Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:09,636
First, the weather changed.
2
00:00:09,638 --> 00:00:10,799
The deniers knew why,
3
00:00:10,801 --> 00:00:14,069
but still they doomed
us with their lies.
4
00:00:14,071 --> 00:00:16,869
War made the Earth even hotter.
5
00:00:16,871 --> 00:00:21,269
Her ice melted, and all
her species crashed.
6
00:00:21,271 --> 00:00:24,279
So, the men of Science
tried to cool the Earth,
7
00:00:24,281 --> 00:00:28,009
to reverse the damage they had sown.
8
00:00:28,011 --> 00:00:29,809
But instead,
9
00:00:29,811 --> 00:00:34,149
they froze her to the core.
10
00:00:36,291 --> 00:00:40,629
Only the visionary Mr.
Wilford foresaw the future,
11
00:00:40,631 --> 00:00:43,629
and he prepared a Great Ark train.
12
00:00:44,901 --> 00:00:48,029
In the final days of The Freeze,
13
00:00:48,031 --> 00:00:50,969
the rich, many of them responsible,
14
00:00:50,971 --> 00:00:55,769
retreated to Snowpiercer,
1,001 cars long.
15
00:00:57,842 --> 00:01:01,543
So we the people, the
survivors left behind...
16
00:01:02,781 --> 00:01:05,319
... we invaded their train.
17
00:01:23,472 --> 00:01:24,946
All aboard.
18
00:01:24,948 --> 00:01:27,086
All ticketed passengers please board.
19
00:01:28,618 --> 00:01:31,086
Snowpiercer departs at
precisely 0:00 hours.
20
00:01:31,088 --> 00:01:34,156
Come on, Miles.
21
00:01:34,158 --> 00:01:35,286
Mike?
22
00:01:35,288 --> 00:01:38,056
- Snowpiercer departs in 10, 9...
- Mike!
23
00:01:38,058 --> 00:01:42,096
8, 7, 6,
24
00:01:42,098 --> 00:01:45,436
5, 4, 3,
25
00:01:45,438 --> 00:01:47,306
2, 1.
26
00:01:47,308 --> 00:01:48,766
Departure.
27
00:01:54,108 --> 00:01:55,706
Back 'em up! That's it!
28
00:01:55,708 --> 00:01:57,246
Back 'em up!
29
00:01:57,248 --> 00:01:59,116
Throw them off the train!
30
00:01:59,118 --> 00:02:01,046
- Go back. Go back.
- Alright.
31
00:02:01,048 --> 00:02:02,846
Go to the back.
32
00:02:04,988 --> 00:02:07,256
Back, love.
33
00:02:08,458 --> 00:02:09,986
Miles, this way, go.
34
00:02:09,988 --> 00:02:11,326
You're gonna have to hide.
35
00:02:14,128 --> 00:02:15,396
It's going to be okay.
36
00:02:15,398 --> 00:02:16,736
You need you to hide, okay, honey?
37
00:02:16,738 --> 00:02:17,866
Get in there!
38
00:02:17,868 --> 00:02:19,266
Please, don't come out!
39
00:02:19,268 --> 00:02:21,336
It's gonna be okay!
It's gonna be alright.
40
00:02:21,338 --> 00:02:23,006
Come here!
41
00:02:34,748 --> 00:02:36,987
Contain the bastards!
42
00:02:39,158 --> 00:02:40,756
Close the door!
43
00:02:40,758 --> 00:02:42,086
Don't let them close it!
44
00:02:48,898 --> 00:02:52,296
This is Snowpiercer.
45
00:02:52,298 --> 00:02:54,766
Around and around the Earth we circle.
46
00:02:54,768 --> 00:02:56,236
We can never stop.
47
00:02:56,238 --> 00:03:01,238
These are our revolutions,
1,001 cars long.
48
00:03:13,590 --> 00:03:16,590
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
49
00:03:51,428 --> 00:03:53,566
Attention all passengers...
50
00:03:53,568 --> 00:03:56,696
Wilford Industries
wishes you good morning.
51
00:03:56,698 --> 00:04:02,566
The temperature outside is
minus-119.6 degrees Celsius.
52
00:04:02,568 --> 00:04:06,376
As we enter the Yukon
Territory of the former Canada,
53
00:04:06,378 --> 00:04:09,446
we remind you, for
your personal safety...
54
00:04:09,448 --> 00:04:12,316
be prepared to brace.
55
00:04:12,318 --> 00:04:16,986
We are 6 years, 9 months, and 26 days
56
00:04:16,988 --> 00:04:18,456
from departure.
57
00:04:18,458 --> 00:04:21,386
At the tone, the exact time will be
58
00:04:21,388 --> 00:04:23,656
0800 hours.
59
00:04:27,798 --> 00:04:31,666
Step back! Move back!
60
00:04:31,668 --> 00:04:33,206
Down in front! Hit the floor!
61
00:04:33,208 --> 00:04:34,536
Down on the floor!
62
00:04:43,018 --> 00:04:44,876
- Both gates open.
- Hey.
63
00:04:47,488 --> 00:04:48,686
- Hey!
- Hey, hey, hey, hey!
64
00:04:51,418 --> 00:04:52,886
Hey, hey, hey!
65
00:04:52,888 --> 00:04:55,128
Sit down and calm down!
66
00:04:55,130 --> 00:04:57,056
- Where's the other cart?
- That's it for today.
67
00:04:57,058 --> 00:04:58,426
- What?
- Yeah. You better get used to it.
68
00:04:58,428 --> 00:05:00,097
- Half rations?
- Wait! Don't talk back.
69
00:05:00,099 --> 00:05:02,766
You can't do this!
We're starving as it is.
70
00:05:02,768 --> 00:05:05,896
We have children back
here! How can we live?!
71
00:05:07,908 --> 00:05:10,506
I'm sick of this, man. Bullshit!
72
00:05:10,508 --> 00:05:12,306
We'll do the best with
what we've got, all right?
73
00:05:12,308 --> 00:05:14,148
Mama Grande, you want
to take care of the food?
74
00:05:18,448 --> 00:05:20,646
Okay. Take another
deep breath, Big John.
75
00:05:26,458 --> 00:05:27,786
Okay.
76
00:05:27,788 --> 00:05:29,456
On to death and taxes, everyone.
77
00:05:29,458 --> 00:05:31,526
We need 1/10th from everyone.
78
00:05:31,528 --> 00:05:34,666
Five to feed the rats and
five to feed Strong Boy.
79
00:05:34,668 --> 00:05:35,866
He's fit for us all, eh?
80
00:05:35,868 --> 00:05:37,396
Take your time on that today, hey?
81
00:05:37,398 --> 00:05:39,866
- Come on.
- I saw you smash that yesterday.
82
00:05:39,868 --> 00:05:42,006
You need it more than me.
83
00:05:42,008 --> 00:05:44,476
- Thanks, Josie.
- It's all right.
84
00:05:46,408 --> 00:05:49,206
Hey, hey, hey! Give it back!
85
00:05:49,208 --> 00:05:51,578
- No, no, come on. Get back.
- No, no! Mine!
86
00:05:53,948 --> 00:05:55,686
You gotta go get the rat rations.
87
00:05:55,688 --> 00:05:57,416
I will.
88
00:05:57,418 --> 00:05:59,686
Gina only had four pups this time.
89
00:05:59,688 --> 00:06:01,426
Well, what's our surplus?
90
00:06:01,428 --> 00:06:02,626
Uh, 42.
91
00:06:02,628 --> 00:06:04,426
Hey. Not bad.
92
00:06:04,428 --> 00:06:07,096
All right. What else?
93
00:06:07,098 --> 00:06:09,285
What's Old Ivan got you doing?
94
00:06:09,287 --> 00:06:12,018
Sines, cosines, and tangents.
95
00:06:12,020 --> 00:06:14,236
Trigonometry... all right.
96
00:06:14,238 --> 00:06:16,738
Those kind of skills will get
you apprenticed up outta here.
97
00:06:19,108 --> 00:06:21,176
You really think I can be an engineer?
98
00:06:21,178 --> 00:06:23,246
Hey.
99
00:06:23,248 --> 00:06:25,116
I know you can.
100
00:06:26,518 --> 00:06:28,586
Come on, Layton, let's get this done.
101
00:06:28,588 --> 00:06:30,656
You're a good man, Miles.
102
00:06:30,658 --> 00:06:32,656
Never forget who you are.
103
00:06:32,658 --> 00:06:34,326
A Tailie.
104
00:06:37,928 --> 00:06:39,097
Right here.
105
00:06:39,099 --> 00:06:40,560
We take this car,
106
00:06:40,562 --> 00:06:42,975
and we can have access to
the electrical junctions.
107
00:06:42,977 --> 00:06:44,908
Now, Lights says we can
back-surge from there,
108
00:06:44,910 --> 00:06:46,336
cutting power to Ag-Sec.
109
00:06:46,338 --> 00:06:50,206
Layton, how are our Jackboots?
110
00:06:50,208 --> 00:06:51,736
They're getting sloppy.
111
00:06:51,738 --> 00:06:53,846
Leaving both gates open
for up to a minute ten.
112
00:06:53,848 --> 00:06:54,876
Okay.
113
00:06:54,878 --> 00:06:56,406
Strong Boy's ready to go.
114
00:06:56,408 --> 00:06:59,216
We got one minute ten
to get to the next car.
115
00:06:59,218 --> 00:07:00,546
We only gotta take four
116
00:07:00,548 --> 00:07:02,616
to access the electrical junction.
117
00:07:02,618 --> 00:07:06,086
Yeah, but we might not take out
any essential systems at all.
118
00:07:06,088 --> 00:07:09,086
We just don't know enough
about the infrastructure.
119
00:07:09,088 --> 00:07:11,096
We know, what, maybe a dozen cars...
120
00:07:11,098 --> 00:07:13,826
a few back here by us, a few
more up around Sanitation.
121
00:07:13,828 --> 00:07:17,036
The only Tailie who has ever
been north of the Nightcar
122
00:07:17,038 --> 00:07:18,097
is Old Ivan here.
123
00:07:18,099 --> 00:07:21,200
I will never be too old
to remember the day
124
00:07:21,202 --> 00:07:24,236
they pulled me uptrain to tune a piano.
125
00:07:24,238 --> 00:07:27,906
It played beautifully
except for one dead key...
126
00:07:27,908 --> 00:07:28,976
middle C.
127
00:07:28,978 --> 00:07:30,976
I guess no one remembered
to bring some...
128
00:07:30,978 --> 00:07:32,516
Bring piano wire. Yeah.
129
00:07:32,518 --> 00:07:34,546
With all due respect,
we heard it before,
130
00:07:34,548 --> 00:07:35,986
and this doesn't exactly fill the belly.
131
00:07:35,988 --> 00:07:37,116
Pike's right.
132
00:07:37,118 --> 00:07:38,316
If we don't do something soon,
133
00:07:38,318 --> 00:07:40,116
it's gonna be too late.
134
00:07:40,118 --> 00:07:43,056
- They just cut our rations again.
- No doubt.
135
00:07:43,058 --> 00:07:44,456
It's like slavery's the only reason
136
00:07:44,458 --> 00:07:45,656
they still feeding us at all.
137
00:07:45,658 --> 00:07:46,926
They're starving us to extinction.
138
00:07:46,928 --> 00:07:48,467
They're sterilizing our women.
139
00:07:48,469 --> 00:07:50,736
There hasn't been a child
born in the Tail in five years!
140
00:07:50,738 --> 00:07:51,836
I say we fight!
141
00:07:51,838 --> 00:07:53,066
I want to be a Dad!
142
00:07:53,068 --> 00:07:55,666
Guys, I'm the Last Australian.
143
00:07:55,668 --> 00:07:59,806
Before long, they are
gonna cut our food for good.
144
00:07:59,808 --> 00:08:02,606
We have informants in half a
dozen different sectors, okay?
145
00:08:02,608 --> 00:08:03,946
We are building networks.
146
00:08:03,948 --> 00:08:05,816
Layton, there is no time for that now.
147
00:08:05,818 --> 00:08:08,514
You all remember the
Year Three Rebellion?
148
00:08:08,516 --> 00:08:10,245
We fought like an army,
149
00:08:10,247 --> 00:08:12,686
but we were blind at every door.
150
00:08:12,688 --> 00:08:14,826
We had no help from the other side.
151
00:08:14,828 --> 00:08:16,328
62 dead.
152
00:08:16,330 --> 00:08:21,200
13 arms taken in punishment.
153
00:08:22,828 --> 00:08:24,436
We need help.
154
00:08:24,438 --> 00:08:25,696
We need alliances.
155
00:08:25,698 --> 00:08:28,636
You know what I think, Layton?
156
00:08:28,638 --> 00:08:32,376
I think you don't got
the guts to stand with us.
157
00:08:32,378 --> 00:08:34,706
Pike, you can question
my plan if you want.
158
00:08:34,708 --> 00:08:37,976
You question my fight, and
we got a serious problem.
159
00:08:39,718 --> 00:08:42,516
Oh, there's no problem.
160
00:08:42,518 --> 00:08:44,116
For One Tail.
161
00:08:44,118 --> 00:08:46,586
Hey, we are One Tail.
162
00:08:46,588 --> 00:08:47,786
We're at the end of our rope.
163
00:08:47,788 --> 00:08:49,856
That's right. So we got no choice.
164
00:08:49,858 --> 00:08:52,596
We do this now before they toss us again
165
00:08:52,598 --> 00:08:54,259
and find the weapons.
166
00:08:54,261 --> 00:08:55,726
- That's right!
- That's right!
167
00:08:55,728 --> 00:08:57,566
- One Tail, Layton.
- One Tail.
168
00:08:57,568 --> 00:08:58,996
- One Tail, man.
- One Tail.
169
00:08:58,998 --> 00:09:00,466
- One Tail.
- One Tail.
170
00:09:00,468 --> 00:09:01,936
- One Tail.
- One Tail.
171
00:09:01,938 --> 00:09:03,336
One Tail.
172
00:09:09,748 --> 00:09:11,946
One Tail.
173
00:09:27,698 --> 00:09:30,166
Layton.
174
00:09:30,168 --> 00:09:31,636
Look, uh...
175
00:09:31,638 --> 00:09:33,366
I'm sorry.
176
00:09:33,368 --> 00:09:35,436
I know you want to move
things slower, but...
177
00:09:35,438 --> 00:09:37,236
We need to think long-term about this.
178
00:09:37,238 --> 00:09:39,738
There is no long-term if we're
too old and sick to fight.
179
00:09:41,308 --> 00:09:44,446
I don't want you on
the front line tomorrow.
180
00:09:44,448 --> 00:09:45,818
We're gonna be all right.
181
00:10:09,808 --> 00:10:12,806
Heavenly father, we come
to you in a time of need
182
00:10:12,808 --> 00:10:15,676
because we need you now more than ever.
183
00:10:15,678 --> 00:10:18,216
We ask for your divine protection.
184
00:10:18,218 --> 00:10:19,816
Amen.
185
00:10:46,438 --> 00:10:48,506
Here.
186
00:10:48,508 --> 00:10:51,846
You will do better with this than me.
187
00:10:51,848 --> 00:10:55,428
Resistance is never futile,
188
00:10:55,430 --> 00:10:58,786
but Wilford's train
189
00:10:58,788 --> 00:11:02,726
is a fortress to class.
190
00:11:02,728 --> 00:11:08,266
Maybe it is perpetual.
191
00:11:08,268 --> 00:11:10,866
I know you don't believe that.
192
00:11:21,878 --> 00:11:23,546
Good luck, my boy.
193
00:11:23,548 --> 00:11:25,476
Good luck, Ivan.
194
00:11:46,298 --> 00:11:48,106
- Good morning.
- Good morning.
195
00:11:48,108 --> 00:11:50,906
Good morning. Good morning.
196
00:11:54,578 --> 00:11:56,576
Good morning. How are you today?
197
00:11:56,578 --> 00:11:58,576
Delightful. Thank you for asking.
198
00:11:58,578 --> 00:11:59,716
- Good morning, Martin.
- Good morning.
199
00:11:59,718 --> 00:12:01,116
- Come on, guys.
- Good morning, Mr. Lam.
200
00:12:01,118 --> 00:12:02,217
Jóusàhn, Melanie.
201
00:12:04,858 --> 00:12:06,281
My congee was quite good.
202
00:12:06,283 --> 00:12:07,726
- Thank you for asking.
- Oh, no.
203
00:12:07,728 --> 00:12:09,826
You're not allowed to have
better Cantonese than me.
204
00:12:09,828 --> 00:12:11,026
Oh, no, I don't.
205
00:12:11,028 --> 00:12:13,027
Let's go. Come on. We're
gonna be late again.
206
00:12:13,029 --> 00:12:14,796
- Good morning, Folgers.
- Mm-hmm.
207
00:12:14,798 --> 00:12:15,996
Ruth.
208
00:12:15,998 --> 00:12:17,866
Uh, some concerns about the sauna.
209
00:12:17,868 --> 00:12:19,596
Oh, no.
210
00:12:19,598 --> 00:12:21,336
I'll send maintenance right away.
211
00:12:21,338 --> 00:12:23,076
No, it's not broken.
212
00:12:23,078 --> 00:12:25,606
The Europeans are body shaming again.
213
00:12:25,608 --> 00:12:27,206
Americans and the rest of the world
214
00:12:27,208 --> 00:12:29,142
prefer bathing attire.
215
00:12:29,144 --> 00:12:31,346
It's just easier.
216
00:12:31,348 --> 00:12:33,616
The Scandinavian Royals
take great pleasure
217
00:12:33,618 --> 00:12:34,816
in defying the rules.
218
00:12:34,818 --> 00:12:37,756
And they sing sauna songs.
219
00:12:37,758 --> 00:12:39,516
I sauna to relax.
220
00:12:39,518 --> 00:12:42,526
I'm sure there's a scheduling solution.
221
00:12:42,528 --> 00:12:44,196
We can look at it
next Committee meeting.
222
00:12:44,198 --> 00:12:45,826
Perfect.
223
00:12:45,828 --> 00:12:46,966
Thank you.
224
00:12:46,968 --> 00:12:48,496
How's your parfait, LJ?
225
00:12:48,498 --> 00:12:51,136
I want to go to Third Class
for noodles again today.
226
00:12:51,138 --> 00:12:53,139
Oh, you better not go to Third now.
227
00:12:53,141 --> 00:12:54,610
There's more violence, I heard.
228
00:12:54,612 --> 00:12:56,211
Oh, well, that's nothing but track talk.
229
00:12:56,213 --> 00:12:57,682
Melanie, what's going on down there?
230
00:12:57,684 --> 00:12:59,236
The Brakemen responded to something.
231
00:12:59,238 --> 00:13:00,976
That's all we know at this point.
232
00:13:00,978 --> 00:13:02,916
Probably just Third settling scores.
233
00:13:02,918 --> 00:13:05,278
We'll update you as soon as possible.
234
00:13:09,718 --> 00:13:13,386
York... just had to open his mouth.
235
00:13:13,388 --> 00:13:15,186
All right, well, bad news travels fast.
236
00:13:15,188 --> 00:13:16,558
You better get down there.
237
00:13:17,998 --> 00:13:20,196
I was hoping to avoid
the Tail this week.
238
00:13:20,198 --> 00:13:21,796
Oh, come on.
239
00:13:21,798 --> 00:13:25,866
You know you love an
excuse to wear your fur.
240
00:13:48,888 --> 00:13:51,228
Two Brakemen, six Jackboots.
241
00:13:54,727 --> 00:13:57,396
Hospitality and six more Jacks.
242
00:13:57,398 --> 00:13:58,436
Hospitality?
243
00:13:58,438 --> 00:13:59,966
- What do they want?
- Don't know.
244
00:13:59,968 --> 00:14:01,067
Do we abort?
245
00:14:01,069 --> 00:14:02,146
Hold for the signal.
246
00:14:08,108 --> 00:14:10,646
Step back! Hit the floor!
247
00:14:27,328 --> 00:14:28,728
Good morning.
248
00:14:30,567 --> 00:14:35,006
Mr. Wilford and all of us
here at Wilford Industries
249
00:14:35,008 --> 00:14:37,276
bid you good morning.
250
00:14:37,278 --> 00:14:38,676
As I just said, before...
251
00:14:38,678 --> 00:14:40,408
Sorry. I'm... I'm sorry.
252
00:14:43,678 --> 00:14:46,648
We have a Removal Request.
253
00:14:48,268 --> 00:14:49,968
Mr. Andre Layton.
254
00:14:53,088 --> 00:14:54,556
Please make yourself known.
255
00:14:57,228 --> 00:14:58,328
Hold.
256
00:15:02,028 --> 00:15:03,598
Hold.
257
00:15:05,168 --> 00:15:06,636
Hey, hey, hey, hey, hey.
258
00:15:06,638 --> 00:15:08,036
It's all right. No, no, no!
259
00:15:09,768 --> 00:15:11,236
Settle down!
260
00:15:14,308 --> 00:15:17,216
- What do you want with me?!
- Stop, stop!
261
00:15:17,218 --> 00:15:18,247
What do you want?!
262
00:15:18,249 --> 00:15:20,386
Layton! Layton!
263
00:15:20,388 --> 00:15:22,593
Take me back! Take me back!
264
00:15:23,658 --> 00:15:25,056
No!
265
00:15:25,058 --> 00:15:26,258
Take me back!
266
00:15:32,006 --> 00:15:33,406
Here we go, little guy.
267
00:15:37,526 --> 00:15:38,796
Ahh.
268
00:15:42,476 --> 00:15:43,506
Open.
269
00:15:45,276 --> 00:15:46,404
Good boy.
270
00:16:06,566 --> 00:16:08,294
Hey, what do you want me for?
271
00:16:08,296 --> 00:16:10,466
Till, right? What's going on?
272
00:16:11,706 --> 00:16:13,936
Shut your Tailie mouth and keep walking.
273
00:17:11,366 --> 00:17:13,066
Come on.
274
00:17:56,297 --> 00:17:58,467
- Where are we?
- Third Class Mess Hall.
275
00:17:59,946 --> 00:18:03,814
Mr. Layton, I'm Lead Brakemen Roche.
276
00:19:01,336 --> 00:19:02,935
We've heard that, in the Old Life,
277
00:19:02,937 --> 00:19:04,337
you were a homicide detective.
278
00:19:06,580 --> 00:19:08,010
We've had a murder.
279
00:19:10,291 --> 00:19:11,619
Aren't you cops?
280
00:19:11,621 --> 00:19:13,489
Most of us were Wilford Security.
281
00:19:13,491 --> 00:19:15,229
Some were...
282
00:19:15,231 --> 00:19:16,489
soccer players?
283
00:19:16,491 --> 00:19:18,159
Midfielder.
284
00:19:20,701 --> 00:19:24,600
I guess Mr. Wilford
didn't think rich people
285
00:19:24,602 --> 00:19:25,802
would murder each other.
286
00:19:27,301 --> 00:19:29,039
You were a cop, though.
287
00:19:31,181 --> 00:19:32,439
Detroit P.D.
288
00:19:32,441 --> 00:19:34,979
I'm sorry.
289
00:19:34,981 --> 00:19:37,049
Heard it got rough out there.
290
00:19:37,051 --> 00:19:38,551
The department turned on itself.
291
00:19:38,553 --> 00:19:40,123
It was rough everywhere.
292
00:19:42,121 --> 00:19:44,589
- Hey, you got another bowl?
- No.
293
00:19:44,591 --> 00:19:46,461
We've got a body.
294
00:19:56,331 --> 00:19:58,669
You okay?
295
00:19:58,671 --> 00:20:01,001
Hey.
296
00:20:01,871 --> 00:20:05,341
I packed his worldly possessions
so no one steals them.
297
00:20:06,481 --> 00:20:08,609
His "worldly possessions".
298
00:20:16,751 --> 00:20:18,889
Climbing up into the
mountains again, aren't we?
299
00:20:18,891 --> 00:20:21,689
The Cascades.
300
00:20:21,691 --> 00:20:25,359
- It's a rough track.
- Yeah.
301
00:20:25,361 --> 00:20:28,229
Now I have to get that apprenticeship.
302
00:20:28,231 --> 00:20:29,829
Nah.
303
00:20:29,831 --> 00:20:31,439
I think we need you here in the Tail.
304
00:20:31,441 --> 00:20:33,439
You're our Miles and Miles.
305
00:20:33,441 --> 00:20:35,109
People don't come back, Mum.
306
00:20:35,111 --> 00:20:37,769
Somebody has to go find Layton.
307
00:20:37,771 --> 00:20:39,509
Layton will be okay.
308
00:20:39,511 --> 00:20:42,041
If anyone can get back to us, it's him.
309
00:20:55,191 --> 00:20:57,659
Y'all got some serious problems up here.
310
00:20:57,661 --> 00:21:00,801
So, I think they cut him up
into pieces to hide him better.
311
00:21:05,201 --> 00:21:06,701
That's my theory.
312
00:21:08,271 --> 00:21:09,669
Sean Oren Wise.
313
00:21:09,671 --> 00:21:11,879
Third Class, worked in Agriculture.
314
00:21:11,881 --> 00:21:12,939
Who found him?
315
00:21:12,941 --> 00:21:15,079
A Tunnelman, doing maintenance.
316
00:21:15,081 --> 00:21:17,139
What do y'all have up here
in the way of forensics?
317
00:21:17,141 --> 00:21:18,610
No real crime lab or anything,
318
00:21:18,612 --> 00:21:20,749
but we have access to some scientists.
319
00:21:20,751 --> 00:21:24,689
What about his, uh... his dick?
320
00:21:27,021 --> 00:21:28,759
The Freeze cut your
career short at what?
321
00:21:28,761 --> 00:21:31,629
First year rook?
322
00:21:31,631 --> 00:21:33,499
I wanted to make Homicide.
323
00:21:33,501 --> 00:21:34,769
Yeah?
324
00:21:34,771 --> 00:21:36,299
Well, you made Brakeman,
325
00:21:36,301 --> 00:21:37,899
so you can figure this out for yourself.
326
00:21:37,901 --> 00:21:39,571
- Take me back to the Tail.
- Hey.
327
00:21:41,571 --> 00:21:43,239
This is your chance, mate.
328
00:21:43,241 --> 00:21:44,439
Take it.
329
00:21:44,441 --> 00:21:46,639
Why would you want to go back there?
330
00:21:46,641 --> 00:21:48,709
So they know I'm not a traitor.
331
00:21:48,711 --> 00:21:51,781
They'll slit your throat now, man.
332
00:21:53,651 --> 00:21:55,449
Clean up your own shit.
333
00:21:57,321 --> 00:21:59,059
Oi, I got one for ya.
334
00:21:59,061 --> 00:22:02,859
What do coppers and football
players have in common?
335
00:22:02,861 --> 00:22:04,999
You mean soccer players?
336
00:22:05,001 --> 00:22:07,329
- Nothing.
- No, no. Come on, Detective.
337
00:22:07,331 --> 00:22:11,669
Cops and footie... what's in common?
338
00:22:14,611 --> 00:22:17,672
A good... stiff... boot!
339
00:22:17,674 --> 00:22:21,009
All right, hey.
Osweiller, that's enough.
340
00:22:21,011 --> 00:22:22,949
Penalty kick!
341
00:22:22,951 --> 00:22:24,209
What the hell is this?!
342
00:22:26,138 --> 00:22:28,345
He was getting mouthy with us, sir.
343
00:22:28,347 --> 00:22:30,589
Sorry, sir. The Tailie's uncooperative,
344
00:22:30,591 --> 00:22:32,252
says he won't help
with the investigation.
345
00:22:32,254 --> 00:22:33,713
Oh, and you thought a
beating would convince him?
346
00:22:33,715 --> 00:22:35,516
I think your partner has some issues.
347
00:22:35,518 --> 00:22:37,377
You two idiots, step out.
348
00:22:37,379 --> 00:22:38,619
Now.
349
00:22:40,965 --> 00:22:43,504
You go back to your
doghouse in the Tail.
350
00:22:43,506 --> 00:22:44,635
Double shift.
351
00:22:44,637 --> 00:22:46,926
- Yes, sir.
- Yes, sir.
352
00:22:50,641 --> 00:22:52,640
All right, you pain in the ass.
353
00:22:52,642 --> 00:22:53,681
Aah!
354
00:22:53,683 --> 00:22:56,049
This is Melanie, from Hospitality.
355
00:22:56,051 --> 00:22:58,980
My apologies, Detective,
356
00:22:58,982 --> 00:23:01,721
on behalf of Wilford Industries.
357
00:23:01,723 --> 00:23:04,753
You're the Voice of the Train.
358
00:23:06,148 --> 00:23:08,146
I am. I am.
359
00:23:08,148 --> 00:23:09,762
I wear several hats.
360
00:23:09,764 --> 00:23:12,632
My department's responsible
for smooth relations.
361
00:23:15,304 --> 00:23:16,334
Mm.
362
00:23:19,504 --> 00:23:22,312
Detective...
363
00:23:22,314 --> 00:23:25,912
I'm here to tell you personally
364
00:23:25,914 --> 00:23:28,652
that Mr. Wilford wants
this solved quickly.
365
00:23:28,654 --> 00:23:32,154
Doors will open wherever
your investigation leads you.
366
00:23:35,654 --> 00:23:37,592
Ah, shit.
367
00:23:37,594 --> 00:23:39,192
Two years ago, there
was another victim...
368
00:23:39,194 --> 00:23:41,792
male, genitals removed.
369
00:23:41,794 --> 00:23:45,062
Someone's already serving
time in The Drawers for it.
370
00:23:45,064 --> 00:23:49,672
So... either you got a copycat...
371
00:23:49,674 --> 00:23:53,304
or Mr. Wilford put the wrong
person in the Drawers.
372
00:23:55,478 --> 00:23:56,877
I'll do it for rations
373
00:23:56,879 --> 00:23:58,442
and Third Class
immigration for the Tail.
374
00:23:58,444 --> 00:24:00,482
You're not entitled to anything here!
375
00:24:00,484 --> 00:24:02,212
The passengers had tickets,
376
00:24:02,214 --> 00:24:04,012
- all the crew had jobs.
- Lead Brakeman.
377
00:24:04,014 --> 00:24:06,022
You Tailies boarded the train like rats!
378
00:24:06,024 --> 00:24:07,752
Lead Brakeman, please!
379
00:24:07,754 --> 00:24:09,224
Would you uncuff him?
380
00:24:13,224 --> 00:24:14,394
Please.
381
00:24:16,039 --> 00:24:19,770
This must be very disconcerting to you.
382
00:24:19,772 --> 00:24:21,271
Really, it's simple.
383
00:24:21,273 --> 00:24:24,372
You are the only homicide
detective on the train.
384
00:24:24,374 --> 00:24:28,772
And so, Mr. Wilford is
asking you to contribute.
385
00:25:10,688 --> 00:25:12,418
Doctor.
386
00:25:13,548 --> 00:25:16,356
These are the Drawers, Detective Layton.
387
00:25:19,221 --> 00:25:23,391
And this Nikki Genet,
sentenced for murder.
388
00:25:23,393 --> 00:25:26,061
She's innocent, isn't she?
389
00:25:26,063 --> 00:25:27,801
Why you say that?
390
00:25:27,803 --> 00:25:29,331
She just looks it.
391
00:25:29,333 --> 00:25:31,871
I've taken special care of her.
392
00:25:31,873 --> 00:25:33,835
She would be the longest Sleeper
393
00:25:33,837 --> 00:25:35,541
we've ever brought out of suspension...
394
00:25:35,543 --> 00:25:36,712
over two years under.
395
00:25:36,714 --> 00:25:38,613
And she's our only witness
to the first murder.
396
00:25:38,615 --> 00:25:42,281
You want justice, Detective, clear her.
397
00:25:42,283 --> 00:25:44,221
And if you catch the killer,
398
00:25:44,223 --> 00:25:47,519
we'll make you Train Detective
and move you to Third Class.
399
00:25:47,521 --> 00:25:50,482
Um, they take a while to recover,
400
00:25:50,484 --> 00:25:53,361
- and I really need The Notary present...
- Let's make it happen.
401
00:25:53,363 --> 00:25:54,961
Yep.
402
00:25:58,963 --> 00:26:01,263
I'm not agreeing to anything.
403
00:26:03,433 --> 00:26:06,501
Well, I'm gonna leave you
in Mr. Roche's hands for now.
404
00:26:06,503 --> 00:26:08,711
He'll take you to the suspects.
405
00:26:14,783 --> 00:26:17,289
Sean Wise's roommates
reported him missing
406
00:26:17,291 --> 00:26:19,581
24 hours before he was found.
407
00:26:19,583 --> 00:26:21,591
Welcome to The Chains, Tail-man.
408
00:26:21,593 --> 00:26:22,991
"The Chains"?
409
00:26:22,993 --> 00:26:24,454
Yeah. It's a thing now.
410
00:26:24,456 --> 00:26:25,915
Young people mostly,
411
00:26:25,917 --> 00:26:29,461
living and screwing
in groups... "Chains".
412
00:26:29,463 --> 00:26:32,001
They took some chopped-up containers,
413
00:26:32,003 --> 00:26:34,071
got creative with them.
414
00:26:34,073 --> 00:26:36,401
Bunch of freaks, if you ask me.
415
00:26:36,403 --> 00:26:38,341
My wife also has some
choice descriptors,
416
00:26:38,343 --> 00:26:40,741
but I think you're gonna love 'em.
417
00:26:40,743 --> 00:26:43,941
Here's Sean Wise's
partners, waiting for you.
418
00:26:43,943 --> 00:26:46,313
I believe one of them
you've already met.
419
00:26:51,683 --> 00:26:54,021
Tomato soup and a grilled cheese.
420
00:26:54,023 --> 00:26:57,351
- Hello, Zarah.
- Hi, Andre.
421
00:26:57,353 --> 00:27:02,392
Get these two out of
here, I'll start with her.
422
00:27:02,394 --> 00:27:03,963
You'll be fine, we haven't
done anything wrong.
423
00:27:03,965 --> 00:27:06,431
You're not a Tailie, don't
let 'em treat you like one.
424
00:27:06,433 --> 00:27:07,901
Don't worry, okay?
425
00:27:07,903 --> 00:27:10,241
- I'll be good.
- Come on, Tino.
426
00:27:10,243 --> 00:27:12,573
Come on, let's go. Come on, Tino.
427
00:27:15,785 --> 00:27:17,586
Uncuff her, give us a minute alone.
428
00:27:17,588 --> 00:27:19,317
Yeah, buddy, this isn't a conjugal.
429
00:27:19,319 --> 00:27:21,451
- It sure isn't.
- It's motivation.
430
00:27:21,453 --> 00:27:24,321
You need to do your new
job like Mr. Wilford wants.
431
00:27:24,323 --> 00:27:26,321
She's a suspect: prove it isn't her.
432
00:27:26,323 --> 00:27:27,921
It's been five years...
433
00:27:27,923 --> 00:27:30,823
give us a minute alone
or this is as far as I go.
434
00:27:37,733 --> 00:27:40,263
Well...
435
00:27:43,324 --> 00:27:46,792
Maybe you two can patch things up.
436
00:27:46,794 --> 00:27:49,564
The room is yours, Detective.
437
00:27:53,534 --> 00:27:55,002
You told them I was a cop?!
438
00:27:55,004 --> 00:27:56,342
Someone I love was murdered.
439
00:27:56,344 --> 00:27:58,342
You were the only person
I could think of to help.
440
00:27:58,344 --> 00:27:59,675
It's just like the Tail up here...
441
00:27:59,677 --> 00:28:01,682
there is no process, just punishment.
442
00:28:01,684 --> 00:28:05,082
They could pin Sean's
murder on one of us.
443
00:28:05,084 --> 00:28:07,082
Jesus, they might never let me go back.
444
00:28:07,084 --> 00:28:08,752
Good.
445
00:28:08,754 --> 00:28:10,092
You're out.
446
00:28:10,094 --> 00:28:12,022
Isn't that what you
wanted for your revolution?
447
00:28:12,024 --> 00:28:13,762
Hey. Shh!
448
00:28:13,764 --> 00:28:16,362
I didn't choose to leave like you.
449
00:28:16,364 --> 00:28:17,663
Turned your back on us
450
00:28:17,665 --> 00:28:21,832
so you could go work in the Nightcar.
451
00:28:21,834 --> 00:28:24,103
- You forced all this on us.
- Zarah...
452
00:28:24,105 --> 00:28:25,832
It was 40 degrees below in June
453
00:28:25,834 --> 00:28:27,202
and still dropping like a stone.
454
00:28:27,204 --> 00:28:28,972
Yeah, I remember. You wanted to die!
455
00:28:28,974 --> 00:28:30,371
You said don't give up.
456
00:28:30,373 --> 00:28:32,042
You could get us onto Snowpiercer.
457
00:28:32,044 --> 00:28:33,578
Like somehow your cop connects
458
00:28:33,580 --> 00:28:35,349
were gonna get us seats
with the billionaires.
459
00:28:35,351 --> 00:28:36,421
How stupid was I?
460
00:28:36,423 --> 00:28:38,121
I could have gone with my mom.
461
00:28:38,123 --> 00:28:40,324
We could've joined your
brother, died together,
462
00:28:40,326 --> 00:28:41,925
like people we admired were doing.
463
00:28:41,927 --> 00:28:44,198
But instead, you made me live.
464
00:28:44,200 --> 00:28:46,099
For what?
465
00:28:46,101 --> 00:28:47,830
For the hell of the Tail?
466
00:28:47,832 --> 00:28:49,328
You don't for a second
467
00:28:49,330 --> 00:28:51,468
have the right to judge my choices.
468
00:28:51,470 --> 00:28:53,938
You know how hard it is
to find love on this train.
469
00:28:53,940 --> 00:28:57,468
Yeah, not very, apparently.
470
00:29:01,550 --> 00:29:05,218
I bet you bunked with Josie
the moment I was gone.
471
00:29:07,783 --> 00:29:08,912
No, we didn't.
472
00:29:13,055 --> 00:29:14,715
We just survived.
473
00:29:27,100 --> 00:29:30,510
When they came for him, he called hold.
474
00:29:32,110 --> 00:29:35,048
And you hesitated, too.
475
00:29:35,050 --> 00:29:37,450
There were twice the
Jackboots we expected.
476
00:29:39,556 --> 00:29:41,087
We think he knew it was coming.
477
00:29:41,089 --> 00:29:43,488
He didn't know.
478
00:29:43,490 --> 00:29:45,819
You saw him fighting.
479
00:29:45,821 --> 00:29:47,560
Well...
480
00:29:47,562 --> 00:29:49,761
one way or another, he's gone.
481
00:29:49,763 --> 00:29:52,294
Everything shifts.
482
00:29:52,296 --> 00:29:56,165
You find yourself...
483
00:29:56,167 --> 00:29:57,897
in a new place.
484
00:30:01,270 --> 00:30:03,008
You get that?
485
00:30:04,540 --> 00:30:06,078
Oh, yeah.
486
00:30:06,080 --> 00:30:08,148
I got it all, Pike.
487
00:30:08,150 --> 00:30:10,678
Good.
488
00:30:10,680 --> 00:30:12,580
Good to hear.
489
00:30:27,700 --> 00:30:30,028
Now what?
490
00:30:51,120 --> 00:30:54,928
... but plants didn't always
491
00:30:54,930 --> 00:30:56,788
grow here in Ag-Sec.
492
00:30:56,790 --> 00:30:59,658
Actually, before everything was frozen,
493
00:30:59,660 --> 00:31:00,998
they grew in the ground!
494
00:31:02,870 --> 00:31:04,338
I know. It's true!
495
00:31:04,340 --> 00:31:06,738
And that's why it's very important
496
00:31:06,740 --> 00:31:10,039
to learn about seeds and plants,
497
00:31:10,041 --> 00:31:11,972
so that one day,
498
00:31:11,974 --> 00:31:15,148
we can grow food on a warm Earth again.
499
00:31:15,150 --> 00:31:17,878
All right, children, move it along.
500
00:31:17,880 --> 00:31:19,348
Watch your step.
501
00:31:22,220 --> 00:31:25,119
All this, you can't even share.
502
00:31:25,121 --> 00:31:28,260
There's 130 more cars just like it.
503
00:31:28,262 --> 00:31:31,531
And, no, we can't.
504
00:31:31,533 --> 00:31:36,402
Oh. There you are.
505
00:31:36,404 --> 00:31:38,803
You really pulled out
all the stops, huh?
506
00:31:38,805 --> 00:31:41,144
Using my ex as leverage.
507
00:31:41,146 --> 00:31:42,708
Oh, show the Tailie some food,
508
00:31:42,710 --> 00:31:43,910
he'd probably do anything.
509
00:31:45,510 --> 00:31:47,508
How did it go with the suspects?
510
00:31:47,510 --> 00:31:49,578
Zarah didn't kill Sean Wise.
511
00:31:49,580 --> 00:31:51,918
I'll give you that one for free.
512
00:31:51,920 --> 00:31:54,188
And there is way more to
this than you're saying.
513
00:31:54,190 --> 00:31:57,661
Otherwise, why would you
be so desperate for my help?
514
00:31:57,663 --> 00:32:00,531
Well, of course there's more to it.
515
00:32:00,533 --> 00:32:04,061
Everything on Mr. Wilford's
train is connected.
516
00:32:04,063 --> 00:32:07,001
A murder could upset
the entire ecosystem.
517
00:32:07,003 --> 00:32:08,401
It's complex.
518
00:32:08,403 --> 00:32:10,541
That might be interesting for you.
519
00:32:10,543 --> 00:32:12,141
Oh, everything up here
is interesting to him.
520
00:32:12,143 --> 00:32:13,601
He's all eyes.
521
00:32:13,603 --> 00:32:15,071
Then participate.
522
00:32:15,073 --> 00:32:16,941
And stay.
523
00:32:16,943 --> 00:32:19,211
Reunite with Zarah,
524
00:32:19,213 --> 00:32:21,211
if that's on the table for you both.
525
00:32:21,213 --> 00:32:23,681
You need me,
526
00:32:23,683 --> 00:32:27,281
because this murder threatens
Mr. Wilford's precious order.
527
00:32:27,283 --> 00:32:29,821
Well, if you want to keep
eating your damn strawberries,
528
00:32:29,823 --> 00:32:31,621
you know my demands...
529
00:32:31,623 --> 00:32:33,621
Third Class calories, space,
530
00:32:33,623 --> 00:32:35,291
and reproductive rights for the Tail.
531
00:32:35,293 --> 00:32:36,562
He just added that one.
532
00:32:36,564 --> 00:32:38,231
Okay. Now they want to breed back there?
533
00:32:38,233 --> 00:32:40,171
This looks like abundance to you.
534
00:32:40,173 --> 00:32:43,231
It isn't.
535
00:32:43,233 --> 00:32:48,371
This is strawberry crop 12,
in a balanced rotation of 14.
536
00:32:48,373 --> 00:32:52,641
This berry represents
5 or 6 kilocalories.
537
00:32:52,643 --> 00:32:55,251
Sugars, dietary fiber, vitamin C.
538
00:32:55,253 --> 00:33:00,051
Its place here is commensurate
with these values.
539
00:33:00,053 --> 00:33:01,991
Now, strawberries,
540
00:33:01,993 --> 00:33:04,861
they're susceptible to
soil fungi, nematodes.
541
00:33:04,863 --> 00:33:05,921
So are we, actually...
542
00:33:05,923 --> 00:33:08,061
you, me, everyone on this train.
543
00:33:08,063 --> 00:33:11,861
So we don't let these
proliferate, either.
544
00:33:11,863 --> 00:33:16,671
Everything here survives
at the mercy of His balance.
545
00:33:16,673 --> 00:33:19,173
And the truth is...
546
00:33:23,073 --> 00:33:26,741
You need Wilford's strawberries
547
00:33:26,743 --> 00:33:29,211
more than he needs you.
548
00:33:29,213 --> 00:33:32,221
♪ Happy birthday, Old Ivan ♪
549
00:33:32,223 --> 00:33:35,551
♪ Happy birthday to you ♪
550
00:33:37,023 --> 00:33:38,561
84 years old!
551
00:33:38,563 --> 00:33:40,231
Oldest man on Earth, for all we know!
552
00:33:40,233 --> 00:33:41,491
What would you like, viejo?
553
00:33:41,493 --> 00:33:44,101
There is only one extravagance
554
00:33:44,103 --> 00:33:46,501
that I would wish for my birthday.
555
00:33:46,503 --> 00:33:47,831
What's that, old fella?
556
00:33:47,833 --> 00:33:49,971
Privacy.
557
00:33:51,173 --> 00:33:54,241
To be alone for one hour.
558
00:33:54,243 --> 00:33:57,641
With the Rachmaninoff recording.
559
00:33:57,643 --> 00:33:59,441
- Lights.
- Mm.
560
00:33:59,443 --> 00:34:00,581
You know the one.
561
00:34:00,583 --> 00:34:02,111
Yeah, the only one.
562
00:34:02,113 --> 00:34:05,321
All right, you heard
him... everybody out.
563
00:34:07,853 --> 00:34:10,461
- Happy birthday.
- Happy birthday.
564
00:34:10,463 --> 00:34:13,263
Happy birthday, Ivan.
565
00:34:14,393 --> 00:34:17,731
You just got to leave
the phone plugged in.
566
00:34:17,733 --> 00:34:20,271
- Phone's got almost no battery.
- Mm.
567
00:34:20,273 --> 00:34:24,271
Thank you, Lights.
568
00:34:24,273 --> 00:34:26,141
Ahh.
569
00:35:38,813 --> 00:35:41,551
Oh, God! Oh, my God!
570
00:35:41,553 --> 00:35:43,551
What's going on?
571
00:35:52,093 --> 00:35:54,291
No! No, no, no, no.
572
00:36:46,106 --> 00:36:47,904
How was the harvest?
573
00:36:47,906 --> 00:36:50,774
I thought the Boss could use
some comfort food tonight.
574
00:36:50,776 --> 00:36:53,914
And I bet you can use a drink.
575
00:36:58,916 --> 00:37:01,054
What should we toast to?
576
00:37:01,056 --> 00:37:04,854
How about whatever is making
you smile so much right now.
577
00:37:04,856 --> 00:37:06,724
Or is it whomever?
578
00:37:06,726 --> 00:37:08,324
Is it that obvious?
579
00:37:10,726 --> 00:37:13,594
Oh, you're beaming.
580
00:37:13,596 --> 00:37:16,334
But there's something
I have to tell you.
581
00:37:16,336 --> 00:37:19,436
I'm bringing Nikki
Genet out of The Drawers.
582
00:37:21,006 --> 00:37:22,804
We locked up the wrong person.
583
00:37:22,806 --> 00:37:24,804
I have no choice.
584
00:37:24,806 --> 00:37:26,074
How bad will she be?
585
00:37:26,076 --> 00:37:28,744
Two years in there? Won't be pretty.
586
00:37:28,746 --> 00:37:30,284
Will you monitor her?
587
00:37:30,286 --> 00:37:31,744
Work with Klimpt?
588
00:37:31,746 --> 00:37:33,354
Learn what you can.
589
00:37:33,356 --> 00:37:35,084
And if people start asking
the wrong questions?
590
00:37:35,086 --> 00:37:36,154
I'll handle that.
591
00:37:36,156 --> 00:37:40,354
And... once this murder is solved...
592
00:37:40,356 --> 00:37:42,624
- the other work can continue.
- Well, then...
593
00:37:42,626 --> 00:37:45,094
we better drink to your detective.
594
00:37:45,096 --> 00:37:46,364
May he take the case.
595
00:37:46,366 --> 00:37:47,764
He'll take the case.
596
00:37:53,836 --> 00:37:56,104
We were ready to cut their throats
597
00:37:56,106 --> 00:37:57,974
- before they took Layton!
- Yeah!
598
00:37:57,976 --> 00:38:00,114
- Now Ivan?
- Preach.
599
00:38:00,116 --> 00:38:01,314
Man, we stick to the script.
600
00:38:01,316 --> 00:38:02,514
We finish what we started.
601
00:38:02,516 --> 00:38:03,844
Yeah? Huh?
602
00:38:03,846 --> 00:38:07,384
By axe and pike, like we always have.
603
00:38:07,386 --> 00:38:08,785
- Yes!
- Yeah!
604
00:38:08,787 --> 00:38:09,985
For Old Ivan!
605
00:38:09,987 --> 00:38:11,524
Let's do this!
606
00:38:11,526 --> 00:38:12,854
Old Ivan!
607
00:38:12,856 --> 00:38:14,654
Okay, here's what we're gonna do
608
00:38:14,656 --> 00:38:16,226
to open that door.
609
00:38:17,396 --> 00:38:18,934
Emergencia!
610
00:38:18,936 --> 00:38:21,664
Por favor, emergencia!
611
00:38:27,862 --> 00:38:30,674
Lo siento, el viejo murió.
612
00:38:30,676 --> 00:38:33,744
- How?
- He hung himself.
613
00:38:33,746 --> 00:38:35,144
Another?
614
00:38:35,146 --> 00:38:36,344
Leave it to the next watch.
615
00:38:36,346 --> 00:38:37,445
Containment Protocol.
616
00:38:37,447 --> 00:38:38,916
We gotta remove the body.
617
00:38:50,826 --> 00:38:54,034
Oh, my goodness.
618
00:38:54,036 --> 00:38:58,036
Nothing like mountain weather
to agitate everyone further.
619
00:39:02,176 --> 00:39:04,444
One day at a time, Ruth.
620
00:39:10,646 --> 00:39:13,184
Good evening, passengers.
621
00:39:13,186 --> 00:39:14,654
Be advised...
622
00:39:14,656 --> 00:39:16,784
track conditions will deteriorate
623
00:39:16,786 --> 00:39:18,654
over the next 24 hours.
624
00:39:18,656 --> 00:39:23,994
Remain safe and prepared to brace.
625
00:39:23,996 --> 00:39:26,234
From Mr. Wilford...
626
00:39:26,236 --> 00:39:27,334
Pikes.
627
00:39:27,336 --> 00:39:30,036
... and all of us at
Wilford Industries...
628
00:39:31,006 --> 00:39:33,374
good night.
629
00:39:34,407 --> 00:39:35,936
Right.
630
00:39:46,816 --> 00:39:48,014
Ramp.
631
00:39:48,016 --> 00:39:49,984
Steady. Hold steady.
632
00:39:49,986 --> 00:39:51,085
- Ready?
- Get ready.
633
00:39:51,087 --> 00:39:52,424
- Ready?
- Stay ready!
634
00:40:03,966 --> 00:40:05,834
Just what this day was missing...
635
00:40:05,836 --> 00:40:07,875
another corpse.
636
00:40:07,877 --> 00:40:09,704
You strip off the clothes?
637
00:40:09,706 --> 00:40:11,504
Sí.
638
00:40:17,632 --> 00:40:19,262
- Oi, no.
- Give them a moment.
639
00:40:20,516 --> 00:40:22,656
- You want to let them do that?
- Give them a moment.
640
00:40:28,526 --> 00:40:30,194
All right, let's see the body. Come on!
641
00:40:30,196 --> 00:40:31,924
- All right, back it up!
- Let's go!
642
00:40:31,926 --> 00:40:33,264
Back it up! Move!
643
00:40:33,266 --> 00:40:34,736
Move back.
644
00:41:05,766 --> 00:41:07,434
Osweiller, help!
645
00:41:51,676 --> 00:41:53,414
Taking me back to the Tail now, Roche?
646
00:41:53,416 --> 00:41:54,602
No.
647
00:41:54,604 --> 00:41:55,865
You're going to my lockup.
648
00:41:55,867 --> 00:41:57,414
I'm going home to my wife.
649
00:41:57,416 --> 00:41:59,354
I gotta get back there, man.
650
00:41:59,356 --> 00:42:01,284
Tail's all I got in the world.
651
00:42:08,366 --> 00:42:09,764
Doors!
652
00:42:09,766 --> 00:42:11,164
Now!
653
00:42:23,976 --> 00:42:25,374
Aah!
654
00:43:04,886 --> 00:43:07,154
It's crazy out there, man.
655
00:43:09,187 --> 00:43:10,856
- What is he doing here?
- What happened?
656
00:43:10,858 --> 00:43:12,189
They got Till as a hostage.
657
00:43:12,191 --> 00:43:13,782
Now we've got one, too.
658
00:43:13,784 --> 00:43:15,513
Commander! Let him go.
659
00:43:15,515 --> 00:43:17,164
The Tailies have revolted again.
660
00:43:17,166 --> 00:43:18,694
Yes. Mr. Wilford is aware.
661
00:43:18,696 --> 00:43:20,712
Look, whoever they are,
I know them, okay?
662
00:43:20,714 --> 00:43:22,904
- I can help.
- This is going too far with him.
663
00:43:22,906 --> 00:43:25,364
Please. They'll listen to me.
664
00:43:28,106 --> 00:43:30,704
Bastard, I know who you are.
665
00:43:30,706 --> 00:43:32,844
Yeah. I remember you, too.
666
00:43:36,846 --> 00:43:37,984
3 minutes.
667
00:43:37,986 --> 00:43:40,054
Then we kill you all.
668
00:43:50,326 --> 00:43:51,794
Tailies?
669
00:43:51,796 --> 00:43:53,194
Who's left?
670
00:43:53,196 --> 00:43:54,264
It's Layton.
671
00:43:54,266 --> 00:43:55,734
Layton, you're a coward!
672
00:43:58,936 --> 00:44:00,604
Pike?
673
00:44:07,016 --> 00:44:09,614
We don't want you here.
674
00:44:16,286 --> 00:44:19,094
- I'm coming in.
- No, you're not!
675
00:44:19,096 --> 00:44:20,624
Who's with you?
676
00:44:24,566 --> 00:44:26,294
Whoa, whoa, whoa.
677
00:44:26,296 --> 00:44:28,504
Hey.
678
00:44:28,506 --> 00:44:30,904
Hey, boys.
679
00:44:37,706 --> 00:44:38,775
How's it going?
680
00:44:38,777 --> 00:44:40,416
Yo, Layton, where you coming from, man?
681
00:44:40,418 --> 00:44:41,679
Uptrain, man.
682
00:44:41,681 --> 00:44:43,080
Yo, they pulled me up to solve a murder.
683
00:44:43,082 --> 00:44:44,211
You believe that?
684
00:44:44,213 --> 00:44:46,212
They killing each other up there.
685
00:44:46,214 --> 00:44:48,353
Bullshit.
686
00:44:48,355 --> 00:44:50,353
You're a traitor.
687
00:44:51,710 --> 00:44:54,010
This only ends one way.
688
00:44:56,094 --> 00:44:59,222
Yeah.
689
00:44:59,224 --> 00:45:01,622
They're gonna storm in here,
and they're gonna butcher us.
690
00:45:01,624 --> 00:45:03,432
- Two minutes!
- Aw, God damn it, man.
691
00:45:03,434 --> 00:45:05,162
- Shut up, Z!
- I got a family, man!
692
00:45:05,164 --> 00:45:09,102
I got a wife and a kid
on this train, Pike!
693
00:45:09,104 --> 00:45:10,973
Old Ivan offed himself, man.
694
00:45:10,975 --> 00:45:12,642
What?
695
00:45:12,644 --> 00:45:16,743
He hung himself with an electrical cord.
696
00:45:16,745 --> 00:45:19,615
That's what sparked this whole thing.
697
00:45:21,784 --> 00:45:25,652
Pike... whatever happened between us,
698
00:45:25,654 --> 00:45:29,722
we're brothers.
699
00:45:29,724 --> 00:45:31,862
I think I got a way we
get out of this alive.
700
00:45:46,481 --> 00:45:48,212
Hey, Till.
701
00:45:48,214 --> 00:45:52,342
It's okay. It's okay.
702
00:45:52,344 --> 00:45:53,482
Huh?
703
00:45:53,484 --> 00:45:56,412
Unh-unh. Hey.
704
00:45:56,414 --> 00:45:57,752
Right here.
705
00:45:57,754 --> 00:46:00,354
It's all right.
706
00:46:01,947 --> 00:46:03,118
I'm sorry.
707
00:46:03,120 --> 00:46:04,767
- No! Wait!
- Shh!
708
00:46:04,769 --> 00:46:06,808
- What are you doing?!
- Here's what you do...
709
00:46:06,810 --> 00:46:08,509
surrender yourselves to The Drawers.
710
00:46:08,511 --> 00:46:10,049
What? No way.
711
00:46:10,051 --> 00:46:11,579
It's like sleep. It's like sleep.
712
00:46:11,581 --> 00:46:12,780
- They put you to sleep.
- Okay, for how long?
713
00:46:12,782 --> 00:46:14,113
It is a goddamn coffin!
714
00:46:14,115 --> 00:46:15,565
Listen to me.
715
00:46:15,567 --> 00:46:19,175
By my count, I went uptrain
130 cars today, okay?
716
00:46:19,177 --> 00:46:21,845
I seen shit none of
us could've imagined.
717
00:46:21,847 --> 00:46:27,385
I can piece together schedules,
security detail, all right?
718
00:46:27,387 --> 00:46:29,887
Old Ivan dreamed of this.
719
00:46:33,185 --> 00:46:34,314
Aah!
720
00:46:40,998 --> 00:46:44,327
Look at the blood.
721
00:46:46,236 --> 00:46:48,235
We only made it one car.
722
00:46:51,508 --> 00:46:53,777
I'm done. I'm done, Layton.
723
00:46:53,779 --> 00:46:56,378
Hey. One Tail.
724
00:46:56,380 --> 00:46:59,719
We need you uptrain...
725
00:46:59,721 --> 00:47:02,390
waiting...
726
00:47:02,392 --> 00:47:04,661
for the day we take the Engine.
727
00:47:11,337 --> 00:47:13,936
We'll Drawer the remaining
three rebels indefinitely.
728
00:47:13,938 --> 00:47:15,507
No, the Drawers won't do.
729
00:47:15,509 --> 00:47:18,978
Mr. Wilford demands swift
justice when order is attacked.
730
00:47:18,980 --> 00:47:20,719
Six men. I want six heads.
731
00:47:20,721 --> 00:47:21,982
Then you'll have six more martyrs.
732
00:47:21,984 --> 00:47:24,484
And 'round and 'round we go again.
733
00:47:25,977 --> 00:47:27,107
I'll do it.
734
00:47:30,541 --> 00:47:32,339
I'll solve your murder.
735
00:47:32,341 --> 00:47:36,609
I will get Mr. Wilford his order back.
736
00:47:36,611 --> 00:47:39,581
And you can have mercy on the Tail.
737
00:47:41,481 --> 00:47:44,549
Mr. Wilford will want an
example made immediately,
738
00:47:44,551 --> 00:47:46,819
but...
739
00:47:46,821 --> 00:47:49,674
there's to be no more loss of life.
740
00:47:49,676 --> 00:47:52,214
In the morning, Ruth will
take a significant arm.
741
00:47:52,216 --> 00:47:55,144
Spectacle... at least
it'll make an impression.
742
00:47:55,146 --> 00:47:57,884
You're in a tight spot, Mr. Layton.
50790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.