Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,596 --> 00:01:35,596
Good day.
2
00:01:35,972 --> 00:01:39,099
On this day, July 1st 2014...
3
00:01:39,309 --> 00:01:41,435
at this hour, 0600...
4
00:01:41,603 --> 00:01:44,188
we are at the very first
airport in the world...
5
00:01:44,356 --> 00:01:47,691
...topic of so much controversy
over the past 7 years...
6
00:01:47,818 --> 00:01:49,902
has continued development.
7
00:01:50,070 --> 00:01:54,865
Protests from environmental groups and a
number of developing countries continue.
8
00:01:56,785 --> 00:02:01,038
It has been claimed that CW-7 is
the answer to global warming.
9
00:02:01,331 --> 00:02:02,873
And we are witnesses.
10
00:02:03,041 --> 00:02:06,961
...leaders who argue that global
warming can no longer be ignored.
11
00:02:07,337 --> 00:02:11,465
Today, 79 countries will
began dispersing CW-7...
12
00:02:11,633 --> 00:02:14,385
into the upper layers of the atmosphere.
13
00:02:16,513 --> 00:02:20,933
...and surprisingly bring down the average
global temperatures to the finest levels.
14
00:02:21,351 --> 00:02:23,644
It is just a day away that...
15
00:02:25,146 --> 00:02:26,605
According to scientists...
16
00:02:26,773 --> 00:02:29,775
the artificial cooling substance CW-7...
17
00:02:29,901 --> 00:02:34,363
will succeed in bringing average global
temperatures down to managable level...
18
00:02:34,531 --> 00:02:38,492
as a revolutionary solution to
mankind's warming of the planet.
19
00:04:01,451 --> 00:04:02,493
Bed check.
20
00:04:09,125 --> 00:04:10,584
Alright, get in line.
21
00:04:11,336 --> 00:04:12,500
Everybody sit down.
22
00:04:12,620 --> 00:04:19,933
One, two, three...
four, five, six...
23
00:04:20,053 --> 00:04:21,053
Keep going.
24
00:04:22,013 --> 00:04:23,055
Go on.
25
00:04:29,604 --> 00:04:31,257
Hey you, sit down.
26
00:04:31,690 --> 00:04:33,357
Curtis, sit down.
27
00:04:35,610 --> 00:04:37,006
Sit down.
28
00:04:37,904 --> 00:04:39,984
I said sit down!
29
00:04:43,034 --> 00:04:45,500
- What the fuck are you doing?
- Counting.
30
00:04:45,620 --> 00:04:48,795
Can't you sit and count? Do you
want to get shot? You're crazy.
31
00:04:48,915 --> 00:04:50,624
Shut up, Edgar. I'm thinking.
32
00:04:52,085 --> 00:04:54,962
Are there any experienced violinists here?
33
00:04:55,130 --> 00:04:56,422
Raise your hands.
34
00:04:57,215 --> 00:04:58,257
Violinist!
35
00:04:58,425 --> 00:05:00,259
Stand up. Come forward.
36
00:05:00,760 --> 00:05:01,927
Food! Come and get it.
37
00:05:02,595 --> 00:05:04,680
Violinists? Are they having a laugh?
38
00:05:04,848 --> 00:05:07,578
Those bastards in the front
section think they own us.
39
00:05:07,698 --> 00:05:11,314
Eating their steak dinners and
listening to string quartets and that.
40
00:05:11,657 --> 00:05:13,585
We'll be different when we get there.
41
00:05:15,046 --> 00:05:16,692
I want steak.
42
00:05:21,616 --> 00:05:23,185
Excuse me, sir.
43
00:05:23,494 --> 00:05:27,494
My wife and I played violin in
the Boston Symphony Orchestra.
44
00:05:27,704 --> 00:05:29,038
I was first chair.
45
00:05:29,456 --> 00:05:30,748
Can you still play?
46
00:05:30,915 --> 00:05:32,416
Of course, you never forget.
47
00:05:32,536 --> 00:05:34,043
Show me your hands.
48
00:05:37,338 --> 00:05:39,006
You, follow me.
49
00:05:39,174 --> 00:05:41,508
Leave your belongings,
we just need your hands.
50
00:05:41,843 --> 00:05:43,036
Both?
51
00:05:43,720 --> 00:05:45,137
Yes, both hands.
52
00:05:46,097 --> 00:05:49,058
My wife Doris plays beautifully.
Better than me, even.
53
00:05:49,225 --> 00:05:51,060
They just need one person.
54
00:05:52,145 --> 00:05:53,437
Then I won't go.
55
00:05:55,315 --> 00:05:56,690
Doris, Doris...
56
00:06:00,843 --> 00:06:02,630
Sit down, everyone.
57
00:06:02,750 --> 00:06:04,114
Sit down.
58
00:06:04,282 --> 00:06:06,086
- They can't just...
- Sit down.
59
00:06:07,243 --> 00:06:08,619
Those fucking bastards.
60
00:06:08,739 --> 00:06:10,120
Now isn't the time.
61
00:06:10,240 --> 00:06:11,622
Well, when is the time?
62
00:06:12,210 --> 00:06:13,248
Soon.
63
00:06:14,524 --> 00:06:15,545
Doris.
64
00:06:15,665 --> 00:06:17,878
I'll be back, Doris.
It's alright.
65
00:06:20,423 --> 00:06:21,507
I'll come back.
66
00:06:38,233 --> 00:06:40,067
What does steak taste like again?
67
00:06:40,527 --> 00:06:42,194
I had it once, but I can't remember.
68
00:06:42,362 --> 00:06:44,358
If you remember then
it's better to forget.
69
00:06:44,478 --> 00:06:47,533
Alright then, what does it
smell like when it's cooking?
70
00:06:47,700 --> 00:06:49,535
When it's emanating around the place.
71
00:06:49,869 --> 00:06:50,869
Curtis.
72
00:06:51,162 --> 00:06:52,684
- Is this it?
- It's not it.
73
00:06:54,195 --> 00:06:56,375
Curtis, here!
74
00:07:00,630 --> 00:07:02,130
Timbo!
75
00:07:03,049 --> 00:07:04,258
How's it hanging, buddy?
76
00:07:04,897 --> 00:07:07,137
Give me a pound.
Blow it up.
77
00:07:09,013 --> 00:07:10,139
Hey, listen.
78
00:07:10,598 --> 00:07:12,564
I think I need that protein block.
79
00:07:12,684 --> 00:07:15,243
How about I trade you,
this one for that one?
80
00:07:18,398 --> 00:07:19,398
No.
81
00:07:19,732 --> 00:07:22,866
Nice bargaining powers, Curtis. Here,
give me this one, I'll give you that one.
82
00:07:22,986 --> 00:07:25,654
- Relax, relax...
- Come here, Timmy.
83
00:07:26,906 --> 00:07:28,365
Come right...
84
00:07:30,493 --> 00:07:32,035
I have an idea.
85
00:07:32,453 --> 00:07:36,822
I'll give you this one and
that one for that one.
86
00:07:37,789 --> 00:07:39,521
- What do you say?
- No.
87
00:07:40,397 --> 00:07:41,587
Go get him.
88
00:07:44,174 --> 00:07:45,237
Timmy!
89
00:07:47,135 --> 00:07:50,846
Timothy, your mom is gonna
give you a damn good spanking.
90
00:07:50,966 --> 00:07:52,306
I dunno where the fuck he went.
91
00:07:52,426 --> 00:07:55,857
Hey, hey! Come here... come here.
Give us it... Give us it.
92
00:07:55,977 --> 00:07:57,795
You alright Jose? How are you doing, man?
93
00:07:59,436 --> 00:08:02,081
Timmy! Work with me here.
94
00:08:02,201 --> 00:08:03,835
Edgar, why did you let him get up there?
95
00:08:03,860 --> 00:08:06,141
I didn't, he got up there
by himself. He's very nimble.
96
00:08:06,154 --> 00:08:08,519
- He's 5.
- Well, he's a very nimble 5 year old.
97
00:08:08,639 --> 00:08:11,109
Timmy! Sweetie, come down.
98
00:08:13,462 --> 00:08:15,162
Hey, come here.
99
00:08:15,705 --> 00:08:17,206
What do you want for it?
100
00:08:17,415 --> 00:08:19,255
In the whole wide train?
101
00:08:19,375 --> 00:08:21,139
In the whole wide train.
102
00:08:21,502 --> 00:08:22,502
The ball.
103
00:08:22,795 --> 00:08:24,441
The ball? No.
104
00:08:24,561 --> 00:08:26,932
No, I'm sorry I can't do that.
I can't do that.
105
00:08:27,052 --> 00:08:30,761
Yes, I get the ball for a whole hour.
106
00:08:36,851 --> 00:08:38,007
Done.
107
00:08:39,703 --> 00:08:42,256
Curtis. Is it time?
108
00:08:42,649 --> 00:08:45,517
Not yet, Tanya. Soon.
109
00:09:06,965 --> 00:09:08,215
Red letter?
110
00:09:08,940 --> 00:09:11,760
Yeah, it's the one we've been waiting for.
111
00:09:12,214 --> 00:09:14,304
Our informant gave us a name.
112
00:09:16,735 --> 00:09:19,616
N, A, M...
113
00:09:20,200 --> 00:09:22,562
Nam Koong Min Soo.
114
00:09:23,481 --> 00:09:26,162
He's a security expert.
He's in the prison section now.
115
00:09:26,282 --> 00:09:28,659
Wait, you're joking right?
He's in prison?
116
00:09:28,672 --> 00:09:29,659
Hey, out of here.
117
00:09:29,779 --> 00:09:30,818
I'm just saying, what kind
of chance do we have...
118
00:09:30,831 --> 00:09:31,881
Edgar.
119
00:09:32,001 --> 00:09:35,926
I just think if this guy says that
he's such a great security expert...
120
00:09:36,046 --> 00:09:39,282
- why can't he just break himself?
- That's enough! Go.
121
00:09:43,251 --> 00:09:44,418
Let's go, Tim.
122
00:09:44,669 --> 00:09:45,919
Come on, let's go.
123
00:09:49,674 --> 00:09:52,404
Edgar just wants to help, you know.
124
00:09:53,177 --> 00:09:54,928
He thinks the world of you.
125
00:09:56,264 --> 00:09:59,850
He shouldn't worship me the way he does.
I'm not who he thinks I am.
126
00:10:01,769 --> 00:10:03,671
Few of us ever are.
127
00:10:04,314 --> 00:10:05,939
Alright, we're here.
128
00:10:06,774 --> 00:10:09,616
Tail section, quarantine section,
prison section.
129
00:10:09,736 --> 00:10:12,966
Gate, gate, gate.
130
00:10:13,086 --> 00:10:16,033
4 seconds when all three gates
are open at once.
131
00:10:16,326 --> 00:10:20,627
We have 4 second to go through
three gates and bust Nam out.
132
00:10:20,747 --> 00:10:23,915
Then Nam gets us the rest of the way.
133
00:10:25,793 --> 00:10:28,482
Our fate depends on this man.
134
00:10:29,589 --> 00:10:30,925
Yeah.
135
00:10:33,259 --> 00:10:36,803
If we can get him to cooperate he can take
us all the way to the front of the train.
136
00:10:39,307 --> 00:10:41,016
Very front section?
137
00:10:42,143 --> 00:10:43,268
Yeah.
138
00:10:46,564 --> 00:10:48,607
From here right to the front of the train.
139
00:10:48,775 --> 00:10:50,442
Everything in one stroke.
140
00:10:52,487 --> 00:10:54,946
We control the engine,
we control the world.
141
00:10:55,156 --> 00:10:56,948
Without that, we have nothing.
142
00:10:57,742 --> 00:11:00,708
All past revolutions have failed
because they couldn't take the engine.
143
00:11:00,828 --> 00:11:02,412
What are you saying?
144
00:11:04,207 --> 00:11:06,033
This time we take the engine.
145
00:11:07,168 --> 00:11:08,645
Then what?
146
00:11:11,339 --> 00:11:12,703
We kill them.
147
00:11:12,823 --> 00:11:14,132
Wilford?
148
00:11:20,144 --> 00:11:22,504
You should run the train now, not Wilford.
149
00:11:23,768 --> 00:11:27,145
I'm a shadow of my former shadow.
150
00:11:29,565 --> 00:11:31,942
My day was decades ago.
151
00:11:33,647 --> 00:11:35,320
How old is Gilliam?
152
00:11:36,073 --> 00:11:37,614
Shut up, Edgar.
153
00:11:38,157 --> 00:11:42,160
I'm not saying that I want that to happen.
That's not what I'm saying.
154
00:11:44,122 --> 00:11:46,623
What I mean is he will die someday.
155
00:11:49,127 --> 00:11:51,795
And when that happens,
you're gonna have to take over.
156
00:11:53,506 --> 00:11:55,215
You're gonna have to run the train.
157
00:11:56,759 --> 00:11:58,385
I'm not a leader.
158
00:12:01,180 --> 00:12:02,305
I don't know.
159
00:12:03,891 --> 00:12:06,101
I think you'd be pretty good if you ask me.
160
00:12:17,530 --> 00:12:18,613
Hey, Edgar.
161
00:12:20,700 --> 00:12:22,993
How far back can you remember?
162
00:12:24,328 --> 00:12:25,912
I don't know, like what?
163
00:12:26,289 --> 00:12:28,915
Your mother, you remember her?
164
00:12:33,921 --> 00:12:35,755
I can remember a face...
165
00:12:37,216 --> 00:12:38,884
every once in a while.
166
00:12:41,512 --> 00:12:43,013
But it's not clear.
167
00:12:46,309 --> 00:12:47,857
Stay down, everybody.
168
00:12:47,977 --> 00:12:50,575
- Everybody stay in your place.
- Don't fucking look at me!
169
00:12:51,049 --> 00:12:53,520
Keep down, keep down!
170
00:12:57,077 --> 00:13:00,238
- Medical inspection. Just the kids.
- All kids, come with me.
171
00:13:00,448 --> 00:13:01,916
It's just a medical check.
172
00:13:02,190 --> 00:13:03,450
You're doing good.
173
00:13:03,570 --> 00:13:05,994
Everybody, all the kids.
174
00:13:06,114 --> 00:13:08,622
- All the kids? - You too.
- That's right, just come through.
175
00:13:09,624 --> 00:13:11,897
Stay back there, ma'am.
Just stay back there.
176
00:13:12,752 --> 00:13:14,836
Hello, what's this? One more?
177
00:13:14,956 --> 00:13:17,637
Yup, come on.
178
00:13:17,757 --> 00:13:19,841
- He don't need to go, there's nothing wrong with him.
- You need to go.
179
00:13:20,009 --> 00:13:23,577
It's just a medical check, sir.
You just stay back there.
180
00:13:23,697 --> 00:13:26,713
Come on, that's right.
Come with the others, okay.
181
00:14:20,733 --> 00:14:22,319
You, go and check.
182
00:14:22,439 --> 00:14:25,224
- Don't move.
- Go, Timmy! Go!
183
00:14:34,800 --> 00:14:36,350
Timmy!
184
00:14:43,041 --> 00:14:44,518
That's her baby!
185
00:14:47,555 --> 00:14:49,113
Andy!
186
00:14:49,799 --> 00:14:51,558
Give me back my son.
187
00:14:52,517 --> 00:14:55,289
Give me my son, you fucking bitch!
188
00:14:55,409 --> 00:14:56,998
Andy!
189
00:15:00,453 --> 00:15:02,569
Why did you let him throw his shoe?
190
00:15:10,716 --> 00:15:14,017
- Timmy!
- Tim!
191
00:15:39,523 --> 00:15:43,216
At this altitude, we need only 7 minutes.
192
00:16:27,321 --> 00:16:30,232
7 minutes allotted for your speech, sir.
193
00:16:33,661 --> 00:16:36,413
This is so disappointing.
194
00:16:41,293 --> 00:16:44,713
No, no, we don't need all that.
We only got 7 minutes.
195
00:16:53,222 --> 00:16:54,472
Passengers...
196
00:16:55,474 --> 00:16:58,379
This is not a shoe.
197
00:16:58,853 --> 00:17:01,649
This is disorder.
198
00:17:01,977 --> 00:17:05,400
This is size-10 chaos.
199
00:17:05,860 --> 00:17:09,631
This, see this?
This is death.
200
00:17:10,322 --> 00:17:14,075
In this locomotive we call home,
there is one thing...
201
00:17:14,243 --> 00:17:17,370
that between our warm hearts
and the bitter cold...
202
00:17:17,757 --> 00:17:21,491
Clothing? Shields? No, order.
203
00:17:21,917 --> 00:17:26,064
Order is the barrier that holds
back the frozen death.
204
00:17:26,630 --> 00:17:29,382
We must all of us, on this train of life...
205
00:17:29,550 --> 00:17:32,135
remain in our alloted station.
206
00:17:32,511 --> 00:17:34,929
We must each of us occupy...
207
00:17:35,139 --> 00:17:39,100
our preordained particulate position.
208
00:17:45,691 --> 00:17:47,817
Would you wear a shoe on your head?
209
00:17:48,194 --> 00:17:50,074
Of course you wouldn't
wear a shoe on your head.
210
00:17:50,196 --> 00:17:51,821
A shoe doesn't belong in your head.
211
00:17:51,989 --> 00:17:54,818
A shoe belongs on your foot.
212
00:17:55,117 --> 00:17:57,541
A hat belongs on your head.
213
00:17:57,661 --> 00:18:00,205
I am hat. You are shoe.
214
00:18:00,372 --> 00:18:03,291
I belong on the head.
You belong on the foot.
215
00:18:03,459 --> 00:18:05,853
Yes? So it is.
216
00:18:06,462 --> 00:18:09,798
In the beginning, order was
prescribed by your ticket.
217
00:18:09,918 --> 00:18:13,635
First class, economy, and
freeloaders like you.
218
00:18:13,755 --> 00:18:18,473
Eternal order is prescribed
by the Sacred Engine.
219
00:18:18,682 --> 00:18:21,392
All things flow from the Sacred Engine.
220
00:18:21,560 --> 00:18:23,311
All things in their place.
221
00:18:23,479 --> 00:18:25,688
All passengers in their section.
222
00:18:25,815 --> 00:18:28,441
All water flowing, all heat rising...
223
00:18:28,609 --> 00:18:31,319
pays homage to the Sacred Engine.
224
00:18:31,487 --> 00:18:34,697
In it's own particulate...
225
00:18:34,949 --> 00:18:38,117
preordained position.
226
00:18:38,410 --> 00:18:39,786
So it is.
227
00:18:40,996 --> 00:18:43,748
Now, as in the beginning...
228
00:18:43,874 --> 00:18:46,643
I belong to the front.
229
00:18:47,719 --> 00:18:51,075
You belong to the tail.
230
00:18:52,216 --> 00:18:55,635
When the foot seeks the
place of the head...
231
00:18:56,428 --> 00:18:58,304
a sacred line is crossed.
232
00:18:59,014 --> 00:19:00,640
Know your place.
233
00:19:01,141 --> 00:19:02,725
Keep your place.
234
00:19:03,727 --> 00:19:05,186
Be a shoe.
235
00:19:11,902 --> 00:19:14,696
Well, we have 42 seconds left.
236
00:19:14,822 --> 00:19:18,157
So we can go to a comment
of Mr. Wilford,
237
00:19:18,367 --> 00:19:21,327
the divine keeper of the Sacred Engine.
238
00:19:23,330 --> 00:19:25,390
Sir? Mr. Wilford?
239
00:19:26,458 --> 00:19:27,952
Are you there?
240
00:19:30,686 --> 00:19:32,275
Are you there, sir?
241
00:19:35,593 --> 00:19:39,136
It's breaking up. Oh well...
242
00:19:39,256 --> 00:19:41,799
Mr. Wilford's a very busy man.
243
00:19:42,349 --> 00:19:43,899
So it is.
244
00:20:02,244 --> 00:20:03,703
Are we just gonna watch?
245
00:20:03,871 --> 00:20:06,289
- Not now.
- I'm not just gonna fucking sit here.
246
00:20:40,908 --> 00:20:42,616
Nah, I'm alright.
247
00:20:48,374 --> 00:20:51,084
Stop. Stop right there!
Sit down!
248
00:20:51,204 --> 00:20:54,039
Put that useless gun down.
Put it away.
249
00:20:54,964 --> 00:20:57,423
Long time no see, Mr. Gilliam.
250
00:20:57,758 --> 00:20:59,143
It's a pleasure!
251
00:21:02,721 --> 00:21:04,013
You look healthy.
252
00:21:05,557 --> 00:21:07,120
He's fine.
253
00:21:17,236 --> 00:21:20,989
Minister Mason, please deliver
a mesage to Mr. Wilford.
254
00:21:21,156 --> 00:21:22,496
Certainly, what shall I say?
255
00:21:22,616 --> 00:21:25,753
Tell him he and I need to talk.
256
00:21:25,873 --> 00:21:28,830
Well, you can talk to me.
257
00:21:29,289 --> 00:21:32,218
Mr. Wilford has no reason to visit here.
258
00:21:32,835 --> 00:21:34,297
Not here.
259
00:21:34,878 --> 00:21:36,387
At the front.
260
00:21:52,162 --> 00:21:54,820
Nice to hear it.
261
00:21:54,940 --> 00:21:56,774
Your son will be a hero. I promise.
262
00:21:57,067 --> 00:21:58,695
Or daughter, whatever it is.
263
00:21:59,111 --> 00:22:00,632
I got it.
264
00:22:02,614 --> 00:22:05,720
- Your contribution has been duly noted.
- Thanks.
265
00:22:08,748 --> 00:22:10,747
So sorry to interrupt you
while you're praying.
266
00:22:11,905 --> 00:22:13,710
So sorry.
267
00:22:14,001 --> 00:22:16,669
There's your Buddha back.
Thanks very much.
268
00:22:20,883 --> 00:22:22,698
Move! Move!
269
00:22:24,511 --> 00:22:26,167
Stop fooling around.
270
00:22:54,083 --> 00:22:55,708
I've got a better batch.
271
00:22:56,085 --> 00:22:59,051
Stronger, fresh, uncut.
272
00:22:59,171 --> 00:23:00,961
Want to try some?
273
00:23:02,132 --> 00:23:05,472
How many protein blocks for
10 rocks of uncut Kronole?
274
00:23:14,269 --> 00:23:15,834
They don't have bullets.
275
00:23:16,396 --> 00:23:18,022
Why do you say that?
276
00:23:18,982 --> 00:23:22,902
You remember what Mason said?
She said, "Put down that useless gun."
277
00:23:23,570 --> 00:23:25,073
She meant...
278
00:23:25,405 --> 00:23:27,782
she wouldn't give the order to shoot me.
279
00:23:28,293 --> 00:23:29,387
No.
280
00:23:29,910 --> 00:23:32,737
No, I think the guns are literally useless.
281
00:23:33,205 --> 00:23:36,582
They've used up all their bullets
4 years ago on the last revolt.
282
00:23:39,007 --> 00:23:40,545
Bullets are extinct.
283
00:23:41,171 --> 00:23:45,920
If you're wrong, we could be
finished before we even start.
284
00:23:46,364 --> 00:23:48,469
I think we should be patient.
285
00:23:49,464 --> 00:23:51,764
Wait for the next red letter.
286
00:24:07,322 --> 00:24:09,538
To the left.
287
00:24:09,658 --> 00:24:11,331
And right.
288
00:24:11,451 --> 00:24:13,992
Not yet, up. Now left.
289
00:24:14,112 --> 00:24:17,093
Good, good.
290
00:24:17,213 --> 00:24:23,584
1...2...1...2...
1...2...1...2...
291
00:24:31,127 --> 00:24:33,169
Hello? Andrew.
292
00:24:33,640 --> 00:24:35,000
Andrew!
293
00:24:35,684 --> 00:24:38,859
Wake up. Rise and shine.
294
00:24:38,979 --> 00:24:42,733
When you dream too much of the sun,
you forget the trees.
295
00:24:44,318 --> 00:24:46,856
I believe this is your son.
296
00:24:47,192 --> 00:24:51,928
I'm sorry, it's not very good.
297
00:24:52,048 --> 00:24:55,250
It's not my best work.
It's a little dark.
298
00:24:55,370 --> 00:24:59,415
If you look very deep into the eyes,
you can see a little bit of hope.
299
00:24:59,583 --> 00:25:02,168
What about my boy?
You got one of Timmy?
300
00:25:02,336 --> 00:25:04,013
Yes, Tanya. I do.
301
00:25:04,133 --> 00:25:07,215
Easy, easy. Don't hurt yourself.
302
00:25:07,466 --> 00:25:10,548
Here. There you go, Timmy.
303
00:25:15,015 --> 00:25:16,361
Look at him.
304
00:25:18,644 --> 00:25:20,102
What a little smile.
305
00:25:30,405 --> 00:25:31,966
Curtis, you gotta let me come with you.
306
00:25:32,199 --> 00:25:33,616
No, Tanya, I'm sorry.
307
00:25:33,951 --> 00:25:35,785
You will be if you don't let me come.
308
00:25:36,536 --> 00:25:39,538
I'm going to the front and I'm gonna make
that bitch sorry she put her hands on my boy.
309
00:25:39,706 --> 00:25:40,957
Make this one tighter.
310
00:25:41,792 --> 00:25:45,544
You know I'm stronger than all
these skinny-ass soldiers anyway.
311
00:25:48,757 --> 00:25:49,840
Please.
312
00:25:53,303 --> 00:25:54,804
Shit, what's going on?
313
00:25:54,924 --> 00:25:56,764
Change of schedule, boys.
Move it back.
314
00:25:56,932 --> 00:25:59,100
It's now or never.
Move it now. Move it now!
315
00:25:59,226 --> 00:26:01,639
Don't panic. Stick with the plan.
316
00:26:02,824 --> 00:26:05,651
Hide that. Hide that in your clothes.
Hide your weapons in your clothes.
317
00:26:10,654 --> 00:26:12,087
- Head check.
- Yeah, yeah.
318
00:26:14,241 --> 00:26:15,548
Line up.
319
00:26:20,580 --> 00:26:22,075
Alright, sit down.
320
00:26:22,195 --> 00:26:26,976
1...2...3...
321
00:26:27,096 --> 00:26:28,809
What the fuck do we do?
322
00:26:29,794 --> 00:26:31,555
...6. Keep going.
323
00:26:31,675 --> 00:26:33,759
I've had enough of this
protein block bullshit!
324
00:26:33,927 --> 00:26:35,261
Yeah, this is bullshit!
325
00:26:35,429 --> 00:26:37,811
- We're fuckin' hungry, man!
- I want chicken.
326
00:26:37,931 --> 00:26:39,921
We're not gonna sit down for this shit!
327
00:26:40,225 --> 00:26:44,631
We want chicken! Chicken!
328
00:26:45,981 --> 00:26:48,031
Quiet! Be quiet!
329
00:26:48,651 --> 00:26:51,158
Calm down. It's okay.
330
00:26:51,278 --> 00:26:53,362
You all want him dead? Is that it?
331
00:26:53,530 --> 00:26:54,864
Keep quiet.
332
00:26:55,907 --> 00:26:58,001
Still going for it, are we?
333
00:27:00,537 --> 00:27:03,117
Come on, let's go! Let's do it.
334
00:27:09,254 --> 00:27:10,296
The rifles...
335
00:27:10,422 --> 00:27:11,881
No, we can overrun them.
336
00:27:12,174 --> 00:27:14,216
We easily outnumber their bullets.
337
00:27:19,514 --> 00:27:20,848
This is it.
338
00:27:21,600 --> 00:27:22,892
Curtis, come on.
339
00:27:23,518 --> 00:27:25,519
We're out of time, You gotta do it now.
340
00:27:37,832 --> 00:27:42,228
They've got no bullets!
They've got no bullets!
341
00:27:59,725 --> 00:28:02,789
Keep going, keep going!
342
00:28:09,981 --> 00:28:12,772
Close the gate quick. Shut it!
343
00:29:00,407 --> 00:29:03,124
I'm fine, Grey. You go now.
344
00:29:28,226 --> 00:29:29,226
Fuck.
345
00:29:29,346 --> 00:29:33,743
Nam Koong Min Soo, Kronole addict.
That explains a lot, doesn't it?
346
00:29:33,863 --> 00:29:35,774
- Hurry up, Edgar.
- Hurry up?
347
00:29:36,882 --> 00:29:39,071
So sorry for keeping you all waiting.
348
00:29:40,149 --> 00:29:41,989
'Cause obviously I work here, so...
349
00:29:45,076 --> 00:29:47,078
- Open it.
- Here we go.
350
00:30:03,470 --> 00:30:05,010
Kronole-head...
351
00:30:07,432 --> 00:30:10,565
So this is Kronole? I hear it's
pretty big in the front section.
352
00:30:10,685 --> 00:30:12,895
Careful, that's how these guys hallucinate.
353
00:30:13,063 --> 00:30:15,147
It's industrial waste.
354
00:30:16,191 --> 00:30:18,327
And it's highly flammable.
355
00:30:37,879 --> 00:30:41,678
Are you Nam Koong Min Soo,
security specialist?
356
00:30:44,970 --> 00:30:48,472
Did you design all the door locks
and security systems on the train?
357
00:30:49,474 --> 00:30:51,475
Look at him man, he's gone.
Look at his eyes.
358
00:30:51,595 --> 00:30:53,769
He's fried his brain
with that fucking shit.
359
00:30:53,937 --> 00:30:56,086
Are...you...Nam?
360
00:31:15,125 --> 00:31:17,001
Nam, are you listening?
361
00:31:21,881 --> 00:31:24,926
Yes, I'm listening, fuck.
362
00:31:26,312 --> 00:31:30,973
My name is not "Nehm", it is "Nam".
Namgoung Minsoo, shit.
363
00:31:31,558 --> 00:31:35,525
Namgoung is my name.
My surname is Minsoo, asshole.
364
00:31:35,645 --> 00:31:37,659
Unknown words found.
365
00:31:37,779 --> 00:31:40,608
Please try again with correct vocabulary.
366
00:31:42,485 --> 00:31:43,569
We need your help.
367
00:31:43,820 --> 00:31:45,154
For what?
368
00:31:46,406 --> 00:31:48,073
We're going to the front.
369
00:31:48,366 --> 00:31:50,576
And we need you to open up the gates.
370
00:31:52,871 --> 00:31:54,163
What if I don't want to?
371
00:31:55,498 --> 00:31:58,083
Uncut, straight from the barrel.
372
00:31:58,481 --> 00:32:02,004
Every door you open,
you get one lump of Kronole.
373
00:32:17,052 --> 00:32:20,116
Jesus, Marlboro Light?
374
00:32:22,359 --> 00:32:23,776
I can't believe it.
375
00:32:23,896 --> 00:32:27,237
Cigarettes have been extinct
for more than 10 years now.
376
00:32:37,207 --> 00:32:39,416
You want a smoke too, asshole?
377
00:32:40,460 --> 00:32:44,947
It's too good for shit like you.
378
00:32:46,466 --> 00:32:48,092
I'm gonna make this real simple for you.
379
00:32:48,301 --> 00:32:50,177
You help us, you get your drug.
380
00:32:50,345 --> 00:32:52,888
If not, we put you back where we found you.
381
00:32:53,139 --> 00:32:54,765
What'll be, asshole?
382
00:33:02,732 --> 00:33:03,732
Chan.
383
00:33:04,526 --> 00:33:06,735
Chan, get out of here.
Let's get out.
384
00:33:30,423 --> 00:33:31,790
Hey, that's enough!
385
00:33:33,513 --> 00:33:35,973
Put him back in the fucking drawer!
386
00:33:54,784 --> 00:33:56,216
Get up.
387
00:34:04,919 --> 00:34:09,071
My daughter Yona. If I go, she goes too.
388
00:34:10,508 --> 00:34:12,050
So you're coming with us?
389
00:34:13,261 --> 00:34:18,301
One gate, two lumps of Kronole.
390
00:34:20,977 --> 00:34:22,740
She's an addict too?
391
00:34:47,943 --> 00:34:49,566
Nobody there.
392
00:34:51,758 --> 00:34:53,013
Kronole?
393
00:35:14,197 --> 00:35:17,366
Look at all these beds.
Where is everybody?
394
00:35:17,534 --> 00:35:19,368
Looks like they left in a hurry.
395
00:35:21,204 --> 00:35:22,850
There's food on the table.
396
00:35:28,586 --> 00:35:30,379
This can't be a window, can it?
397
00:35:48,356 --> 00:35:50,544
Still cold.
398
00:36:01,327 --> 00:36:02,590
Dead.
399
00:36:04,956 --> 00:36:06,852
All dead.
400
00:36:19,997 --> 00:36:23,849
Alright, let's go everyone. Stay focused.
We didn't come here for this.
401
00:36:23,975 --> 00:36:25,601
Alright, you heard the man, let's go.
Come on! Move, move.
402
00:36:25,768 --> 00:36:27,566
Nehm... Nam!
403
00:36:32,525 --> 00:36:33,525
Kronole!
404
00:36:34,068 --> 00:36:35,986
How'd you know there was nobody there?
405
00:36:37,654 --> 00:36:38,986
He's running.
406
00:36:49,459 --> 00:36:50,511
Paul?
407
00:36:51,920 --> 00:36:53,056
Paul!
408
00:36:53,588 --> 00:36:54,945
What the hell's he doing, man?
409
00:36:55,065 --> 00:36:56,278
He looks so different.
410
00:36:56,398 --> 00:36:57,424
Just a second.
411
00:36:57,592 --> 00:37:00,987
It used to be automatic,
but parts went extinct.
412
00:37:01,304 --> 00:37:03,868
- That's not the Paul I remember.
- No.
413
00:37:04,140 --> 00:37:05,849
Paul? It's Curtis!
414
00:37:05,975 --> 00:37:08,883
...they ain't coming back,
so now I gotta do it...
415
00:37:10,855 --> 00:37:12,239
...manually.
416
00:37:14,108 --> 00:37:15,734
So that's how it's made.
417
00:37:16,061 --> 00:37:17,932
Ooh, still hot.
418
00:37:18,052 --> 00:37:20,339
Wow! Look at 'em all.
419
00:37:20,657 --> 00:37:22,115
Man, you do some nice work.
420
00:37:22,235 --> 00:37:25,077
That's right man, there's your food.
There's your protein blocks.
421
00:37:25,244 --> 00:37:28,186
Is this why they took you?
To make this garbage?
422
00:37:29,540 --> 00:37:30,655
Paul?
423
00:37:32,460 --> 00:37:34,252
You been alone this whole time?
424
00:37:35,004 --> 00:37:36,629
Alone? Ha ha!
425
00:37:37,090 --> 00:37:39,028
In the zone.
426
00:37:42,095 --> 00:37:44,016
We're going to the front.
Come with us.
427
00:37:44,136 --> 00:37:46,181
Alright, you're going
to the front? Yeah, man.
428
00:37:46,349 --> 00:37:49,893
But no way, man. My place is here alright?
429
00:37:50,019 --> 00:37:52,898
Here? Making this crap? Why?
430
00:38:15,121 --> 00:38:18,777
- You can't draw this.
- Okay.
431
00:38:23,261 --> 00:38:24,472
Oh man.
432
00:38:25,147 --> 00:38:27,039
All this time, we've been eating this shit?
433
00:38:27,090 --> 00:38:29,224
Hey, I eat them too, you know?
434
00:38:29,767 --> 00:38:31,143
Every single day.
435
00:38:34,397 --> 00:38:35,772
Where did you get this?
436
00:38:36,688 --> 00:38:39,234
Have you been the one writing these?
437
00:38:40,194 --> 00:38:41,695
Man, I don't write 'em...
438
00:38:42,447 --> 00:38:44,531
Why do you have this?
Who gave this to you?
439
00:38:44,866 --> 00:38:47,624
They just leave 'em for me, man.
440
00:38:47,744 --> 00:38:51,252
I put 'em in the protein blocks.
I-I send 'em on.
441
00:38:51,372 --> 00:38:52,372
That's it.
442
00:38:56,252 --> 00:38:58,045
The water supply section?
443
00:38:58,212 --> 00:39:00,422
Yes, just a few cars up.
444
00:39:00,590 --> 00:39:04,384
It's where the water's
cleansed and recycled.
445
00:39:04,594 --> 00:39:07,220
It's one of the most crucial
sections in the train.
446
00:39:09,057 --> 00:39:10,974
If we take it we have the upper hand?
447
00:39:11,309 --> 00:39:13,769
We don't even have to go to the very front.
448
00:39:14,312 --> 00:39:16,229
We control the water...
449
00:39:16,773 --> 00:39:18,857
we control the negotiation.
450
00:39:25,448 --> 00:39:27,748
Excuse me, sorry to bother you there.
Could I get you a glass of water
451
00:39:27,761 --> 00:39:30,072
or something, to speed this up?
452
00:39:33,247 --> 00:39:36,416
Listen, would you get on with it, man?
You're keeping us all fuckin' waiting!
453
00:39:37,627 --> 00:39:38,794
Am I at fault?
454
00:39:39,128 --> 00:39:40,188
Yeah, you are.
455
00:39:40,213 --> 00:39:43,256
Although you have been fucking
smelling that flammable shit...
456
00:39:43,424 --> 00:39:46,913
that time is probably a distant
fucking concept for you, isn't it?
457
00:39:48,596 --> 00:39:51,348
Of course, I'm only doing this for the Kronole.
458
00:39:51,516 --> 00:39:54,351
Here we go again.
Kronole this, Kronole that...
459
00:39:54,519 --> 00:39:57,479
Christ almighty man, do some fucking work.
460
00:39:57,772 --> 00:40:00,083
You're the one who's giving me this.
461
00:40:00,108 --> 00:40:03,743
Are you pathic? That's what you asked
for each time you opened the gate.
462
00:40:10,827 --> 00:40:13,130
Yona? It's Yona right?
463
00:40:15,331 --> 00:40:16,722
How old are you?
464
00:40:19,293 --> 00:40:20,585
17.
465
00:40:21,212 --> 00:40:23,630
17, you're a train baby then?
466
00:40:25,932 --> 00:40:27,347
How about you?
467
00:40:29,011 --> 00:40:30,846
17 years on earth.
468
00:40:31,903 --> 00:40:33,974
17 years in the tail section.
469
00:40:34,600 --> 00:40:35,772
Earth?
470
00:40:36,602 --> 00:40:38,061
What was it like?
471
00:40:38,688 --> 00:40:39,938
I don't remember.
472
00:40:40,565 --> 00:40:41,765
Why?
473
00:40:43,067 --> 00:40:46,128
I don't want to remember
anything before I met Gilliam.
474
00:40:50,658 --> 00:40:51,658
Yona.
475
00:40:53,369 --> 00:40:54,578
Are you clairvoyant?
476
00:40:55,288 --> 00:40:57,914
Clairvoyant? What's that?
477
00:40:58,207 --> 00:41:01,835
Well, you always seem to know
what's behind the gates.
478
00:41:02,378 --> 00:41:04,212
Do you see things in your mind?
479
00:41:20,396 --> 00:41:21,730
Don't open it.
480
00:41:22,481 --> 00:41:23,607
What?
481
00:41:24,977 --> 00:41:26,455
Stop!
482
00:43:06,377 --> 00:43:07,799
Be careful.
483
00:43:10,756 --> 00:43:11,910
You too.
484
00:43:39,660 --> 00:43:41,226
Team 2, move.
485
00:43:41,346 --> 00:43:42,732
Move forward!
486
00:45:44,660 --> 00:45:47,617
Passing Yekaterina Bridge!
487
00:45:52,251 --> 00:45:54,258
We're at the bridge, guys!
488
00:45:54,378 --> 00:45:57,359
10...9...8...7...
489
00:45:58,599 --> 00:46:03,511
5...4...3...2...1.
490
00:46:06,223 --> 00:46:08,059
Happy new year!
491
00:46:08,309 --> 00:46:10,566
Happy new year!
492
00:46:10,686 --> 00:46:13,421
I hate getting old. I fucking hate it.
493
00:46:21,197 --> 00:46:23,245
Everybody down!
494
00:46:23,365 --> 00:46:24,777
Hang on.
495
00:46:33,083 --> 00:46:35,342
Impact!
496
00:46:40,062 --> 00:46:43,217
Not yet. A second one.
497
00:46:43,969 --> 00:46:46,190
Stay down.
498
00:47:00,566 --> 00:47:03,369
Hey, Nam! What are you doing, man?
What are you doing?
499
00:47:03,489 --> 00:47:05,667
He's high as a fucking kite.
500
00:47:12,081 --> 00:47:13,647
We're getting closer.
501
00:47:45,114 --> 00:47:46,531
Safe passage.
502
00:48:08,554 --> 00:48:10,263
One, two. One, two.
503
00:48:12,016 --> 00:48:16,534
Happy Yekaterina Bridge,
you filthy ingrates.
504
00:48:17,737 --> 00:48:22,233
You people, who if not for
the benevolent Wilford...
505
00:48:22,401 --> 00:48:26,568
would have frozen solid
18 years ago today...
506
00:48:27,990 --> 00:48:29,747
You people...
507
00:48:29,867 --> 00:48:34,037
who would suck up the generous
titty of Wilford ever since...
508
00:48:34,204 --> 00:48:36,289
for food, shelter...
509
00:48:37,145 --> 00:48:38,499
And now,
510
00:48:39,126 --> 00:48:44,766
in front of our hallowed water
supply section no less...
511
00:48:45,466 --> 00:48:47,774
you repay his kindness...
512
00:48:48,052 --> 00:48:50,730
with violent hooliganism.
513
00:48:53,599 --> 00:48:55,282
You scum.
514
00:48:59,855 --> 00:49:02,732
Precisely 74% of you shall die.
515
00:49:09,156 --> 00:49:13,785
My friend, you suffer from the
misplaced optimism of the doomed.
516
00:49:14,620 --> 00:49:16,508
This is going to be good.
517
00:49:25,798 --> 00:49:27,382
What? What did he say?
518
00:49:27,633 --> 00:49:29,784
He said you guys are fucked.
519
00:49:31,637 --> 00:49:33,870
You still beat those sectioners.
520
00:49:36,767 --> 00:49:38,899
There's a tunnel right after Yekaterina Bridge.
521
00:49:39,019 --> 00:49:40,103
A tunnel?
522
00:49:40,646 --> 00:49:41,646
A fucking long one.
523
00:49:41,814 --> 00:49:43,697
What are you doing? Run!
524
00:49:47,486 --> 00:49:49,500
Everybody down!
525
00:49:49,620 --> 00:49:51,670
Come on! Go, go!
526
00:51:02,436 --> 00:51:04,763
Chan, get out of here! Skedaddle!
527
00:51:09,318 --> 00:51:11,992
Chan! We need fire!
528
00:51:12,112 --> 00:51:14,254
Chan! Bring the fire!
529
00:51:14,374 --> 00:51:17,492
Throw them in the back!
We're gonna get the lights up here.
530
00:51:17,659 --> 00:51:19,558
Chan has the matches.
531
00:51:48,816 --> 00:51:52,006
Gotcha! Motherfucker!
532
00:51:53,250 --> 00:51:55,238
Officer Fuyu!
533
00:51:55,405 --> 00:52:00,046
What are you doing? Don't look at me
you dolting mother! Look there!
534
00:52:12,965 --> 00:52:15,364
Put me down. Stop squeezing my leg.
535
00:52:32,025 --> 00:52:35,723
Surrender! Surrender!
536
00:52:36,634 --> 00:52:40,746
Surrender! He'll kill me
if we don't surrender!
537
00:52:43,620 --> 00:52:44,974
{native language}
538
00:53:11,231 --> 00:53:13,099
Curtis!
539
00:54:03,241 --> 00:54:05,171
Stop!
540
00:54:05,661 --> 00:54:08,877
Stop everybody!
541
00:54:08,997 --> 00:54:10,909
Drop your weapons!
542
00:54:14,836 --> 00:54:16,093
Stop!
543
00:54:16,213 --> 00:54:17,882
Everybody stop!
544
00:54:23,887 --> 00:54:27,493
Do what he says, for crying out loud.
545
00:54:29,893 --> 00:54:31,888
Drop your weapons!
546
00:55:31,913 --> 00:55:33,443
Don't look.
547
00:56:14,039 --> 00:56:15,539
Survivors.
548
00:56:17,167 --> 00:56:19,227
Wash yourselves.
549
00:56:21,564 --> 00:56:23,964
The water supply section...
550
00:56:27,052 --> 00:56:28,803
Wash away the blood.
551
00:56:57,165 --> 00:56:58,666
Have you seen these kids?
552
00:57:00,585 --> 00:57:02,665
I-I don't know anything about them.
553
00:57:06,660 --> 00:57:09,224
Look, where are they, you bitch?
554
00:57:09,344 --> 00:57:13,618
I don't know. I don't know, it's not me.
Not me...
555
00:57:14,599 --> 00:57:18,144
Tell us or I'll cut your fucking arm off
even shorter than mine, you bastard.
556
00:57:18,311 --> 00:57:20,447
Wilford! Wilford knows!
557
00:57:21,961 --> 00:57:24,483
Wil-Wilford...
Wilford likes kids.
558
00:57:25,235 --> 00:57:26,253
He does.
559
00:57:26,278 --> 00:57:30,072
That's why he sends th-that yellow one,
Claude, to get them for him.
560
00:57:30,407 --> 00:57:32,546
I-It's Wilford you want, not me!
561
00:57:33,034 --> 00:57:34,910
Wilford likes kids?
562
00:57:35,574 --> 00:57:38,109
All he cares about is his wretched engine.
563
00:57:38,229 --> 00:57:40,332
The engine is sacred.
564
00:57:40,625 --> 00:57:42,960
And Wilford is divine.
565
00:57:43,378 --> 00:57:45,838
Wilford is merciful.
566
00:57:48,717 --> 00:57:50,050
Call him.
567
00:57:51,386 --> 00:57:53,095
See if he'll come save you.
568
00:57:53,221 --> 00:57:54,430
Yes.
569
00:57:55,515 --> 00:57:57,975
"Wilford the Merciful."
570
00:57:58,143 --> 00:57:59,143
Call him.
571
00:58:00,145 --> 00:58:03,904
He won't come here.
He won't leave his engine.
572
00:58:04,024 --> 00:58:08,018
We're gonna rip you into little pieces.
He still won't come?
573
00:58:11,573 --> 00:58:15,284
Well, we control the water.
You turn that off he'll have to come.
574
00:58:15,702 --> 00:58:17,328
Turn off the water?
575
00:58:18,830 --> 00:58:21,624
Well, you'll only be condemning
your own people.
576
00:58:22,500 --> 00:58:24,376
The water comes from the front.
577
00:58:24,920 --> 00:58:29,538
The nose of the train, it breaks up the
snow and ice and turns it into water.
578
00:58:29,658 --> 00:58:31,887
Like an elephant's trunk.
579
00:58:32,302 --> 00:58:34,053
The water comes in the mouth,
580
00:58:34,179 --> 00:58:36,802
not in the bum, Curtis.
581
00:58:37,457 --> 00:58:41,894
Yes, Wilford knows you well,
Mr. Curtis Everett.
582
00:58:42,229 --> 00:58:43,729
He's been watching you.
583
00:58:44,898 --> 00:58:47,657
And we know you won't harm your own people.
584
00:58:49,069 --> 00:58:53,578
Too bad you couldn't save your second
in command. What was his name? Edgar?
585
00:58:53,698 --> 00:58:54,892
Shut the fuck up!
586
00:58:55,012 --> 00:58:56,581
Curtis! Curtis! I can help you!
587
00:58:56,701 --> 00:58:58,619
You can fucking die, is what you can do.
588
00:58:58,787 --> 00:59:00,996
No, I can help you. I swear it.
589
00:59:01,206 --> 00:59:02,796
Listen...Listen to me.
590
00:59:02,916 --> 00:59:05,590
Wilford won't come here.
He's not coming.
591
00:59:05,710 --> 00:59:07,378
You've got to go to him.
592
00:59:07,545 --> 00:59:09,213
And I can take you.
593
00:59:09,381 --> 00:59:12,597
I know the train. I can
guarantee you safe passage.
594
00:59:12,717 --> 00:59:14,635
Why the fuck would I trust you?
595
00:59:17,222 --> 00:59:18,847
Because I want to live.
596
00:59:20,600 --> 00:59:22,977
So you'd sell out Wilford the Benevolent?
597
00:59:24,354 --> 00:59:26,329
If I take you to the front...
598
00:59:27,482 --> 00:59:28,855
you have to kill him.
599
00:59:29,359 --> 00:59:30,848
I'll get you close enough.
600
00:59:31,194 --> 00:59:34,321
You kill him and let me live.
601
00:59:41,705 --> 00:59:42,788
Curtis?
602
00:59:51,256 --> 00:59:53,924
You still determined to push ahead?
603
00:59:55,010 --> 00:59:56,218
Of course.
604
00:59:56,886 --> 00:59:58,639
We're not even half way.
605
01:00:01,099 --> 01:00:04,249
You've already gone further
than anyone else.
606
01:00:06,438 --> 01:00:09,192
Futher than McGregor, 4 years ago.
607
01:00:10,567 --> 01:00:14,608
10 cars... 20 cars... It doesn't matter
unless you make it to the engine.
608
01:00:15,113 --> 01:00:19,241
They'll just regroup and attack us again.
We gotta pull them up by the roots.
609
01:00:20,118 --> 01:00:22,536
But so many have been killed.
610
01:00:24,690 --> 01:00:26,530
We've lost so many.
611
01:00:27,751 --> 01:00:28,798
I know.
612
01:00:28,918 --> 01:00:30,794
You've seen our men?
613
01:00:31,421 --> 01:00:33,025
They're exhausted.
614
01:00:34,049 --> 01:00:36,550
I told them to wash themselves...
615
01:00:37,761 --> 01:00:39,970
so that I can assess the damage.
616
01:01:01,785 --> 01:01:03,212
Let me go ahead.
617
01:01:12,045 --> 01:01:14,960
I got Mason now. I can move a lot faster.
618
01:01:15,423 --> 01:01:18,092
You stay here with the wounded.
Guard the prisoners.
619
01:01:19,094 --> 01:01:21,595
Let me take the Engine.
I'll call for you to lead us.
620
01:01:23,181 --> 01:01:24,807
Stop it, Curtis.
621
01:01:25,392 --> 01:01:27,259
Why are you doing that?
622
01:01:29,354 --> 01:01:33,899
You know very well that
you're already our leader.
623
01:01:35,568 --> 01:01:37,970
You have to accept that now.
624
01:01:43,952 --> 01:01:46,448
How can I lead if I have two good arms.
625
01:02:09,185 --> 01:02:11,282
It's faded out.
626
01:02:17,110 --> 01:02:19,236
Better to have both arms...
627
01:02:20,071 --> 01:02:22,823
You can't do a lot with one, you know?
628
01:02:23,658 --> 01:02:25,784
Especially when you hold a woman.
629
01:02:25,952 --> 01:02:28,894
Much better to have two arms,
wouldn't you agree?
630
01:02:38,006 --> 01:02:40,424
When you get to the narrow bridge...
631
01:02:41,342 --> 01:02:43,469
big gate with a "W" on it.
632
01:02:46,306 --> 01:02:47,973
Wilford's behind that.
633
01:02:50,727 --> 01:02:52,686
Don't let Wilford talk.
634
01:02:55,398 --> 01:02:56,940
Cut out his tongue.
635
01:03:00,028 --> 01:03:02,748
Okay, let's all get in there.
Squeeze in.
636
01:03:07,327 --> 01:03:09,000
Perfect, perfect.
637
01:03:09,120 --> 01:03:10,912
The hat becomes you well.
638
01:03:13,166 --> 01:03:14,601
Now Grey...
639
01:03:17,045 --> 01:03:19,303
You must go with Curtis.
640
01:03:28,014 --> 01:03:29,971
Oops! Forgot somebody.
641
01:03:30,554 --> 01:03:32,396
Okay.
642
01:03:40,985 --> 01:03:42,069
Kronole.
643
01:04:09,514 --> 01:04:12,182
Don't mind me. Back to work everyone.
Back to work.
644
01:04:12,934 --> 01:04:14,935
Minister, are you okay?
645
01:04:15,103 --> 01:04:16,103
I'm okay.
646
01:04:16,104 --> 01:04:17,229
Please don't eat it. Don't eat it...
647
01:04:17,397 --> 01:04:19,898
No, no, no. No, they're very friendly.
They won't bite.
648
01:04:20,066 --> 01:04:22,276
Well, they might bite a tomato.
649
01:04:26,948 --> 01:04:28,282
You can eat this too?
650
01:04:28,449 --> 01:04:31,868
A train baby wouldn't know about this.
651
01:04:32,036 --> 01:04:33,912
I grew up walking over it.
652
01:04:34,455 --> 01:04:36,915
This is located under the snow.
653
01:04:37,125 --> 01:04:38,125
It's called earth.
654
01:04:38,876 --> 01:04:40,294
What is this?
655
01:04:41,045 --> 01:04:42,170
It moves.
656
01:04:42,547 --> 01:04:44,131
Underground.
657
01:04:45,258 --> 01:04:46,717
What does this mean?
658
01:05:13,286 --> 01:05:15,495
Do any of you feel like sushi?
659
01:05:15,788 --> 01:05:18,206
Hell yeah. Line that shit up.
660
01:05:18,541 --> 01:05:19,898
Right?
661
01:05:24,088 --> 01:05:25,771
You people are very lucky.
662
01:05:26,633 --> 01:05:29,009
This is only served twice in a year.
663
01:05:29,177 --> 01:05:31,331
In January and July.
664
01:05:31,679 --> 01:05:33,805
Why? Not enough fish?
665
01:05:33,973 --> 01:05:36,183
Oh, enough is not the criterion.
666
01:05:37,018 --> 01:05:38,101
Balance.
667
01:05:38,353 --> 01:05:42,439
You see, this aquarium is a
closed ecological system.
668
01:05:42,840 --> 01:05:46,276
And um, the number of individual units...
669
01:05:46,444 --> 01:05:49,655
must be very closely, precisely controlled.
670
01:05:49,864 --> 01:05:53,749
In order to maintain the
proper sustainable balance.
671
01:06:35,266 --> 01:06:38,495
No. You eat this.
672
01:06:39,330 --> 01:06:40,956
You know what that's made of?
673
01:06:49,132 --> 01:06:50,430
Dig in.
674
01:07:14,031 --> 01:07:16,308
Curtis, my friend.
Do you think that we might...
675
01:07:16,428 --> 01:07:19,153
dispense with the restraints
for this next section?
676
01:07:19,273 --> 01:07:21,913
I'm not your friend.
And why would I?
677
01:07:22,360 --> 01:07:24,291
For the sake of the young?
678
01:07:24,792 --> 01:07:26,063
Education?
679
01:07:29,213 --> 01:07:30,464
Quiet! Quiet!
680
01:07:30,631 --> 01:07:32,549
Good morning, children.
681
01:07:32,717 --> 01:07:36,303
I am pleased to present guests
from the tail section.
682
01:07:36,471 --> 01:07:39,639
Yes! And what do we say to tail
section guests, children?
683
01:07:39,766 --> 01:07:43,477
Good morning, tail section guests.
684
01:07:43,644 --> 01:07:44,740
Timmy!
685
01:07:46,694 --> 01:07:47,934
Andy!
686
01:07:48,609 --> 01:07:49,958
Andy?
687
01:07:53,613 --> 01:07:54,905
This little boy...
688
01:07:55,573 --> 01:07:56,704
His name is Timmy.
689
01:07:56,824 --> 01:07:58,033
This is my son.
690
01:07:58,367 --> 01:07:59,928
Please take a good look at the picture.
691
01:08:00,036 --> 01:08:00,875
I saw them.
692
01:08:00,995 --> 01:08:02,386
- When?
- Where?
693
01:08:02,747 --> 01:08:04,998
Came through there, went through there.
694
01:08:06,000 --> 01:08:07,667
Is that all, boy?
695
01:08:08,127 --> 01:08:09,218
Yes.
696
01:08:11,756 --> 01:08:15,208
- Were they crying?
- No, but they looked like they wanted to.
697
01:08:16,385 --> 01:08:18,428
I heard all tail sectioners...
698
01:08:18,596 --> 01:08:21,813
were lazy dogs who slept all day
in their own shit.
699
01:08:21,933 --> 01:08:24,559
No, they're very nice,
700
01:08:24,727 --> 01:08:27,479
and very just and merciful.
701
01:08:27,605 --> 01:08:28,814
So it is.
702
01:08:28,981 --> 01:08:32,567
Minister Mason, we were
just about to show a video.
703
01:08:32,735 --> 01:08:33,735
Very good.
704
01:08:37,001 --> 01:08:39,445
Wilford!
705
01:08:40,701 --> 01:08:44,371
From a very young age, Mr. Wilford's
love of locomotives was apparent.
706
01:08:44,539 --> 01:08:48,291
When I grow up, I'm gonna
live on a train forever.
707
01:08:48,411 --> 01:08:50,133
Forever!
708
01:08:50,253 --> 01:08:51,856
His early dreams were realized...
709
01:08:51,976 --> 01:08:55,179
when he founded his transportation empire...
710
01:08:55,299 --> 01:08:57,515
the Wilford Industries.
711
01:08:57,635 --> 01:08:59,761
But his greatest dream was to construct...
712
01:08:59,887 --> 01:09:02,019
a luxury locomotive cruise line...
713
01:09:02,139 --> 01:09:06,065
connecting railways of the
entire world into one.
714
01:09:06,185 --> 01:09:10,596
A circular railway that
extends for 438,000 km...
715
01:09:10,716 --> 01:09:13,364
and completes one circle every year.
716
01:09:13,484 --> 01:09:17,827
Impervious to the extreme cold of the Arctic,
and the scorching heat of the African desert...
717
01:09:17,947 --> 01:09:20,407
Wildford's Miracle Train is self-sustaining...
718
01:09:20,575 --> 01:09:23,249
and possesses the most sophisticated design...
719
01:09:23,369 --> 01:09:24,828
and advanced technology known...
720
01:09:24,954 --> 01:09:26,955
As hard as it is to believe...
721
01:09:27,123 --> 01:09:30,320
people in the old world
made fun of Mr. Wilford.
722
01:09:30,440 --> 01:09:32,711
They criticized him for over-engineering...
723
01:09:32,837 --> 01:09:35,887
and over-equipping this wonderful train.
724
01:09:36,007 --> 01:09:38,967
But Mr. Wilford knew something they did not.
725
01:09:39,135 --> 01:09:40,194
And what was that?
726
01:09:40,219 --> 01:09:44,514
Old World people were frigging morons
who got turned into popsicles.
727
01:09:44,682 --> 01:09:46,232
Well, sort of.
728
01:09:46,352 --> 01:09:50,186
Mr. Wilford knew that CW-7
would freeze the world.
729
01:09:50,396 --> 01:09:53,982
So what did the prophetic
Mr. Wilford invent...
730
01:09:54,150 --> 01:09:56,234
to protect the chosen from that calamity?
731
01:09:56,444 --> 01:09:58,409
The Engine!
732
01:09:58,529 --> 01:10:00,906
Rumble rumble, rattle rattle...
733
01:10:01,073 --> 01:10:03,683
it will never die!
734
01:10:07,288 --> 01:10:09,438
# What happens if the engine stops? #
735
01:10:09,558 --> 01:10:11,422
# We all freeze and die. #
736
01:10:11,542 --> 01:10:13,793
# But will it stop, oh will it stop? #
737
01:10:13,920 --> 01:10:14,967
# No! No! #
738
01:10:15,087 --> 01:10:16,838
# Can you tell us why? #
739
01:10:16,964 --> 01:10:21,516
# The Engine is eternal, yes! #
# The Engine is forever, yes! #
740
01:10:21,636 --> 01:10:23,810
# Rumble rumble, rattle rattle... #
741
01:10:23,930 --> 01:10:26,103
# who is the reason why? #
742
01:10:26,223 --> 01:10:30,228
# Wilford! Yeah! #
743
01:10:30,348 --> 01:10:33,073
Wilford Wilford, hip hurray!
744
01:10:33,773 --> 01:10:36,566
Oh I love that one. Such a tonic.
745
01:10:36,734 --> 01:10:39,665
Oh it's time children. Come this way.
746
01:10:39,785 --> 01:10:42,245
Don't-don't trip now.
747
01:10:42,365 --> 01:10:44,892
Don't push. There's plenty of room.
748
01:10:45,012 --> 01:10:47,243
Now, who can tell me what's coming up?
749
01:10:47,453 --> 01:10:50,253
The Frozen Seven.
750
01:10:50,373 --> 01:10:53,833
Pay attention. This tableau
will surely be on the exam.
751
01:10:53,960 --> 01:10:56,836
15 years ago, in the third
year of the train...
752
01:10:56,963 --> 01:10:59,714
7 passengers tried to stop...
753
01:10:59,882 --> 01:11:02,801
Wilford's miracle train and go outside...
754
01:11:03,010 --> 01:11:04,928
and what do we call this event, Magdalena?
755
01:11:05,054 --> 01:11:06,930
The Revolt of the Seven.
756
01:11:07,056 --> 01:11:09,557
Very good. Long before you were born.
757
01:11:09,976 --> 01:11:11,768
Of course they failed to stop the train.
758
01:11:11,936 --> 01:11:14,688
Instead they jumped out
of the running train.
759
01:11:14,855 --> 01:11:16,147
Here they come now.
760
01:11:17,942 --> 01:11:21,201
Look, you see that?
761
01:11:22,697 --> 01:11:23,697
What?
762
01:11:24,198 --> 01:11:27,046
There they are.
That's how far they made it.
763
01:11:32,039 --> 01:11:34,582
There was a woman among them.
764
01:11:36,210 --> 01:11:39,087
She was the maid in the lead car.
765
01:11:40,131 --> 01:11:42,132
An Inuit.
766
01:11:42,842 --> 01:11:44,259
An Eskimo, actually.
767
01:11:45,011 --> 01:11:48,304
She knew all about the ice and snow.
768
01:11:48,723 --> 01:11:50,974
She believed she could survive outside.
769
01:11:51,183 --> 01:11:53,518
If we ever go outside the train?
770
01:11:53,728 --> 01:11:56,736
We'd all freeze and die.
771
01:11:56,856 --> 01:11:58,773
If the engine stops running?
772
01:11:58,941 --> 01:12:01,616
We'd all die.
773
01:12:01,736 --> 01:12:04,785
And who takes care of the Sacred Engine?
774
01:12:04,905 --> 01:12:07,619
Go Wilford!
775
01:12:08,451 --> 01:12:11,734
Children, it's the new
year eggs from Mr. Wilford.
776
01:12:12,246 --> 01:12:14,330
Touch them. They are still warm.
777
01:12:14,498 --> 01:12:16,708
These eggs are boiled using water...
778
01:12:16,876 --> 01:12:19,366
heated by the Sacred Engine itself.
779
01:12:19,486 --> 01:12:21,880
As a special treat,
we have playing for us...
780
01:12:22,006 --> 01:12:26,641
the world-renowned first chair violinist
of the Boston Symphony Orchestra,
781
01:12:26,761 --> 01:12:29,155
Mr. Gerald McInster.
782
01:12:33,559 --> 01:12:35,101
Is that really Gerald?
783
01:12:35,269 --> 01:12:36,811
He looks damn great.
784
01:12:37,605 --> 01:12:38,855
Happy new year.
785
01:12:43,319 --> 01:12:44,736
No, thank you.
786
01:12:52,995 --> 01:12:54,396
Let's go, Curtis.
787
01:13:01,796 --> 01:13:03,046
Here you are Monsieur.
788
01:13:14,100 --> 01:13:16,364
I thought the chicken was extinct.
789
01:13:28,635 --> 01:13:31,857
There are actually many things on board
that were rumored to be extinct.
790
01:13:31,977 --> 01:13:33,071
Such as?
791
01:13:35,898 --> 01:13:37,138
This.
792
01:13:54,849 --> 01:13:56,771
Andrew! No!
793
01:14:10,531 --> 01:14:12,620
It wasn't me. It wasn't me.
794
01:14:21,961 --> 01:14:23,251
No.
795
01:14:48,110 --> 01:14:49,110
Curtis!
796
01:14:50,863 --> 01:14:52,405
You have to lead us.
797
01:15:05,044 --> 01:15:07,510
Curtis, my friend.
We understand each other.
798
01:15:07,630 --> 01:15:09,792
Listen to my words. It wasn't me.
799
01:15:28,234 --> 01:15:29,525
We go forward.
800
01:15:41,538 --> 01:15:42,538
Open!
801
01:16:34,800 --> 01:16:35,800
It's Mason.
802
01:16:35,968 --> 01:16:37,734
Shit, check her pulse.
803
01:17:02,603 --> 01:17:05,211
Hey, hey! Don't fire on the place!
Too many sca--
804
01:18:14,233 --> 01:18:15,900
God, that does not look good.
805
01:18:33,460 --> 01:18:34,535
Quickly.
806
01:18:48,851 --> 01:18:50,445
You got a master key right?
807
01:18:54,398 --> 01:18:56,401
Wait, don't shoot.
Please don't shoot.
808
01:19:33,145 --> 01:19:35,341
You just killed a front section passenger.
I'm re--
809
01:19:38,692 --> 01:19:40,378
I didn't see a thing.
810
01:19:41,403 --> 01:19:43,696
Where are you going?
Wait! Just wait a minute!
811
01:19:43,971 --> 01:19:46,069
Can we talk about this for one second?
812
01:20:18,649 --> 01:20:20,311
You son of a bitch!
813
01:21:48,864 --> 01:21:50,466
Close the door.
814
01:22:56,056 --> 01:22:57,056
Tanya.
815
01:23:05,273 --> 01:23:06,273
My Timmy.
816
01:23:08,694 --> 01:23:09,995
My Timmy...
817
01:23:29,214 --> 01:23:30,673
We're gonna find him.
818
01:23:30,983 --> 01:23:32,387
I promise.
819
01:23:34,761 --> 01:23:36,016
I know.
820
01:23:41,977 --> 01:23:43,444
Thank you.
821
01:24:44,873 --> 01:24:46,408
Take this.
822
01:24:55,926 --> 01:24:58,552
Turn around, motherfucker.
You got my Kronole.
823
01:24:58,672 --> 01:25:00,355
I want that shit.
824
01:25:02,182 --> 01:25:05,007
I'm coming after you, man!
I want my Kronole back.
825
01:25:05,627 --> 01:25:07,433
That's my Kronole, motherfucker!
826
01:25:12,320 --> 01:25:15,308
I swear man, I'm gonna kill you,
you spaced-out fuck!
827
01:27:00,759 --> 01:27:01,884
Open the door.
828
01:27:06,056 --> 01:27:08,257
Kronole first!
829
01:27:09,606 --> 01:27:11,435
You want Kronole? Here.
830
01:27:11,770 --> 01:27:12,770
Take it.
831
01:27:13,639 --> 01:27:15,856
Open it! Open the gate!
832
01:27:20,487 --> 01:27:22,909
Are you looking for trouble or something?
833
01:27:49,808 --> 01:27:52,799
You got a problem with the gates?
834
01:27:56,523 --> 01:27:58,289
Here, smoke a cigarette.
835
01:28:17,752 --> 01:28:20,109
You should be grateful.
836
01:28:20,922 --> 01:28:24,306
This is the world's last cigarette.
837
01:28:24,426 --> 01:28:26,299
You tail section pig.
838
01:28:30,348 --> 01:28:32,557
You ever been to the tail section?
839
01:28:35,452 --> 01:28:37,567
Do you have any idea
what went on back there?
840
01:28:37,939 --> 01:28:39,520
When we boarded?
841
01:28:44,904 --> 01:28:46,488
It was chaos.
842
01:28:49,993 --> 01:28:51,653
Yeah, we didn't freeze to death,
843
01:28:51,773 --> 01:28:54,038
but we didn't have time to be thankful.
844
01:28:54,542 --> 01:28:57,291
Wilford's soldiers came
and they took everything.
845
01:28:58,960 --> 01:29:01,128
It's a thousand people in an iron box...
846
01:29:01,296 --> 01:29:03,419
no food, no water.
847
01:29:12,015 --> 01:29:14,433
After a month, we ate the weak.
848
01:29:28,114 --> 01:29:30,324
You know what I hate about myself?
849
01:29:34,412 --> 01:29:37,083
I know what people taste like.
850
01:29:42,754 --> 01:29:44,963
I know that babies taste best.
851
01:29:59,062 --> 01:30:00,658
There was a woman.
852
01:30:02,649 --> 01:30:04,775
She was hiding with her baby.
853
01:30:07,612 --> 01:30:09,655
And some men with knives came.
854
01:30:13,535 --> 01:30:15,911
They killed her and they took her baby.
855
01:30:19,666 --> 01:30:21,208
And then an old man...
856
01:30:23,169 --> 01:30:24,672
no relation, just...
857
01:30:25,547 --> 01:30:26,880
an old man.
858
01:30:27,382 --> 01:30:29,354
He stepped forward and he said,
859
01:30:30,927 --> 01:30:32,386
"Give me the knife."
860
01:30:34,013 --> 01:30:36,557
And everyone thought he'd
kill the baby himself.
861
01:30:37,892 --> 01:30:39,351
But he took the knife...
862
01:30:42,480 --> 01:30:44,148
and he cut out his own arm...
863
01:30:47,068 --> 01:30:48,735
and he said, "eat this."
864
01:30:48,855 --> 01:30:50,505
"If you're so hungry..."
865
01:30:52,740 --> 01:30:55,868
"eat this. Just leave the baby."
866
01:31:00,999 --> 01:31:03,125
I had never seen anything like that.
867
01:31:07,630 --> 01:31:09,715
And the men put down their knives.
868
01:31:14,429 --> 01:31:16,763
You probably guessed who that old man was.
869
01:31:21,811 --> 01:31:23,604
That baby was Edgar.
870
01:31:28,776 --> 01:31:30,652
And I was the man with the knife.
871
01:31:38,703 --> 01:31:40,370
I killed Edgar's mother.
872
01:31:52,855 --> 01:31:56,849
And then one by one, other people
in the tail section started...
873
01:31:57,341 --> 01:32:00,474
cutting arms and legs and offering them.
874
01:32:02,435 --> 01:32:03,852
It was like a miracle.
875
01:32:10,944 --> 01:32:12,491
And I wanted to...
876
01:32:13,029 --> 01:32:14,378
I tried. I just...
877
01:32:27,368 --> 01:32:31,380
A month later, Wilford's soldiers
brought those protein blocks.
878
01:32:31,631 --> 01:32:33,757
We've been eating that shit ever since.
879
01:32:38,596 --> 01:32:40,806
18 years I've hated Wilford.
880
01:32:46,646 --> 01:32:49,189
18 years I've waited for this moment.
881
01:32:55,488 --> 01:32:56,989
And now I'm here.
882
01:33:13,298 --> 01:33:14,689
Open the gate.
883
01:33:17,969 --> 01:33:19,159
Please.
884
01:33:21,180 --> 01:33:23,557
Your story is so beautiful, Curtis.
885
01:33:25,893 --> 01:33:27,811
But I don't want to open this door.
886
01:33:30,017 --> 01:33:32,316
You know what I want?
887
01:33:34,610 --> 01:33:36,486
I want to open a door.
888
01:33:40,033 --> 01:33:41,700
But not this one.
889
01:33:43,286 --> 01:33:44,745
That one.
890
01:33:50,877 --> 01:33:53,341
That one that leads to the outside.
891
01:33:54,047 --> 01:33:57,299
We've been sentenced here for 18 years.
892
01:33:57,467 --> 01:34:00,427
Everyone thinks it's a wall.
893
01:34:01,554 --> 01:34:04,014
But it's a fucking door.
894
01:34:05,600 --> 01:34:09,631
Open it and get us out of here.
895
01:34:09,979 --> 01:34:13,398
And freeze to death?
What are you, fucking crazy?
896
01:34:16,444 --> 01:34:18,528
I know...
897
01:34:20,156 --> 01:34:22,324
But maybe we can survive.
898
01:34:24,619 --> 01:34:27,162
You remember Yekaterina Bridge?
899
01:34:27,830 --> 01:34:30,749
When we got slaughtered with axes?
900
01:34:31,417 --> 01:34:35,635
Every new year, I check something.
901
01:34:35,755 --> 01:34:37,714
We see the wreckage of a plane...
902
01:34:37,882 --> 01:34:39,841
under the snow.
903
01:34:42,220 --> 01:34:48,815
For ten years the tail could barely be seen.
904
01:34:48,935 --> 01:34:53,592
But now I can see the fuselage and wings.
905
01:34:55,733 --> 01:34:59,451
There is less and less snow and ice.
906
01:35:01,114 --> 01:35:02,447
It melts.
907
01:35:03,825 --> 01:35:07,369
Snow becomes more fragile.
908
01:35:07,829 --> 01:35:09,955
It doesn't take much to
get rid of everything.
909
01:35:12,125 --> 01:35:13,625
Recently,
910
01:35:15,378 --> 01:35:17,337
you know what I saw?
911
01:35:19,773 --> 01:35:21,967
Outside, there were...
912
01:35:28,195 --> 01:35:29,724
Rain drops.
913
01:35:30,476 --> 01:35:31,893
I'm wasting my breath telling you this.
914
01:35:32,061 --> 01:35:34,146
You gotta take it easy on that Kronole.
915
01:35:34,397 --> 01:35:37,287
That flammable shit's gonna fry your brain.
916
01:35:37,733 --> 01:35:39,693
You don't think I'm right.
917
01:35:40,570 --> 01:35:42,654
Kronole is...
918
01:35:45,199 --> 01:35:48,166
...highly combustible.
919
01:35:48,286 --> 01:35:49,885
One spark, and boom!
920
01:35:52,623 --> 01:35:55,333
Basically, it's a fucking bomb.
921
01:36:00,736 --> 01:36:04,134
I don't hoard these just to get high...
922
01:36:04,747 --> 01:36:07,345
but to blow that gate.
923
01:36:07,889 --> 01:36:09,055
Matches, quickly.
924
01:36:09,390 --> 01:36:10,891
What the fuck are you doing?
925
01:36:11,517 --> 01:36:12,774
Give it to me!
926
01:36:12,894 --> 01:36:14,139
Take that off the door.
927
01:36:15,396 --> 01:36:16,396
Fire!
928
01:36:30,995 --> 01:36:32,566
Curtis Everett.
929
01:36:33,456 --> 01:36:36,229
I've been asked to extend
a formal invitation...
930
01:36:36,349 --> 01:36:39,055
from Mr. Wilford to join him for dinner.
931
01:36:40,546 --> 01:36:42,109
After you.
932
01:37:09,659 --> 01:37:11,618
Curtis? Is that you?
933
01:37:14,622 --> 01:37:16,081
Curtis, dear boy...
934
01:37:16,499 --> 01:37:17,637
Come in.
935
01:37:21,170 --> 01:37:23,046
Let's take a look at you.
936
01:37:23,506 --> 01:37:24,548
You hungry?
937
01:37:25,508 --> 01:37:28,385
You did a man's work, coming all this way.
938
01:37:30,221 --> 01:37:32,437
Please, sit down.
939
01:37:32,557 --> 01:37:36,798
You are the first human being to have
walked the total length of this train.
940
01:37:37,228 --> 01:37:38,520
Tail to Engine.
941
01:37:38,896 --> 01:37:40,230
Did you know that?
942
01:37:40,815 --> 01:37:42,888
Well done. Bravo.
943
01:37:44,485 --> 01:37:48,625
None of your people have ever
been here, to the Engine.
944
01:37:49,073 --> 01:37:51,074
I've never been to the tail section.
945
01:37:51,325 --> 01:37:53,868
Why not? Too dirty for you?
946
01:37:54,537 --> 01:37:56,818
Don't want to rub against the
vermin of the tail section?
947
01:37:57,415 --> 01:38:00,584
Do you think my station is
without it's own drawbacks?
948
01:38:00,793 --> 01:38:02,127
It's noisy.
949
01:38:03,087 --> 01:38:04,421
And it's lonely.
950
01:38:06,966 --> 01:38:07,966
Right.
951
01:38:08,926 --> 01:38:10,010
Steaks.
952
01:38:10,511 --> 01:38:11,886
Plenty of room.
953
01:38:12,430 --> 01:38:14,694
This whore to bring you anything you want.
954
01:38:15,308 --> 01:38:17,934
Curtis, everyone has their
preordained position.
955
01:38:18,227 --> 01:38:20,520
And everyone is in their place except you.
956
01:38:21,814 --> 01:38:25,066
That's what people in the best place
say to the people in the worst place.
957
01:38:26,902 --> 01:38:29,654
There's not a soul on this train
that wouldn't trade places with you.
958
01:38:29,989 --> 01:38:31,531
Would you trade places with me?
959
01:38:31,824 --> 01:38:32,824
Fuck you.
960
01:38:33,868 --> 01:38:35,368
Curtis, dear boy.
961
01:38:35,536 --> 01:38:39,623
The fact is that we are all stuck
inside this blasted train.
962
01:38:39,832 --> 01:38:42,500
We are all prisoners in this hunk of metal.
963
01:38:42,627 --> 01:38:44,109
Medium rare?
964
01:38:44,587 --> 01:38:47,005
And this train is a closed ecosystem.
965
01:38:47,173 --> 01:38:49,507
We must always strive for balance.
966
01:38:50,343 --> 01:38:54,012
Air, water, food supply, and population...
967
01:38:54,180 --> 01:38:55,847
must always be kept in balance.
968
01:38:56,599 --> 01:38:59,917
For optimum balance, however
there have been times when more...
969
01:39:00,037 --> 01:39:02,253
radical solutions were required.
970
01:39:02,373 --> 01:39:06,024
When the population needed
to be reduced, rather...
971
01:39:06,692 --> 01:39:07,942
drastically.
972
01:39:11,238 --> 01:39:14,282
We don't have time for
true natural selection.
973
01:39:14,909 --> 01:39:19,204
We would all be hideously overcrowded
and starve waiting for that.
974
01:39:21,165 --> 01:39:22,874
The next best solution...
975
01:39:23,918 --> 01:39:27,216
is to have individual units kill
off other individual units.
976
01:39:27,922 --> 01:39:31,639
From time to time, we've had
to stir the pot, so to speak.
977
01:39:31,759 --> 01:39:35,435
The Revolt of Seven, The McGregor Riots...
978
01:39:35,888 --> 01:39:38,181
The Great Curtis Revolution.
979
01:39:38,724 --> 01:39:42,894
A blockbuster production with a
devilishly unpredictable plot.
980
01:39:43,270 --> 01:39:46,523
Who could have predicted your counterattack
with the torch in the Yaketerina Tunnel?
981
01:39:48,109 --> 01:39:49,234
Pure genius.
982
01:39:50,277 --> 01:39:52,410
That wasn't what Gilliam
and I had in our plan.
983
01:39:52,530 --> 01:39:53,530
What?
984
01:39:56,534 --> 01:39:59,834
Well don't tell me you didn't know.
Gilliam and I...
985
01:39:59,954 --> 01:40:01,162
Our plan.
986
01:40:02,957 --> 01:40:03,957
Gilliam?
987
01:40:04,667 --> 01:40:05,667
Gilliam.
988
01:40:06,335 --> 01:40:09,010
The front and the tail are
supposed to work together.
989
01:40:09,630 --> 01:40:12,507
He was more than a partner, really.
990
01:40:13,663 --> 01:40:14,692
He was my friend.
991
01:40:14,812 --> 01:40:15,812
Bullshit.
992
01:40:15,970 --> 01:40:17,222
I don't believe you.
993
01:40:19,181 --> 01:40:23,226
Our original agreement was for the
insurgency to end at the Yaketerina Tunnel.
994
01:40:23,394 --> 01:40:26,230
And all the survivors would go
back to the tail section...
995
01:40:26,942 --> 01:40:29,941
- to enjoy much more space.
- You're a fucking liar.
996
01:40:30,317 --> 01:40:31,735
Gilliam would never do that.
997
01:40:32,570 --> 01:40:34,404
It all worked out in the end.
998
01:40:34,655 --> 01:40:38,825
Your counterattack actually made the
insurgency 10 times more exciting.
999
01:40:39,076 --> 01:40:43,371
Unfortunately the front suffered
more losses than anticipated and...
1000
01:40:43,956 --> 01:40:46,861
Gilliam had to pay the price.
1001
01:40:49,712 --> 01:40:51,337
Ironic, isn't it?
1002
01:40:51,714 --> 01:40:56,342
How people dramatically cross that
thin barrier between life and death.
1003
01:40:57,052 --> 01:41:00,134
Now there's just one
last thing for us to do.
1004
01:41:02,683 --> 01:41:04,100
Tally up the numbers.
1005
01:41:15,404 --> 01:41:17,572
Hello, Wilford. It's me.
1006
01:41:18,282 --> 01:41:19,910
I'm at Gilliam's place.
1007
01:41:20,242 --> 01:41:21,242
Hold on.
1008
01:41:21,786 --> 01:41:23,745
Is it still the same number?
1009
01:41:23,865 --> 01:41:26,498
Yes. It still stands at 74%.
1010
01:41:26,618 --> 01:41:28,374
Okay, carry on.
1011
01:41:28,873 --> 01:41:30,126
Wait.
1012
01:41:30,461 --> 01:41:33,963
Spare 18, to celebrate our 18th year.
1013
01:41:34,083 --> 01:41:38,004
It's an excellent idea. Yes.
1014
01:41:45,726 --> 01:41:46,801
Your people.
1015
01:41:47,987 --> 01:41:51,196
Goddammit Claude!
Mind the Engine!
1016
01:41:52,858 --> 01:41:55,026
She's getting sensitive recently.
1017
01:41:56,769 --> 01:41:58,947
Sit down and mind your table manners.
1018
01:42:00,991 --> 01:42:02,075
Just relax.
1019
01:42:05,788 --> 01:42:07,413
Calm down.
1020
01:42:09,695 --> 01:42:13,191
Now I can see what Gilliam meant.
He told me you were brilliant and clever,
1021
01:42:13,311 --> 01:42:14,921
but always so tense.
1022
01:42:16,298 --> 01:42:18,424
When's the last time you got laid?
1023
01:42:20,302 --> 01:42:23,888
Like Gilliam said, holding a woman
is much better with two arms.
1024
01:42:32,439 --> 01:42:33,815
I'll miss Gilliam.
1025
01:42:35,818 --> 01:42:38,111
I'll miss our late night phone chats.
1026
01:42:39,864 --> 01:42:42,073
He could go on for hours.
1027
01:42:42,700 --> 01:42:44,659
All with only one arm.
1028
01:42:46,370 --> 01:42:47,912
What's with that face?
1029
01:42:49,582 --> 01:42:50,874
What's the matter?
1030
01:42:52,001 --> 01:42:54,043
You look like a crazy person.
1031
01:42:54,503 --> 01:42:56,671
As if there aren't enough
crazies on this train.
1032
01:43:25,951 --> 01:43:27,029
Blood!
1033
01:43:30,205 --> 01:43:31,515
Are you okay?
1034
01:43:34,084 --> 01:43:36,381
What? What happened?
1035
01:43:38,255 --> 01:43:39,555
Get down.
1036
01:43:55,606 --> 01:43:56,779
Yona...
1037
01:43:56,899 --> 01:43:59,025
We must open this door.
1038
01:44:00,945 --> 01:44:03,777
You see those cables?
1039
01:44:04,073 --> 01:44:05,388
There are so many cables.
1040
01:44:06,784 --> 01:44:07,784
Die!
1041
01:44:08,369 --> 01:44:09,577
Bastard!
1042
01:44:10,287 --> 01:44:14,273
I believe it is easier for someone
to survive on this train...
1043
01:44:14,393 --> 01:44:16,668
if they have some level of insanity.
1044
01:44:18,504 --> 01:44:21,122
And as Gilliam well understood...
1045
01:44:21,242 --> 01:44:25,385
we need to maintain a proper
balance of anxiety and fear...
1046
01:44:25,636 --> 01:44:29,034
chaos and horror in order
to keep life going.
1047
01:44:29,765 --> 01:44:34,326
And if we don't have that,
we need to invent it.
1048
01:44:35,104 --> 01:44:39,709
In that sense, the Great Curtis Revolution
you invented was truly a masterpiece.
1049
01:44:40,401 --> 01:44:41,401
Yona.
1050
01:44:41,986 --> 01:44:43,403
Red, number 8.
1051
01:44:43,612 --> 01:44:44,946
No, 7.
1052
01:44:50,953 --> 01:44:52,412
Come with me, Curtis.
1053
01:44:53,330 --> 01:44:55,164
There's something I want to show you.
1054
01:44:55,749 --> 01:44:57,000
You deserve it.
1055
01:45:00,337 --> 01:45:01,337
Come on.
1056
01:45:10,723 --> 01:45:12,671
She's waking up now.
1057
01:45:41,003 --> 01:45:42,462
Cozy, yes?
1058
01:45:43,130 --> 01:45:44,437
Peaceful.
1059
01:45:45,257 --> 01:45:47,380
You are now in her heart.
1060
01:45:48,594 --> 01:45:51,858
I've devoted my entire life to this.
1061
01:45:52,973 --> 01:45:54,939
The Eternal Engine.
1062
01:45:57,186 --> 01:45:59,564
It is eternity itself.
1063
01:46:02,900 --> 01:46:05,526
Have you ever been alone on this train?
1064
01:46:06,904 --> 01:46:09,280
When was the last time you were alone?
1065
01:46:10,741 --> 01:46:13,416
You can't remember, can you?
1066
01:46:14,787 --> 01:46:16,710
So please do.
1067
01:46:16,830 --> 01:46:18,510
Take your time.
1068
01:47:18,433 --> 01:47:20,176
I just wrote it.
1069
01:47:21,353 --> 01:47:23,134
It's for you, Curtis.
1070
01:47:24,148 --> 01:47:25,254
Here.
1071
01:47:38,129 --> 01:47:39,745
I am old.
1072
01:47:41,081 --> 01:47:43,485
I want you to take my Station.
1073
01:47:44,751 --> 01:47:46,830
It's what you always wanted.
1074
01:47:50,757 --> 01:47:52,596
It's what Gilliam wanted too.
1075
01:47:55,220 --> 01:47:57,138
You must tend the Engine...
1076
01:47:58,098 --> 01:47:59,773
Keep her humming.
1077
01:48:05,731 --> 01:48:07,023
Look, Curtis.
1078
01:48:08,358 --> 01:48:10,067
Beyond the gate...
1079
01:48:11,778 --> 01:48:14,143
Section after section,
precisely where they've
1080
01:48:14,156 --> 01:48:16,532
always been and where they'll always be.
1081
01:48:16,700 --> 01:48:18,784
All adding up to what?
1082
01:48:20,704 --> 01:48:22,064
The train.
1083
01:48:24,499 --> 01:48:27,335
And now the perfectly correct
number of human beings...
1084
01:48:27,455 --> 01:48:31,047
all in their proper places,
all adding up to what?
1085
01:48:31,632 --> 01:48:32,757
Humanity.
1086
01:48:33,425 --> 01:48:35,259
The train is the world.
1087
01:48:36,428 --> 01:48:37,929
We the humanity.
1088
01:48:40,265 --> 01:48:44,852
And now you have the sacred responsibility
to lead all of humanity.
1089
01:48:45,479 --> 01:48:48,648
Without you, Curtis, humanity
will cease to exist.
1090
01:48:50,108 --> 01:48:53,019
You've seen what people
do without leadership.
1091
01:48:53,654 --> 01:48:55,655
They devour one another.
1092
01:49:18,262 --> 01:49:20,012
Yona, the Kronole!
1093
01:49:24,226 --> 01:49:26,216
- Yona, stop!
- No.
1094
01:49:28,831 --> 01:49:30,283
No bullets?
1095
01:49:37,234 --> 01:49:39,240
Stick the Kronole on the door.
1096
01:49:40,492 --> 01:49:41,617
Look at them.
1097
01:49:43,370 --> 01:49:45,204
That's how people are.
1098
01:49:46,248 --> 01:49:47,331
You know.
1099
01:49:47,874 --> 01:49:49,250
You've seen this.
1100
01:49:50,419 --> 01:49:51,752
You've been this.
1101
01:49:55,173 --> 01:49:57,383
Ridiculous. Pathetic, aren't they?
1102
01:49:58,427 --> 01:50:00,845
You can save them from themselves.
1103
01:50:02,306 --> 01:50:05,224
This is what Gilliam saved you for.
1104
01:50:11,189 --> 01:50:12,497
Curtis.
1105
01:50:13,266 --> 01:50:15,067
This is your destiny.
1106
01:50:20,478 --> 01:50:21,507
It's done!
1107
01:50:21,627 --> 01:50:24,251
Curtis has the matches. Go get them!
1108
01:50:27,956 --> 01:50:30,895
Curtis! The matches!
1109
01:51:04,159 --> 01:51:07,161
The space only allows for
a very small person.
1110
01:51:09,039 --> 01:51:11,199
Young children under 5.
1111
01:51:11,666 --> 01:51:16,045
The engine lasts forever,
but not so all of its parts.
1112
01:51:16,213 --> 01:51:20,681
That piece of equipment
went extinct recently.
1113
01:51:20,801 --> 01:51:23,145
We needed a replacement.
1114
01:51:23,970 --> 01:51:28,493
Thank goodness the tail section
manufactures a steady supply of kids.
1115
01:51:29,434 --> 01:51:31,060
So we can keep going manually.
1116
01:51:34,681 --> 01:51:36,524
You fucking bastard!
1117
01:52:00,084 --> 01:52:01,215
Yona...
1118
01:52:03,885 --> 01:52:05,094
Take the fire.
1119
01:52:23,238 --> 01:52:24,642
Light the fuse!
1120
01:52:35,750 --> 01:52:39,170
Manual reactor shuting down.
1121
01:52:39,290 --> 01:52:41,026
Okay...
1122
01:52:41,500 --> 01:52:44,509
Please stand at safe distance.
1123
01:52:45,704 --> 01:52:48,419
Manual reactor check in progress.
1124
01:52:58,064 --> 01:53:00,023
Andy? Is that you?
1125
01:53:02,054 --> 01:53:03,203
Andy!
1126
01:53:03,945 --> 01:53:05,529
Do you remember me?
1127
01:53:05,947 --> 01:53:08,240
Andy, stop! Listen to me.
1128
01:53:08,533 --> 01:53:10,815
Don't go up those stairs. Listen!
1129
01:53:12,245 --> 01:53:13,245
Andy!
1130
01:53:14,456 --> 01:53:16,415
Come here. Come over here.
1131
01:53:19,211 --> 01:53:20,711
Andy, listen to me!
1132
01:53:21,546 --> 01:53:22,838
Get out of there!
1133
01:53:28,011 --> 01:53:30,727
Goddammit, Andy! Listen to me.
1134
01:53:30,847 --> 01:53:35,149
Oh, Curtis, don't be so melodramatic.
1135
01:53:35,983 --> 01:53:39,480
You know everyone has their
own preordained position.
1136
01:55:15,365 --> 01:55:16,660
Nice.
1137
01:57:28,543 --> 01:57:31,763
Dad... dad...
1138
01:57:32,656 --> 01:57:36,596
Dad!
1139
01:57:41,222 --> 01:57:42,562
Curtis...
1140
01:57:53,818 --> 01:57:55,404
Stay here.
79339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.