Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,270 --> 00:01:47,306
Gwendolyn, stop
terrorizing your sister.
2
00:01:47,308 --> 00:01:49,875
Dad, we were just playing.
3
00:01:50,844 --> 00:01:52,678
Playing?
Look at poor Julia.
4
00:01:52,680 --> 00:01:54,179
She won't even sleep
with the lights out.
5
00:01:54,181 --> 00:01:56,615
Darling, stop being
such a tyrant.
6
00:01:56,617 --> 00:01:58,584
They're just having
a little childhood fun.
7
00:01:58,586 --> 00:02:00,886
Yeah, dad.
Childhood fun.
8
00:02:00,888 --> 00:02:03,388
Anyhow, it's not me
9
00:02:03,390 --> 00:02:06,125
who has horror pictures
all over my room.
10
00:02:06,127 --> 00:02:08,193
Is it?
11
00:02:12,465 --> 00:02:13,665
Gwen is right.
12
00:02:13,667 --> 00:02:15,467
It's just a passing phase.
13
00:02:15,469 --> 00:02:18,537
Barbie and hula hoops
are a passing phase.
14
00:02:18,539 --> 00:02:21,306
And what makes it worse
is that you encourage this.
15
00:02:21,308 --> 00:02:22,441
Well, i--
16
00:02:22,443 --> 00:02:23,842
she didn't buy
these things herself.
17
00:02:23,844 --> 00:02:25,844
No. But lately,
when we go shopping,
18
00:02:25,846 --> 00:02:29,248
it's all she seems
to want.
19
00:02:29,250 --> 00:02:31,850
Well, maybe this trip
to purgatory will do
her some good.
20
00:02:31,852 --> 00:02:34,319
She'll meet some
nice, average,
21
00:02:34,321 --> 00:02:35,687
everyday, normal people.
22
00:03:00,381 --> 00:03:03,615
I got a dollar
says that's him.
23
00:03:11,458 --> 00:03:12,624
Yeah.
24
00:03:16,296 --> 00:03:19,231
If that's the guy that's
gonna save purgatory,
25
00:03:19,233 --> 00:03:20,599
we're in big trouble.
26
00:03:23,269 --> 00:03:24,703
Woo-hoo!
27
00:03:44,724 --> 00:03:45,958
Hey!
28
00:03:45,960 --> 00:03:48,227
You pensioners work here?
29
00:03:48,229 --> 00:03:49,595
Full serve.
30
00:03:49,597 --> 00:03:52,431
That's one of your
dumber ideas, merle.
31
00:03:52,433 --> 00:03:53,899
Self-serve,
that's the way.
32
00:03:55,835 --> 00:03:57,569
Whoever he is,
33
00:03:57,571 --> 00:03:59,838
one of us best
take care of him.
34
00:03:59,840 --> 00:04:01,306
Well, I went out
yesterday.
35
00:04:01,308 --> 00:04:02,975
And me the day before.
36
00:04:06,246 --> 00:04:08,313
Well, damn it.
37
00:04:08,315 --> 00:04:11,383
Let me go get
some sunblock.
38
00:04:11,385 --> 00:04:14,286
Be right with ya,
young fella!
39
00:04:14,288 --> 00:04:15,687
Young dipshit.
40
00:04:15,689 --> 00:04:17,556
About time.
41
00:04:17,558 --> 00:04:19,925
I was beginning to think
you guys had died.
42
00:04:21,327 --> 00:04:23,462
Hey! Where the fuck
you goin'?
43
00:04:47,720 --> 00:04:49,588
You guys gonna sell me
some gas or what?
44
00:04:49,590 --> 00:04:52,758
Sometimes I miss
the old days.
45
00:04:52,760 --> 00:04:55,494
It's hardest on mort,
of course.
46
00:04:55,496 --> 00:04:56,828
That temper of his.
47
00:05:10,843 --> 00:05:12,944
What is the big deal?
48
00:05:12,946 --> 00:05:15,714
Get the lead out of your ass
and sell me some gas!
49
00:05:15,716 --> 00:05:17,983
Boy, I hope
that isn't him.
50
00:05:34,734 --> 00:05:37,669
I'm not so sure
mort is the right one
to wait on this guy.
51
00:05:37,671 --> 00:05:39,538
Might work out.
52
00:05:39,540 --> 00:05:42,341
Might put us in deep shit
with mardulak.
53
00:05:43,443 --> 00:05:45,544
How much you want, son?
54
00:05:45,546 --> 00:05:47,479
You can fill it up,
gramps.
55
00:05:47,481 --> 00:05:48,847
I've been waiting
half my life
56
00:05:48,849 --> 00:05:51,350
for you fossils
to figure it out.
57
00:05:52,418 --> 00:05:54,553
Everything moves
a little slower
58
00:05:54,555 --> 00:05:56,555
at my age, young fella.
59
00:05:56,557 --> 00:05:57,556
Now you just--
60
00:05:58,659 --> 00:06:00,359
just relax,
61
00:06:00,361 --> 00:06:03,028
and I'll get
your gas for you.
62
00:06:03,030 --> 00:06:05,764
Mort's doing okay, eh?
63
00:06:05,766 --> 00:06:07,032
Can't last.
64
00:06:07,034 --> 00:06:09,501
Hey, gramps.
65
00:06:09,503 --> 00:06:10,969
What's with
the sun bonnet?
66
00:06:10,971 --> 00:06:12,871
You can't take the sun?
67
00:06:12,873 --> 00:06:14,139
Now ain't that something!
68
00:06:15,576 --> 00:06:17,409
Old fart
can't take the sun
69
00:06:17,411 --> 00:06:18,844
and he lives
in the damn desert!
70
00:06:22,849 --> 00:06:26,651
Your name wouldn't be
David Harrison, would it?
71
00:06:26,653 --> 00:06:28,120
Tom pryor.
72
00:06:28,122 --> 00:06:30,122
The name on the road
to fame.
73
00:06:30,124 --> 00:06:32,491
Ain't that a shame.
74
00:06:37,064 --> 00:06:38,730
Looks like mort struck oil.
75
00:06:42,402 --> 00:06:44,069
Now look what you've
gone and done!
76
00:06:45,138 --> 00:06:47,606
I'm sorry,
but he got me pissed!
77
00:06:48,608 --> 00:06:50,876
That's gonna put
our butts in the sun.
78
00:06:50,878 --> 00:06:53,512
I better go down to the plant
and tell Jefferson.
79
00:06:53,514 --> 00:06:55,013
You two hide the body.
80
00:06:55,015 --> 00:06:57,482
Anybody sees it,
we're spiked for sure.
81
00:06:57,484 --> 00:06:58,617
I don't believe this.
82
00:06:58,619 --> 00:07:01,019
What?
They've knocked his-- oh.
83
00:07:01,021 --> 00:07:03,488
Oh, no.
Give 'em here!
84
00:07:03,490 --> 00:07:05,590
Oh, no.
85
00:07:05,592 --> 00:07:07,159
Oh, no.
86
00:07:07,161 --> 00:07:09,194
They-- no. No.
87
00:07:20,072 --> 00:07:21,606
False alarm!
88
00:07:21,608 --> 00:07:24,743
Never mind, folks!
False alarm!
89
00:07:24,745 --> 00:07:27,112
Forget it. Never mind.
90
00:07:27,114 --> 00:07:29,080
False alarm, Otto!
91
00:07:29,082 --> 00:07:31,850
You folks, never mind.
92
00:07:34,921 --> 00:07:36,888
Never mind, Sandy.
93
00:07:36,890 --> 00:07:39,057
Never mind.
94
00:07:48,601 --> 00:07:49,901
Let's turn it up!
95
00:07:49,903 --> 00:07:52,037
I hope this works, Pierre.
96
00:07:53,005 --> 00:07:54,639
Are you sure?
97
00:07:54,641 --> 00:07:56,641
Yes! Yes! Up!
98
00:07:56,643 --> 00:07:58,777
Here it goes.
99
00:08:15,228 --> 00:08:17,729
So, what now?
100
00:08:21,834 --> 00:08:24,636
Oh, Mia. Che cado?
101
00:08:26,907 --> 00:08:28,173
Merde!
102
00:08:29,742 --> 00:08:31,843
Relax, boys.
103
00:08:31,845 --> 00:08:33,778
Dave Harrison's
on his way.
104
00:08:36,115 --> 00:08:38,116
Sarah, I really
do appreciate
105
00:08:38,118 --> 00:08:40,252
you taking time
off your studies.
106
00:08:40,254 --> 00:08:42,153
Mardulak paid me a hell
of a lot for that patent.
107
00:08:42,155 --> 00:08:44,689
The least I can do is make sure
it works for the guy.
108
00:08:44,691 --> 00:08:47,192
We're family.
One goes, we all go.
109
00:08:47,194 --> 00:08:48,193
Right?
Right.
110
00:08:48,195 --> 00:08:51,029
You know, David,
there is one thing
111
00:08:51,031 --> 00:08:54,266
I really do dread about
these next two weeks, though.
112
00:08:54,268 --> 00:08:57,168
Meeting that bastard
Shane again.
113
00:08:57,170 --> 00:08:58,837
Hey.
114
00:08:58,839 --> 00:09:00,539
You were the one
who dated him.
115
00:09:00,541 --> 00:09:02,574
Well, we didn't
exactly date.
116
00:09:02,576 --> 00:09:05,143
Oh, I know. You two were
the legend of twain hall.
117
00:09:06,580 --> 00:09:08,313
Time I saw him,ast
118
00:09:08,315 --> 00:09:10,782
he swore that he
no matter what it took.
119
00:09:10,784 --> 00:09:12,617
That was the day that--
yeah, yeah, yeah.
120
00:09:12,619 --> 00:09:13,952
The day he beat
the shit out of me.
121
00:09:13,954 --> 00:09:16,555
But at least I got
the first punch in.
122
00:09:16,557 --> 00:09:18,590
Yeah. You weren't in
the hospital very long.
123
00:09:18,592 --> 00:09:20,725
Ha ha ha.
124
00:09:20,727 --> 00:09:22,093
Where is this place?
125
00:09:22,095 --> 00:09:23,295
I don't know.
126
00:09:23,297 --> 00:09:24,996
Around this corner,
i think.
127
00:09:32,104 --> 00:09:35,707
You sure we can't take
this up with mardulak?
128
00:09:35,709 --> 00:09:37,309
No!
129
00:09:37,311 --> 00:09:38,643
He told me himself.
130
00:09:38,645 --> 00:09:41,246
Disciplinary problems
go to Mr. Jefferson.
131
00:09:41,248 --> 00:09:44,015
You said you had
a disciplinary problem.
132
00:09:44,017 --> 00:09:46,117
You go to Mr. Jefferson.
133
00:09:48,321 --> 00:09:49,788
Lucky me.
134
00:09:52,993 --> 00:09:54,259
Yes?
135
00:09:56,662 --> 00:09:58,697
Mr. Jefferson
will see you now.
136
00:10:12,278 --> 00:10:14,279
So?
137
00:10:14,281 --> 00:10:17,682
Well, the good news is
it wasn't Dave Harrison.
138
00:10:18,718 --> 00:10:21,886
From the beginning,
merle.
139
00:10:21,888 --> 00:10:23,655
From the beginning.
140
00:10:25,291 --> 00:10:27,092
I can't believe this.
141
00:10:27,094 --> 00:10:30,228
I just can't
believe this.
142
00:10:30,230 --> 00:10:33,898
No one is gonna believe us!
I wouldn't believe us!
143
00:10:33,900 --> 00:10:36,835
Who is gonna believe that
some relic with a sombrero
144
00:10:36,837 --> 00:10:39,904
knocked off tom's head
with a backhand?
145
00:10:39,906 --> 00:10:42,907
We know that they hid
tom's Jeep in the garage.
146
00:10:42,909 --> 00:10:45,944
With his headless body!
147
00:10:45,946 --> 00:10:46,945
Yeah.
148
00:10:46,947 --> 00:10:51,282
to get a cop to believe
that something happened.
149
00:10:51,284 --> 00:10:53,718
Shit, Jack.
150
00:10:53,720 --> 00:10:55,353
What kind of monsters
are these?
151
00:10:57,424 --> 00:11:00,225
This stuff is worse
than a chorizo, man.
152
00:11:00,227 --> 00:11:01,960
Pigs, pigs, pigs!
153
00:11:01,962 --> 00:11:03,795
I have come to retire
among swine.
154
00:11:06,066 --> 00:11:09,134
How can you drink
that stuff cold, James?
155
00:11:09,136 --> 00:11:11,202
It's not even
the right color.
156
00:11:11,204 --> 00:11:13,104
What's the color
got to do with it?
157
00:11:13,106 --> 00:11:15,240
It tastes real.
158
00:11:15,242 --> 00:11:16,975
A typically
English comment.
159
00:11:16,977 --> 00:11:19,744
If this Dave Harrison
can't step up production,
160
00:11:19,746 --> 00:11:21,980
then it won't matter, anyhow.
161
00:11:21,982 --> 00:11:24,816
It will be back
to the old ways
for all of us.
162
00:11:25,951 --> 00:11:27,018
Yeah.
163
00:11:27,020 --> 00:11:29,087
That would be
a damn shame.
164
00:11:40,399 --> 00:11:41,766
This the road
to purgatory?
165
00:11:41,768 --> 00:11:44,836
Would you be
David Harrison?
166
00:11:46,305 --> 00:11:48,039
Yes.
167
00:11:48,041 --> 00:11:50,141
That way.
168
00:11:50,143 --> 00:11:51,443
Thank you!
Thank you!
169
00:11:51,445 --> 00:11:53,978
Bye! Bye!
170
00:11:55,849 --> 00:11:58,049
We must hide
the body...
171
00:11:58,051 --> 00:11:59,050
And the car.
172
00:11:59,052 --> 00:12:00,385
We thought of that.
173
00:12:00,387 --> 00:12:03,054
Mort and milt are taking
care of that right now.
174
00:12:03,056 --> 00:12:05,790
A pity that foresight
is so infrequently available
175
00:12:05,792 --> 00:12:08,026
to the bisby brothers.
176
00:12:08,028 --> 00:12:12,030
As this act is that
of simple murder,
177
00:12:12,032 --> 00:12:15,200
mardulak may look
more kindly upon it.
178
00:12:15,202 --> 00:12:18,937
I'm gonna have the sheriff
take mort to jail.
179
00:12:18,939 --> 00:12:21,039
To jail?
180
00:12:21,041 --> 00:12:22,207
What jail can hold him?
181
00:12:22,209 --> 00:12:24,175
It won't be the bars
that will restrain
182
00:12:24,177 --> 00:12:26,344
your hot-headed brother.
183
00:12:26,346 --> 00:12:27,946
It'll be the fear
for his life.
184
00:12:27,948 --> 00:12:30,148
Do I make myself clear?
185
00:12:30,150 --> 00:12:32,350
As clear as
a spring in Maine.
186
00:12:32,352 --> 00:12:33,952
Thank you.
187
00:12:33,954 --> 00:12:35,153
You may go.
188
00:12:58,878 --> 00:13:02,247
Ah, you must be
the harrisons.
189
00:13:02,249 --> 00:13:03,882
Did we leave
our name tags on?
190
00:13:03,884 --> 00:13:07,185
Uh, no need for name tags
in a town this size, man.
191
00:13:07,187 --> 00:13:08,486
Everybody knows
this is the day
192
00:13:08,488 --> 00:13:10,789
that David Harrison
arrives.
193
00:13:10,791 --> 00:13:13,324
You're famous, man.
A celebrity.
194
00:13:13,326 --> 00:13:15,860
Oh, a big fish
in a dry pond.
195
00:13:15,862 --> 00:13:17,829
This is my wife, Sarah,
196
00:13:17,831 --> 00:13:19,397
and my daughters,
Gwendolyn and--
197
00:13:19,399 --> 00:13:21,933
Juliet.
Juliet.
198
00:13:21,935 --> 00:13:23,401
I'm Quinton Canada,
199
00:13:23,403 --> 00:13:25,870
the only policeman
in purgatory.
200
00:13:25,872 --> 00:13:27,872
Easiest job in town, man.
201
00:13:27,874 --> 00:13:30,275
No drunks,
no tourists,
202
00:13:30,277 --> 00:13:31,543
no crime.
203
00:13:31,545 --> 00:13:32,544
Nice to meet you.
204
00:13:32,546 --> 00:13:34,879
A pleasure
to have met you.
205
00:13:34,881 --> 00:13:36,147
Thank you.
206
00:13:37,550 --> 00:13:39,017
Nice guy.
207
00:13:39,019 --> 00:13:41,452
But what's
with the hats?
208
00:13:41,454 --> 00:13:44,422
Oh, liebchen, liebchen.
209
00:13:44,424 --> 00:13:47,458
My darling.
210
00:13:53,099 --> 00:13:56,100
Anna? It's them,
the harrisons, ja?
211
00:13:56,102 --> 00:13:57,101
Ja.
212
00:13:57,103 --> 00:13:59,370
Everybody knows us?
213
00:13:59,372 --> 00:14:01,105
Celebrities, man.
214
00:14:04,009 --> 00:14:07,111
Anna and Otto trotsberg,
215
00:14:07,113 --> 00:14:09,614
shopkeepers
at your service.
216
00:14:09,616 --> 00:14:11,449
Mardulak told us
you come today.
217
00:14:11,451 --> 00:14:12,584
We should treat you good.
218
00:14:12,586 --> 00:14:14,052
Regular vips.
219
00:14:14,054 --> 00:14:16,254
But we don't know
their kinder!
220
00:14:16,256 --> 00:14:17,455
Come, liebchen.
221
00:14:17,457 --> 00:14:19,591
Come see auntie Anna.
222
00:14:21,528 --> 00:14:24,028
And what is
your name, child?
223
00:14:24,030 --> 00:14:26,064
Juliet Harrison.
224
00:14:26,066 --> 00:14:28,199
And that's my sister,
Gwendolyn.
225
00:14:28,201 --> 00:14:31,035
Juliet and Gwendolyn.
226
00:14:31,037 --> 00:14:33,338
Do you hear that, Otto?
227
00:14:33,340 --> 00:14:35,173
Such names!
228
00:14:35,175 --> 00:14:38,343
Your parents must be
very romantic.
229
00:14:38,345 --> 00:14:40,411
They're very horny.
230
00:14:40,413 --> 00:14:42,480
Gwen!
231
00:14:42,482 --> 00:14:45,950
Oh, to be young
and alive, eh, Otto?
232
00:14:45,952 --> 00:14:50,355
And you have such
beautiful children.
233
00:14:50,357 --> 00:14:54,192
You see, Anna and i
outlived our children.
234
00:14:54,194 --> 00:14:56,928
There's no greater
sadness than...
235
00:14:56,930 --> 00:14:57,996
Shush, Otto.
236
00:14:57,998 --> 00:15:01,432
That was a long time ago.
237
00:15:01,434 --> 00:15:03,034
How can we help you?
238
00:15:03,036 --> 00:15:05,403
We could use
some supplies.
239
00:15:05,405 --> 00:15:06,938
How about spaghetti
tonight, kids?
240
00:15:06,940 --> 00:15:08,673
Yay!
Sounds good.
241
00:15:08,675 --> 00:15:10,308
Do you want to help me
find the tomato sauce?
242
00:15:10,310 --> 00:15:13,011
Come on, girls.
Help yourselves.
243
00:15:13,013 --> 00:15:14,512
We could also
use some directions.
244
00:15:14,514 --> 00:15:16,247
We're staying up
at the Reilly mansions.
245
00:15:16,249 --> 00:15:20,652
Oh. The old copper
baron's homes.
246
00:15:20,654 --> 00:15:22,654
Ja. It's just down the road,
across the bridge.
247
00:15:22,656 --> 00:15:23,988
Copper barons?
248
00:15:23,990 --> 00:15:25,290
You know, for years,
249
00:15:25,292 --> 00:15:27,325
this little town
was booming!
250
00:15:27,327 --> 00:15:29,394
A lot of jobs.
Lot of money.
251
00:15:29,396 --> 00:15:32,563
The copper market collapses
and so does purgatory.
252
00:15:32,565 --> 00:15:34,032
Everybody leaves.
253
00:15:35,035 --> 00:15:36,200
It's a town for ghosts.
254
00:15:36,202 --> 00:15:39,304
And then, jozek mardulak,
255
00:15:39,306 --> 00:15:40,438
he bought the whole town.
256
00:15:40,440 --> 00:15:42,240
Lock, stock, and barrel.
257
00:15:42,242 --> 00:15:46,177
Now it's a town for--
Otto.
258
00:15:46,179 --> 00:15:48,279
Blood-makers, Anna.
259
00:15:50,684 --> 00:15:52,550
Blood-makers.
260
00:15:52,552 --> 00:15:54,519
Thanks to you,
Dave Harrison.
261
00:15:54,521 --> 00:15:56,654
Well, don't thank me yet.
262
00:15:56,656 --> 00:15:58,289
There are a lot of needy
people in this world
263
00:15:58,291 --> 00:16:00,124
that could use that
blood substitute.
264
00:16:00,126 --> 00:16:02,160
And if I get the production
going faster,
265
00:16:02,162 --> 00:16:04,696
then you'll have
that boom town again.
266
00:16:04,698 --> 00:16:06,397
Excuse me.
Do you have any garlic?
267
00:16:06,399 --> 00:16:08,199
Garlic?
268
00:16:08,201 --> 00:16:09,701
Where?
269
00:16:09,703 --> 00:16:11,736
Nein, liebchen.
270
00:16:11,738 --> 00:16:14,072
Do we have any?
271
00:16:15,374 --> 00:16:18,576
Garlic? No.
272
00:16:18,578 --> 00:16:21,646
No! Never!
273
00:16:21,648 --> 00:16:23,681
Was it something I said?
274
00:16:23,683 --> 00:16:25,049
I don't--
275
00:16:25,051 --> 00:16:26,050
well, they were friendly.
276
00:16:26,052 --> 00:16:28,453
Did you get directions
to the house?
277
00:16:28,455 --> 00:16:29,454
Yeah. It's a breeze.
278
00:16:29,456 --> 00:16:31,055
It's up there,
past the bridge.
279
00:16:31,057 --> 00:16:32,557
Okay, you can go
with the groceries.
280
00:16:32,559 --> 00:16:34,025
Whoa!
281
00:16:43,335 --> 00:16:46,304
Two more.
Those damn bisbys.
282
00:16:46,306 --> 00:16:47,605
I didn't hear any alarm.
283
00:16:47,607 --> 00:16:49,173
This time, we're closed.
284
00:16:49,175 --> 00:16:52,510
I'll phone the cafe
and tell Sandy.
285
00:16:56,382 --> 00:16:58,616
It's late.
I'm cold.
286
00:16:58,618 --> 00:16:59,684
There's gotta be
a police station
287
00:16:59,686 --> 00:17:01,085
around here somewhere.
288
00:17:09,162 --> 00:17:13,164
I can't bear to look
at that hamburger
another minute!
289
00:17:13,166 --> 00:17:15,299
Food. Shit.
How'd I ever eat it?
290
00:17:15,301 --> 00:17:18,603
Oh, you poor mofos!
291
00:17:18,605 --> 00:17:20,304
All you gotta do
is look at it.
292
00:17:20,306 --> 00:17:22,106
I gotta cook it!
293
00:17:22,108 --> 00:17:23,274
Hello?
294
00:17:23,276 --> 00:17:25,376
Well, thanks.
295
00:17:25,378 --> 00:17:26,577
Bye, Anna.
296
00:17:28,814 --> 00:17:31,249
More people are
coming into town.
297
00:17:31,251 --> 00:17:33,184
Let's keep up
appearances.
298
00:17:33,186 --> 00:17:34,519
Bailey, sit back down.
299
00:17:37,122 --> 00:17:39,123
We can't fool
everyone forever.
300
00:17:39,125 --> 00:17:41,359
Mardulak's gotta know that.
301
00:17:48,834 --> 00:17:51,069
They look so...
302
00:17:51,071 --> 00:17:52,336
So hungry.
303
00:17:58,277 --> 00:18:00,344
Hey! Hey!
304
00:18:02,648 --> 00:18:05,216
It's him!
They caught him!
305
00:18:09,455 --> 00:18:10,688
We saw it all,
officer!
306
00:18:10,690 --> 00:18:11,856
This guy killed
our friend!
307
00:18:16,161 --> 00:18:17,428
That so, mort?
308
00:18:17,430 --> 00:18:18,696
You killed their friend?
309
00:18:18,698 --> 00:18:21,232
I'm afraid so,
Mr. Quinton.
310
00:18:21,234 --> 00:18:22,767
I lost my head.
311
00:18:26,572 --> 00:18:28,840
Hey, he's not
in handcuffs.
312
00:18:28,842 --> 00:18:30,208
Hey, man,
what's going on?
313
00:18:30,210 --> 00:18:31,509
Why isn't he in handcuffs?
314
00:18:31,511 --> 00:18:33,344
That wouldn't do
any good, man.
315
00:18:33,346 --> 00:18:35,246
No good at all.
316
00:18:36,715 --> 00:18:39,717
Okay. Got to
lock you away.
317
00:18:39,719 --> 00:18:41,853
Can't have a threat
to the population
like yourself,
318
00:18:41,855 --> 00:18:43,588
walkin' around
the neighborhood.
319
00:18:45,158 --> 00:18:49,594
So, you saw Mr. bisby's
temper tantrum, eh?
320
00:18:49,596 --> 00:18:51,129
Temper tantrum?
321
00:18:51,131 --> 00:18:53,865
Yeah, mort's always
had a short fuse.
322
00:18:53,867 --> 00:18:56,701
Short fuse?
He murdered our friend!
323
00:18:56,703 --> 00:18:58,402
He was an asshole!
324
00:18:58,404 --> 00:19:01,172
Who else knows you've
come to purgatory?
325
00:19:01,174 --> 00:19:03,207
What kind of question
is that?
326
00:19:03,209 --> 00:19:04,876
You haven't even asked
what I saw yet!
327
00:19:04,878 --> 00:19:07,678
Oh, I know exactly
what you saw.
328
00:19:10,282 --> 00:19:13,684
Oh. You do?
329
00:19:13,686 --> 00:19:15,653
Well, good.
330
00:19:15,655 --> 00:19:17,922
Good. Then we can go ahead
and leave town, right?
331
00:19:17,924 --> 00:19:19,490
We can just go.
332
00:19:19,492 --> 00:19:21,225
Not exactly.
333
00:19:21,227 --> 00:19:22,627
The hell we can't.
334
00:19:22,629 --> 00:19:24,629
We're gettin' out of here.
335
00:19:24,631 --> 00:19:26,330
Hey.
Oh!
336
00:19:26,332 --> 00:19:27,832
In the cell, please.
Ow.
337
00:19:27,834 --> 00:19:29,467
We haven't done anything!
338
00:19:29,469 --> 00:19:31,736
Now don't make me
use force.
339
00:19:48,654 --> 00:19:50,521
Okay.
All right,
who wants to be strong
340
00:19:50,523 --> 00:19:51,689
and carry the groceries?
Me! Me! Me!
341
00:19:53,559 --> 00:19:55,459
Not too bad for
a two-week vacation.
342
00:19:55,461 --> 00:19:56,661
Uh-uh.
343
00:19:56,663 --> 00:19:57,862
I wonder who got
the big one?
344
00:19:57,864 --> 00:19:59,530
Yeah, I wonder.
345
00:19:59,532 --> 00:20:00,531
But ours isn't too bad.
346
00:20:00,533 --> 00:20:03,334
I wanna carry
the bicycle.
347
00:20:03,336 --> 00:20:04,535
Okay. C'mon.
348
00:20:04,537 --> 00:20:07,705
Okay. How about I take
the heavy stuff?
349
00:20:07,707 --> 00:20:09,740
Good idea.
All right.
350
00:20:15,548 --> 00:20:18,716
Oh, gosh.
351
00:20:18,718 --> 00:20:20,952
Well, it looks
somewhat livable.
352
00:20:20,954 --> 00:20:24,355
Yeah, if you're a spider.
Wow, mommy, spider webs!
353
00:20:46,012 --> 00:20:47,445
Damn it!
354
00:20:56,288 --> 00:20:57,421
Aii--
355
00:21:04,529 --> 00:21:05,730
we strike tomorrow.
356
00:21:05,732 --> 00:21:07,999
Everything is ready.
357
00:21:08,001 --> 00:21:10,034
I hear the harrisons
have arrived.
358
00:21:10,036 --> 00:21:11,802
I timed it perfectly.
359
00:21:11,804 --> 00:21:14,872
Just don't let your lust
interfere with my plan.
360
00:21:14,874 --> 00:21:16,974
It won't.
I've waited this long.
361
00:21:16,976 --> 00:21:19,610
I can wait
one more night.
362
00:21:19,612 --> 00:21:20,945
Where do you think
you're going?
363
00:21:20,947 --> 00:21:22,813
Just to pay a visit.
364
00:21:22,815 --> 00:21:24,348
Naked?
365
00:21:24,350 --> 00:21:26,317
All right, girls.
Time to go to bed now.
366
00:21:26,319 --> 00:21:29,920
No! Mom! Mom!
367
00:21:29,922 --> 00:21:32,823
Mom!
Mom!
368
00:21:33,925 --> 00:21:35,293
Good night,
girls.
369
00:21:35,295 --> 00:21:38,496
Now, I don't want
to hear another sound.
370
00:21:51,043 --> 00:21:52,076
Coming to bed?
371
00:21:52,078 --> 00:21:53,678
Hmm?
372
00:21:53,680 --> 00:21:54,779
You remember.
373
00:21:54,781 --> 00:21:57,381
Four legs,
springy mattress.
374
00:21:57,383 --> 00:22:00,017
Oh, yeah.
375
00:22:00,019 --> 00:22:01,452
Big day tomorrow.
376
00:22:01,454 --> 00:22:04,588
Yeah? Well, it could be
your big night, tonight.
377
00:22:04,590 --> 00:22:07,058
Mansion, candlelight...
378
00:22:07,060 --> 00:22:08,793
Wuthering heights
all over again.
379
00:22:08,795 --> 00:22:11,028
I'll be up as soon
as I'm finished.
380
00:22:11,030 --> 00:22:12,330
You promise?
381
00:22:12,332 --> 00:22:13,664
Threat.
382
00:22:42,861 --> 00:22:44,695
Oh, David.
383
00:22:44,697 --> 00:22:46,430
You don't know
what you're missing.
384
00:23:37,516 --> 00:23:41,018
David! David!
385
00:23:57,002 --> 00:23:59,703
David!
386
00:24:01,006 --> 00:24:02,039
Mommy!
387
00:24:17,055 --> 00:24:18,789
Okay, okay. Okay!
388
00:24:18,791 --> 00:24:20,958
Come on. It's okay.
389
00:24:20,960 --> 00:24:22,193
It's all right.
It's all right.
390
00:24:22,195 --> 00:24:23,894
Honey, I'm finished.
391
00:24:24,930 --> 00:24:26,664
It's okay.
I don't know.
392
00:24:26,666 --> 00:24:27,932
It was a bird
or something.
393
00:24:27,934 --> 00:24:29,967
It's okay. It's okay.
It's okay.
394
00:24:29,969 --> 00:24:32,770
Have the girls
been fighting again?
395
00:24:40,045 --> 00:24:43,013
This hick town sucks!
396
00:24:43,015 --> 00:24:45,549
There's one
hip club in town
397
00:24:45,551 --> 00:24:47,852
and there's, like,
this line!
398
00:24:49,621 --> 00:24:52,189
Let's blow.
399
00:24:55,861 --> 00:24:57,995
Let's go back to L.A.!
400
00:24:57,997 --> 00:24:59,563
Right. Where your
old man'll kill ya,
401
00:24:59,565 --> 00:25:01,532
and mine will put me
in a convent.
402
00:25:01,534 --> 00:25:04,001
These people
are gross.
403
00:25:04,003 --> 00:25:06,937
That local geek
Jeff's having a party
at his parents' house.
404
00:25:06,939 --> 00:25:09,139
Supposed to have
real ludes.
405
00:25:09,141 --> 00:25:10,841
714s!
406
00:25:10,843 --> 00:25:12,243
Dude.
Whoa!
407
00:25:12,245 --> 00:25:14,879
Hey, you know what's
supposed to be fun
on ludes, Chaz?
408
00:25:14,881 --> 00:25:16,180
Laser tag.
409
00:25:17,649 --> 00:25:19,650
Whoa.
Pervert alert.
410
00:25:20,819 --> 00:25:23,521
I didn't come here
to harm you...
411
00:25:23,523 --> 00:25:25,523
Or your girl.
412
00:25:25,525 --> 00:25:27,858
I came here
to give you shelter.
413
00:25:27,860 --> 00:25:30,694
A future. Succor.
414
00:25:30,696 --> 00:25:31,962
Sucker?
415
00:25:33,865 --> 00:25:35,132
I don't know, man.
416
00:25:36,601 --> 00:25:39,003
Look at me.
417
00:25:39,005 --> 00:25:40,771
Look into my eyes.
418
00:25:41,773 --> 00:25:45,109
You'll never have to use
that knife again.
419
00:25:46,112 --> 00:25:48,879
Come with me
and live forever.
420
00:25:48,881 --> 00:25:50,548
Young forever.
421
00:25:50,550 --> 00:25:52,283
Strong as the night.
422
00:25:52,285 --> 00:25:53,984
Strong as eternity.
423
00:25:53,986 --> 00:25:56,287
Stronger than death.
424
00:25:58,925 --> 00:26:01,592
I promised you
strength and more.
425
00:26:01,594 --> 00:26:04,762
All you must do is fight,
one night, for me.
426
00:26:04,764 --> 00:26:07,131
One night,
and eternity is yours.
427
00:26:07,133 --> 00:26:09,833
Yeah, no-- no problem.
428
00:26:09,835 --> 00:26:12,770
Hey, can we still screw?
429
00:26:12,772 --> 00:26:14,972
Mister, speaking
of forever,
430
00:26:14,974 --> 00:26:16,073
what can kill us,
anyway?
431
00:26:16,075 --> 00:26:17,908
The sun?
No longer.
432
00:26:17,910 --> 00:26:19,677
Sunscreens have
changed things.
433
00:26:19,679 --> 00:26:21,912
Daylight is merely
uncomfortable for us,
434
00:26:21,914 --> 00:26:23,647
if we are protected.
435
00:26:23,649 --> 00:26:25,282
What if you're not?
436
00:26:25,284 --> 00:26:27,718
You fry like fat
on a griddle.
437
00:26:27,720 --> 00:26:29,920
What else?
Precious little.
438
00:26:29,922 --> 00:26:31,121
A beheading,
439
00:26:31,123 --> 00:26:33,023
a wooden stake
through the heart.
440
00:26:33,025 --> 00:26:34,625
What about
a steamroller?
441
00:26:34,627 --> 00:26:36,060
What about crosses?
442
00:26:36,062 --> 00:26:38,596
I wouldn't recommend
the church.
443
00:26:45,804 --> 00:26:47,805
Come. See my army
444
00:26:47,807 --> 00:26:50,741
that I've been gathering
from across the territory.
445
00:26:57,649 --> 00:27:00,017
Meet our newest
acquisitions.
446
00:27:00,019 --> 00:27:03,087
Say hello to Chaz...
447
00:27:03,089 --> 00:27:05,255
And burgundy.
448
00:27:06,925 --> 00:27:09,126
Tomorrow night,
my friends.
449
00:27:09,128 --> 00:27:13,631
We attack purgatory
tomorrow night.
450
00:27:38,390 --> 00:27:40,057
Hello.
451
00:27:40,059 --> 00:27:42,292
Mornin'.
Mornin'.
452
00:27:43,228 --> 00:27:44,695
Do you have a--
453
00:27:44,697 --> 00:27:45,896
a tow truck
around here?
454
00:27:45,898 --> 00:27:49,166
I-- my car broke down,
and, uh...
455
00:27:51,770 --> 00:27:53,804
...I've been walking
all night.
456
00:27:53,806 --> 00:27:55,305
Sorry to hear it.
457
00:27:55,307 --> 00:27:56,874
We ain't got
no tow truck.
458
00:27:56,876 --> 00:27:59,076
Uh, do you have
a phone?
459
00:28:00,111 --> 00:28:01,445
This ain't your day, son.
460
00:28:01,447 --> 00:28:03,047
Uh...
461
00:28:04,716 --> 00:28:06,750
I'm looking for
a town called, uh...
462
00:28:08,020 --> 00:28:09,019
Purgatory?
463
00:28:09,021 --> 00:28:11,121
Purgatory.
464
00:28:13,024 --> 00:28:14,324
Never heard of it.
465
00:28:14,326 --> 00:28:17,428
This old map says
that it's, uh...
466
00:28:18,830 --> 00:28:20,197
...that way, but,
467
00:28:20,199 --> 00:28:22,366
well, it's not listed
on any of the new ones.
468
00:28:22,368 --> 00:28:24,868
Maybe it went down
in the earthquake.
469
00:28:24,870 --> 00:28:27,271
No, no.
Highly doubtful.
470
00:28:27,273 --> 00:28:29,273
There's no fault line
in these parts.
471
00:28:29,275 --> 00:28:31,709
How do you come
to know so much?
472
00:28:31,711 --> 00:28:33,977
I sort of make it
my business.
473
00:28:35,180 --> 00:28:39,883
Uh, I don't suppose
you'd want to, uh...
474
00:28:39,885 --> 00:28:41,251
Give me a ride?
475
00:28:41,253 --> 00:28:43,454
Nope.
Don't reckon so.
476
00:28:43,456 --> 00:28:45,889
I didn't think you would.
477
00:28:45,891 --> 00:28:47,458
Well...
478
00:28:49,494 --> 00:28:51,261
Be seeing ya.
479
00:28:59,304 --> 00:29:01,805
You think they're
advertising this place
480
00:29:01,807 --> 00:29:04,274
in some tourist brochure?
481
00:29:09,080 --> 00:29:11,782
There's got to be
a logical explanation.
482
00:29:11,784 --> 00:29:13,517
Your wife was nearly
raped by a bat,
483
00:29:13,519 --> 00:29:16,086
while you sat
downstairs working.
484
00:29:16,088 --> 00:29:17,154
Logical enough?
485
00:29:17,156 --> 00:29:18,489
I told you, mommy!
486
00:29:18,491 --> 00:29:21,091
It wasn't a bat!
It was a vampire!
487
00:29:21,093 --> 00:29:22,760
Do you see?
488
00:29:22,762 --> 00:29:24,528
Do you see what you're
turning your daughter into?
489
00:29:24,530 --> 00:29:26,230
My daughter?
490
00:29:26,232 --> 00:29:28,766
Gwen, why don't you take
your sister upstairs and play?
491
00:29:28,768 --> 00:29:30,467
Okay. Come on.
492
00:29:30,469 --> 00:29:33,470
But, mommy,
i saw a vampire
on top of you!
493
00:29:33,472 --> 00:29:35,472
I saw it all!
494
00:29:35,474 --> 00:29:38,242
Do you think we should
take Julie to a physicist?
495
00:29:38,244 --> 00:29:41,311
Psychiatrist, darling.
No, Julie is fine.
496
00:29:41,313 --> 00:29:43,013
Aren't you, sweetheart?
497
00:29:43,015 --> 00:29:45,149
You've just been having
some nightmares, that's all.
498
00:29:45,151 --> 00:29:48,185
You've all been watching
too many damn horror films.
499
00:29:49,789 --> 00:29:52,055
Now, I am going to work.
500
00:29:52,057 --> 00:29:54,158
And when I get back,
i don't want to hear
any more of this.
501
00:29:54,160 --> 00:29:55,225
All right?
502
00:30:05,870 --> 00:30:07,137
Long time no see.
503
00:30:10,008 --> 00:30:11,809
Can't say I'd noticed.
504
00:30:11,811 --> 00:30:14,344
I understand you have
a problem here.
505
00:30:15,547 --> 00:30:16,947
Yeah.
506
00:30:16,949 --> 00:30:19,016
We got this thing
flowing pretty well
507
00:30:19,018 --> 00:30:21,318
at a trickling pace,
but, uh,
508
00:30:21,320 --> 00:30:24,288
when we try to
increase production,
something screws up.
509
00:30:24,290 --> 00:30:27,558
So I suggested
we get you to have
a look at your design.
510
00:30:27,560 --> 00:30:29,359
You suggested me?
511
00:30:29,361 --> 00:30:30,894
That's big of you, Shane.
512
00:30:30,896 --> 00:30:32,095
I'm a pretty
big guy, Dave.
513
00:30:34,166 --> 00:30:36,867
Well, there
are no problems
with my process.
514
00:30:36,869 --> 00:30:39,336
It worked in the lab,
and it will work
in the factory.
515
00:30:39,338 --> 00:30:41,605
Well, I just followed
your instructions.
516
00:30:41,607 --> 00:30:43,907
Apparently
not well enough.
517
00:30:43,909 --> 00:30:45,242
Are you suggesting--
518
00:30:45,244 --> 00:30:46,877
suggesting what?
519
00:30:46,879 --> 00:30:48,445
That you made
a mistake?
520
00:30:48,447 --> 00:30:50,848
That Saint Shane,
the boy wonder,
521
00:30:50,850 --> 00:30:52,549
the charm school
graduate,
522
00:30:52,551 --> 00:30:54,918
might have made
a boo-boo?
523
00:30:54,920 --> 00:30:56,553
Boo-boo?
524
00:30:56,555 --> 00:30:59,189
Does it still hurt
that I had your wife?
525
00:30:59,191 --> 00:31:01,325
Does it still hurt
that she dumped you for me?
526
00:31:01,327 --> 00:31:03,460
Well, she needed someone
she could push around,
527
00:31:03,462 --> 00:31:04,561
a wimp.
528
00:31:04,563 --> 00:31:07,064
Asshole.
And she got one.
529
00:31:08,933 --> 00:31:10,467
How is Sarah,
anyway?
530
00:31:10,469 --> 00:31:12,436
And the kids?
531
00:31:12,438 --> 00:31:16,874
Gwendolyn and Juliet,
the youngest.
532
00:31:18,943 --> 00:31:20,477
Let's get to work, Dave.
533
00:31:24,950 --> 00:31:27,417
Oh, Sandy,
that was so bad.
534
00:31:27,419 --> 00:31:28,986
Just like
these burgers.
535
00:31:59,050 --> 00:32:01,652
Looks like you've
seen better days.
536
00:32:01,654 --> 00:32:04,488
And nights.
537
00:32:04,490 --> 00:32:06,490
Uh...
538
00:32:06,492 --> 00:32:08,659
Uh, just coffee, please.
539
00:32:08,661 --> 00:32:11,428
Um, make it strong?
540
00:32:16,401 --> 00:32:19,670
Sure. Just a sec.
541
00:32:39,491 --> 00:32:41,692
Nice town you have here.
542
00:32:41,694 --> 00:32:43,360
Not the easiest
place to find.
543
00:32:43,362 --> 00:32:46,396
Probably why we don't
get many strangers.
544
00:32:48,466 --> 00:32:51,101
What might you
be doin' in purgatory?
545
00:32:51,103 --> 00:32:53,303
Oh, just traveling,
you know, uh,
546
00:32:53,305 --> 00:32:56,139
town to town, job to job.
547
00:32:56,141 --> 00:32:58,675
Nothing to do
around here.
548
00:32:58,677 --> 00:33:00,544
Not since the copper
mines closed.
549
00:33:00,546 --> 00:33:03,447
Well, my car broke down
last night, and--
550
00:33:03,449 --> 00:33:06,083
no one to fix it
'round here.
551
00:33:06,085 --> 00:33:08,251
Best have your coffee
and be on your way.
552
00:33:08,253 --> 00:33:11,355
You might be able
to hitch a lift
out on the main road.
553
00:33:11,357 --> 00:33:14,658
Don't want to be stuck
in these parts around dark.
554
00:33:16,427 --> 00:33:17,527
I guess not.
555
00:33:17,529 --> 00:33:19,396
Guess not.
556
00:33:34,112 --> 00:33:36,213
Anything else?
557
00:33:37,216 --> 00:33:38,515
Um...
558
00:33:41,753 --> 00:33:45,088
You wouldn't happened
to have seen this man?
559
00:33:45,090 --> 00:33:46,456
Shh. That's count mardulak.
560
00:33:46,458 --> 00:33:48,158
Count mardulak?
561
00:33:48,160 --> 00:33:51,194
Oh, if that's all, uh,
562
00:33:51,196 --> 00:33:53,463
I'll be getting
your check.
563
00:34:02,640 --> 00:34:04,374
That'll be a dollar.
564
00:34:11,149 --> 00:34:15,719
Well, um, I'll just
be, uh... moving along.
565
00:34:15,721 --> 00:34:17,454
On to the next.
566
00:34:19,357 --> 00:34:21,391
Nice meeting
you folks.
567
00:34:34,338 --> 00:34:37,107
I saw those looks
you were giving him, girl.
568
00:34:37,109 --> 00:34:38,108
What looks?
569
00:34:38,110 --> 00:34:39,810
Ha. What looks?
570
00:34:39,812 --> 00:34:42,212
Looks that belong
on a 20-year-old human,
571
00:34:42,214 --> 00:34:43,213
not on you.
572
00:34:43,215 --> 00:34:44,381
I am 20.
573
00:34:44,383 --> 00:34:46,216
But you ain't no human.
574
00:34:47,218 --> 00:34:50,387
I only came over
six months ago.
575
00:34:50,389 --> 00:34:53,156
And there's
no going back.
576
00:34:53,158 --> 00:34:56,359
Tell Nigel to nuke me up
some cheeseburgers
577
00:34:56,361 --> 00:34:58,829
for those humans
in my jail.
578
00:34:58,831 --> 00:35:01,698
I'm going out
on patrol.
579
00:35:05,870 --> 00:35:09,706
Oh, Shane,
Shane, Shane.
580
00:35:09,708 --> 00:35:11,708
Baby blunder.
581
00:35:11,710 --> 00:35:14,111
You've got the wrong damn
backflow valve on here.
582
00:35:14,113 --> 00:35:15,178
When you step up
production,
583
00:35:15,180 --> 00:35:16,880
it shuts down
the flow regulator.
584
00:35:16,882 --> 00:35:19,149
Yeah, well,
it must've been installed
by the construction crew.
585
00:35:19,151 --> 00:35:21,118
No, I'm afraid not, Shane.
It's your mistake.
586
00:35:21,120 --> 00:35:22,519
You specified it
right here.
587
00:35:23,454 --> 00:35:25,522
You're a heck
of an engineer, Shane.
588
00:35:30,229 --> 00:35:34,264
Tell me, Dave, does Sarah
still whimper when she comes?
589
00:35:36,134 --> 00:35:38,135
Or does she still come?
590
00:35:39,337 --> 00:35:41,404
Shane, you sad thing.
591
00:35:43,474 --> 00:35:44,674
Oh, yeah.
592
00:35:44,676 --> 00:35:46,676
I used to love to
see her on her knees.
593
00:35:56,621 --> 00:35:58,889
I've never been second
to anyone, Harrison,
594
00:35:58,891 --> 00:36:01,525
and I sure as hell
won't be second to you.
595
00:36:01,527 --> 00:36:05,896
I'll have what I want
when I want it.
596
00:36:05,898 --> 00:36:08,698
Get the picture, boo-boo?
597
00:36:14,772 --> 00:36:16,773
Special from
the purgatory cafe:
598
00:36:16,775 --> 00:36:17,941
Cheeseburgers,
599
00:36:17,943 --> 00:36:20,177
and for those
of us on diets,
600
00:36:20,179 --> 00:36:21,278
protein drinks.
601
00:36:21,280 --> 00:36:24,514
Damn synthesized blood.
602
00:36:24,516 --> 00:36:26,516
You must be
seeing things again.
603
00:36:26,518 --> 00:36:28,485
Why cover it up?
604
00:36:28,487 --> 00:36:30,520
Only two things
we can do with 'em:
605
00:36:30,522 --> 00:36:32,589
Kill them
or convert them,
606
00:36:32,591 --> 00:36:34,724
like with that
Shane Dennis.
607
00:36:34,726 --> 00:36:36,626
Mardulak needed him.
608
00:36:36,628 --> 00:36:40,397
These guys, either way,
there's no point
609
00:36:40,399 --> 00:36:42,566
in hiding
what we are, ma--
610
00:36:42,568 --> 00:36:44,267
mort.
611
00:36:44,269 --> 00:36:45,769
Blood? Convert us?
What's he talking about?
612
00:36:45,771 --> 00:36:47,771
You've picked
a bad spot
613
00:36:47,773 --> 00:36:50,207
for a camping trip.
614
00:37:03,554 --> 00:37:05,589
I'm taking my break.
615
00:37:05,591 --> 00:37:06,723
Fine.
616
00:37:14,433 --> 00:37:18,768
Well, if it isn't
mardulak's favorite dish.
617
00:37:18,770 --> 00:37:20,637
Excuse me, Ethan.
618
00:37:20,639 --> 00:37:22,772
In a bit of a rush,
are we?
619
00:37:23,708 --> 00:37:25,375
Careful, girl.
620
00:37:25,377 --> 00:37:27,510
It's getting hot
in purgatory.
621
00:37:33,851 --> 00:37:36,553
You wanna hear about
my dream, Gwen?
622
00:37:36,555 --> 00:37:38,555
Another crazy dream.
623
00:37:38,557 --> 00:37:40,357
What happened
in this one?
624
00:37:40,359 --> 00:37:43,326
It was a vampires' war
and bloody and--
625
00:37:43,328 --> 00:37:44,961
how come you're
so weird?
626
00:37:44,963 --> 00:37:47,998
You don't believe
anything, do you?
627
00:37:48,000 --> 00:37:49,566
Oh, Julie!
628
00:37:56,440 --> 00:37:58,275
Wow, a secret passage.
629
00:37:58,277 --> 00:37:59,676
Come on.
630
00:38:08,352 --> 00:38:10,587
It's too dark.
631
00:38:10,589 --> 00:38:12,355
Come on.
632
00:38:12,357 --> 00:38:14,624
There's no monsters here.
633
00:38:14,626 --> 00:38:16,760
I think so.
634
00:38:16,762 --> 00:38:17,861
Gwen!
635
00:38:17,863 --> 00:38:20,330
Let's explore.
636
00:38:30,508 --> 00:38:32,842
Uh-oh.
637
00:38:32,844 --> 00:38:34,611
Wow, a coffin!
638
00:38:34,613 --> 00:38:36,479
Let's look inside.
639
00:38:36,481 --> 00:38:38,515
Very bad idea.
640
00:38:38,517 --> 00:38:40,717
Come on.
Just a peek.
641
00:38:41,652 --> 00:38:42,719
Gwen!
642
00:38:42,721 --> 00:38:46,323
Stop being such a coward.
643
00:38:46,325 --> 00:38:48,558
It's a good dare.
644
00:38:53,531 --> 00:38:57,434
Muh-- muh--
muh-muh-- muh--
645
00:38:57,436 --> 00:39:01,671
then I'll do it myself.
646
00:39:02,908 --> 00:39:08,712
Muh...Muh...Muh...Muh...
Muh...Muh...Muh...Muh...
647
00:39:08,714 --> 00:39:13,383
Muh...Muh...Muh...Muh...
Muh...Muh...Muh...Muh...
648
00:39:13,385 --> 00:39:14,384
Monster!
649
00:39:17,922 --> 00:39:19,489
Help me, Julie!
650
00:39:31,569 --> 00:39:32,569
Mommy!
651
00:39:32,571 --> 00:39:33,903
Mommy! Mommy!
652
00:39:33,905 --> 00:39:35,839
Whoa--
653
00:39:35,841 --> 00:39:37,407
big monster!
What? Where?
654
00:39:37,409 --> 00:39:38,775
In the library?
Yes!
655
00:39:38,777 --> 00:39:41,077
Calm-- what are
you talking--
656
00:39:45,916 --> 00:39:48,852
I am jozek mardulak,
Mrs. Harrison.
657
00:39:48,854 --> 00:39:50,887
I own purgatory.
658
00:39:50,889 --> 00:39:53,156
I live in
the mansion opposite.
659
00:39:53,158 --> 00:39:55,024
I was working in the cellar
660
00:39:55,026 --> 00:39:58,428
when your daughters,
well, appeared.
661
00:39:58,430 --> 00:40:00,130
I'm sorry.
662
00:40:00,132 --> 00:40:03,099
Oh, please.
No reason to apologize.
663
00:40:03,101 --> 00:40:04,834
There is a secret passage
664
00:40:04,836 --> 00:40:06,770
that goes between
the two mansions.
665
00:40:06,772 --> 00:40:08,805
And the little fiends
found it, huh?
666
00:40:08,807 --> 00:40:10,607
How come you were
in the coffin?
667
00:40:10,609 --> 00:40:11,608
Gwen.
668
00:40:11,610 --> 00:40:13,009
I'm sorry. She doesn't--
669
00:40:13,011 --> 00:40:14,944
oh, that's
quite all right.
670
00:40:14,946 --> 00:40:16,513
It's very dim down there.
671
00:40:16,515 --> 00:40:19,849
My dear departed mother
rests there.
672
00:40:19,851 --> 00:40:23,186
And her last
and final request...
673
00:40:23,188 --> 00:40:26,623
Once a week I go down
and pay my respects.
674
00:40:26,625 --> 00:40:28,892
I'm afraid I was
standing by the coffin
675
00:40:28,894 --> 00:40:33,196
when your beautiful
daughters appeared.
676
00:40:33,198 --> 00:40:34,631
They must have thought--
677
00:40:34,633 --> 00:40:37,467
oh, say no more.
I'm so sorry.
678
00:40:37,469 --> 00:40:39,068
You know children.
679
00:40:39,070 --> 00:40:40,470
Yes.
680
00:40:40,472 --> 00:40:43,640
But what would we do
without them?
681
00:40:43,642 --> 00:40:46,609
Uh, could I offer you
tea or anything?
682
00:40:46,611 --> 00:40:48,578
No, that's quite all right.
683
00:40:48,580 --> 00:40:52,081
I must return
to my dear departed mother.
684
00:40:52,083 --> 00:40:56,219
But I'm quite sure
we shall meet again.
685
00:41:11,802 --> 00:41:13,670
He came out
of the coffin.
686
00:41:13,672 --> 00:41:15,805
Swear it!
Right, Julie?
687
00:41:15,807 --> 00:41:16,806
It was dark.
688
00:41:16,808 --> 00:41:18,074
Not that dark.
689
00:41:18,076 --> 00:41:19,542
Put a wager on it?
690
00:41:19,544 --> 00:41:20,643
Mom.
691
00:41:20,645 --> 00:41:22,178
Next week's allowance.
692
00:41:22,180 --> 00:41:23,880
We'll go down there
right now.
693
00:41:23,882 --> 00:41:26,816
Is it a bet?
The whole allowance?
694
00:41:26,818 --> 00:41:29,252
Every penny.
695
00:41:29,254 --> 00:41:33,022
Uh...It was
dark down there.
696
00:41:33,024 --> 00:41:34,157
And he could have
been standing
697
00:41:34,159 --> 00:41:36,059
beside the coffin, right?
698
00:41:36,061 --> 00:41:39,062
I suppose so.
Good.
699
00:41:39,064 --> 00:41:41,931
Now, I don't want to hear
another word about it.
All right?
700
00:41:46,538 --> 00:41:48,238
Mom doesn't
play fair.
701
00:41:50,975 --> 00:41:52,175
Wanna go biking?
702
00:41:52,177 --> 00:41:54,577
Yeah. Let's buy
some candy, too, okay?
703
00:41:54,579 --> 00:41:55,645
Yeah!
704
00:42:15,266 --> 00:42:17,967
Well, this is,
uh, certainly
an odd place to meet.
705
00:42:17,969 --> 00:42:20,270
I had to get you
out of purgatory.
706
00:42:20,272 --> 00:42:22,038
Really?
707
00:42:22,040 --> 00:42:24,240
Hi. I'm Sandy white.
708
00:42:24,242 --> 00:42:26,576
My name's Robert Van hel--
709
00:42:26,578 --> 00:42:28,144
Van what?
710
00:42:28,146 --> 00:42:31,814
Robert Van hell.
Uh, that's it.
711
00:42:31,816 --> 00:42:33,783
So, um, now, what
can you tell me
712
00:42:33,785 --> 00:42:35,184
about the man
in the picture?
713
00:42:35,186 --> 00:42:37,687
We can't talk here.
Get in.
714
00:42:41,659 --> 00:42:45,161
Looks like we won't
ever be tasting
human blood again.
715
00:42:45,163 --> 00:42:47,830
The hemotechnics plant
works like a dream.
716
00:42:47,832 --> 00:42:49,198
Seems Harrison has fixed it,
717
00:42:49,200 --> 00:42:51,968
so mass production
won't be a problem.
718
00:42:53,704 --> 00:42:55,271
What's the matter, Bailey?
719
00:42:55,273 --> 00:42:57,307
Don't you like it?
720
00:42:57,309 --> 00:42:58,841
Artificial blood?
721
00:42:58,843 --> 00:43:01,311
I'm never
gonna get used
to this garbage.
722
00:43:01,313 --> 00:43:04,647
Don't you ever miss
warm human blood?
723
00:43:04,649 --> 00:43:06,916
The thrill of sinking
your teeth
724
00:43:06,918 --> 00:43:08,952
into young, soft flesh?
725
00:43:10,187 --> 00:43:13,056
Seeing the ecstasy
in their eyes
726
00:43:13,058 --> 00:43:16,859
as they give themselves
to us...Completely?
727
00:43:16,861 --> 00:43:19,195
You are the last one
in purgatory
728
00:43:19,197 --> 00:43:21,965
to have had a human.
729
00:43:21,967 --> 00:43:24,067
Mardulak picked you.
730
00:43:24,069 --> 00:43:25,735
You lucky bastard.
731
00:43:25,737 --> 00:43:28,638
Tell us,
what was it like?
732
00:43:28,640 --> 00:43:29,639
Yeah.
733
00:43:30,976 --> 00:43:33,876
Shane.
734
00:43:38,115 --> 00:43:41,651
There aren't
many young people
in purgatory.
735
00:43:41,653 --> 00:43:43,886
It can be
terribly lonely.
736
00:43:45,789 --> 00:43:48,091
Right. Um...
737
00:43:48,093 --> 00:43:52,829
Now, you said that,
um, you knew where
i could find this man.
738
00:43:53,831 --> 00:43:57,166
Do we have to talk
about that now?
739
00:43:57,168 --> 00:43:59,802
Well, I, um...
740
00:43:59,804 --> 00:44:01,371
I thought that's
why we were here.
741
00:44:01,373 --> 00:44:03,873
And, uh, you said
that you wanted
742
00:44:03,875 --> 00:44:06,943
to get out of p-p-p--
743
00:44:08,946 --> 00:44:11,881
shh.
744
00:44:26,296 --> 00:44:28,264
No! No!
Too late.
745
00:44:28,266 --> 00:44:29,832
I wasn't gonna bite you!
746
00:44:29,834 --> 00:44:34,270
I just needed to kiss--
to kiss a man again.
747
00:44:34,272 --> 00:44:36,205
That's a likely story.
748
00:44:36,207 --> 00:44:37,774
Look!
749
00:44:37,776 --> 00:44:38,975
I could take you
to mardulak,
750
00:44:38,977 --> 00:44:41,344
your friend in the picture.
751
00:44:45,315 --> 00:44:47,283
Okay.
752
00:44:48,318 --> 00:44:51,220
Let's go see what
that noise is all about.
753
00:44:51,222 --> 00:44:53,356
All right, now,
no tricks.
754
00:44:53,358 --> 00:44:55,792
This is holy water.
755
00:44:55,794 --> 00:44:56,859
Come on.
756
00:45:39,837 --> 00:45:43,072
Mysterious doings,
Shane.
757
00:45:43,074 --> 00:45:44,841
What is it
you're doing, man?
758
00:45:44,843 --> 00:45:48,211
Well, let's see now,
quint. Ahem.
759
00:45:48,213 --> 00:45:49,846
It'd be work
for Jefferson.
760
00:45:49,848 --> 00:45:52,315
Mind if I take a look?
761
00:45:52,317 --> 00:45:54,951
I'm afraid so.
762
00:45:54,953 --> 00:45:56,219
Who are they?
763
00:45:56,221 --> 00:45:57,487
That's Shane Dennis.
764
00:45:57,489 --> 00:45:58,955
He's the designer
of the blood plant.
765
00:45:58,957 --> 00:45:59,956
The what?
766
00:45:59,958 --> 00:46:01,324
He was human
when he got here.
767
00:46:01,326 --> 00:46:02,759
You mean that he's also a--
768
00:46:02,761 --> 00:46:05,962
at integrating people
into purgatory.
769
00:46:05,964 --> 00:46:07,196
It failed.
770
00:46:07,198 --> 00:46:10,967
When he found out,
he panicked.
771
00:46:10,969 --> 00:46:12,502
So they turned him
into a--
772
00:46:12,504 --> 00:46:13,503
they needed him.
773
00:46:13,505 --> 00:46:15,037
So how many...
What?
774
00:46:15,039 --> 00:46:16,372
Of you--
vampires?
775
00:46:16,374 --> 00:46:18,407
Yes, vampires,
are there?
776
00:46:18,409 --> 00:46:20,510
The whole town.
777
00:46:20,512 --> 00:46:23,045
Apart from the harrisons.
778
00:46:23,047 --> 00:46:25,047
Oh, and the two in jail.
779
00:46:27,317 --> 00:46:28,551
Now, look, rookie.
780
00:46:28,553 --> 00:46:31,387
If it's a test of strength
you want, you lose.
781
00:46:31,389 --> 00:46:35,191
I have been
a vampire 135 years.
782
00:46:35,193 --> 00:46:38,561
I guess you're stronger
and faster than I am.
783
00:46:39,997 --> 00:46:41,931
You're still not gonna
see in those crates.
784
00:46:41,933 --> 00:46:44,500
You're a child, man.
785
00:46:44,502 --> 00:46:46,536
You cannot stop me.
786
00:46:48,272 --> 00:46:50,573
You're gonna be
in big trouble now, Shane.
787
00:46:54,044 --> 00:46:56,345
Mr. Jefferson.
I'm glad you arrived.
788
00:46:56,347 --> 00:46:59,549
Shane here is giving me
a lot of trouble.
789
00:46:59,551 --> 00:47:00,817
Do they work?
790
00:47:02,853 --> 00:47:04,487
Just about to find out.
791
00:47:07,424 --> 00:47:09,492
What you gonna do with that?
792
00:47:09,494 --> 00:47:12,161
Shoot me a rasta vampire.
793
00:47:27,477 --> 00:47:28,845
They work.
794
00:47:31,415 --> 00:47:33,583
Fortified wood.
795
00:47:33,585 --> 00:47:36,252
Splinters on impact.
796
00:47:36,254 --> 00:47:39,121
Shane, you are a genius.
797
00:47:39,123 --> 00:47:40,590
And tonight,
a hundred more
798
00:47:40,592 --> 00:47:42,992
domesticated
abominations will die.
799
00:47:46,396 --> 00:47:49,532
The revolution.
I have to warn the others.
800
00:47:49,534 --> 00:47:51,133
The count!
801
00:47:51,135 --> 00:47:52,568
Good idea.
802
00:47:52,570 --> 00:47:55,304
Let's go visit
the count.
803
00:47:55,306 --> 00:47:58,074
You don't understand.
Things have changed.
804
00:47:58,076 --> 00:47:59,942
Yeah, yeah, yeah.
805
00:48:01,945 --> 00:48:04,513
Jefferson sure as hell
turned me on.
806
00:48:04,515 --> 00:48:07,516
You can practically
smell the blood from here.
807
00:48:07,518 --> 00:48:09,285
Mardulak's wrong.
808
00:48:09,287 --> 00:48:13,956
Humans and vampires
ain't never gonna coexist.
809
00:48:42,052 --> 00:48:43,319
He told you.
810
00:48:45,022 --> 00:48:48,591
David, look,
you were in med school.
811
00:48:48,593 --> 00:48:50,293
I never saw you.
812
00:48:50,295 --> 00:48:52,228
Shane called me and asked me
to dinner one night.
813
00:48:52,230 --> 00:48:55,665
It was one time, David.
One night.
814
00:48:55,667 --> 00:48:57,333
And Juliet.
815
00:48:58,669 --> 00:48:59,936
Is she mine?
816
00:49:03,974 --> 00:49:05,308
David, I don't know.
817
00:49:05,310 --> 00:49:06,609
I think she is.
818
00:49:06,611 --> 00:49:08,678
Why can't
you just lie to me?
819
00:49:10,347 --> 00:49:13,616
Just swear that you love me
and that it never happened.
820
00:49:17,387 --> 00:49:22,058
I mean, it's bad enough
that you ever slept
with him, but...
821
00:49:22,060 --> 00:49:24,093
For you to do it
after we were married.
822
00:49:27,197 --> 00:49:31,167
And the way
he lords over me.
823
00:49:31,169 --> 00:49:32,501
Shit.
824
00:49:32,503 --> 00:49:34,403
I'm not staying.
825
00:49:34,405 --> 00:49:35,705
It's to hell with it.
826
00:49:35,707 --> 00:49:37,573
The hell with the house,
the hell with the plant,
827
00:49:37,575 --> 00:49:39,642
the hell with everything!
828
00:49:43,046 --> 00:49:45,548
How far to this,
uh, mansion?
829
00:50:00,631 --> 00:50:01,630
Look out.
830
00:50:09,006 --> 00:50:10,373
Hi.
Hi.
831
00:50:10,375 --> 00:50:12,341
Hi.
Hi.
Hi.
Hi.
832
00:50:12,343 --> 00:50:13,342
Bye.
Bye.
833
00:50:13,344 --> 00:50:15,144
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
834
00:50:51,615 --> 00:50:54,050
He was the one
in my dream--
835
00:50:54,052 --> 00:50:56,118
the vampire
with mommy.
836
00:50:57,522 --> 00:50:59,822
Come, child.
837
00:50:59,824 --> 00:51:02,658
Tell us about the dream.
838
00:51:02,660 --> 00:51:07,163
Damn, I can taste that
fresh young blood already.
839
00:51:07,165 --> 00:51:09,799
If I got started,
i couldn't stop.
840
00:51:09,801 --> 00:51:11,600
Hey, mort,
save some for us!
841
00:51:11,602 --> 00:51:14,270
Know what's goin' on,
don't ya?
842
00:51:14,272 --> 00:51:16,272
Lynch mob?
843
00:51:16,274 --> 00:51:18,274
In a way.
844
00:51:18,276 --> 00:51:22,645
What you're lookin' at is
a crowd of hungry vampires.
845
00:51:22,647 --> 00:51:24,814
That's right.
846
00:51:24,816 --> 00:51:27,850
Purgatory's a town
full of them.
847
00:51:27,852 --> 00:51:29,852
I'm one.
848
00:51:29,854 --> 00:51:31,720
You two ain't.
849
00:51:31,722 --> 00:51:33,689
And that's the problem.
850
00:51:33,691 --> 00:51:36,859
The problem is you're
some kind of psychotic nut.
851
00:51:36,861 --> 00:51:38,627
Alice, shh.
852
00:51:43,200 --> 00:51:46,202
Didn't get these in 7-Eleven.
853
00:51:47,504 --> 00:51:49,572
The problem is
there's only two things
854
00:51:49,574 --> 00:51:52,842
can happen to you
in purgatory.
855
00:51:52,844 --> 00:51:54,743
They can kill you,
856
00:51:54,745 --> 00:51:57,713
or they can turn you
into a vampire,
857
00:51:57,715 --> 00:52:01,450
like me, like all of us.
858
00:52:01,452 --> 00:52:03,619
Make sure there's enough
to go around, mort!
859
00:52:03,621 --> 00:52:04,787
Let us go.
860
00:52:04,789 --> 00:52:07,823
Ain't in the cards.
861
00:52:07,825 --> 00:52:10,726
Don't drain 'em
dry, mort.
862
00:52:41,858 --> 00:52:44,793
Tired of hunting,
you said.
863
00:52:44,795 --> 00:52:46,562
Tired of killing.
864
00:52:46,564 --> 00:52:49,365
Tired of the life
of a vampire.
865
00:52:49,367 --> 00:52:52,401
Tired, you said,
each one of you.
866
00:52:52,403 --> 00:52:54,470
You, where were you
867
00:52:54,472 --> 00:52:57,306
when I first asked you
to join me?
868
00:52:57,308 --> 00:52:59,241
You were crying
in the pyrenees
869
00:52:59,243 --> 00:53:01,210
after having killed
a ten-year-old boy.
870
00:53:01,212 --> 00:53:05,548
you. You made your home
in the sewers.
871
00:53:05,550 --> 00:53:07,883
You killed winos.
872
00:53:07,885 --> 00:53:10,786
You, farmers' children.
873
00:53:10,788 --> 00:53:14,356
Our lives were full
of murder.
874
00:53:14,358 --> 00:53:17,860
That's why I put so much
money into purgatory.
875
00:53:17,862 --> 00:53:19,795
That's why I invested
876
00:53:19,797 --> 00:53:21,931
in the synthesizing
of blood.
877
00:53:21,933 --> 00:53:25,668
A new life,
a chance for Serenity,
878
00:53:25,670 --> 00:53:27,603
a faint hope
that we might finally
879
00:53:27,605 --> 00:53:30,439
make peace with our maker.
880
00:53:30,441 --> 00:53:33,409
I know it's not
going to be easy
881
00:53:33,411 --> 00:53:36,212
to live with mortals.
882
00:53:36,214 --> 00:53:39,815
Not easy to hide
our ways from them.
883
00:53:39,817 --> 00:53:42,384
But we must learn
to coexist.
884
00:53:42,386 --> 00:53:44,520
We must treat them
as equals.
885
00:53:44,522 --> 00:53:46,589
We need them.
886
00:53:46,591 --> 00:53:48,891
And when we have
finally got our factory
887
00:53:48,893 --> 00:53:52,728
into mass production,
they will need us.
888
00:53:52,730 --> 00:53:55,698
For those of you
who wish to defy me,
889
00:53:55,700 --> 00:53:57,700
remember...
890
00:53:57,702 --> 00:53:59,835
I am the greatest
of our kind.
891
00:54:01,805 --> 00:54:05,007
If you cannot obey me...
892
00:54:07,577 --> 00:54:08,944
Now go!
893
00:54:08,946 --> 00:54:12,548
Well.
I'm convinced.
894
00:54:32,969 --> 00:54:34,570
Let's go, honey.
895
00:54:34,572 --> 00:54:36,372
It was a bad idea
to come here
896
00:54:36,374 --> 00:54:38,340
in the first place.
897
00:54:38,342 --> 00:54:40,843
Let's get the girls,
and let's go home.
898
00:54:44,014 --> 00:54:46,482
We can work it out,
but...
899
00:54:46,484 --> 00:54:49,818
Not here. Not now.
900
00:54:52,956 --> 00:54:54,390
Please?
901
00:55:02,332 --> 00:55:03,866
I love you, Sarah.
902
00:55:06,503 --> 00:55:08,904
I love you, too.
903
00:55:08,906 --> 00:55:11,440
I'm sorry, mardulak,
904
00:55:11,442 --> 00:55:13,909
but I lost my temper.
905
00:55:13,911 --> 00:55:15,644
I should kill you,
906
00:55:15,646 --> 00:55:17,713
but I'm tired
of killing.
907
00:55:17,715 --> 00:55:19,682
Then what?
908
00:55:19,684 --> 00:55:21,617
I can't send you
anywhere.
909
00:55:21,619 --> 00:55:23,952
We all have to stay
here near the plant
910
00:55:23,954 --> 00:55:26,488
or all this, this town,
911
00:55:26,490 --> 00:55:27,923
my dream of the future,
912
00:55:27,925 --> 00:55:28,991
will mean nothing.
913
00:55:28,993 --> 00:55:31,627
The only punishment
is death.
914
00:55:31,629 --> 00:55:34,596
No. I think
you should stay here
915
00:55:34,598 --> 00:55:36,432
in jail one more night
916
00:55:36,434 --> 00:55:39,068
and then, tomorrow,
you can go home.
917
00:55:40,904 --> 00:55:44,406
But if you ever
do anything without
my permission again--
918
00:55:44,408 --> 00:55:46,642
oh, thank you.
Thank you. Thank you.
919
00:55:46,644 --> 00:55:48,344
Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.
920
00:55:48,346 --> 00:55:52,514
All right.
That's enough, mort.
921
00:55:52,516 --> 00:55:54,983
Uh, uh...
922
00:55:54,985 --> 00:55:56,752
What about them?
923
00:55:59,622 --> 00:56:00,889
Hmm.
924
00:56:02,025 --> 00:56:03,959
Mardulak, come quick.
925
00:56:03,961 --> 00:56:07,796
The Harrison girls.
One of them had a dream.
926
00:56:07,798 --> 00:56:10,132
You must speak
with her.
927
00:56:14,671 --> 00:56:16,872
Are you sure the girls
went into town?
928
00:56:16,874 --> 00:56:19,541
Yeah. I think so.
929
00:56:23,813 --> 00:56:25,914
Turn around.
They're in that car!
930
00:56:46,469 --> 00:56:47,903
Hold it.
931
00:57:11,628 --> 00:57:13,629
Okay.
932
00:57:13,631 --> 00:57:14,797
There's our way up.
933
00:57:14,799 --> 00:57:17,433
Now, no bat stuff
934
00:57:17,435 --> 00:57:18,934
or anything like that.
You hear me?
935
00:57:18,936 --> 00:57:22,504
You know,
you're very cute.
936
00:57:29,913 --> 00:57:33,148
No. That
would never work.
937
00:57:34,217 --> 00:57:36,185
All right,
come on, come on.
We got work to do.
938
00:57:36,187 --> 00:57:37,719
Up you go.
939
00:58:41,252 --> 00:58:42,885
If I can...
940
00:58:42,887 --> 00:58:43,919
Just get a--
941
00:58:45,589 --> 00:58:46,922
okay.
942
00:58:50,593 --> 00:58:52,594
Well...
943
00:58:52,596 --> 00:58:54,730
...that wasn't so bad.
944
00:59:05,975 --> 00:59:08,610
What are you
gonna do now?
945
00:59:08,612 --> 00:59:11,847
Uh, wait till
they get back.
946
00:59:15,184 --> 00:59:16,552
Aah!
Oh!
947
00:59:16,554 --> 00:59:18,887
Sorry, I, uh, forgot.
948
00:59:22,725 --> 00:59:24,226
Okay. It's okay.
949
00:59:24,228 --> 00:59:28,096
Then, down through
the skylight.
950
00:59:32,569 --> 00:59:34,636
And pop!
951
00:59:34,638 --> 00:59:37,673
End to the count's
vile reign.
952
00:59:37,675 --> 00:59:39,041
But you don't understand.
953
00:59:39,043 --> 00:59:40,909
Times are changing.
954
00:59:40,911 --> 00:59:43,178
Now, don't start
all over again with that.
955
00:59:43,180 --> 00:59:47,916
Once a bloodsucker,
always a bloodsucker.
956
00:59:47,918 --> 00:59:50,185
You just don't want
to listen, do you?
957
01:00:09,906 --> 01:00:12,040
Let go
of my daughters.
958
01:00:13,209 --> 01:00:16,044
Oh. Hello again.
959
01:00:16,980 --> 01:00:20,115
You know this--
this kidnapper?
960
01:00:20,117 --> 01:00:21,283
Of course,
darling.
961
01:00:21,285 --> 01:00:23,218
That's our host,
count mardulak.
962
01:00:23,220 --> 01:00:26,321
He is, is he?
963
01:00:26,323 --> 01:00:28,657
You are? Well,
what are you doing
with my daughters?
964
01:00:28,659 --> 01:00:30,759
Dad, he just wanted
to talk to Julie.
965
01:00:30,761 --> 01:00:32,894
About her dreams.
966
01:00:32,896 --> 01:00:35,697
But come. Let's not
waste time out here.
967
01:00:35,699 --> 01:00:36,898
I want to hear more.
968
01:00:41,270 --> 01:00:42,638
Really, honey.
969
01:00:42,640 --> 01:00:44,139
And remember,
970
01:00:44,141 --> 01:00:46,742
don't take on bat form
unless you have to.
971
01:00:46,744 --> 01:00:49,911
Our strength is in these.
972
01:00:49,913 --> 01:00:52,014
If we get into
hand-to-hand combat,
973
01:00:52,016 --> 01:00:54,249
we don't stand a chance.
974
01:00:54,251 --> 01:00:57,252
And aim careful.
975
01:00:57,254 --> 01:01:01,156
I want the Harrison woman
and the blond child
976
01:01:01,158 --> 01:01:02,257
taken alive.
977
01:01:02,259 --> 01:01:04,860
Some of us
will die this night,
978
01:01:04,862 --> 01:01:08,096
but the world of vampires
will remember us as gods,
979
01:01:08,098 --> 01:01:10,866
fighting for the right
to hunt humans
980
01:01:10,868 --> 01:01:13,168
as it was always
meant to be.
981
01:01:13,170 --> 01:01:15,837
And we will kill
for that right.
982
01:01:15,839 --> 01:01:19,007
Death to mardulak
and his traitors.
983
01:01:26,416 --> 01:01:29,051
Anyone care for a drink?
984
01:01:29,053 --> 01:01:30,852
A bourbon, perhaps?
985
01:01:30,854 --> 01:01:31,853
No, thanks.
986
01:01:31,855 --> 01:01:33,689
Maybe something
stronger?
987
01:01:33,691 --> 01:01:35,357
No, thank you.
988
01:01:35,359 --> 01:01:38,093
Sit here, please.
989
01:01:43,700 --> 01:01:46,902
Now, Juliet, tell us
about your dream.
990
01:01:46,904 --> 01:01:48,770
It was about a war,
991
01:01:48,772 --> 01:01:51,440
a terrible war
between vampires.
992
01:01:51,442 --> 01:01:52,974
And many were killed.
993
01:01:52,976 --> 01:01:54,276
Julie, please.
994
01:01:54,278 --> 01:01:56,812
Mr. Harrison,
this is not a joke.
995
01:01:56,814 --> 01:01:58,246
There was a man,
996
01:01:58,248 --> 01:02:00,482
slicked-back hair
and sideburns.
997
01:02:00,484 --> 01:02:02,117
He was in charge.
998
01:02:02,119 --> 01:02:04,419
Shane.
Are we being
serious here?
999
01:02:04,421 --> 01:02:07,756
David, can you
just listen, please?
1000
01:02:07,758 --> 01:02:10,025
He had another man
with him.
1001
01:02:10,027 --> 01:02:12,094
Grey hair and
white beard.
1002
01:02:12,096 --> 01:02:14,029
Jefferson.
1003
01:02:18,234 --> 01:02:20,402
There were lots of vampires.
1004
01:02:20,404 --> 01:02:22,304
They carried guns.
1005
01:02:22,306 --> 01:02:23,939
Guns?
1006
01:02:34,517 --> 01:02:36,084
Count mardulak.
1007
01:02:36,086 --> 01:02:37,452
What's the matter?
1008
01:02:37,454 --> 01:02:39,221
You afraid to tell them
your real name?
1009
01:02:39,223 --> 01:02:40,288
Do I know you?
1010
01:02:40,290 --> 01:02:42,991
Me? No.
1011
01:02:42,993 --> 01:02:46,895
But you may remember
my great grandfather,
1012
01:02:46,897 --> 01:02:49,765
Van Helsing...Senior.
1013
01:02:49,767 --> 01:02:54,002
You mean to tell me that
that sweet, misguided idiot
1014
01:02:54,004 --> 01:02:55,971
was your great-grandfather?
1015
01:02:55,973 --> 01:02:57,038
Yes.
1016
01:02:57,040 --> 01:02:59,508
And it's taken me years
1017
01:02:59,510 --> 01:03:01,443
to finally trace you here,
1018
01:03:01,445 --> 01:03:04,846
to finally fulfill
my family's destiny,
1019
01:03:04,848 --> 01:03:07,015
to finally...
1020
01:03:08,818 --> 01:03:11,453
...to finally kill
and destroy the--
1021
01:03:12,455 --> 01:03:13,955
that's enough.
1022
01:03:13,957 --> 01:03:16,525
Everybody is looney tunes
around here.
1023
01:03:16,527 --> 01:03:17,793
Okay.
1024
01:03:18,995 --> 01:03:21,797
Are you ready
to die, count?
1025
01:03:22,532 --> 01:03:25,100
You Van helsings
never learn, do you?
1026
01:03:27,136 --> 01:03:29,571
Sandy.
1027
01:03:30,574 --> 01:03:32,340
What are you doing?
1028
01:03:32,342 --> 01:03:35,143
He came here this morning.
He was asking about you.
1029
01:03:35,145 --> 01:03:36,978
Um, I kept with him
1030
01:03:36,980 --> 01:03:38,380
to keep an eye on him,
to see what he was--
1031
01:03:38,382 --> 01:03:40,248
to see what he wanted.
1032
01:03:41,551 --> 01:03:43,418
But please
don't hurt him.
1033
01:03:43,420 --> 01:03:45,320
He doesn't
mean anything.
1034
01:03:45,322 --> 01:03:47,389
He's just confused.
1035
01:03:47,391 --> 01:03:50,959
I think perhaps
you stayed with him
1036
01:03:50,961 --> 01:03:55,063
for other reasons
than my safety. No?
1037
01:03:59,168 --> 01:04:00,569
Ladies and gentlemen,
1038
01:04:00,571 --> 01:04:05,407
what we have here is a vampire
in love with a human.
1039
01:04:05,409 --> 01:04:08,910
Better integration than
i could possibly have dreamed.
1040
01:04:08,912 --> 01:04:11,112
Uh, count--
count mardulak?
1041
01:04:11,114 --> 01:04:12,948
Will somebody call him
by his real...Name?
1042
01:04:12,950 --> 01:04:14,616
Uh, excuse me a second.
1043
01:04:14,618 --> 01:04:16,151
I really think
we ought to be going.
1044
01:04:16,153 --> 01:04:19,054
The plant
is working perfectly.
1045
01:04:19,056 --> 01:04:20,622
I'm a big-city
type of guy
1046
01:04:20,624 --> 01:04:23,592
and it's just been
a pleasure meeting you.
1047
01:04:23,594 --> 01:04:26,328
Bye, count.
It's been a pleasure.
1048
01:04:27,930 --> 01:04:29,965
Move as fast as you can.
1049
01:04:29,967 --> 01:04:31,166
We will.
We will. Thank you.
1050
01:04:31,168 --> 01:04:33,001
Come on, Gwen.
Bye.
1051
01:04:38,040 --> 01:04:39,274
What if they talk?
1052
01:04:39,276 --> 01:04:43,111
Do you really think
they believed a word of it?
1053
01:04:43,113 --> 01:04:46,481
But this one,
on the other hand,
1054
01:04:46,483 --> 01:04:48,149
what can we do with him?
1055
01:04:57,560 --> 01:05:00,428
You'll have to kill me
before I stop
hunting you down
1056
01:05:00,430 --> 01:05:03,131
like a filthy fanged fi--
1057
01:05:03,133 --> 01:05:06,201
ah! Aah! Ohh!
1058
01:05:16,512 --> 01:05:19,481
I hear they're lettin'
mort back tomorrow.
1059
01:05:19,483 --> 01:05:22,417
That's good.
That's good.
1060
01:05:26,556 --> 01:05:28,523
Sounds like trouble.
1061
01:05:28,525 --> 01:05:30,191
Better warn mardulak.
1062
01:05:57,219 --> 01:06:00,155
In the heart.
I told you!
1063
01:06:00,157 --> 01:06:02,057
In the heart!
1064
01:06:11,200 --> 01:06:13,034
What the hell
are you doing,
Jefferson?
1065
01:06:13,036 --> 01:06:14,102
Mardulak will--
1066
01:06:16,372 --> 01:06:18,106
move out!
1067
01:07:19,201 --> 01:07:21,036
Town full
of crazies.
1068
01:07:21,038 --> 01:07:23,538
They're not crazies, daddy,
they're vampires.
1069
01:07:23,540 --> 01:07:25,373
Juliet, I don't think
your father's
1070
01:07:25,375 --> 01:07:26,775
in the mood right now.
1071
01:07:26,777 --> 01:07:30,578
Are we going home, daddy?
Yes.
1072
01:07:35,351 --> 01:07:36,451
Aah!
Aah!
1073
01:07:43,259 --> 01:07:45,527
Come on.
Come on.
1074
01:07:46,662 --> 01:07:48,329
Oh, my goodness.
1075
01:07:48,331 --> 01:07:49,731
Oh.
Oh.
1076
01:07:49,733 --> 01:07:52,634
Quick, follow me.
1077
01:07:52,636 --> 01:07:54,769
Anna, quick.
1078
01:07:54,771 --> 01:07:56,805
Schnell. Schnell.
1079
01:08:27,169 --> 01:08:28,703
Alice.
1080
01:08:28,705 --> 01:08:30,138
Alice, wake up.
1081
01:08:35,311 --> 01:08:37,545
Let's go see
what's goin' on.
1082
01:08:39,515 --> 01:08:40,715
Alice, smile for me.
1083
01:08:40,717 --> 01:08:42,317
What?
Smile.
1084
01:08:42,319 --> 01:08:44,519
Go like this.
No!
1085
01:08:48,792 --> 01:08:52,327
While you were sleepin',
didn't have a choice.
1086
01:08:52,329 --> 01:08:54,262
It was either that
or kill you.
1087
01:08:54,264 --> 01:08:56,764
It's not such a bad life--
1088
01:08:56,766 --> 01:08:58,733
death, whatever
you want to call it.
1089
01:09:00,269 --> 01:09:02,337
What am I gonna
tell my mother?
1090
01:09:07,543 --> 01:09:10,578
I can't go in public
with these things.
Don't worry.
1091
01:09:10,580 --> 01:09:14,215
They only show
when you're hungry
or overemotional.
1092
01:09:14,217 --> 01:09:15,783
Overemotional?
1093
01:09:21,891 --> 01:09:24,459
Schnell. Bitte. Bitte. Schnell.
1094
01:09:33,235 --> 01:09:36,871
Keep your mind
on one thing,
Shane.
1095
01:09:36,873 --> 01:09:38,606
Time enough
for that later.
1096
01:09:41,377 --> 01:09:43,211
Take your children.
1097
01:09:43,213 --> 01:09:45,713
Try and make it back
to mardulak.
1098
01:09:45,715 --> 01:09:46,915
This is all some
sick joke, right?
1099
01:09:46,917 --> 01:09:48,283
Nein. Nein.
1100
01:09:48,285 --> 01:09:49,918
If you value
your life, go now.
1101
01:09:49,920 --> 01:09:51,486
But we--
David!
1102
01:09:51,488 --> 01:09:53,521
Stop being
so stubborn.
Let's go!
1103
01:09:53,523 --> 01:09:54,789
Go! Go!
1104
01:09:59,828 --> 01:10:03,798
We're here to set you free.
1105
01:10:03,800 --> 01:10:05,733
Free, do you hear me?
1106
01:10:05,735 --> 01:10:08,703
This is the only place
you've been free, Jefferson.
1107
01:10:08,705 --> 01:10:12,473
You call this
freedom?
1108
01:10:15,244 --> 01:10:16,511
Just leave us alone.
1109
01:10:16,513 --> 01:10:17,812
The plant works now.
1110
01:10:17,814 --> 01:10:19,614
Yeah, get out of here.
1111
01:10:19,616 --> 01:10:21,950
You've got two choices.
1112
01:10:21,952 --> 01:10:25,253
Join us...Or die.
1113
01:10:25,255 --> 01:10:26,921
Don't make me laugh.
1114
01:10:26,923 --> 01:10:28,823
You're the only one
with any strength.
1115
01:10:28,825 --> 01:10:32,927
I could take every one
of those punks.
1116
01:10:32,929 --> 01:10:36,698
All right, you bottle-suckers,
are you with us or not?
1117
01:10:36,700 --> 01:10:38,499
Jefferson's right.
1118
01:10:38,501 --> 01:10:40,768
This ain't no life
for a vampire.
1119
01:10:40,770 --> 01:10:42,403
I'm with you, Jefferson.
1120
01:10:42,405 --> 01:10:43,838
Bailey, what
are you doing?
1121
01:10:43,840 --> 01:10:45,840
We've worked
too hard for this.
1122
01:10:45,842 --> 01:10:47,809
Nigel, shut up.
1123
01:10:47,811 --> 01:10:50,945
Bailey, think about
your friends. Okay?
1124
01:10:50,947 --> 01:10:53,314
Let go of me, Nigel.
The man's talkin' sense.
1125
01:10:53,316 --> 01:10:54,983
You'd know it
if you just listen.
He's talking dumb.
1126
01:10:54,985 --> 01:10:58,786
or I'm gonna tear it
off of you and shove it
down your throat.
1127
01:10:58,788 --> 01:11:01,322
Bailey, please,
just listen to some sense.
1128
01:11:01,324 --> 01:11:03,258
Come on!
Ain't nobody else
comin' with me?
1129
01:11:03,260 --> 01:11:04,826
Or are you all
a bunch of wimps
1130
01:11:04,828 --> 01:11:09,464
like this little candy-assed
artificial bloodsucker?
1131
01:11:09,466 --> 01:11:11,399
Don't push it.
1132
01:11:11,401 --> 01:11:12,934
What are you gonna
do about it?
1133
01:11:20,609 --> 01:11:21,743
Anyone else?
1134
01:11:21,745 --> 01:11:23,411
Enough.
1135
01:11:23,413 --> 01:11:24,679
Guns?
1136
01:11:24,681 --> 01:11:26,881
What kind of bullets
can kill vampires?
1137
01:11:26,883 --> 01:11:29,951
Ha! Oh!
1138
01:11:29,953 --> 01:11:31,486
Wooden ones.
1139
01:11:31,488 --> 01:11:33,821
Charge!
1140
01:11:33,823 --> 01:11:35,390
Shit!
1141
01:11:46,503 --> 01:11:47,935
Quick, into the plant!
1142
01:12:00,449 --> 01:12:01,849
No.
1143
01:12:04,687 --> 01:12:06,020
At last.
1144
01:12:08,757 --> 01:12:10,625
Come on! Get up!
1145
01:12:10,627 --> 01:12:11,893
Gimme a gun!
I want a gun!
1146
01:12:11,895 --> 01:12:13,328
I'll kill
every one of them!
1147
01:12:25,040 --> 01:12:27,375
Grab anything wooden.
1148
01:12:27,377 --> 01:12:29,377
Mort, find mardulak.
1149
01:12:32,881 --> 01:12:36,017
Our only chance is
to get hold of those guns.
1150
01:12:53,069 --> 01:12:55,370
Ooh-hoo-hoo!
1151
01:13:19,928 --> 01:13:21,929
Welcome to the other side.
1152
01:13:24,633 --> 01:13:25,833
It has begun.
1153
01:13:25,835 --> 01:13:28,970
Shall we break out
the crossbows, master?
1154
01:13:30,038 --> 01:13:31,739
Yes.
1155
01:13:32,841 --> 01:13:35,543
If it's war he wants...
1156
01:13:37,413 --> 01:13:40,415
...then it's war
he'll get.
1157
01:13:43,685 --> 01:13:44,685
Jefferson!
1158
01:13:44,687 --> 01:13:45,987
Good.
1159
01:13:45,989 --> 01:13:47,855
That means there'll only
be punks around the back.
1160
01:13:47,857 --> 01:13:49,957
Pierre, pucci, and a few of us
will try and hold him off.
1161
01:13:49,959 --> 01:13:52,460
Ramon, go get
some firepower.
1162
01:13:52,462 --> 01:13:53,961
You bet.
1163
01:14:02,205 --> 01:14:03,471
Move, move, move!
1164
01:14:03,473 --> 01:14:05,573
Hand over your guns,
punks.
1165
01:14:09,178 --> 01:14:11,145
It's been nice
knowing you.
1166
01:14:12,148 --> 01:14:13,748
Au revoir.
1167
01:14:13,750 --> 01:14:14,949
Get in there!
Get 'em!
1168
01:14:14,951 --> 01:14:16,017
Rico, duck.
1169
01:14:53,956 --> 01:14:55,089
Where's the girl?
1170
01:14:55,091 --> 01:14:56,557
I don't see the girl!
1171
01:14:56,559 --> 01:14:57,692
Forget her, Shane.
1172
01:14:57,694 --> 01:14:59,527
I've done my part.
1173
01:14:59,529 --> 01:15:00,661
Adios.
1174
01:15:03,065 --> 01:15:04,232
James, get down!
1175
01:15:46,875 --> 01:15:48,609
Aah!
1176
01:15:53,115 --> 01:15:55,082
Great.
No way out.
1177
01:15:55,084 --> 01:15:56,617
Do something!
1178
01:15:56,619 --> 01:15:59,053
What? I'm not
a young man anymore.
1179
01:16:03,692 --> 01:16:05,826
Neat trick, old man.
1180
01:16:15,871 --> 01:16:18,139
They came back here.
1181
01:16:18,141 --> 01:16:19,707
Easy.
1182
01:16:22,311 --> 01:16:24,145
They out there?
1183
01:16:25,647 --> 01:16:26,914
Damn! They got away.
1184
01:16:26,916 --> 01:16:28,049
Back to the horses.
1185
01:16:28,051 --> 01:16:29,584
Come on!
1186
01:16:33,655 --> 01:16:34,956
Have they gone yet?
1187
01:16:34,958 --> 01:16:37,725
Shh. Quiet.
1188
01:16:40,729 --> 01:16:42,797
You okay, David?
Yeah.
1189
01:16:50,339 --> 01:16:52,139
You son of a bitch.
1190
01:16:58,313 --> 01:17:00,715
Lookin' a little sweaty, Dave.
1191
01:17:10,826 --> 01:17:13,861
Come on. David.
1192
01:17:13,863 --> 01:17:15,796
You've always
been a wimp.
1193
01:17:17,299 --> 01:17:19,300
All I want is Sarah
and my daughter.
1194
01:17:19,302 --> 01:17:20,801
Daughter?
1195
01:17:20,803 --> 01:17:23,237
What's he mean, mom?
1196
01:17:26,942 --> 01:17:27,942
David!
1197
01:17:27,944 --> 01:17:29,777
Shane, let him go!
1198
01:17:47,663 --> 01:17:49,030
Put the girls
in the car.
1199
01:17:50,966 --> 01:17:53,200
Run! Get in the car,
girls. Hurry!
1200
01:18:04,780 --> 01:18:07,081
I never did like you, Shane.
1201
01:18:31,406 --> 01:18:33,374
Why, Ethan?
1202
01:18:33,376 --> 01:18:35,943
Your pitiful fear of god.
1203
01:18:35,945 --> 01:18:39,280
We are special.
We are hunters.
1204
01:18:39,282 --> 01:18:40,915
We kill.
1205
01:18:40,917 --> 01:18:42,450
We feed on humans.
1206
01:18:42,452 --> 01:18:44,919
Like a hundred
other parasites.
1207
01:18:44,921 --> 01:18:47,955
Like tapeworms.
Like fleas.
1208
01:18:47,957 --> 01:18:49,390
Like fungus.
1209
01:18:49,392 --> 01:18:51,726
That's how special
vampires are.
1210
01:18:51,728 --> 01:18:53,728
Jefferson...
1211
01:18:53,730 --> 01:18:56,797
I have a barrel pointed
straight at your ugly heart.
1212
01:18:56,799 --> 01:18:59,967
Tell your pathetic followers
to drop their weapons.
1213
01:18:59,969 --> 01:19:01,302
Now!
1214
01:19:05,941 --> 01:19:07,742
Do as he says.
1215
01:19:09,177 --> 01:19:11,479
Put them down.
1216
01:19:16,351 --> 01:19:18,486
Take their ammo.
Come on.
1217
01:19:18,488 --> 01:19:19,820
Hurry, hurry!
Give me that.
1218
01:19:19,822 --> 01:19:21,021
Take that ammo.
1219
01:19:22,758 --> 01:19:24,859
Come on, let's go.
Let's go!
1220
01:19:26,294 --> 01:19:28,963
Come on, Jones!
Hurry up. Come on!
1221
01:19:31,166 --> 01:19:32,500
You feel like
going for a ride?
1222
01:19:32,502 --> 01:19:34,034
What?
Come on, come on!
1223
01:19:35,537 --> 01:19:37,171
Go on. Hurry.
1224
01:19:38,273 --> 01:19:39,340
Hold on.
There you go.
1225
01:19:43,378 --> 01:19:45,079
Hang on tight, Julie.
Move it.
1226
01:19:47,382 --> 01:19:48,816
Move!
1227
01:20:16,344 --> 01:20:17,878
After them!
1228
01:20:40,902 --> 01:20:42,937
Hurry! Run!
1229
01:20:42,939 --> 01:20:44,572
Okay. Wait, wait,
wait, wait, wait.
1230
01:20:44,574 --> 01:20:46,407
All right, the secret
passageway in the library.
1231
01:20:46,409 --> 01:20:47,875
- You remember where it is?
- Yes, mommy.
1232
01:20:47,877 --> 01:20:49,376
All right, do you
remember how to get in?
1233
01:20:49,378 --> 01:20:50,377
Spin the globe.
1234
01:20:50,379 --> 01:20:51,879
I want you to go in there,
1235
01:20:51,881 --> 01:20:53,314
and I want you to find
a place to hide.
1236
01:20:53,316 --> 01:20:55,516
Don't let anyone
see you. Go!
1237
01:20:55,518 --> 01:20:57,251
Go! Run!
Hurry, run!
1238
01:21:02,924 --> 01:21:04,959
Sarah!
1239
01:21:04,961 --> 01:21:06,994
Juliet!
1240
01:21:06,996 --> 01:21:08,229
Daddy's here.
1241
01:21:23,111 --> 01:21:25,479
I know you're here somewhere.
1242
01:21:26,448 --> 01:21:29,049
It's only
a matter of time.
1243
01:21:57,379 --> 01:21:58,379
David! Where are you going?
1244
01:21:58,381 --> 01:22:01,215
Hey! Hey!
David, get back!
1245
01:22:02,651 --> 01:22:04,285
David!
Hey!
1246
01:22:06,388 --> 01:22:08,188
Let me out!
I've got to get across.
1247
01:22:08,190 --> 01:22:09,523
It's too late.
1248
01:22:10,959 --> 01:22:12,993
Shane!
1249
01:22:12,995 --> 01:22:15,963
Come on back.
I know a way.
1250
01:22:15,965 --> 01:22:18,032
Here, take this.
1251
01:22:40,088 --> 01:22:41,355
Aah!
1252
01:22:47,128 --> 01:22:49,129
You wanna play rough, eh?
1253
01:23:20,395 --> 01:23:23,497
You said there was
another way over.
1254
01:23:23,499 --> 01:23:26,700
Mardulak, I'm gonna take
David through the passageway.
1255
01:23:26,702 --> 01:23:29,069
We've got to stay together.
1256
01:23:30,005 --> 01:23:31,605
That's his wife over there.
1257
01:23:31,607 --> 01:23:33,741
You've been
a vampire too long.
1258
01:23:33,743 --> 01:23:35,476
All right!
David.
1259
01:23:37,012 --> 01:23:38,278
It's holy water.
1260
01:23:38,280 --> 01:23:40,447
You may need it.
1261
01:23:40,449 --> 01:23:44,051
You can't go with just
a human for protection.
1262
01:23:44,053 --> 01:23:46,587
Dan, look after them!
1263
01:23:48,023 --> 01:23:49,390
Cover us!
1264
01:23:51,426 --> 01:23:52,559
Ha ha!
1265
01:23:59,167 --> 01:24:00,234
Go!
1266
01:24:10,478 --> 01:24:12,546
Isn't it wonderful
how the world works
1267
01:24:12,548 --> 01:24:14,448
in its mysterious ways?
1268
01:24:15,750 --> 01:24:18,786
Que sera, sera.
1269
01:24:18,788 --> 01:24:22,723
Whatever will be, will be.
1270
01:24:25,260 --> 01:24:26,627
About a year ago,
I'm sitting at home
1271
01:24:26,629 --> 01:24:28,529
when the phone rings.
1272
01:24:28,531 --> 01:24:30,197
It's David.
1273
01:24:30,199 --> 01:24:32,132
David, of all assholes.
1274
01:24:32,134 --> 01:24:34,301
Some sucker's gone
and bought his process.
1275
01:24:34,303 --> 01:24:36,270
But he can't
go and build it.
1276
01:24:36,272 --> 01:24:37,671
He's on another job.
1277
01:24:37,673 --> 01:24:39,506
So he asks me--
1278
01:24:39,508 --> 01:24:41,442
you were in class together.
1279
01:24:41,444 --> 01:24:42,676
You used to be friends.
1280
01:24:42,678 --> 01:24:45,245
who knew anything
about that process.
1281
01:24:45,247 --> 01:24:48,382
Yeah, he used to bore me
with his bullshit all day.
1282
01:24:48,384 --> 01:24:50,150
Anyhow, I go.
1283
01:24:50,152 --> 01:24:51,618
Hell, why not?
1284
01:24:51,620 --> 01:24:54,121
The money was good.
1285
01:24:54,123 --> 01:24:56,390
Cash.
1286
01:24:56,392 --> 01:24:58,425
It takes me a while
to figure out the real reason
1287
01:24:58,427 --> 01:24:59,626
they need a blood plant.
1288
01:24:59,628 --> 01:25:02,663
So then they make me
into a vampire.
1289
01:25:02,665 --> 01:25:04,531
VoilĂ .
1290
01:25:04,533 --> 01:25:05,766
Idea.
1291
01:25:05,768 --> 01:25:07,568
Block a valve.
1292
01:25:07,570 --> 01:25:10,571
Persuade them.
"We need David."
1293
01:25:10,573 --> 01:25:13,307
You see, I know
he won't go anywhere
1294
01:25:13,309 --> 01:25:16,143
without his beautiful
wife and kids.
1295
01:25:16,145 --> 01:25:18,645
Find out that Jefferson
is planning a revolution.
1296
01:25:18,647 --> 01:25:21,281
Even better.
Time it perfectly.
1297
01:25:21,283 --> 01:25:25,285
And now, you're here
on this wild night.
1298
01:25:25,287 --> 01:25:27,588
You and my daughter.
1299
01:25:27,590 --> 01:25:30,257
I told David about Juliet.
1300
01:25:30,259 --> 01:25:32,759
You should have
seen his face.
1301
01:25:32,761 --> 01:25:35,395
Well, I couldn't get you
when I was human.
1302
01:25:35,397 --> 01:25:39,266
You still wanted that
half-baked wiener, David.
1303
01:25:39,268 --> 01:25:41,168
But now...
1304
01:25:41,170 --> 01:25:44,138
Now there's nothing
you can do to stop me.
1305
01:25:53,448 --> 01:25:55,415
I came to visit you
the other night.
1306
01:25:55,417 --> 01:25:56,650
Remember?
1307
01:25:56,652 --> 01:26:00,554
Flap, flap, flap.
1308
01:26:00,556 --> 01:26:03,223
Shane, don't.
1309
01:26:03,225 --> 01:26:05,926
And now,
my dark angel,
1310
01:26:05,928 --> 01:26:08,495
take my immortal kiss.
1311
01:26:08,497 --> 01:26:10,197
Shane, don't.
1312
01:26:10,199 --> 01:26:12,833
Tell me you want me,
Sarah.
1313
01:26:16,237 --> 01:26:18,705
Tell me you want me, baby.
1314
01:26:22,243 --> 01:26:24,745
Shane.
1315
01:26:24,747 --> 01:26:26,580
Take me.
1316
01:26:32,220 --> 01:26:34,821
Take me.
1317
01:26:34,823 --> 01:26:37,457
No! No!
1318
01:26:37,459 --> 01:26:38,458
Sarah!
1319
01:26:38,460 --> 01:26:39,927
David, up here!
1320
01:26:39,929 --> 01:26:41,695
You want to
watch him die?
1321
01:26:43,365 --> 01:26:44,531
This is personal.
1322
01:26:44,533 --> 01:26:46,833
David!
1323
01:26:46,835 --> 01:26:49,603
Sarah!
1324
01:26:53,876 --> 01:26:55,542
You got about
a half a second
1325
01:26:55,544 --> 01:26:57,744
to step away
from my wife, Shane.
1326
01:26:58,680 --> 01:27:00,581
David.
You okay?
1327
01:27:00,583 --> 01:27:01,915
I'm all right.
1328
01:27:03,452 --> 01:27:04,751
Time's up.
1329
01:27:29,310 --> 01:27:31,311
Aah! Aah!
1330
01:27:36,652 --> 01:27:38,619
In the heart, David.
1331
01:27:38,621 --> 01:27:41,421
In the heart.
1332
01:27:44,325 --> 01:27:46,960
Stranglers in the night,
1333
01:27:46,962 --> 01:27:49,263
exchanging glances.
1334
01:27:49,265 --> 01:27:52,466
Lovers at first bite.
1335
01:27:54,302 --> 01:27:57,537
Good. Slow. Slow.
1336
01:28:04,879 --> 01:28:06,647
Ready? Aah!
1337
01:28:25,767 --> 01:28:28,435
The gun!
Throw me the gun!
1338
01:28:42,984 --> 01:28:46,353
In the heart, Shane.
1339
01:28:46,355 --> 01:28:47,654
In the heart.
1340
01:28:57,699 --> 01:28:59,966
Maybe we should see
what damage
1341
01:28:59,968 --> 01:29:01,802
we can do
from this side, ja?
1342
01:29:01,804 --> 01:29:03,370
Right.
1343
01:29:03,372 --> 01:29:04,805
Will you be okay?
1344
01:29:04,807 --> 01:29:06,440
I'll be fine.
1345
01:29:14,749 --> 01:29:16,416
Let's go!
1346
01:29:18,821 --> 01:29:21,822
You don't
stand a chance.
I want to help you!
1347
01:29:21,824 --> 01:29:23,957
It's not
your war.
1348
01:29:23,959 --> 01:29:25,759
I got an idea.
1349
01:29:27,829 --> 01:29:29,663
I told the girls
to hide down here.
1350
01:29:29,665 --> 01:29:31,064
Gwen!
Juliet!
1351
01:29:31,066 --> 01:29:32,833
It's daddy.
It's okay.
1352
01:29:32,835 --> 01:29:34,067
Come on. You don't
have to hide--
1353
01:29:34,069 --> 01:29:36,937
no! Girls.
1354
01:29:36,939 --> 01:29:39,706
Someone must have stolen
mardulak's mother.
1355
01:29:39,708 --> 01:29:42,943
Mommy and daddy
have to do something.
All right?
1356
01:29:42,945 --> 01:29:44,611
- Good hiding place?
- The best.
1357
01:29:44,613 --> 01:29:45,846
But you can't
come out yet.
1358
01:29:45,848 --> 01:29:47,481
Mom.
McDonald's.
1359
01:29:47,483 --> 01:29:49,583
Big Mac?
Each.
Deal.
1360
01:29:49,585 --> 01:29:50,717
Hide.
1361
01:30:12,808 --> 01:30:13,940
Stop firing!
1362
01:30:19,013 --> 01:30:20,947
Well, now.
1363
01:30:22,116 --> 01:30:23,717
Look what we got here.
1364
01:30:23,719 --> 01:30:25,419
Don't worry,
little pretty.
1365
01:30:25,421 --> 01:30:26,953
I ain't gonna shoot you.
1366
01:30:26,955 --> 01:30:32,626
I'm gonna kill you
with my own dirty hands.
1367
01:30:38,100 --> 01:30:40,767
And before you die,
1368
01:30:40,769 --> 01:30:42,903
you're gonna feel
these dirty hands
1369
01:30:42,905 --> 01:30:46,206
all over your clean,
white body.
1370
01:30:46,208 --> 01:30:47,941
What are you gonna
do with that?
1371
01:30:47,943 --> 01:30:49,543
It ain't gonna rain.
1372
01:31:00,621 --> 01:31:03,223
Huh?
1373
01:31:13,935 --> 01:31:15,669
Wood!
I need wood!
1374
01:31:15,671 --> 01:31:17,170
David!
1375
01:31:23,811 --> 01:31:25,011
More wood!
1376
01:31:34,589 --> 01:31:36,790
I ran out of bullets!
1377
01:31:37,892 --> 01:31:40,861
Stop firing.
Stop firing.
1378
01:31:40,863 --> 01:31:42,729
Hold your fire!
1379
01:31:42,731 --> 01:31:45,098
Mardulak?
1380
01:31:45,100 --> 01:31:47,567
I have a friend
of yours here.
1381
01:31:47,569 --> 01:31:50,570
If you want to see
her pretty face alive again,
1382
01:31:50,572 --> 01:31:52,172
throw down your guns.
1383
01:31:54,208 --> 01:31:56,076
Do as he says!
1384
01:32:27,108 --> 01:32:29,042
Shoot them.
1385
01:32:29,044 --> 01:32:31,611
Are you going to simply
kill us, Jefferson,
1386
01:32:31,613 --> 01:32:34,114
without ever
really knowing?
1387
01:32:34,116 --> 01:32:37,050
You always said we
were the same age...
1388
01:32:37,052 --> 01:32:39,286
That you could
beat me one on one.
1389
01:32:39,288 --> 01:32:43,123
Or was that just some more
of your jeffersonian bullshit?
1390
01:32:44,125 --> 01:32:46,626
Don't push me, mardulak.
1391
01:32:46,628 --> 01:32:48,228
I'm giving you
and your pathetic wimps
1392
01:32:48,230 --> 01:32:49,796
a chance to die quickly.
1393
01:32:49,798 --> 01:32:51,998
Why? Are you afraid?
1394
01:32:53,201 --> 01:32:55,602
And this is the man
1395
01:32:55,604 --> 01:32:57,971
you're willing
to risk eternity for?
1396
01:32:57,973 --> 01:32:59,639
All right, mardulak.
1397
01:32:59,641 --> 01:33:00,674
Give me your gun.
1398
01:33:00,676 --> 01:33:03,577
Don't worry.
She'll be all right.
1399
01:33:03,579 --> 01:33:05,312
Back!
1400
01:33:05,314 --> 01:33:07,247
You, give him yours.
1401
01:33:19,360 --> 01:33:21,761
Vampire to vampire.
1402
01:33:29,103 --> 01:33:30,837
Pass me the wood.
1403
01:33:34,208 --> 01:33:35,942
Do you mind telling me
what you're doing?
1404
01:33:35,944 --> 01:33:37,811
We're going up
on the roof.
1405
01:34:36,404 --> 01:34:38,204
You beat me.
1406
01:34:39,206 --> 01:34:41,741
How the hell
did you beat me?
1407
01:34:41,743 --> 01:34:45,812
Did you really think
we were the same age,
pilgrim?
1408
01:34:47,048 --> 01:34:49,149
I was getting
a little too famous.
1409
01:34:49,151 --> 01:34:51,017
I had to change my name.
1410
01:34:51,019 --> 01:34:53,086
Change your--
1411
01:34:53,088 --> 01:34:54,454
it's not possible.
1412
01:34:56,391 --> 01:34:58,692
Don't be so shocked.
1413
01:34:58,694 --> 01:35:00,360
Think of it this way.
1414
01:35:00,362 --> 01:35:02,729
The last thing
you will ever see
1415
01:35:02,731 --> 01:35:05,065
will be the face
of the greatest vampire
1416
01:35:05,067 --> 01:35:06,433
the world has ever known.
1417
01:35:06,435 --> 01:35:07,934
It can't be. He died.
1418
01:35:07,936 --> 01:35:09,202
He died, I tell you.
1419
01:35:11,073 --> 01:35:12,839
Count Dracula.
1420
01:35:14,108 --> 01:35:16,776
It's been a pleasure
knowing you.
1421
01:35:20,047 --> 01:35:22,182
Good-bye, Jefferson.
1422
01:35:29,958 --> 01:35:33,493
You should have died
all those years ago.
1423
01:35:33,495 --> 01:35:36,362
At least you would
have died as a god,
1424
01:35:36,364 --> 01:35:38,865
not as a traitor
to your kind.
1425
01:35:38,867 --> 01:35:40,266
Shoot them.
1426
01:35:44,739 --> 01:35:47,340
Push! Push!
1427
01:37:02,283 --> 01:37:04,551
We have been forgiven.
1428
01:37:04,553 --> 01:37:07,053
At last.
1429
01:37:07,055 --> 01:37:08,955
We've been forgiven.
1430
01:37:14,395 --> 01:37:16,563
My limo will carry
you back home.
1431
01:37:16,565 --> 01:37:19,833
And, of course,
we will fix and return
your car to you.
1432
01:37:19,835 --> 01:37:21,367
You sure you don't want me
to stay and help you
1433
01:37:21,369 --> 01:37:22,569
rebuild your plant?
1434
01:37:22,571 --> 01:37:24,103
No, it's
not necessary.
1435
01:37:24,105 --> 01:37:25,939
Now that we have
your blueprints,
1436
01:37:25,941 --> 01:37:28,241
I'm sure we can do it
fine by ourselves.
1437
01:37:28,243 --> 01:37:30,310
That's quite a task.
1438
01:37:30,312 --> 01:37:32,579
There are many more of us
out there to be converted.
1439
01:37:32,581 --> 01:37:35,048
This town is only
the beginning.
1440
01:37:35,050 --> 01:37:38,151
Was he telling the truth
about being my daddy?
1441
01:37:38,153 --> 01:37:40,019
Oh, Julie,
don't be silly.
1442
01:37:40,021 --> 01:37:42,455
He was a mad person,
lying, that's all.
1443
01:37:42,457 --> 01:37:44,224
You mean--
1444
01:37:44,226 --> 01:37:46,993
yes. Daddy's your dad.
1445
01:37:47,962 --> 01:37:49,562
Dad.
1446
01:37:51,232 --> 01:37:52,999
I love you, daddy.
1447
01:37:53,001 --> 01:37:56,870
Oh, I love you,
sweetheart. Mmm.
1448
01:37:56,872 --> 01:38:01,040
And remember,
the past is the past.
1449
01:38:01,042 --> 01:38:03,977
We have begun
a new life tonight.
1450
01:38:03,979 --> 01:38:05,545
Let us hope
it is not in vain.
1451
01:38:08,250 --> 01:38:10,283
In vein!
1452
01:38:12,519 --> 01:38:15,021
I-- I kind of like it.
1453
01:38:16,090 --> 01:38:18,458
Let's go home.
Let's go home.
1454
01:38:18,460 --> 01:38:19,993
Let's go.
Get in the car.
1455
01:38:19,995 --> 01:38:22,228
Quick, quick, quick.
Quick. Bye.
1456
01:38:24,132 --> 01:38:26,399
With-- with the--
1457
01:38:26,401 --> 01:38:28,501
see,
we're vampires.
1458
01:38:28,503 --> 01:38:29,502
We got the--
1459
01:39:06,707 --> 01:39:10,977
closed-captioned by
Burbank, caservices, inc.
90686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.