Płeć?
696
01:22:49,916 --> 01:22:51,125
Serce?
697
01:22:51,291 --> 01:22:52,500
Ręce.
698
01:22:55,541 --> 01:22:57,500
chcę być
ręce tej firmy.
699
01:23:02,125 --> 01:23:04,125
Wyższy.
700
01:23:04,291 --> 01:23:06,041
Wyższy. Wyższy.
701
01:23:06,208 --> 01:23:08,916
Wyższy.
702
01:23:09,083 --> 01:23:11,208
Wyższy! Wyższy.
703
01:23:11,375 --> 01:23:12,791
Wyższy.
704
01:23:14,416 --> 01:23:17,708
Wyżej, wyżej, wyżej.
705
01:23:17,875 --> 01:23:19,000
Wyższy.
706
01:23:24,500 --> 01:23:25,500
Wyższy.
707
01:23:26,166 --> 01:23:28,500
Wyższy. Wyższy.
708
01:23:28,666 --> 01:23:32,416
Wyższy. Wyższy. Wyższy.
709
01:23:38,541 --> 01:23:41,375
Czasami potrzebuję tylko
powiedzieć dwa razy.
710
01:25:40,750 --> 01:25:45,375
33, 34, 35, 36,
711
01:25:45,541 --> 01:25:48,833
37, 38, 39,
712
01:25:49,000 --> 01:25:50,583
40, 41.
713
01:25:55,875 --> 01:25:58,000
57, 58, 59,
714
01:25:58,166 --> 01:26:00,916
60, 61, 62, 63.
715
01:26:10,833 --> 01:26:14,000
65, 64, 63, 62.
716
01:26:22,500 --> 01:26:25,208
23, 22, 21.
717
01:26:39,333 --> 01:26:40,833
Dziesięć, dziewięć, osiem,
718
01:26:41,000 --> 01:26:42,625
siedem, sześć.
719
01:26:42,791 --> 01:26:45,041
Dwa jeden.
720
01:29:41,833 --> 01:29:44,416
Chodź ze mną! Szybko!
721
01:30:02,500 --> 01:30:05,291
Patricia pisała o
722
01:30:05,458 --> 01:30:08,875
„Trzy matki” zagubione w czasie,
723
01:30:09,041 --> 01:30:13,416
przed wszystkimi chrześcijanami
wynalazek.
724
01:30:13,583 --> 01:30:16,916
Przed Bogiem. Przed diabłem.
725
01:30:17,083 --> 01:30:21,166
Matka Tenebrarum,
Matka Lachrymarum
726
01:30:21,333 --> 01:30:23,833
i Mother Suspiriorum.
727
01:30:25,291 --> 01:30:29,500
Ciemność, łzy i westchnienia.
728
01:30:30,583 --> 01:30:32,833
Widziałem zdjęcia tego
Ostatnia noc.
729
01:30:33,000 --> 01:30:35,458
W porcelanie
te bardzo dobre rzeczy.
730
01:30:35,625 --> 01:30:37,041
Możesz powiedzieć, że mają pieniądze.
731
01:30:41,208 --> 01:30:44,333
Patricia powiedziała, że Markos
732
01:30:44,500 --> 01:30:46,875
twierdzi, że jest jednym z Trzech.
733
01:30:47,041 --> 01:30:49,750
Ale jest sprzeciw
pośród nich.
734
01:30:49,916 --> 01:30:54,958
Napisała o „Markosites”
i „Blancites”.
735
01:30:55,125 --> 01:30:58,416
Podział wewnętrzny.
736
01:30:58,583 --> 01:31:00,666
Madame Blanc's
zaangażowany w to?
737
01:31:07,250 --> 01:31:10,625
Czy oni wierzą?
to są czarownice?
738
01:31:10,791 --> 01:31:16,250
Możesz dać komuś
twoje złudzenie, Sara.
739
01:31:16,416 --> 01:31:17,708
To jest religia.
740
01:31:20,541 --> 01:31:22,041
To była Rzesza.
741
01:31:23,666 --> 01:31:25,416
Rzesza miała te rzeczy.
742
01:31:27,125 --> 01:31:29,125
Insygnia.
743
01:31:29,291 --> 01:31:32,250
Rytuał ezoteryczny.
744
01:31:32,416 --> 01:31:35,583
Te „Matki”, tak,
oni mogą być
745
01:31:35,750 --> 01:31:39,083
nazwy kodowe członków założycieli
746
01:31:39,250 --> 01:31:41,625
z metaforycznymi historiami.
747
01:31:41,791 --> 01:31:44,083
Nie wiem
748
01:31:44,250 --> 01:31:48,916
Ale wiem, że żyjesz
z niebezpiecznymi ludźmi.
749
01:31:49,083 --> 01:31:51,250
Patricia wciąż może być w ...
750
01:31:51,416 --> 01:31:52,416
...tam.
751
01:31:56,958 --> 01:31:58,767
Mogli ją trzymać.
752
01:31:58,791 --> 01:32:00,416
W budynku.
753
01:32:00,583 --> 01:32:02,708
Nie mogę obiecać
że władze
754
01:32:02,875 --> 01:32:05,833
wróci do ...
sprawdzić szafkę
755
01:32:06,000 --> 01:32:10,416
pełen porcelany
po tym wszystkim, co się wydarzyło.
756
01:32:10,583 --> 01:32:12,833
Ale możemy spróbować.
757
01:32:13,000 --> 01:32:16,791
W międzyczasie musisz
dbaj o siebie.
758
01:32:16,958 --> 01:32:18,875
Może powinieneś wyjść?
759
01:32:19,041 --> 01:32:20,541
Masz gdzieś pójść?
760
01:32:22,791 --> 01:32:25,250
Rozpracuję to.
761
01:32:25,416 --> 01:32:28,208
I myślę, że powinieneś
odłóż to.
762
01:32:28,375 --> 01:32:30,291
Lub jeszcze lepiej,
zostaw to tutaj.
763
01:32:32,375 --> 01:32:34,500
Nie dla nich dobre
wiedzieć, że to masz.
764
01:34:07,375 --> 01:34:09,750
Czy ktoś z was jest chory?
765
01:34:09,916 --> 01:34:12,541
Niech wezwie starszych
z kościoła;
766
01:34:12,708 --> 01:34:15,083
i niech się modlą za nim,
767
01:34:15,250 --> 01:34:18,791
namaszczając go olejem
w imię Pana.
768
01:34:18,958 --> 01:34:24,333
I modlitwa wiary
uratuje chorego,
769
01:34:24,500 --> 01:34:27,500
i Pan
wzbudzi go;
770
01:34:27,666 --> 01:34:31,791
a jeśli popełnił grzechy ...
771
01:34:31,958 --> 01:34:33,875
Moja córka.
772
01:34:36,791 --> 01:34:38,833
... będą mu wybaczone.
773
01:34:42,916 --> 01:34:44,791
Mój ostatni
774
01:34:46,708 --> 01:34:50,625
Ona jest moim grzechem.
775
01:34:50,791 --> 01:34:53,875
Jest tym, co rozmazałam
na świecie.
776
01:35:35,041 --> 01:35:38,583
Robisz jakiś rodzaj
radzić sobie z nimi.
777
01:35:38,750 --> 01:35:41,083
Nie wiem
o czym ty mówisz.
778
01:35:42,708 --> 01:35:44,041
Skąd możesz wiedzieć
779
01:35:44,208 --> 01:35:45,768
co oni jadą
zapytać cię w zamian?
780
01:35:45,833 --> 01:35:48,916
Sara, cokolwiek masz
w Twojej głowie,
781
01:35:49,083 --> 01:35:52,375
wszystko w porządku.
782
01:35:52,541 --> 01:35:54,375
Po prostu nie masz
widziałem już rachunek.
783
01:35:56,500 --> 01:35:58,125
Nic złego.
784
01:36:56,916 --> 01:36:58,583
Co jest z tobą nie tak?
785
01:36:58,750 --> 01:37:00,458
Co?
786
01:37:04,708 --> 01:37:09,416
Nie bój się tak
o bieli, Susie.
787
01:37:09,583 --> 01:37:12,916
Muszą cię zobaczyć
z samego tylnego rzędu.
788
01:37:21,250 --> 01:37:22,666
Gdzie jest Sara?
789
01:37:24,250 --> 01:37:26,583
Przyszła wcześnie rano
790
01:37:26,750 --> 01:37:28,666
zrobiła makijaż i wyszła.
791
01:38:20,041 --> 01:38:21,041
Dziewczyny!
792
01:38:21,166 --> 01:38:23,250
Vier minuten!
793
01:38:23,416 --> 01:38:24,750
Cztery minuty!
794
01:38:27,708 --> 01:38:30,666
Vier minuten!
795
01:38:30,833 --> 01:38:32,541
Tak, tak.
796
01:39:14,791 --> 01:39:15,916
Czy to prawda?
797
01:39:16,083 --> 01:39:17,083
Sara
798
01:39:18,500 --> 01:39:20,166
Sara
799
01:39:20,333 --> 01:39:21,750
Patrycja.
800
01:39:23,041 --> 01:39:26,041
Patrycja. Patrycja.
801
01:39:26,208 --> 01:39:28,708
- Wiedziałam.
- Zabiją go.
802
01:39:28,875 --> 01:39:30,750
Przepraszam, że tak długo mi to zajęło.
803
01:39:30,916 --> 01:39:32,875
Tak mi przykro.
804
01:39:33,041 --> 01:39:35,125
Co oni ci zrobili?
805
01:39:35,291 --> 01:39:37,750
Budzę się tu każdego dnia.
806
01:39:37,916 --> 01:39:39,708
To już koniec.
Wyciągnę cię.
807
01:39:41,000 --> 01:39:42,458
Wydajność
zaczyna się na górze.
808
01:39:42,625 --> 01:39:45,291
Wszyscy będą patrzeć
inna droga.
809
01:39:45,458 --> 01:39:47,875
Wstań. Wstań.
810
01:39:48,041 --> 01:39:49,166
Patrycja!
811
01:39:50,291 --> 01:39:52,583
- Patricia, wstań.
- Próbuję.
812
01:39:52,750 --> 01:39:53,916
Wstań.
813
01:40:05,208 --> 01:40:09,208
Zabierz to ode mnie!
814
01:40:09,375 --> 01:40:10,750
Sara!
815
01:40:43,791 --> 01:40:47,333
Markos! Markos! Markos! Markos!
816
01:41:08,875 --> 01:41:10,083
Marketa.
817
01:41:10,250 --> 01:41:11,708
Gdzie jest Sara?
818
01:41:11,875 --> 01:41:12,666
Sara?
819
01:41:12,833 --> 01:41:13,916
Nie wiem
820
01:41:14,083 --> 01:41:15,875
- Czy ona jest na górze?
- Nie. Spojrzałem.
821
01:41:16,041 --> 01:41:18,125
Po prostu tańcz
jakby była z tobą.
822
01:41:27,291 --> 01:41:28,916
Sara!
823
01:41:51,208 --> 01:41:52,208
Udać się!
824
01:43:45,875 --> 01:43:46,916
Nie.
825
01:43:48,541 --> 01:43:51,000
- Nie.
- Sara, leżeć spokojnie.
826
01:43:51,166 --> 01:43:53,083
- Nie!
- Sara.
827
01:43:56,291 --> 01:43:59,916
Proszę. Proszę...
828
01:44:04,750 --> 01:44:07,541
Nie! Nie!
829
01:48:16,666 --> 01:48:17,666
Sara!
830
01:49:02,958 --> 01:49:04,208
Dobrze.
831
01:49:04,375 --> 01:49:06,125
Dobrze. Dobre.
832
01:50:22,375 --> 01:50:24,335
Przepraszam, że wyszedłem z książki.
833
01:50:30,750 --> 01:50:32,833
To się nie powtórzy.
834
01:50:33,000 --> 01:50:37,250
Dopiero zaczynasz
zrozumieć, Susie.
835
01:50:37,416 --> 01:50:38,958
Zabraliśmy Sarę z powrotem na górę
836
01:50:39,125 --> 01:50:41,416
próbować ukończyć
występ w czasie,
837
01:50:41,583 --> 01:50:44,166
ale wykoleiłeś to.
838
01:50:44,333 --> 01:50:46,375
Czy zraniłem tych ludzi?
839
01:50:46,541 --> 01:50:47,916
Nie tym razem.
840
01:50:48,083 --> 01:50:49,416
Oni widzieli taniec.
841
01:50:49,583 --> 01:50:50,583
To wszystko.
842
01:50:52,583 --> 01:50:55,875
To wszystko bałagan, prawda?
843
01:50:56,041 --> 01:50:58,166
Ten tam.
844
01:50:58,333 --> 01:50:59,875
Ten tutaj.
845
01:51:02,875 --> 01:51:04,291
Ten, który nadchodzi.
846
01:51:08,750 --> 01:51:11,166
Dlaczego wszyscy
847
01:51:11,333 --> 01:51:14,000
tak gotowy do myślenia
najgorsze się skończyło?
848
01:51:33,083 --> 01:51:35,166
mógłbym
wyjaśnić ci wszystko.
849
01:51:37,583 --> 01:51:39,958
Myślę, że byłoby źle
chociaż.
850
01:52:14,333 --> 01:52:17,500
Jeden dwa trzy cztery.
851
01:52:17,666 --> 01:52:21,541
Jeden dwa trzy cztery.
852
01:52:21,708 --> 01:52:25,625
Jeden dwa trzy cztery.
853
01:52:25,791 --> 01:52:29,583
- Jeden dwa trzy cztery.
- ♪ Otwórz ponownie ♪
854
01:52:29,750 --> 01:52:33,458
Jeden dwa trzy cztery.
855
01:52:33,625 --> 01:52:37,208
Jeden dwa,
trzy cztery.
856
01:52:37,375 --> 01:52:39,708
♪ Oddychamy ponownie ♪
857
01:52:43,208 --> 01:52:48,458
♪ Na drugim brzegu ♪
858
01:52:48,625 --> 01:52:50,708
♪ Wypłukane ♪
859
01:52:56,666 --> 01:52:59,666
♪ Żyjemy ponownie ♪
860
01:53:03,208 --> 01:53:09,208
♪ Wszyscy jesteśmy demonami ♪
861
01:53:09,375 --> 01:53:12,375
♪ Jesteśmy otwarci ♪
862
01:53:16,750 --> 01:53:19,583
♪ Po prostu to powiedz ♪
863
01:53:23,208 --> 01:53:29,541
Say Po prostu wypowiedz magiczne słowa. ♪
864
01:53:48,541 --> 01:53:49,833
Herr Doktor.
865
02:04:33,958 --> 02:04:35,500
Jestem gotowa, madame.
866
02:05:02,000 --> 02:05:03,208
Wyglądasz na przestraszonego.
867
02:05:05,625 --> 02:05:07,541
Ona się ciebie boi.
868
02:05:23,750 --> 02:05:27,500
Nic z ciebie nie będzie
869
02:05:27,666 --> 02:05:31,500
pozostawiony w środku.
870
02:05:31,666 --> 02:05:37,250
Tylko miejsce dla mnie.
871
02:05:37,416 --> 02:05:39,875
Przyjechałem tu po to.
872
02:05:42,541 --> 02:05:43,958
Wszyscy czekaliście wystarczająco długo.
873
02:05:44,125 --> 02:05:46,208
Ach!
874
02:05:46,375 --> 02:05:49,250
To się dzieje.
875
02:05:49,541 --> 02:05:52,625
To się dzieje!
876
02:06:35,708 --> 02:06:39,333
Czy przychodzisz tu chętnie?
877
02:06:39,500 --> 02:06:41,250
Hmm
878
02:06:42,416 --> 02:06:43,416
Co?
879
02:06:43,500 --> 02:06:45,250
Nie masz wątpliwości, Susie.
880
02:06:45,416 --> 02:06:47,750
Jeśli to zrobisz, mogę cię zabrać z powrotem.
881
02:06:47,916 --> 02:06:50,458
Mogę wziąć to wszystko
z twojej głowy.
882
02:06:50,625 --> 02:06:52,750
Możesz wszystko zapomnieć.
883
02:06:55,166 --> 02:06:58,333
Chcę, żeby to było czyste.
884
02:06:58,500 --> 02:07:02,541
Wszyscy wiemy, czego chcesz.
885
02:07:06,833 --> 02:07:09,958
To nie jest marność.
886
02:07:10,125 --> 02:07:12,875
To nie jest ...
887
02:07:13,041 --> 02:07:14,958
sztuka!
888
02:07:17,125 --> 02:07:19,208
Coś tu jest nie tak.
889
02:07:19,375 --> 02:07:20,500
Nie czujesz tego?
890
02:07:20,666 --> 02:07:22,666
To nie jest w porządku.
891
02:07:22,833 --> 02:07:24,000
Musimy to teraz zatrzymać.
892
02:07:24,166 --> 02:07:26,833
Byliśmy na
893
02:07:27,000 --> 02:07:29,041
dwie strony tego
894
02:07:29,208 --> 02:07:31,041
już za długo.
895
02:07:31,208 --> 02:07:33,750
Markos! Markos! Markos!
896
02:07:33,916 --> 02:07:37,583
Markos! Markos!
Markos! Markos!
897
02:07:37,750 --> 02:07:40,125
Markos! Markos! Markos!
898
02:07:40,291 --> 02:07:41,958
Markos! Markos!
899
02:07:42,125 --> 02:07:44,333
Markos! Markos! Markos!
900
02:07:44,500 --> 02:07:46,833
Markos! Markos!
901
02:08:18,000 --> 02:08:21,541
Jeśli mnie zaakceptujesz,
902
02:08:21,708 --> 02:08:26,791
musisz odłożyć
kobieta, która cię urodziła.
903
02:08:29,166 --> 02:08:32,375
Pomyśl teraz o tej fałszywej matce.
904
02:08:45,208 --> 02:08:48,500
Odrzuć ją.
905
02:08:48,666 --> 02:08:50,583
Wydal ją.
906
02:08:54,375 --> 02:09:00,416
Masz jedyną matkę
potrzebujesz tutaj.
907
02:09:00,583 --> 02:09:03,583
Śmierć każdej innej matce.
908
02:09:03,750 --> 02:09:04,750
Powiedz to.
909
02:09:05,625 --> 02:09:09,166
Śmierć każdej innej matce.
910
02:09:40,041 --> 02:09:41,750
Kim jesteś?
911
02:09:48,166 --> 02:09:50,833
Dla kogo byłeś namaszczony?
912
02:09:51,000 --> 02:09:53,708
Która z trzech matek?
913
02:09:53,875 --> 02:09:55,833
Mama...
914
02:10:00,791 --> 02:10:03,833
Mother Suspiriorum.
915
02:10:06,666 --> 02:10:09,250
Jestem nią
916
02:10:47,750 --> 02:10:48,791
Markos.
917
02:11:03,625 --> 02:11:04,625
Markos!
918
02:11:40,791 --> 02:11:41,833
Markos!
919
02:11:43,958 --> 02:11:45,000
Markos.
920
02:11:52,125 --> 02:11:55,250
Śmierć każdej innej matce.
921
02:11:55,416 --> 02:11:56,583
Markos.
922
02:12:03,708 --> 02:12:04,708
Markos!
923
02:12:07,875 --> 02:12:12,708
♪ Wejdź pod moje skrzydła ♪
924
02:12:12,875 --> 02:12:15,208
♪ Mały ptaszek ♪
925
02:12:15,375 --> 02:12:16,833
♪ Wejdź pod ♪
926
02:12:17,000 --> 02:12:17,708
Markos!
927
02:12:17,875 --> 02:12:20,541
♪ Moje skrzydła ♪
928
02:12:20,708 --> 02:12:22,708
♪ Mały ptaszek ♪
929
02:12:22,875 --> 02:12:25,333
♪ Wejdź pod moje skrzydła ... ♪
930
02:12:25,500 --> 02:12:26,666
Markos!
931
02:12:31,833 --> 02:12:37,958
♪ Unmade ♪
932
02:12:39,125 --> 02:12:43,041
♪ Unmade ♪
933
02:12:45,416 --> 02:12:50,208
♪ Przysięgam
że nie ma nic ♪
934
02:12:52,791 --> 02:12:56,333
♪ Podnieś mój rękaw ♪
935
02:13:01,333 --> 02:13:04,500
♪ Przywróć to ponownie ♪
936
02:13:07,500 --> 02:13:12,833
♪ Przysięgam, że nic ... ...
937
02:13:15,416 --> 02:13:20,083
Jestem Matką.
938
02:13:41,541 --> 02:13:43,958
O co pytasz?
939
02:13:44,125 --> 02:13:45,458
Umrzeć.
940
02:13:45,625 --> 02:13:49,583
♪ Rozbite kawałki ♪
941
02:13:49,750 --> 02:13:51,791
Mama.
942
02:13:51,958 --> 02:13:53,625
Mamo, jesteśmy tacy zmęczeni.
943
02:13:54,916 --> 02:13:57,833
♪ Unmade ♪
944
02:14:01,750 --> 02:14:03,666
O co pytasz?
945
02:14:03,833 --> 02:14:06,000
Umrzeć.
946
02:14:06,166 --> 02:14:07,583
Pragnę umrzeć.
947
02:14:15,541 --> 02:14:17,166
♪ Przysięgam, że nic ... ...
948
02:14:17,333 --> 02:14:18,833
Słodka dziewczyna.
949
02:14:21,125 --> 02:14:22,791
O co pytasz?
950
02:14:26,541 --> 02:14:27,541
Umierać.
951
02:14:27,666 --> 02:14:30,833
♪ Wejdź pod moje skrzydła ♪
952
02:14:34,625 --> 02:14:39,625
♪ Wejdź pod moje skrzydła ♪
953
02:14:42,083 --> 02:14:46,791
♪ Wejdź pod moje skrzydła ♪
954
02:14:49,541 --> 02:14:53,375
- ♪ Pod moimi skrzydłami. ♪
- Tak.
955
02:14:54,833 --> 02:14:57,458
Taniec. Taniec.
956
02:14:57,625 --> 02:15:00,000
Tańcz dalej.
957
02:15:00,166 --> 02:15:01,791
To jest piękne.
958
02:15:03,000 --> 02:15:04,708
To jest piękne.
959
02:15:06,041 --> 02:15:08,041
To jest piękne.
960
02:16:35,041 --> 02:16:36,916
Tak. W porządku.
961
02:16:37,083 --> 02:16:38,958
Dobrze. Dobrze.
962
02:18:33,791 --> 02:18:36,375
Mój Boże, co za noc.
963
02:18:36,541 --> 02:18:39,125
Zdecydowanie piłem
za dużo wina.
964
02:18:53,708 --> 02:18:55,041
- Bonjour.
- Bonjour.
965
02:18:59,000 --> 02:19:01,041
- Guten Morgen.
- rano
966
02:19:01,208 --> 02:19:02,375
Dzień dobry.
967
02:21:18,625 --> 02:21:21,125
Żałuję tego, co moje córki
zrobiłem ci.
968
02:21:23,583 --> 02:21:25,666
Nie byłem w pozycji
aby temu zapobiec.
969
02:21:31,000 --> 02:21:33,458
Wierzę, że zasługujesz
poznać prawdę.
970
02:21:42,708 --> 02:21:47,333
Twoja żona próbowała
dotrzeć na południe
971
02:21:47,500 --> 02:21:49,000
do Cieplic.
972
02:21:51,083 --> 02:21:55,041
Została zatrzymana
przez straż graniczną
973
02:21:55,208 --> 02:21:58,333
w lesie
na obrzeżach Glashuütte.
974
02:22:01,666 --> 02:22:06,666
Została zabrana
do obozu Theresienstadt.
975
02:22:09,375 --> 02:22:11,833
Mieszkała tam przez 20 dni.
976
02:22:13,750 --> 02:22:18,791
11 listopada 1943 r.
977
02:22:18,958 --> 02:22:23,208
komendant obozu,
mężczyzna o imieniu Burger ...
978
02:22:24,791 --> 02:22:27,625
... zamówił wszystkie 40 000
tam zatrzymany
979
02:22:27,791 --> 02:22:32,458
stać na zewnątrz w zimnie
dla spisu powszechnego.
980
02:22:38,625 --> 02:22:40,666
Minęły godziny i godziny.
981
02:22:44,541 --> 02:22:46,625
Niektóre setki zmarły z powodu ekspozycji.
982
02:22:55,791 --> 02:22:58,333
Twoja żona miała dwie kobiety
z nią, gdy umarła.
983
02:23:00,791 --> 02:23:04,375
Kobiety, z którymi się zaprzyjaźniła,
984
02:23:04,541 --> 02:23:07,208
który sprawił, że się poczuła
że nie była sama.
985
02:23:14,625 --> 02:23:18,333
Jej ostatnie przemyślenia ...
986
02:23:18,500 --> 02:23:22,041
były na urodziny
987
02:23:22,208 --> 02:23:26,166
kiedy ją wziąłeś
na koncert jako niespodzianka.
988
02:23:26,333 --> 02:23:28,875
Chopin i Brahms.
989
02:23:33,375 --> 02:23:35,583
To był pierwszy raz
trzymałeś ją za rękę.
990
02:23:41,708 --> 02:23:44,458
Kiedy umarła, było jej zimno.
991
02:23:47,958 --> 02:23:49,458
Ale się nie bała.
992
02:23:54,041 --> 02:23:56,250
Myślała tylko o tobie.
993
02:24:15,833 --> 02:24:17,708
Anke Meier ...
994
02:24:20,166 --> 02:24:21,875
... Patricii Hingle ...
995
02:24:23,583 --> 02:24:25,291
... Sary Simms ...
996
02:24:29,291 --> 02:24:32,708
... Susanna Bannion,
997
02:24:32,875 --> 02:24:36,208
wszystkich kobiet
twojego zguby ...
998
02:24:39,250 --> 02:24:41,958
... każda pamięć zniknie.
999
02:24:46,250 --> 02:24:49,791
Rozpłyną się w słońcu
1000
02:24:49,958 --> 02:24:51,166
i zniknąć.
1001
02:25:21,208 --> 02:25:23,041
Herr Doktor.
1002
02:25:23,208 --> 02:25:25,833
Herr Doktor.
1003
02:25:41,333 --> 02:25:43,375
- Ja?
- Ja.
1004
02:27:24,416 --> 02:27:28,333
♪ Tak właśnie myślałem ♪
1005
02:27:29,458 --> 02:27:34,500
♪ O naszych ciałach ♪
1006
02:27:34,666 --> 02:27:37,958
♪ Co mają na myśli ♪
1007
02:27:39,583 --> 02:27:43,083
♪ Dla naszego zbawienia ♪
1008
02:27:47,166 --> 02:27:51,875
♪ Tylko ubrania, które ♪
1009
02:27:52,041 --> 02:27:57,041
♪ Wstajemy w ♪
1010
02:27:57,208 --> 02:28:01,625
♪ Tylko ziemia ♪
1011
02:28:01,791 --> 02:28:05,666
♪ Na czym stoimy ♪
1012
02:28:09,500 --> 02:28:14,291
♪ Czy ciemność ♪
1013
02:28:14,458 --> 02:28:17,500
♪ Nasze wziąć? ♪
1014
02:28:19,416 --> 02:28:24,166
♪ Skąpany w błyskawicy ♪
1015
02:28:24,333 --> 02:28:27,541
♪ Skąpany w upale ♪
1016
02:28:42,208 --> 02:28:44,875
♪ Wszystko jest dobrze ♪
1017
02:28:45,041 --> 02:28:50,208
♪ Tak długo, jak będziemy się kręcić ♪
1018
02:28:54,625 --> 02:28:57,708
♪ tutaj teraz ♪
1019
02:28:57,875 --> 02:29:01,958
♪ Taniec za ścianą ♪
1020
02:29:07,000 --> 02:29:09,458
♪ Posłuchaj starych piosenek ♪
1021
02:29:09,625 --> 02:29:14,458
♪ I śmiech w ♪
1022
02:29:20,666 --> 02:29:23,791
♪ Wszystkim wybaczonym ♪
1023
02:29:23,958 --> 02:29:28,541
♪ Zawsze lub nigdy nie być prawdą ♪
1024
02:29:37,625 --> 02:29:41,958
♪ Kiedy przybędę, ♪
1025
02:29:42,125 --> 02:29:47,125
Come Przyszedłeś mnie znaleźć? ♪
1026
02:29:47,291 --> 02:29:52,041
♪ W tłumie ♪
1027
02:29:52,208 --> 02:29:55,541
♪ Bądź jednym z nich ♪
1028
02:29:59,916 --> 02:30:04,833
♪ Matka chce nas ♪
1029
02:30:05,000 --> 02:30:09,708
♪ Tuż obok niej ♪
1030
02:30:09,875 --> 02:30:14,541
♪ Bez jutra ♪
1031
02:30:14,708 --> 02:30:18,500
♪ w pokoju. ♪
1031
02:30:19,305 --> 02:30:25,473
Wesprzyj nas i zostań członkiem VIP
usunąć wszystkie reklamy z OpenSubtitles.org
68720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.