All language subtitles for Snowpiercer.S01E01.WEBRip.x264-BTX[eztv.io]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,050 --> 00:00:09,636 First, the weather changed. 2 00:00:09,638 --> 00:00:10,799 The deniers knew why, 3 00:00:10,801 --> 00:00:14,069 but still they doomed us with their lies. 4 00:00:14,071 --> 00:00:16,869 War made the Earth even hotter. 5 00:00:16,871 --> 00:00:21,269 Her ice melted, and all her species crashed. 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,279 So, the men of Science tried to cool the Earth, 7 00:00:24,281 --> 00:00:28,009 to reverse the damage they had sown. 8 00:00:28,011 --> 00:00:29,809 But instead, 9 00:00:29,811 --> 00:00:34,149 they froze her to the core. 10 00:00:36,291 --> 00:00:40,629 Only the visionary Mr. Wilford foresaw the future, 11 00:00:40,631 --> 00:00:43,629 and he prepared a Great Ark train. 12 00:00:44,901 --> 00:00:48,029 In the final days of The Freeze, 13 00:00:48,031 --> 00:00:50,969 the rich, many of them responsible, 14 00:00:50,971 --> 00:00:55,769 retreated to Snowpiercer, 1,001 cars long. 15 00:00:57,842 --> 00:01:01,543 So we the people, the survivors left behind... 16 00:01:02,781 --> 00:01:05,319 ... we invaded their train. 17 00:01:23,472 --> 00:01:24,946 All aboard. 18 00:01:24,948 --> 00:01:27,086 All ticketed passengers please board. 19 00:01:28,618 --> 00:01:31,086 Snowpiercer departs at precisely 0:00 hours. 20 00:01:31,088 --> 00:01:34,156 Come on, Miles. 21 00:01:34,158 --> 00:01:35,286 Mike? 22 00:01:35,288 --> 00:01:38,056 - Snowpiercer departs in 10, 9... - Mike! 23 00:01:38,058 --> 00:01:42,096 8, 7, 6, 24 00:01:42,098 --> 00:01:45,436 5, 4, 3, 25 00:01:45,438 --> 00:01:47,306 2, 1. 26 00:01:47,308 --> 00:01:48,766 Departure. 27 00:01:54,108 --> 00:01:55,706 Back 'em up! That's it! 28 00:01:55,708 --> 00:01:57,246 Back 'em up! 29 00:01:57,248 --> 00:01:59,116 Throw them off the train! 30 00:01:59,118 --> 00:02:01,046 - Go back. Go back. - Alright. 31 00:02:01,048 --> 00:02:02,846 Go to the back. 32 00:02:04,988 --> 00:02:07,256 Back, love. 33 00:02:08,458 --> 00:02:09,986 Miles, this way, go. 34 00:02:09,988 --> 00:02:11,326 You're gonna have to hide. 35 00:02:14,128 --> 00:02:15,396 It's going to be okay. 36 00:02:15,398 --> 00:02:16,736 You need you to hide, okay, honey? 37 00:02:16,738 --> 00:02:17,866 Get in there! 38 00:02:17,868 --> 00:02:19,266 Please, don't come out! 39 00:02:19,268 --> 00:02:21,336 It's gonna be okay! It's gonna be alright. 40 00:02:21,338 --> 00:02:23,006 Come here! 41 00:02:34,748 --> 00:02:36,987 Contain the bastards! 42 00:02:39,158 --> 00:02:40,756 Close the door! 43 00:02:40,758 --> 00:02:42,086 Don't let them close it! 44 00:02:48,898 --> 00:02:52,296 This is Snowpiercer. 45 00:02:52,298 --> 00:02:54,766 Around and around the Earth we circle. 46 00:02:54,768 --> 00:02:56,236 We can never stop. 47 00:02:56,238 --> 00:03:01,238 These are our revolutions, 1,001 cars long. 48 00:03:13,590 --> 00:03:16,590 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49 00:03:51,428 --> 00:03:53,566 Attention all passengers... 50 00:03:53,568 --> 00:03:56,696 Wilford Industries wishes you good morning. 51 00:03:56,698 --> 00:04:02,566 The temperature outside is minus-119.6 degrees Celsius. 52 00:04:02,568 --> 00:04:06,376 As we enter the Yukon Territory of the former Canada, 53 00:04:06,378 --> 00:04:09,446 we remind you, for your personal safety... 54 00:04:09,448 --> 00:04:12,316 be prepared to brace. 55 00:04:12,318 --> 00:04:16,986 We are 6 years, 9 months, and 26 days 56 00:04:16,988 --> 00:04:18,456 from departure. 57 00:04:18,458 --> 00:04:21,386 At the tone, the exact time will be 58 00:04:21,388 --> 00:04:23,656 0800 hours. 59 00:04:27,798 --> 00:04:31,666 Step back! Move back! 60 00:04:31,668 --> 00:04:33,206 Down in front! Hit the floor! 61 00:04:33,208 --> 00:04:34,536 Down on the floor! 62 00:04:43,018 --> 00:04:44,876 - Both gates open. - Hey. 63 00:04:47,488 --> 00:04:48,686 - Hey! - Hey, hey, hey, hey! 64 00:04:51,418 --> 00:04:52,886 Hey, hey, hey! 65 00:04:52,888 --> 00:04:55,128 Sit down and calm down! 66 00:04:55,130 --> 00:04:57,056 - Where's the other cart? - That's it for today. 67 00:04:57,058 --> 00:04:58,426 - What? - Yeah. You better get used to it. 68 00:04:58,428 --> 00:05:00,097 - Half rations? - Wait! Don't talk back. 69 00:05:00,099 --> 00:05:02,766 You can't do this! We're starving as it is. 70 00:05:02,768 --> 00:05:05,896 We have children back here! How can we live?! 71 00:05:07,908 --> 00:05:10,506 I'm sick of this, man. Bullshit! 72 00:05:10,508 --> 00:05:12,306 We'll do the best with what we've got, all right? 73 00:05:12,308 --> 00:05:14,148 Mama Grande, you want to take care of the food? 74 00:05:18,448 --> 00:05:20,646 Okay. Take another deep breath, Big John. 75 00:05:26,458 --> 00:05:27,786 Okay. 76 00:05:27,788 --> 00:05:29,456 On to death and taxes, everyone. 77 00:05:29,458 --> 00:05:31,526 We need 1/10th from everyone. 78 00:05:31,528 --> 00:05:34,666 Five to feed the rats and five to feed Strong Boy. 79 00:05:34,668 --> 00:05:35,866 He's fit for us all, eh? 80 00:05:35,868 --> 00:05:37,396 Take your time on that today, hey? 81 00:05:37,398 --> 00:05:39,866 - Come on. - I saw you smash that yesterday. 82 00:05:39,868 --> 00:05:42,006 You need it more than me. 83 00:05:42,008 --> 00:05:44,476 - Thanks, Josie. - It's all right. 84 00:05:46,408 --> 00:05:49,206 Hey, hey, hey! Give it back! 85 00:05:49,208 --> 00:05:51,578 - No, no, come on. Get back. - No, no! Mine! 86 00:05:53,948 --> 00:05:55,686 You gotta go get the rat rations. 87 00:05:55,688 --> 00:05:57,416 I will. 88 00:05:57,418 --> 00:05:59,686 Gina only had four pups this time. 89 00:05:59,688 --> 00:06:01,426 Well, what's our surplus? 90 00:06:01,428 --> 00:06:02,626 Uh, 42. 91 00:06:02,628 --> 00:06:04,426 Hey. Not bad. 92 00:06:04,428 --> 00:06:07,096 All right. What else? 93 00:06:07,098 --> 00:06:09,285 What's Old Ivan got you doing? 94 00:06:09,287 --> 00:06:12,018 Sines, cosines, and tangents. 95 00:06:12,020 --> 00:06:14,236 Trigonometry... all right. 96 00:06:14,238 --> 00:06:16,738 Those kind of skills will get you apprenticed up outta here. 97 00:06:19,108 --> 00:06:21,176 You really think I can be an engineer? 98 00:06:21,178 --> 00:06:23,246 Hey. 99 00:06:23,248 --> 00:06:25,116 I know you can. 100 00:06:26,518 --> 00:06:28,586 Come on, Layton, let's get this done. 101 00:06:28,588 --> 00:06:30,656 You're a good man, Miles. 102 00:06:30,658 --> 00:06:32,656 Never forget who you are. 103 00:06:32,658 --> 00:06:34,326 A Tailie. 104 00:06:37,928 --> 00:06:39,097 Right here. 105 00:06:39,099 --> 00:06:40,560 We take this car, 106 00:06:40,562 --> 00:06:42,975 and we can have access to the electrical junctions. 107 00:06:42,977 --> 00:06:44,908 Now, Lights says we can back-surge from there, 108 00:06:44,910 --> 00:06:46,336 cutting power to Ag-Sec. 109 00:06:46,338 --> 00:06:50,206 Layton, how are our Jackboots? 110 00:06:50,208 --> 00:06:51,736 They're getting sloppy. 111 00:06:51,738 --> 00:06:53,846 Leaving both gates open for up to a minute ten. 112 00:06:53,848 --> 00:06:54,876 Okay. 113 00:06:54,878 --> 00:06:56,406 Strong Boy's ready to go. 114 00:06:56,408 --> 00:06:59,216 We got one minute ten to get to the next car. 115 00:06:59,218 --> 00:07:00,546 We only gotta take four 116 00:07:00,548 --> 00:07:02,616 to access the electrical junction. 117 00:07:02,618 --> 00:07:06,086 Yeah, but we might not take out any essential systems at all. 118 00:07:06,088 --> 00:07:09,086 We just don't know enough about the infrastructure. 119 00:07:09,088 --> 00:07:11,096 We know, what, maybe a dozen cars... 120 00:07:11,098 --> 00:07:13,826 a few back here by us, a few more up around Sanitation. 121 00:07:13,828 --> 00:07:17,036 The only Tailie who has ever been north of the Nightcar 122 00:07:17,038 --> 00:07:18,097 is Old Ivan here. 123 00:07:18,099 --> 00:07:21,200 I will never be too old to remember the day 124 00:07:21,202 --> 00:07:24,236 they pulled me uptrain to tune a piano. 125 00:07:24,238 --> 00:07:27,906 It played beautifully except for one dead key... 126 00:07:27,908 --> 00:07:28,976 middle C. 127 00:07:28,978 --> 00:07:30,976 I guess no one remembered to bring some... 128 00:07:30,978 --> 00:07:32,516 Bring piano wire. Yeah. 129 00:07:32,518 --> 00:07:34,546 With all due respect, we heard it before, 130 00:07:34,548 --> 00:07:35,986 and this doesn't exactly fill the belly. 131 00:07:35,988 --> 00:07:37,116 Pike's right. 132 00:07:37,118 --> 00:07:38,316 If we don't do something soon, 133 00:07:38,318 --> 00:07:40,116 it's gonna be too late. 134 00:07:40,118 --> 00:07:43,056 - They just cut our rations again. - No doubt. 135 00:07:43,058 --> 00:07:44,456 It's like slavery's the only reason 136 00:07:44,458 --> 00:07:45,656 they still feeding us at all. 137 00:07:45,658 --> 00:07:46,926 They're starving us to extinction. 138 00:07:46,928 --> 00:07:48,467 They're sterilizing our women. 139 00:07:48,469 --> 00:07:50,736 There hasn't been a child born in the Tail in five years! 140 00:07:50,738 --> 00:07:51,836 I say we fight! 141 00:07:51,838 --> 00:07:53,066 I want to be a Dad! 142 00:07:53,068 --> 00:07:55,666 Guys, I'm the Last Australian. 143 00:07:55,668 --> 00:07:59,806 Before long, they are gonna cut our food for good. 144 00:07:59,808 --> 00:08:02,606 We have informants in half a dozen different sectors, okay? 145 00:08:02,608 --> 00:08:03,946 We are building networks. 146 00:08:03,948 --> 00:08:05,816 Layton, there is no time for that now. 147 00:08:05,818 --> 00:08:08,514 You all remember the Year Three Rebellion? 148 00:08:08,516 --> 00:08:10,245 We fought like an army, 149 00:08:10,247 --> 00:08:12,686 but we were blind at every door. 150 00:08:12,688 --> 00:08:14,826 We had no help from the other side. 151 00:08:14,828 --> 00:08:16,328 62 dead. 152 00:08:16,330 --> 00:08:21,200 13 arms taken in punishment. 153 00:08:22,828 --> 00:08:24,436 We need help. 154 00:08:24,438 --> 00:08:25,696 We need alliances. 155 00:08:25,698 --> 00:08:28,636 You know what I think, Layton? 156 00:08:28,638 --> 00:08:32,376 I think you don't got the guts to stand with us. 157 00:08:32,378 --> 00:08:34,706 Pike, you can question my plan if you want. 158 00:08:34,708 --> 00:08:37,976 You question my fight, and we got a serious problem. 159 00:08:39,718 --> 00:08:42,516 Oh, there's no problem. 160 00:08:42,518 --> 00:08:44,116 For One Tail. 161 00:08:44,118 --> 00:08:46,586 Hey, we are One Tail. 162 00:08:46,588 --> 00:08:47,786 We're at the end of our rope. 163 00:08:47,788 --> 00:08:49,856 That's right. So we got no choice. 164 00:08:49,858 --> 00:08:52,596 We do this now before they toss us again 165 00:08:52,598 --> 00:08:54,259 and find the weapons. 166 00:08:54,261 --> 00:08:55,726 - That's right! - That's right! 167 00:08:55,728 --> 00:08:57,566 - One Tail, Layton. - One Tail. 168 00:08:57,568 --> 00:08:58,996 - One Tail, man. - One Tail. 169 00:08:58,998 --> 00:09:00,466 - One Tail. - One Tail. 170 00:09:00,468 --> 00:09:01,936 - One Tail. - One Tail. 171 00:09:01,938 --> 00:09:03,336 One Tail. 172 00:09:09,748 --> 00:09:11,946 One Tail. 173 00:09:27,698 --> 00:09:30,166 Layton. 174 00:09:30,168 --> 00:09:31,636 Look, uh... 175 00:09:31,638 --> 00:09:33,366 I'm sorry. 176 00:09:33,368 --> 00:09:35,436 I know you want to move things slower, but... 177 00:09:35,438 --> 00:09:37,236 We need to think long-term about this. 178 00:09:37,238 --> 00:09:39,738 There is no long-term if we're too old and sick to fight. 179 00:09:41,308 --> 00:09:44,446 I don't want you on the front line tomorrow. 180 00:09:44,448 --> 00:09:45,818 We're gonna be all right. 181 00:10:09,808 --> 00:10:12,806 Heavenly father, we come to you in a time of need 182 00:10:12,808 --> 00:10:15,676 because we need you now more than ever. 183 00:10:15,678 --> 00:10:18,216 We ask for your divine protection. 184 00:10:18,218 --> 00:10:19,816 Amen. 185 00:10:46,438 --> 00:10:48,506 Here. 186 00:10:48,508 --> 00:10:51,846 You will do better with this than me. 187 00:10:51,848 --> 00:10:55,428 Resistance is never futile, 188 00:10:55,430 --> 00:10:58,786 but Wilford's train 189 00:10:58,788 --> 00:11:02,726 is a fortress to class. 190 00:11:02,728 --> 00:11:08,266 Maybe it is perpetual. 191 00:11:08,268 --> 00:11:10,866 I know you don't believe that. 192 00:11:21,878 --> 00:11:23,546 Good luck, my boy. 193 00:11:23,548 --> 00:11:25,476 Good luck, Ivan. 194 00:11:46,298 --> 00:11:48,106 - Good morning. - Good morning. 195 00:11:48,108 --> 00:11:50,906 Good morning. Good morning. 196 00:11:54,578 --> 00:11:56,576 Good morning. How are you today? 197 00:11:56,578 --> 00:11:58,576 Delightful. Thank you for asking. 198 00:11:58,578 --> 00:11:59,716 - Good morning, Martin. - Good morning. 199 00:11:59,718 --> 00:12:01,116 - Come on, guys. - Good morning, Mr. Lam. 200 00:12:01,118 --> 00:12:02,217 J�us�hn, Melanie. 201 00:12:04,858 --> 00:12:06,281 My congee was quite good. 202 00:12:06,283 --> 00:12:07,726 - Thank you for asking. - Oh, no. 203 00:12:07,728 --> 00:12:09,826 You're not allowed to have better Cantonese than me. 204 00:12:09,828 --> 00:12:11,026 Oh, no, I don't. 205 00:12:11,028 --> 00:12:13,027 Let's go. Come on. We're gonna be late again. 206 00:12:13,029 --> 00:12:14,796 - Good morning, Folgers. - Mm-hmm. 207 00:12:14,798 --> 00:12:15,996 Ruth. 208 00:12:15,998 --> 00:12:17,866 Uh, some concerns about the sauna. 209 00:12:17,868 --> 00:12:19,596 Oh, no. 210 00:12:19,598 --> 00:12:21,336 I'll send maintenance right away. 211 00:12:21,338 --> 00:12:23,076 No, it's not broken. 212 00:12:23,078 --> 00:12:25,606 The Europeans are body shaming again. 213 00:12:25,608 --> 00:12:27,206 Americans and the rest of the world 214 00:12:27,208 --> 00:12:29,142 prefer bathing attire. 215 00:12:29,144 --> 00:12:31,346 It's just easier. 216 00:12:31,348 --> 00:12:33,616 The Scandinavian Royals take great pleasure 217 00:12:33,618 --> 00:12:34,816 in defying the rules. 218 00:12:34,818 --> 00:12:37,756 And they sing sauna songs. 219 00:12:37,758 --> 00:12:39,516 I sauna to relax. 220 00:12:39,518 --> 00:12:42,526 I'm sure there's a scheduling solution. 221 00:12:42,528 --> 00:12:44,196 We can look at it next Committee meeting. 222 00:12:44,198 --> 00:12:45,826 Perfect. 223 00:12:45,828 --> 00:12:46,966 Thank you. 224 00:12:46,968 --> 00:12:48,496 How's your parfait, LJ? 225 00:12:48,498 --> 00:12:51,136 I want to go to Third Class for noodles again today. 226 00:12:51,138 --> 00:12:53,139 Oh, you better not go to Third now. 227 00:12:53,141 --> 00:12:54,610 There's more violence, I heard. 228 00:12:54,612 --> 00:12:56,211 Oh, well, that's nothing but track talk. 229 00:12:56,213 --> 00:12:57,682 Melanie, what's going on down there? 230 00:12:57,684 --> 00:12:59,236 The Brakemen responded to something. 231 00:12:59,238 --> 00:13:00,976 That's all we know at this point. 232 00:13:00,978 --> 00:13:02,916 Probably just Third settling scores. 233 00:13:02,918 --> 00:13:05,278 We'll update you as soon as possible. 234 00:13:09,718 --> 00:13:13,386 York... just had to open his mouth. 235 00:13:13,388 --> 00:13:15,186 All right, well, bad news travels fast. 236 00:13:15,188 --> 00:13:16,558 You better get down there. 237 00:13:17,998 --> 00:13:20,196 I was hoping to avoid the Tail this week. 238 00:13:20,198 --> 00:13:21,796 Oh, come on. 239 00:13:21,798 --> 00:13:25,866 You know you love an excuse to wear your fur. 240 00:13:48,888 --> 00:13:51,228 Two Brakemen, six Jackboots. 241 00:13:54,727 --> 00:13:57,396 Hospitality and six more Jacks. 242 00:13:57,398 --> 00:13:58,436 Hospitality? 243 00:13:58,438 --> 00:13:59,966 - What do they want? - Don't know. 244 00:13:59,968 --> 00:14:01,067 Do we abort? 245 00:14:01,069 --> 00:14:02,146 Hold for the signal. 246 00:14:08,108 --> 00:14:10,646 Step back! Hit the floor! 247 00:14:27,328 --> 00:14:28,728 Good morning. 248 00:14:30,567 --> 00:14:35,006 Mr. Wilford and all of us here at Wilford Industries 249 00:14:35,008 --> 00:14:37,276 bid you good morning. 250 00:14:37,278 --> 00:14:38,676 As I just said, before... 251 00:14:38,678 --> 00:14:40,408 Sorry. I'm... I'm sorry. 252 00:14:43,678 --> 00:14:46,648 We have a Removal Request. 253 00:14:48,268 --> 00:14:49,968 Mr. Andre Layton. 254 00:14:53,088 --> 00:14:54,556 Please make yourself known. 255 00:14:57,228 --> 00:14:58,328 Hold. 256 00:15:02,028 --> 00:15:03,598 Hold. 257 00:15:05,168 --> 00:15:06,636 Hey, hey, hey, hey, hey. 258 00:15:06,638 --> 00:15:08,036 It's all right. No, no, no! 259 00:15:09,768 --> 00:15:11,236 Settle down! 260 00:15:14,308 --> 00:15:17,216 - What do you want with me?! - Stop, stop! 261 00:15:17,218 --> 00:15:18,247 What do you want?! 262 00:15:18,249 --> 00:15:20,386 Layton! Layton! 263 00:15:20,388 --> 00:15:22,593 Take me back! Take me back! 264 00:15:23,658 --> 00:15:25,056 No! 265 00:15:25,058 --> 00:15:26,258 Take me back! 266 00:15:32,625 --> 00:15:34,025 Here we go, little guy. 267 00:15:38,145 --> 00:15:39,415 Ahh. 268 00:15:43,095 --> 00:15:44,125 Open. 269 00:15:45,895 --> 00:15:47,023 Good boy. 270 00:16:07,185 --> 00:16:08,913 Hey, what do you want me for? 271 00:16:08,915 --> 00:16:11,085 Till, right? What's going on? 272 00:16:12,325 --> 00:16:14,555 Shut your Tailie mouth and keep walking. 273 00:17:11,985 --> 00:17:13,685 Come on. 274 00:17:56,916 --> 00:17:59,086 - Where are we? - Third Class Mess Hall. 275 00:18:00,565 --> 00:18:04,433 Mr. Layton, I'm Lead Brakemen Roche. 276 00:19:01,955 --> 00:19:03,554 We've heard that, in the Old Life, 277 00:19:03,556 --> 00:19:04,956 you were a homicide detective. 278 00:19:07,199 --> 00:19:08,629 We've had a murder. 279 00:19:10,910 --> 00:19:12,238 Aren't you cops? 280 00:19:12,240 --> 00:19:14,108 Most of us were Wilford Security. 281 00:19:14,110 --> 00:19:15,848 Some were... 282 00:19:15,850 --> 00:19:17,108 soccer players? 283 00:19:17,110 --> 00:19:18,778 Midfielder. 284 00:19:21,320 --> 00:19:25,219 I guess Mr. Wilford didn't think rich people 285 00:19:25,221 --> 00:19:26,421 would murder each other. 286 00:19:27,920 --> 00:19:29,658 You were a cop, though. 287 00:19:31,800 --> 00:19:33,058 Detroit P.D. 288 00:19:33,060 --> 00:19:35,598 I'm sorry. 289 00:19:35,600 --> 00:19:37,668 Heard it got rough out there. 290 00:19:37,670 --> 00:19:39,170 The department turned on itself. 291 00:19:39,172 --> 00:19:40,742 It was rough everywhere. 292 00:19:42,740 --> 00:19:45,208 - Hey, you got another bowl? - No. 293 00:19:45,210 --> 00:19:47,080 We've got a body. 294 00:19:56,950 --> 00:19:59,288 You okay? 295 00:19:59,290 --> 00:20:01,620 Hey. 296 00:20:02,490 --> 00:20:05,960 I packed his worldly possessions so no one steals them. 297 00:20:07,100 --> 00:20:09,228 His "worldly possessions". 298 00:20:17,370 --> 00:20:19,508 Climbing up into the mountains again, aren't we? 299 00:20:19,510 --> 00:20:22,308 The Cascades. 300 00:20:22,310 --> 00:20:25,978 - It's a rough track. - Yeah. 301 00:20:25,980 --> 00:20:28,848 Now I have to get that apprenticeship. 302 00:20:28,850 --> 00:20:30,448 Nah. 303 00:20:30,450 --> 00:20:32,058 I think we need you here in the Tail. 304 00:20:32,060 --> 00:20:34,058 You're our Miles and Miles. 305 00:20:34,060 --> 00:20:35,728 People don't come back, Mum. 306 00:20:35,730 --> 00:20:38,388 Somebody has to go find Layton. 307 00:20:38,390 --> 00:20:40,128 Layton will be okay. 308 00:20:40,130 --> 00:20:42,660 If anyone can get back to us, it's him. 309 00:20:55,810 --> 00:20:58,278 Y'all got some serious problems up here. 310 00:20:58,280 --> 00:21:01,420 So, I think they cut him up into pieces to hide him better. 311 00:21:05,820 --> 00:21:07,320 That's my theory. 312 00:21:08,890 --> 00:21:10,288 Sean Oren Wise. 313 00:21:10,290 --> 00:21:12,498 Third Class, worked in Agriculture. 314 00:21:12,500 --> 00:21:13,558 Who found him? 315 00:21:13,560 --> 00:21:15,698 A Tunnelman, doing maintenance. 316 00:21:15,700 --> 00:21:17,758 What do y'all have up here in the way of forensics? 317 00:21:17,760 --> 00:21:19,229 No real crime lab or anything, 318 00:21:19,231 --> 00:21:21,368 but we have access to some scientists. 319 00:21:21,370 --> 00:21:25,308 What about his, uh... his dick? 320 00:21:27,640 --> 00:21:29,378 The Freeze cut your career short at what? 321 00:21:29,380 --> 00:21:32,248 First year rook? 322 00:21:32,250 --> 00:21:34,118 I wanted to make Homicide. 323 00:21:34,120 --> 00:21:35,388 Yeah? 324 00:21:35,390 --> 00:21:36,918 Well, you made Brakeman, 325 00:21:36,920 --> 00:21:38,518 so you can figure this out for yourself. 326 00:21:38,520 --> 00:21:40,190 - Take me back to the Tail. - Hey. 327 00:21:42,190 --> 00:21:43,858 This is your chance, mate. 328 00:21:43,860 --> 00:21:45,058 Take it. 329 00:21:45,060 --> 00:21:47,258 Why would you want to go back there? 330 00:21:47,260 --> 00:21:49,328 So they know I'm not a traitor. 331 00:21:49,330 --> 00:21:52,400 They'll slit your throat now, man. 332 00:21:54,270 --> 00:21:56,068 Clean up your own shit. 333 00:21:57,940 --> 00:21:59,678 Oi, I got one for ya. 334 00:21:59,680 --> 00:22:03,478 What do coppers and football players have in common? 335 00:22:03,480 --> 00:22:05,618 You mean soccer players? 336 00:22:05,620 --> 00:22:07,948 - Nothing. - No, no. Come on, Detective. 337 00:22:07,950 --> 00:22:12,288 Cops and footie... what's in common? 338 00:22:15,230 --> 00:22:18,291 A good... stiff... boot! 339 00:22:18,293 --> 00:22:21,628 All right, hey. Osweiller, that's enough. 340 00:22:21,630 --> 00:22:23,568 Penalty kick! 341 00:22:23,570 --> 00:22:24,828 What the hell is this?! 342 00:22:26,757 --> 00:22:28,964 He was getting mouthy with us, sir. 343 00:22:28,966 --> 00:22:31,208 Sorry, sir. The Tailie's uncooperative, 344 00:22:31,210 --> 00:22:32,871 says he won't help with the investigation. 345 00:22:32,873 --> 00:22:34,332 Oh, and you thought a beating would convince him? 346 00:22:34,334 --> 00:22:36,135 I think your partner has some issues. 347 00:22:36,137 --> 00:22:37,996 You two idiots, step out. 348 00:22:37,998 --> 00:22:39,238 Now. 349 00:22:41,584 --> 00:22:44,123 You go back to your doghouse in the Tail. 350 00:22:44,125 --> 00:22:45,254 Double shift. 351 00:22:45,256 --> 00:22:47,545 - Yes, sir. - Yes, sir. 352 00:22:51,260 --> 00:22:53,259 All right, you pain in the ass. 353 00:22:53,261 --> 00:22:54,300 Aah! 354 00:22:54,302 --> 00:22:56,668 This is Melanie, from Hospitality. 355 00:22:56,670 --> 00:22:59,599 My apologies, Detective, 356 00:22:59,601 --> 00:23:02,340 on behalf of Wilford Industries. 357 00:23:02,342 --> 00:23:05,372 You're the Voice of the Train. 358 00:23:06,767 --> 00:23:08,765 I am. I am. 359 00:23:08,767 --> 00:23:10,381 I wear several hats. 360 00:23:10,383 --> 00:23:13,251 My department's responsible for smooth relations. 361 00:23:15,923 --> 00:23:16,953 Mm. 362 00:23:20,123 --> 00:23:22,931 Detective... 363 00:23:22,933 --> 00:23:26,531 I'm here to tell you personally 364 00:23:26,533 --> 00:23:29,271 that Mr. Wilford wants this solved quickly. 365 00:23:29,273 --> 00:23:32,773 Doors will open wherever your investigation leads you. 366 00:23:36,273 --> 00:23:38,211 Ah, shit. 367 00:23:38,213 --> 00:23:39,811 Two years ago, there was another victim... 368 00:23:39,813 --> 00:23:42,411 male, genitals removed. 369 00:23:42,413 --> 00:23:45,681 Someone's already serving time in The Drawers for it. 370 00:23:45,683 --> 00:23:50,291 So... either you got a copycat... 371 00:23:50,293 --> 00:23:53,923 or Mr. Wilford put the wrong person in the Drawers. 372 00:23:56,097 --> 00:23:57,496 I'll do it for rations 373 00:23:57,498 --> 00:23:59,061 and Third Class immigration for the Tail. 374 00:23:59,063 --> 00:24:01,101 You're not entitled to anything here! 375 00:24:01,103 --> 00:24:02,831 The passengers had tickets, 376 00:24:02,833 --> 00:24:04,631 - all the crew had jobs. - Lead Brakeman. 377 00:24:04,633 --> 00:24:06,641 You Tailies boarded the train like rats! 378 00:24:06,643 --> 00:24:08,371 Lead Brakeman, please! 379 00:24:08,373 --> 00:24:09,843 Would you uncuff him? 380 00:24:13,843 --> 00:24:15,013 Please. 381 00:24:16,658 --> 00:24:20,389 This must be very disconcerting to you. 382 00:24:20,391 --> 00:24:21,890 Really, it's simple. 383 00:24:21,892 --> 00:24:24,991 You are the only homicide detective on the train. 384 00:24:24,993 --> 00:24:29,391 And so, Mr. Wilford is asking you to contribute. 385 00:25:11,643 --> 00:25:13,373 Doctor. 386 00:25:14,503 --> 00:25:17,311 These are the Drawers, Detective Layton. 387 00:25:20,176 --> 00:25:24,346 And this Nikki Genet, sentenced for murder. 388 00:25:24,348 --> 00:25:27,016 She's innocent, isn't she? 389 00:25:27,018 --> 00:25:28,756 Why you say that? 390 00:25:28,758 --> 00:25:30,286 She just looks it. 391 00:25:30,288 --> 00:25:32,826 I've taken special care of her. 392 00:25:32,828 --> 00:25:34,790 She would be the longest Sleeper 393 00:25:34,792 --> 00:25:36,496 we've ever brought out of suspension... 394 00:25:36,498 --> 00:25:37,667 over two years under. 395 00:25:37,669 --> 00:25:39,568 And she's our only witness to the first murder. 396 00:25:39,570 --> 00:25:43,236 You want justice, Detective, clear her. 397 00:25:43,238 --> 00:25:45,176 And if you catch the killer, 398 00:25:45,178 --> 00:25:48,474 we'll make you Train Detective and move you to Third Class. 399 00:25:48,476 --> 00:25:51,437 Um, they take a while to recover, 400 00:25:51,439 --> 00:25:54,316 - and I really need The Notary present... - Let's make it happen. 401 00:25:54,318 --> 00:25:55,916 Yep. 402 00:25:59,918 --> 00:26:02,218 I'm not agreeing to anything. 403 00:26:04,388 --> 00:26:07,456 Well, I'm gonna leave you in Mr. Roche's hands for now. 404 00:26:07,458 --> 00:26:09,666 He'll take you to the suspects. 405 00:26:15,738 --> 00:26:18,244 Sean Wise's roommates reported him missing 406 00:26:18,246 --> 00:26:20,536 24 hours before he was found. 407 00:26:20,538 --> 00:26:22,546 Welcome to The Chains, Tail-man. 408 00:26:22,548 --> 00:26:23,946 "The Chains"? 409 00:26:23,948 --> 00:26:25,409 Yeah. It's a thing now. 410 00:26:25,411 --> 00:26:26,870 Young people mostly, 411 00:26:26,872 --> 00:26:30,416 living and screwing in groups... "Chains". 412 00:26:30,418 --> 00:26:32,956 They took some chopped-up containers, 413 00:26:32,958 --> 00:26:35,026 got creative with them. 414 00:26:35,028 --> 00:26:37,356 Bunch of freaks, if you ask me. 415 00:26:37,358 --> 00:26:39,296 My wife also has some choice descriptors, 416 00:26:39,298 --> 00:26:41,696 but I think you're gonna love 'em. 417 00:26:41,698 --> 00:26:44,896 Here's Sean Wise's partners, waiting for you. 418 00:26:44,898 --> 00:26:47,268 I believe one of them you've already met. 419 00:26:52,638 --> 00:26:54,976 Tomato soup and a grilled cheese. 420 00:26:54,978 --> 00:26:58,306 - Hello, Zarah. - Hi, Andre. 421 00:26:58,308 --> 00:27:03,347 Get these two out of here, I'll start with her. 422 00:27:03,349 --> 00:27:04,918 You'll be fine, we haven't done anything wrong. 423 00:27:04,920 --> 00:27:07,386 You're not a Tailie, don't let 'em treat you like one. 424 00:27:07,388 --> 00:27:08,856 Don't worry, okay? 425 00:27:08,858 --> 00:27:11,196 - I'll be good. - Come on, Tino. 426 00:27:11,198 --> 00:27:13,528 Come on, let's go. Come on, Tino. 427 00:27:16,740 --> 00:27:18,541 Uncuff her, give us a minute alone. 428 00:27:18,543 --> 00:27:20,272 Yeah, buddy, this isn't a conjugal. 429 00:27:20,274 --> 00:27:22,406 - It sure isn't. - It's motivation. 430 00:27:22,408 --> 00:27:25,276 You need to do your new job like Mr. Wilford wants. 431 00:27:25,278 --> 00:27:27,276 She's a suspect: prove it isn't her. 432 00:27:27,278 --> 00:27:28,876 It's been five years... 433 00:27:28,878 --> 00:27:31,778 give us a minute alone or this is as far as I go. 434 00:27:38,688 --> 00:27:41,218 Well... 435 00:27:44,279 --> 00:27:47,747 Maybe you two can patch things up. 436 00:27:47,749 --> 00:27:50,519 The room is yours, Detective. 437 00:27:54,489 --> 00:27:55,957 You told them I was a cop?! 438 00:27:55,959 --> 00:27:57,297 Someone I love was murdered. 439 00:27:57,299 --> 00:27:59,297 You were the only person I could think of to help. 440 00:27:59,299 --> 00:28:00,630 It's just like the Tail up here... 441 00:28:00,632 --> 00:28:02,637 there is no process, just punishment. 442 00:28:02,639 --> 00:28:06,037 They could pin Sean's murder on one of us. 443 00:28:06,039 --> 00:28:08,037 Jesus, they might never let me go back. 444 00:28:08,039 --> 00:28:09,707 Good. 445 00:28:09,709 --> 00:28:11,047 You're out. 446 00:28:11,049 --> 00:28:12,977 Isn't that what you wanted for your revolution? 447 00:28:12,979 --> 00:28:14,717 Hey. Shh! 448 00:28:14,719 --> 00:28:17,317 I didn't choose to leave like you. 449 00:28:17,319 --> 00:28:18,618 Turned your back on us 450 00:28:18,620 --> 00:28:22,787 so you could go work in the Nightcar. 451 00:28:22,789 --> 00:28:25,058 - You forced all this on us. - Zarah... 452 00:28:25,060 --> 00:28:26,787 It was 40 degrees below in June 453 00:28:26,789 --> 00:28:28,157 and still dropping like a stone. 454 00:28:28,159 --> 00:28:29,927 Yeah, I remember. You wanted to die! 455 00:28:29,929 --> 00:28:31,326 You said don't give up. 456 00:28:31,328 --> 00:28:32,997 You could get us onto Snowpiercer. 457 00:28:32,999 --> 00:28:34,533 Like somehow your cop connects 458 00:28:34,535 --> 00:28:36,304 were gonna get us seats with the billionaires. 459 00:28:36,306 --> 00:28:37,376 How stupid was I? 460 00:28:37,378 --> 00:28:39,076 I could have gone with my mom. 461 00:28:39,078 --> 00:28:41,279 We could've joined your brother, died together, 462 00:28:41,281 --> 00:28:42,880 like people we admired were doing. 463 00:28:42,882 --> 00:28:45,153 But instead, you made me live. 464 00:28:45,155 --> 00:28:47,054 For what? 465 00:28:47,056 --> 00:28:48,785 For the hell of the Tail? 466 00:28:48,787 --> 00:28:50,283 You don't for a second 467 00:28:50,285 --> 00:28:52,423 have the right to judge my choices. 468 00:28:52,425 --> 00:28:54,893 You know how hard it is to find love on this train. 469 00:28:54,895 --> 00:28:58,423 Yeah, not very, apparently. 470 00:29:02,505 --> 00:29:06,173 I bet you bunked with Josie the moment I was gone. 471 00:29:08,738 --> 00:29:09,867 No, we didn't. 472 00:29:14,010 --> 00:29:15,670 We just survived. 473 00:29:28,055 --> 00:29:31,465 When they came for him, he called hold. 474 00:29:33,065 --> 00:29:36,003 And you hesitated, too. 475 00:29:36,005 --> 00:29:38,405 There were twice the Jackboots we expected. 476 00:29:40,511 --> 00:29:42,042 We think he knew it was coming. 477 00:29:42,044 --> 00:29:44,443 He didn't know. 478 00:29:44,445 --> 00:29:46,774 You saw him fighting. 479 00:29:46,776 --> 00:29:48,515 Well... 480 00:29:48,517 --> 00:29:50,716 one way or another, he's gone. 481 00:29:50,718 --> 00:29:53,249 Everything shifts. 482 00:29:53,251 --> 00:29:57,120 You find yourself... 483 00:29:57,122 --> 00:29:58,852 in a new place. 484 00:30:02,225 --> 00:30:03,963 You get that? 485 00:30:05,495 --> 00:30:07,033 Oh, yeah. 486 00:30:07,035 --> 00:30:09,103 I got it all, Pike. 487 00:30:09,105 --> 00:30:11,633 Good. 488 00:30:11,635 --> 00:30:13,535 Good to hear. 489 00:30:28,655 --> 00:30:30,983 Now what? 490 00:30:52,075 --> 00:30:55,883 ... but plants didn't always 491 00:30:55,885 --> 00:30:57,743 grow here in Ag-Sec. 492 00:30:57,745 --> 00:31:00,613 Actually, before everything was frozen, 493 00:31:00,615 --> 00:31:01,953 they grew in the ground! 494 00:31:03,825 --> 00:31:05,293 I know. It's true! 495 00:31:05,295 --> 00:31:07,693 And that's why it's very important 496 00:31:07,695 --> 00:31:10,994 to learn about seeds and plants, 497 00:31:10,996 --> 00:31:12,927 so that one day, 498 00:31:12,929 --> 00:31:16,103 we can grow food on a warm Earth again. 499 00:31:16,105 --> 00:31:18,833 All right, children, move it along. 500 00:31:18,835 --> 00:31:20,303 Watch your step. 501 00:31:23,175 --> 00:31:26,074 All this, you can't even share. 502 00:31:26,076 --> 00:31:29,215 There's 130 more cars just like it. 503 00:31:29,217 --> 00:31:32,486 And, no, we can't. 504 00:31:32,488 --> 00:31:37,357 Oh. There you are. 505 00:31:37,359 --> 00:31:39,758 You really pulled out all the stops, huh? 506 00:31:39,760 --> 00:31:42,099 Using my ex as leverage. 507 00:31:42,101 --> 00:31:43,663 Oh, show the Tailie some food, 508 00:31:43,665 --> 00:31:44,865 he'd probably do anything. 509 00:31:46,465 --> 00:31:48,463 How did it go with the suspects? 510 00:31:48,465 --> 00:31:50,533 Zarah didn't kill Sean Wise. 511 00:31:50,535 --> 00:31:52,873 I'll give you that one for free. 512 00:31:52,875 --> 00:31:55,143 And there is way more to this than you're saying. 513 00:31:55,145 --> 00:31:58,616 Otherwise, why would you be so desperate for my help? 514 00:31:58,618 --> 00:32:01,486 Well, of course there's more to it. 515 00:32:01,488 --> 00:32:05,016 Everything on Mr. Wilford's train is connected. 516 00:32:05,018 --> 00:32:07,956 A murder could upset the entire ecosystem. 517 00:32:07,958 --> 00:32:09,356 It's complex. 518 00:32:09,358 --> 00:32:11,496 That might be interesting for you. 519 00:32:11,498 --> 00:32:13,096 Oh, everything up here is interesting to him. 520 00:32:13,098 --> 00:32:14,556 He's all eyes. 521 00:32:14,558 --> 00:32:16,026 Then participate. 522 00:32:16,028 --> 00:32:17,896 And stay. 523 00:32:17,898 --> 00:32:20,166 Reunite with Zarah, 524 00:32:20,168 --> 00:32:22,166 if that's on the table for you both. 525 00:32:22,168 --> 00:32:24,636 You need me, 526 00:32:24,638 --> 00:32:28,236 because this murder threatens Mr. Wilford's precious order. 527 00:32:28,238 --> 00:32:30,776 Well, if you want to keep eating your damn strawberries, 528 00:32:30,778 --> 00:32:32,576 you know my demands... 529 00:32:32,578 --> 00:32:34,576 Third Class calories, space, 530 00:32:34,578 --> 00:32:36,246 and reproductive rights for the Tail. 531 00:32:36,248 --> 00:32:37,517 He just added that one. 532 00:32:37,519 --> 00:32:39,186 Okay. Now they want to breed back there? 533 00:32:39,188 --> 00:32:41,126 This looks like abundance to you. 534 00:32:41,128 --> 00:32:44,186 It isn't. 535 00:32:44,188 --> 00:32:49,326 This is strawberry crop 12, in a balanced rotation of 14. 536 00:32:49,328 --> 00:32:53,596 This berry represents 5 or 6 kilocalories. 537 00:32:53,598 --> 00:32:56,206 Sugars, dietary fiber, vitamin C. 538 00:32:56,208 --> 00:33:01,006 Its place here is commensurate with these values. 539 00:33:01,008 --> 00:33:02,946 Now, strawberries, 540 00:33:02,948 --> 00:33:05,816 they're susceptible to soil fungi, nematodes. 541 00:33:05,818 --> 00:33:06,876 So are we, actually... 542 00:33:06,878 --> 00:33:09,016 you, me, everyone on this train. 543 00:33:09,018 --> 00:33:12,816 So we don't let these proliferate, either. 544 00:33:12,818 --> 00:33:17,626 Everything here survives at the mercy of His balance. 545 00:33:17,628 --> 00:33:20,128 And the truth is... 546 00:33:24,028 --> 00:33:27,696 You need Wilford's strawberries 547 00:33:27,698 --> 00:33:30,166 more than he needs you. 548 00:33:30,168 --> 00:33:33,176 ? Happy birthday, Old Ivan ? 549 00:33:33,178 --> 00:33:36,506 ? Happy birthday to you ? 550 00:33:37,978 --> 00:33:39,516 84 years old! 551 00:33:39,518 --> 00:33:41,186 Oldest man on Earth, for all we know! 552 00:33:41,188 --> 00:33:42,446 What would you like, viejo? 553 00:33:42,448 --> 00:33:45,056 There is only one extravagance 554 00:33:45,058 --> 00:33:47,456 that I would wish for my birthday. 555 00:33:47,458 --> 00:33:48,786 What's that, old fella? 556 00:33:48,788 --> 00:33:50,926 Privacy. 557 00:33:52,128 --> 00:33:55,196 To be alone for one hour. 558 00:33:55,198 --> 00:33:58,596 With the Rachmaninoff recording. 559 00:33:58,598 --> 00:34:00,396 - Lights. - Mm. 560 00:34:00,398 --> 00:34:01,536 You know the one. 561 00:34:01,538 --> 00:34:03,066 Yeah, the only one. 562 00:34:03,068 --> 00:34:06,276 All right, you heard him... everybody out. 563 00:34:08,808 --> 00:34:11,416 - Happy birthday. - Happy birthday. 564 00:34:11,418 --> 00:34:14,218 Happy birthday, Ivan. 565 00:34:15,348 --> 00:34:18,686 You just got to leave the phone plugged in. 566 00:34:18,688 --> 00:34:21,226 - Phone's got almost no battery. - Mm. 567 00:34:21,228 --> 00:34:25,226 Thank you, Lights. 568 00:34:25,228 --> 00:34:27,096 Ahh. 569 00:35:39,768 --> 00:35:42,506 Oh, God! Oh, my God! 570 00:35:42,508 --> 00:35:44,506 What's going on? 571 00:35:53,048 --> 00:35:55,246 No! No, no, no, no. 572 00:36:47,108 --> 00:36:48,906 How was the harvest? 573 00:36:48,908 --> 00:36:51,776 I thought the Boss could use some comfort food tonight. 574 00:36:51,778 --> 00:36:54,916 And I bet you can use a drink. 575 00:36:59,918 --> 00:37:02,056 What should we toast to? 576 00:37:02,058 --> 00:37:05,856 How about whatever is making you smile so much right now. 577 00:37:05,858 --> 00:37:07,726 Or is it whomever? 578 00:37:07,728 --> 00:37:09,326 Is it that obvious? 579 00:37:11,728 --> 00:37:14,596 Oh, you're beaming. 580 00:37:14,598 --> 00:37:17,336 But there's something I have to tell you. 581 00:37:17,338 --> 00:37:20,438 I'm bringing Nikki Genet out of The Drawers. 582 00:37:22,008 --> 00:37:23,806 We locked up the wrong person. 583 00:37:23,808 --> 00:37:25,806 I have no choice. 584 00:37:25,808 --> 00:37:27,076 How bad will she be? 585 00:37:27,078 --> 00:37:29,746 Two years in there? Won't be pretty. 586 00:37:29,748 --> 00:37:31,286 Will you monitor her? 587 00:37:31,288 --> 00:37:32,746 Work with Klimpt? 588 00:37:32,748 --> 00:37:34,356 Learn what you can. 589 00:37:34,358 --> 00:37:36,086 And if people start asking the wrong questions? 590 00:37:36,088 --> 00:37:37,156 I'll handle that. 591 00:37:37,158 --> 00:37:41,356 And... once this murder is solved... 592 00:37:41,358 --> 00:37:43,626 - the other work can continue. - Well, then... 593 00:37:43,628 --> 00:37:46,096 we better drink to your detective. 594 00:37:46,098 --> 00:37:47,366 May he take the case. 595 00:37:47,368 --> 00:37:48,766 He'll take the case. 596 00:37:54,838 --> 00:37:57,106 We were ready to cut their throats 597 00:37:57,108 --> 00:37:58,976 - before they took Layton! - Yeah! 598 00:37:58,978 --> 00:38:01,116 - Now Ivan? - Preach. 599 00:38:01,118 --> 00:38:02,316 Man, we stick to the script. 600 00:38:02,318 --> 00:38:03,516 We finish what we started. 601 00:38:03,518 --> 00:38:04,846 Yeah? Huh? 602 00:38:04,848 --> 00:38:08,386 By axe and pike, like we always have. 603 00:38:08,388 --> 00:38:09,787 - Yes! - Yeah! 604 00:38:09,789 --> 00:38:10,987 For Old Ivan! 605 00:38:10,989 --> 00:38:12,526 Let's do this! 606 00:38:12,528 --> 00:38:13,856 Old Ivan! 607 00:38:13,858 --> 00:38:15,656 Okay, here's what we're gonna do 608 00:38:15,658 --> 00:38:17,228 to open that door. 609 00:38:18,398 --> 00:38:19,936 Emergencia! 610 00:38:19,938 --> 00:38:22,666 Por favor, emergencia! 611 00:38:28,864 --> 00:38:31,676 Lo siento, el viejo muri�. 612 00:38:31,678 --> 00:38:34,746 - How? - He hung himself. 613 00:38:34,748 --> 00:38:36,146 Another? 614 00:38:36,148 --> 00:38:37,346 Leave it to the next watch. 615 00:38:37,348 --> 00:38:38,447 Containment Protocol. 616 00:38:38,449 --> 00:38:39,918 We gotta remove the body. 617 00:38:51,828 --> 00:38:55,036 Oh, my goodness. 618 00:38:55,038 --> 00:38:59,038 Nothing like mountain weather to agitate everyone further. 619 00:39:03,178 --> 00:39:05,446 One day at a time, Ruth. 620 00:39:11,648 --> 00:39:14,186 Good evening, passengers. 621 00:39:14,188 --> 00:39:15,656 Be advised... 622 00:39:15,658 --> 00:39:17,786 track conditions will deteriorate 623 00:39:17,788 --> 00:39:19,656 over the next 24 hours. 624 00:39:19,658 --> 00:39:24,996 Remain safe and prepared to brace. 625 00:39:24,998 --> 00:39:27,236 From Mr. Wilford... 626 00:39:27,238 --> 00:39:28,336 Pikes. 627 00:39:28,338 --> 00:39:31,038 ... and all of us at Wilford Industries... 628 00:39:32,008 --> 00:39:34,376 good night. 629 00:39:35,409 --> 00:39:36,938 Right. 630 00:39:47,818 --> 00:39:49,016 Ramp. 631 00:39:49,018 --> 00:39:50,986 Steady. Hold steady. 632 00:39:50,988 --> 00:39:52,087 - Ready? - Get ready. 633 00:39:52,089 --> 00:39:53,426 - Ready? - Stay ready! 634 00:40:04,968 --> 00:40:06,836 Just what this day was missing... 635 00:40:06,838 --> 00:40:08,877 another corpse. 636 00:40:08,879 --> 00:40:10,706 You strip off the clothes? 637 00:40:10,708 --> 00:40:12,506 S�. 638 00:40:18,634 --> 00:40:20,264 - Oi, no. - Give them a moment. 639 00:40:21,518 --> 00:40:23,658 - You want to let them do that? - Give them a moment. 640 00:40:29,528 --> 00:40:31,196 All right, let's see the body. Come on! 641 00:40:31,198 --> 00:40:32,926 - All right, back it up! - Let's go! 642 00:40:32,928 --> 00:40:34,266 Back it up! Move! 643 00:40:34,268 --> 00:40:35,738 Move back. 644 00:41:06,768 --> 00:41:08,436 Osweiller, help! 645 00:41:52,678 --> 00:41:54,416 Taking me back to the Tail now, Roche? 646 00:41:54,418 --> 00:41:55,604 No. 647 00:41:55,606 --> 00:41:56,867 You're going to my lockup. 648 00:41:56,869 --> 00:41:58,416 I'm going home to my wife. 649 00:41:58,418 --> 00:42:00,356 I gotta get back there, man. 650 00:42:00,358 --> 00:42:02,286 Tail's all I got in the world. 651 00:42:09,368 --> 00:42:10,766 Doors! 652 00:42:10,768 --> 00:42:12,166 Now! 653 00:42:24,978 --> 00:42:26,376 Aah! 654 00:43:05,888 --> 00:43:08,156 It's crazy out there, man. 655 00:43:10,189 --> 00:43:11,858 - What is he doing here? - What happened? 656 00:43:11,860 --> 00:43:13,191 They got Till as a hostage. 657 00:43:13,193 --> 00:43:14,784 Now we've got one, too. 658 00:43:14,786 --> 00:43:16,515 Commander! Let him go. 659 00:43:16,517 --> 00:43:18,166 The Tailies have revolted again. 660 00:43:18,168 --> 00:43:19,696 Yes. Mr. Wilford is aware. 661 00:43:19,698 --> 00:43:21,714 Look, whoever they are, I know them, okay? 662 00:43:21,716 --> 00:43:23,906 - I can help. - This is going too far with him. 663 00:43:23,908 --> 00:43:26,366 Please. They'll listen to me. 664 00:43:29,108 --> 00:43:31,706 Bastard, I know who you are. 665 00:43:31,708 --> 00:43:33,846 Yeah. I remember you, too. 666 00:43:37,848 --> 00:43:38,986 3 minutes. 667 00:43:38,988 --> 00:43:41,056 Then we kill you all. 668 00:43:51,328 --> 00:43:52,796 Tailies? 669 00:43:52,798 --> 00:43:54,196 Who's left? 670 00:43:54,198 --> 00:43:55,266 It's Layton. 671 00:43:55,268 --> 00:43:56,736 Layton, you're a coward! 672 00:43:59,938 --> 00:44:01,606 Pike? 673 00:44:08,018 --> 00:44:10,616 We don't want you here. 674 00:44:17,288 --> 00:44:20,096 - I'm coming in. - No, you're not! 675 00:44:20,098 --> 00:44:21,626 Who's with you? 676 00:44:25,568 --> 00:44:27,296 Whoa, whoa, whoa. 677 00:44:27,298 --> 00:44:29,506 Hey. 678 00:44:29,508 --> 00:44:31,906 Hey, boys. 679 00:44:38,708 --> 00:44:39,777 How's it going? 680 00:44:39,779 --> 00:44:41,418 Yo, Layton, where you coming from, man? 681 00:44:41,420 --> 00:44:42,681 Uptrain, man. 682 00:44:42,683 --> 00:44:44,082 Yo, they pulled me up to solve a murder. 683 00:44:44,084 --> 00:44:45,213 You believe that? 684 00:44:45,215 --> 00:44:47,214 They killing each other up there. 685 00:44:47,216 --> 00:44:49,355 Bullshit. 686 00:44:49,357 --> 00:44:51,355 You're a traitor. 687 00:44:52,712 --> 00:44:55,012 This only ends one way. 688 00:44:57,096 --> 00:45:00,224 Yeah. 689 00:45:00,226 --> 00:45:02,624 They're gonna storm in here, and they're gonna butcher us. 690 00:45:02,626 --> 00:45:04,434 - Two minutes! - Aw, God damn it, man. 691 00:45:04,436 --> 00:45:06,164 - Shut up, Z! - I got a family, man! 692 00:45:06,166 --> 00:45:10,104 I got a wife and a kid on this train, Pike! 693 00:45:10,106 --> 00:45:11,975 Old Ivan offed himself, man. 694 00:45:11,977 --> 00:45:13,644 What? 695 00:45:13,646 --> 00:45:17,745 He hung himself with an electrical cord. 696 00:45:17,747 --> 00:45:20,617 That's what sparked this whole thing. 697 00:45:22,786 --> 00:45:26,654 Pike... whatever happened between us, 698 00:45:26,656 --> 00:45:30,724 we're brothers. 699 00:45:30,726 --> 00:45:32,864 I think I got a way we get out of this alive. 700 00:45:47,483 --> 00:45:49,214 Hey, Till. 701 00:45:49,216 --> 00:45:53,344 It's okay. It's okay. 702 00:45:53,346 --> 00:45:54,484 Huh? 703 00:45:54,486 --> 00:45:57,414 Unh-unh. Hey. 704 00:45:57,416 --> 00:45:58,754 Right here. 705 00:45:58,756 --> 00:46:01,356 It's all right. 706 00:46:02,949 --> 00:46:04,120 I'm sorry. 707 00:46:04,122 --> 00:46:05,769 - No! Wait! - Shh! 708 00:46:05,771 --> 00:46:07,810 - What are you doing?! - Here's what you do... 709 00:46:07,812 --> 00:46:09,511 surrender yourselves to The Drawers. 710 00:46:09,513 --> 00:46:11,051 What? No way. 711 00:46:11,053 --> 00:46:12,581 It's like sleep. It's like sleep. 712 00:46:12,583 --> 00:46:13,782 - They put you to sleep. - Okay, for how long? 713 00:46:13,784 --> 00:46:15,115 It is a goddamn coffin! 714 00:46:15,117 --> 00:46:16,567 Listen to me. 715 00:46:16,569 --> 00:46:20,177 By my count, I went uptrain 130 cars today, okay? 716 00:46:20,179 --> 00:46:22,847 I seen shit none of us could've imagined. 717 00:46:22,849 --> 00:46:28,387 I can piece together schedules, security detail, all right? 718 00:46:28,389 --> 00:46:30,889 Old Ivan dreamed of this. 719 00:46:34,187 --> 00:46:35,316 Aah! 720 00:46:42,000 --> 00:46:45,329 Look at the blood. 721 00:46:47,238 --> 00:46:49,237 We only made it one car. 722 00:46:52,510 --> 00:46:54,779 I'm done. I'm done, Layton. 723 00:46:54,781 --> 00:46:57,380 Hey. One Tail. 724 00:46:57,382 --> 00:47:00,721 We need you uptrain... 725 00:47:00,723 --> 00:47:03,392 waiting... 726 00:47:03,394 --> 00:47:05,663 for the day we take the Engine. 727 00:47:12,339 --> 00:47:14,938 We'll Drawer the remaining three rebels indefinitely. 728 00:47:14,940 --> 00:47:16,509 No, the Drawers won't do. 729 00:47:16,511 --> 00:47:19,980 Mr. Wilford demands swift justice when order is attacked. 730 00:47:19,982 --> 00:47:21,721 Six men. I want six heads. 731 00:47:21,723 --> 00:47:22,984 Then you'll have six more martyrs. 732 00:47:22,986 --> 00:47:25,486 And 'round and 'round we go again. 733 00:47:26,979 --> 00:47:28,109 I'll do it. 734 00:47:31,543 --> 00:47:33,341 I'll solve your murder. 735 00:47:33,343 --> 00:47:37,611 I will get Mr. Wilford his order back. 736 00:47:37,613 --> 00:47:40,583 And you can have mercy on the Tail. 737 00:47:42,483 --> 00:47:45,551 Mr. Wilford will want an example made immediately, 738 00:47:45,553 --> 00:47:47,821 but... 739 00:47:47,823 --> 00:47:50,676 there's to be no more loss of life. 740 00:47:50,678 --> 00:47:53,216 In the morning, Ruth will take a significant arm. 741 00:47:53,218 --> 00:47:56,146 Spectacle... at least it'll make an impression. 742 00:47:56,148 --> 00:47:58,886 You're in a tight spot, Mr. Layton. 743 00:49:14,322 --> 00:49:19,660 ? And your eye ? 744 00:49:19,662 --> 00:49:24,790 ? Upon the rail ? 745 00:49:24,792 --> 00:49:27,330 ? Blessed Savior ? 746 00:49:27,332 --> 00:49:29,832 You're in my chair. 747 00:49:31,732 --> 00:49:33,870 Sorry, Boss. All is well. 748 00:49:33,872 --> 00:49:35,470 - I was just leaving you a report. - Mm. 749 00:49:35,472 --> 00:49:37,171 ? Till we reach ? 750 00:49:37,173 --> 00:49:39,712 You have a rough day stewarding the future of humanity? 751 00:49:39,714 --> 00:49:44,350 Oh, I could start, but I won't. 752 00:49:44,352 --> 00:49:46,750 ? Where the angels ? 753 00:49:46,752 --> 00:49:48,251 Hell yeah. 754 00:49:48,253 --> 00:49:49,436 Why doesn't she do those 755 00:49:49,438 --> 00:49:52,654 smoked-salmon avocado rolls anymore? 756 00:49:52,656 --> 00:49:54,603 No more avocados? 757 00:49:54,605 --> 00:49:56,134 ? In God's grace ? 758 00:49:56,136 --> 00:49:58,535 No more wood chips. 759 00:49:58,537 --> 00:50:00,138 For the smoked salmon. 760 00:50:00,140 --> 00:50:02,190 That's shitty. 761 00:50:02,192 --> 00:50:03,991 - Uh-huh. - No more wood chips. 762 00:50:03,993 --> 00:50:07,170 ? Blessed Savior ? 763 00:50:07,172 --> 00:50:09,500 - It's gonna be bumpy tomorrow. - Yeah. 764 00:50:09,502 --> 00:50:11,502 I hate this stretch of track. 765 00:50:14,182 --> 00:50:15,780 - ? Till we reach ? - Thanks, Ben. 766 00:50:15,782 --> 00:50:18,110 You have the train... 767 00:50:18,112 --> 00:50:19,510 Mr. Wilford. 768 00:50:19,512 --> 00:50:20,780 ? That blissful shore ? 769 00:50:20,782 --> 00:50:23,790 I have the train. 770 00:50:23,792 --> 00:50:28,660 ? Where the angels ? 771 00:50:28,662 --> 00:50:32,800 ? Wait to join us ? 772 00:50:32,802 --> 00:50:35,600 ? In that great ? 773 00:50:35,602 --> 00:50:37,530 ? In that great ? 774 00:50:37,532 --> 00:50:42,742 ? Forevermore ? 52677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.