Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:09,410
Free Download Kdrama Www.30tk.ir
First, the weather changed.
2
00:00:09,410 --> 00:00:10,480
The deniers knew why,
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,750
but still they doomed us
with their lies.
4
00:00:13,750 --> 00:00:16,550
War made the Earth even hotter.
5
00:00:16,560 --> 00:00:20,960
Her ice melted,
and all her species crashed.
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
So, the men of Science
tried to cool the Earth,
7
00:00:23,960 --> 00:00:27,700
to reverse the damage
they had sown.
8
00:00:27,700 --> 00:00:29,500
But instead,
9
00:00:29,500 --> 00:00:33,840
they froze her to the core.
10
00:00:35,980 --> 00:00:40,310
Only the visionary Mr. Wilford
foresaw the future,
11
00:00:40,310 --> 00:00:43,310
and he prepared
a Great Ark train.
12
00:00:44,580 --> 00:00:47,720
In the final days
of The Freeze,
13
00:00:47,720 --> 00:00:50,650
the rich,
many of them responsible,
14
00:00:50,660 --> 00:00:55,460
retreated to Snowpiercer,
1,001 cars long.
15
00:00:57,930 --> 00:01:01,330
So we the people,
the survivors left behind...
16
00:01:02,470 --> 00:01:05,000
...we invaded their train.
17
00:01:23,360 --> 00:01:24,750
All aboard.
18
00:01:24,760 --> 00:01:26,890
All ticketed passengers
please board.
19
00:01:28,430 --> 00:01:30,890
Snowpiercer departs
at precisely 0:00 hours.
20
00:01:30,900 --> 00:01:33,960
WoCome on, Miles.
21
00:01:33,970 --> 00:01:35,100
Mike?
22
00:01:35,100 --> 00:01:36,830
Train departs in 10, 9...
23
00:01:36,840 --> 00:01:37,770
Mike!
24
00:01:38,770 --> 00:01:41,910
8, 7, 6,
25
00:01:41,910 --> 00:01:45,240
5, 4, 3,
26
00:01:45,240 --> 00:01:47,110
2, 1.
27
00:01:47,110 --> 00:01:48,580
Departure.
28
00:01:53,920 --> 00:01:55,520
Back 'em up!
That's it!
29
00:01:55,520 --> 00:01:57,050
Back 'em up!
30
00:01:57,060 --> 00:01:58,920
Throw them off the train!
31
00:01:58,920 --> 00:02:00,860
-Go back. Go back.
-Alright.
32
00:02:00,860 --> 00:02:02,660
WoGo to the back.
33
00:02:04,800 --> 00:02:07,060
Back, love.
34
00:02:08,270 --> 00:02:09,800
Wo
Miles, this way, go.
35
00:02:09,800 --> 00:02:11,130
You're gonna have to hide.
36
00:02:13,940 --> 00:02:15,210
It's going to be okay.
37
00:02:15,210 --> 00:02:16,540
You need you to hide,
okay, honey?
38
00:02:16,540 --> 00:02:17,670
Get in there!
39
00:02:17,680 --> 00:02:19,080
Please, don't come out!
40
00:02:19,080 --> 00:02:21,140
It's gonna be okay!
It's gonna be alright.
41
00:02:21,150 --> 00:02:22,810
Come here!
42
00:02:34,560 --> 00:02:36,890
Contain the bastards!
43
00:02:38,960 --> 00:02:40,560
Close the door!
44
00:02:40,570 --> 00:02:41,900
Don't let them
close it!
45
00:02:48,710 --> 00:02:52,110
This is Snowpiercer.
46
00:02:52,110 --> 00:02:54,580
Around and around the Earth
we circle.
47
00:02:54,580 --> 00:02:56,050
We can never stop.
48
00:02:56,050 --> 00:03:01,050
These are our revolutions,
1,001 cars long.
49
00:03:51,240 --> 00:03:53,370
Attention all passengers --
50
00:03:53,370 --> 00:03:56,510
Wilford Industries
wishes you good morning.
51
00:03:56,510 --> 00:04:02,380
The temperature outside
is minus-119.6 degrees Celsius.
52
00:04:02,380 --> 00:04:06,180
As we enter the Yukon Territory
of the former Canada,
53
00:04:06,190 --> 00:04:09,250
we remind you,
for your personal safety --
54
00:04:09,250 --> 00:04:12,120
be prepared to brace.
55
00:04:12,120 --> 00:04:16,190
We are 6 years, 9 months,
and 26 days
56
00:04:16,200 --> 00:04:18,260
from departure.
57
00:04:18,260 --> 00:04:21,200
At the tone,
the exact time will be
58
00:04:21,200 --> 00:04:23,470
0800 hours.
59
00:04:27,610 --> 00:04:31,480
Step back!
Move back!
60
00:04:31,480 --> 00:04:33,010
Down in front!
Hit the floor!
61
00:04:33,010 --> 00:04:34,340
-Down on the floor!
62
00:04:42,820 --> 00:04:44,690
-Both gates open.
-Hey.
63
00:04:47,290 --> 00:04:48,490
-Hey!
-Hey, hey, hey, hey!
64
00:04:51,230 --> 00:04:52,700
Hey, hey, hey!
65
00:04:52,700 --> 00:04:54,700
Sit down and calm down!
66
00:04:54,700 --> 00:04:56,570
-Where's the other cart?
-That's it for today.
67
00:04:56,570 --> 00:04:58,240
WoWhat?
Yeah. You better
get used to it.
68
00:04:58,240 --> 00:04:59,770
-Half rations?
-Wait! Don't talk back.
69
00:04:59,770 --> 00:05:02,570
You can't do this!
We're starving as it is.
70
00:05:02,570 --> 00:05:05,710
We have children back here!
How can we live?!
71
00:05:07,710 --> 00:05:10,310
I'm sick of this, man.
Bullshit!
72
00:05:10,320 --> 00:05:12,120
The Last Australian:
We'll do the best with what
we've got, all right?
73
00:05:12,120 --> 00:05:13,580
Mama Grande, you want
to take care of the food?
74
00:05:18,260 --> 00:05:20,460
Okay. Take another deep breath,
Big John.
75
00:05:26,270 --> 00:05:27,600
The Last Australian:
Okay.
76
00:05:27,600 --> 00:05:29,270
On to death and taxes,
everyone.
77
00:05:29,270 --> 00:05:31,330
We need 1/10th
from everyone.
78
00:05:31,340 --> 00:05:34,470
Five to feed the rats
and five to feed Strong Boy.
79
00:05:34,470 --> 00:05:35,870
He's fit for us all, eh?
80
00:05:35,880 --> 00:05:37,210
Take your time on that today,
hey?
81
00:05:37,210 --> 00:05:38,410
-Come on.
-I saw you smash that yesterday.
82
00:05:39,680 --> 00:05:41,810
You need it
more than me.
83
00:05:41,810 --> 00:05:44,280
Thanks, Josie.
It's all right.
84
00:05:46,220 --> 00:05:49,020
Hey, hey, hey!
Give it back!
85
00:05:49,020 --> 00:05:51,390
-No, no, come on. Get back.
-No, no! Mine!
86
00:05:53,760 --> 00:05:55,490
You gotta go get
the rat rations.
87
00:05:55,490 --> 00:05:57,230
I will.
88
00:05:57,230 --> 00:05:59,500
Gina only had four pups
this time.
89
00:05:59,500 --> 00:06:01,230
Well, what's our surplus?
90
00:06:01,230 --> 00:06:02,430
Uh, 42.
91
00:06:02,430 --> 00:06:04,230
Hey. Not bad.
92
00:06:04,240 --> 00:06:06,900
All right. What else?
93
00:06:06,910 --> 00:06:08,710
What's Old Ivan
got you doing?
94
00:06:08,710 --> 00:06:11,440
Sines, cosines,
and tangents.
95
00:06:11,440 --> 00:06:14,040
Trigonometry --
all right.
96
00:06:14,050 --> 00:06:16,550
Those kind of skills will get
you apprenticed up outta here.
97
00:06:18,920 --> 00:06:20,980
You really think
I can be an engineer?
98
00:06:20,990 --> 00:06:23,050
Hey.
99
00:06:23,050 --> 00:06:24,920
I know you can.
100
00:06:26,330 --> 00:06:28,390
Come on, Layton,
let's get this done.
101
00:06:28,390 --> 00:06:30,460
You're a good man, Miles.
102
00:06:30,460 --> 00:06:32,460
Never forget who you are.
103
00:06:32,460 --> 00:06:34,130
A Tailie.
104
00:06:37,740 --> 00:06:39,400
Right here.
105
00:06:39,400 --> 00:06:41,070
We take this car,
106
00:06:41,070 --> 00:06:42,610
and we can have access
to the electrical junctions.
107
00:06:42,610 --> 00:06:44,540
Now, Lights says
we can back-surge from there,
108
00:06:44,540 --> 00:06:46,140
cutting power to Ag-Sec.
109
00:06:46,150 --> 00:06:50,010
Layton,
how are our Jackboots?
110
00:06:50,020 --> 00:06:51,550
They're getting sloppy.
111
00:06:51,550 --> 00:06:53,350
Leaving both gates open
for up to a minute ten.
112
00:06:53,350 --> 00:06:54,680
Okay.
113
00:06:54,690 --> 00:06:56,220
Strong Boy's ready to go.
114
00:06:56,220 --> 00:06:58,620
We got one minute ten
to get to the next car.
115
00:06:58,620 --> 00:07:00,360
We only gotta take four
116
00:07:00,360 --> 00:07:02,430
to access
the electrical junction.
117
00:07:02,430 --> 00:07:05,900
Yeah, but we might not take out
any essential systems at all.
118
00:07:05,900 --> 00:07:08,900
We just don't know enough
about the infrastructure.
119
00:07:08,900 --> 00:07:10,900
We know, what,
maybe a dozen cars --
120
00:07:10,900 --> 00:07:13,640
a few back here by us,
a few more up around Sanitation.
121
00:07:13,640 --> 00:07:16,840
The only Tailie who has ever
been north of the Nightcar
122
00:07:16,840 --> 00:07:18,310
is Old Ivan here.
123
00:07:18,310 --> 00:07:21,110
I will never be too old
to remember the day
124
00:07:21,110 --> 00:07:24,050
they pulled me uptrain
to tune a piano.
125
00:07:24,050 --> 00:07:27,320
It played beautifully
except for one dead key --
126
00:07:27,320 --> 00:07:28,790
middle C.
127
00:07:28,790 --> 00:07:30,790
I guess no one remembered
to bring some --
128
00:07:30,790 --> 00:07:32,320
Bring piano wire.
Yeah.
129
00:07:32,320 --> 00:07:34,060
With all due respect,
we heard it before,
130
00:07:34,060 --> 00:07:35,590
and this doesn't exactly
fill the belly.
131
00:07:35,590 --> 00:07:36,930
Pike's right.
132
00:07:36,930 --> 00:07:38,130
If we don't do something soon,
133
00:07:38,130 --> 00:07:39,930
it's gonna be too late.
134
00:07:39,930 --> 00:07:42,870
They just cut our rations
again.
No doubt.
135
00:07:42,870 --> 00:07:44,270
It's like slavery's
the only reason
136
00:07:44,270 --> 00:07:45,470
they still feeding us
at all.
137
00:07:45,470 --> 00:07:46,740
They're starving us
to extinction.
138
00:07:46,740 --> 00:07:48,670
They're sterilizing
our women.
139
00:07:48,670 --> 00:07:50,540
There hasn't been a child born
in the Tail in five years!
140
00:07:50,540 --> 00:07:51,540
The Last Australian:
I say we fight!
141
00:07:51,540 --> 00:07:52,880
I want to be a Dad!
142
00:07:52,880 --> 00:07:55,480
Guys,
I'm the Last Australian.
143
00:07:55,480 --> 00:07:59,620
Before long, they are gonna
cut our food for good.
144
00:07:59,620 --> 00:08:02,420
We have informants in
half a dozen different
sectors, okay?
145
00:08:02,420 --> 00:08:03,750
We are building
networks.
146
00:08:03,760 --> 00:08:05,620
Layton, there is no time
for that now.
147
00:08:05,620 --> 00:08:08,030
You all remember
the Year Three Rebellion?
148
00:08:08,030 --> 00:08:09,760
We fought like an army,
149
00:08:09,760 --> 00:08:12,500
but we were blind
at every door.
150
00:08:12,500 --> 00:08:14,630
We had no help
from the other side.
151
00:08:14,630 --> 00:08:16,300
62 dead.
152
00:08:16,300 --> 00:08:21,170
13 arms
taken in punishment.
153
00:08:22,640 --> 00:08:24,240
We need help.
154
00:08:24,240 --> 00:08:25,510
We need alliances.
155
00:08:25,510 --> 00:08:28,450
You know what I think,
Layton?
156
00:08:28,450 --> 00:08:32,180
I think you don't got the guts
to stand with us.
157
00:08:32,180 --> 00:08:34,520
Pike, you can question my plan
if you want.
158
00:08:34,520 --> 00:08:37,790
You question my fight,
and we got a serious problem.
159
00:08:39,530 --> 00:08:42,330
Oh, there's no problem.
160
00:08:42,330 --> 00:08:43,930
For One Tail.
161
00:08:43,930 --> 00:08:46,400
Josie:
Hey, we are One Tail.
162
00:08:46,400 --> 00:08:47,600
We're at
the end of our rope.
163
00:08:47,600 --> 00:08:49,670
That's right.
So we got no choice.
164
00:08:49,670 --> 00:08:52,400
We do this now
before they toss us again
165
00:08:52,400 --> 00:08:53,670
and find the weapons.
166
00:08:53,670 --> 00:08:55,540
-That's right!
-That's right!
167
00:08:55,540 --> 00:08:57,670
-One Tail, Layton.
-One Tail.
168
00:08:57,680 --> 00:08:58,810
-One Tail, man.
-One Tail.
169
00:08:58,810 --> 00:09:01,750
-One Tail.
-One Tail.
170
00:09:01,750 --> 00:09:03,150
One Tail.
171
00:09:09,560 --> 00:09:11,760
One Tail.
172
00:09:27,510 --> 00:09:29,970
Layton.
173
00:09:29,980 --> 00:09:31,440
Look, uh...
174
00:09:31,440 --> 00:09:33,180
I'm sorry.
175
00:09:33,180 --> 00:09:35,250
I know you want
to move things slower, but...
176
00:09:35,250 --> 00:09:37,050
We need to think long-term
about this.
177
00:09:37,050 --> 00:09:39,550
There is no long-term if we're
too old and sick to fight.
178
00:09:41,120 --> 00:09:44,250
I don't want you
on the front line tomorrow.
179
00:09:44,260 --> 00:09:45,620
We're gonna be all right.
180
00:10:09,620 --> 00:10:12,620
Heavenly father,
we come to you in a time of need
181
00:10:12,620 --> 00:10:15,490
because we need you now
more than ever.
182
00:10:15,490 --> 00:10:18,020
We ask for your
divine protection.
183
00:10:18,020 --> 00:10:19,620
Amen.
184
00:10:46,250 --> 00:10:48,320
Here.
185
00:10:48,320 --> 00:10:51,660
You will do better with this
than me.
186
00:10:51,660 --> 00:10:55,730
Resistance is never futile,
187
00:10:55,730 --> 00:10:58,600
but Wilford's train
188
00:10:58,600 --> 00:11:02,530
is a fortress to class.
189
00:11:02,530 --> 00:11:08,070
Maybe it is perpetual.
190
00:11:08,070 --> 00:11:10,670
I know
you don't believe that.
191
00:11:21,690 --> 00:11:23,350
Good luck, my boy.
192
00:11:23,360 --> 00:11:25,290
Good luck, Ivan.
193
00:11:46,110 --> 00:11:47,910
-Good morning.
-Good morning.
194
00:11:47,910 --> 00:11:50,710
Good morning.
Good morning.
195
00:11:54,390 --> 00:11:56,390
Good morning.
How are you today?
196
00:11:56,390 --> 00:11:58,390
WoDelightful.
Thank you for asking.
197
00:11:58,390 --> 00:11:59,520
Good morning, Martin.
Good morning.
198
00:11:59,530 --> 00:12:00,920
Come on, guys.
Good morning, Mr. Lam.
199
00:12:00,930 --> 00:12:01,930
Jóusàhn, Melanie.
200
00:12:04,660 --> 00:12:07,530
My congee was quite good.
Thank you for asking.
Oh, no.
201
00:12:07,530 --> 00:12:09,130
You're not allowed to have
better Cantonese than me.
202
00:12:09,130 --> 00:12:10,730
Oh, no, I don't.
203
00:12:10,740 --> 00:12:13,340
Let's go. Come on.
We're gonna be late again.
204
00:12:13,340 --> 00:12:14,600
-Good morning, Folgers.
-Mm-hmm.
205
00:12:14,610 --> 00:12:15,810
Ruth.
206
00:12:15,810 --> 00:12:17,670
Uh, some concerns
about the sauna.
207
00:12:17,680 --> 00:12:19,410
Oh, no.
208
00:12:19,410 --> 00:12:21,140
I'll send maintenance
right away.
209
00:12:21,150 --> 00:12:22,880
No, it's not broken.
210
00:12:22,880 --> 00:12:25,420
The Europeans
are body shaming again.
211
00:12:25,420 --> 00:12:27,020
Americans
and the rest of the world
212
00:12:27,020 --> 00:12:28,550
prefer bathing attire.
213
00:12:28,550 --> 00:12:31,150
It's just easier.
214
00:12:31,160 --> 00:12:33,420
The Scandinavian Royals
take great pleasure
215
00:12:33,430 --> 00:12:34,620
in defying the rules.
216
00:12:34,630 --> 00:12:37,560
And they sing
sauna songs.
217
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
I sauna to relax.
218
00:12:39,970 --> 00:12:42,430
I'm sure there's
a scheduling solution.
219
00:12:42,430 --> 00:12:43,900
We can look at it
next Committee meeting.
220
00:12:43,900 --> 00:12:45,640
Perfect.
221
00:12:45,640 --> 00:12:46,770
Thank you.
222
00:12:46,770 --> 00:12:48,310
How's your parfait, LJ?
223
00:12:48,310 --> 00:12:51,440
I want to go to Third Class
for noodles again today.
224
00:12:51,440 --> 00:12:53,180
Oh, you better not
go to Third now.
225
00:12:53,180 --> 00:12:54,640
There's more violence,
I heard.
226
00:12:54,650 --> 00:12:56,250
Oh, well, that's nothing
but track talk.
227
00:12:56,250 --> 00:12:57,710
Melanie,
what's going on down there?
228
00:12:57,720 --> 00:12:59,050
The Brakemen
responded to something.
229
00:12:59,050 --> 00:13:00,780
That's all we know
at this point.
230
00:13:00,790 --> 00:13:02,720
Probably just Third
settling scores.
231
00:13:02,720 --> 00:13:05,090
We'll update you
as soon as possible.
232
00:13:09,530 --> 00:13:13,200
York -- just had
to open his mouth.
233
00:13:13,200 --> 00:13:15,000
All right, well,
bad news travels fast.
234
00:13:15,000 --> 00:13:16,370
You better
get down there.
235
00:13:17,800 --> 00:13:20,000
I was hoping to avoid
the Tail this week.
236
00:13:20,010 --> 00:13:21,610
Oh, come on.
237
00:13:21,610 --> 00:13:25,680
You know you love an excuse
to wear your fur.
238
00:13:48,700 --> 00:13:51,040
Two Brakemen,
six Jackboots.
239
00:13:54,240 --> 00:13:56,910
Hospitality
and six more Jacks.
240
00:13:56,910 --> 00:13:58,240
Hospitality?
241
00:13:58,240 --> 00:13:59,780
What do they want?
Don't know.
242
00:13:59,780 --> 00:14:00,780
Do we abort?
243
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
Hold for the signal.
244
00:14:07,920 --> 00:14:10,450
Step back!
Hit the floor!
245
00:14:27,140 --> 00:14:28,540
Good morning.
246
00:14:30,480 --> 00:14:34,810
Mr. Wilford and all of us
here at Wilford Industries
247
00:14:34,810 --> 00:14:37,080
bid you good morning.
248
00:14:37,080 --> 00:14:38,480
As I just said, before --
249
00:14:38,480 --> 00:14:40,220
Sorry.
I'm -- I'm sorry.
250
00:14:43,490 --> 00:14:46,460
We have a Removal Request.
251
00:14:47,890 --> 00:14:49,590
Mr. Andre Layton.
252
00:14:52,900 --> 00:14:54,360
Please make yourself known.
253
00:14:57,040 --> 00:14:58,140
Hold.
254
00:15:01,840 --> 00:15:03,410
Hold.
255
00:15:04,980 --> 00:15:06,440
Hey, hey, hey, hey, hey.
256
00:15:06,450 --> 00:15:07,850
It's all right.
No, no, no!
257
00:15:09,580 --> 00:15:11,050
Settle down!
258
00:15:14,120 --> 00:15:17,120
-What do you want with me?!
-Stop, stop!
259
00:15:17,120 --> 00:15:18,060
What do you want?!
260
00:15:18,060 --> 00:15:20,190
Layton! Layton!
261
00:15:20,190 --> 00:15:22,190
Take me back!
Take me back!
262
00:15:23,260 --> 00:15:24,860
No!
263
00:15:24,860 --> 00:15:26,060
Take me back!
264
00:15:31,610 --> 00:15:32,870
Here we go, little guy.
265
00:15:37,810 --> 00:15:39,080
Ahh.
266
00:15:42,680 --> 00:15:43,720
Open.
267
00:15:45,490 --> 00:15:46,620
Good boy.
268
00:16:06,770 --> 00:16:08,510
Hey, what do you
want me for?
269
00:16:08,510 --> 00:16:10,280
Till, right?
What's going on?
270
00:16:11,910 --> 00:16:14,150
Shut your Tailie mouth
and keep walking.
271
00:17:11,570 --> 00:17:13,270
Come on.
272
00:17:56,020 --> 00:17:58,180
Where are we?
Third Class Mess Hall.
273
00:18:00,150 --> 00:18:04,020
Mr. Layton,
I'm Lead Brakemen Roche.
274
00:19:01,550 --> 00:19:02,950
We've heard that,
in the Old Life,
275
00:19:02,950 --> 00:19:04,350
you were
a homicide detective.
276
00:19:06,490 --> 00:19:07,920
We've had a murder.
277
00:19:10,220 --> 00:19:11,560
Aren't you cops?
278
00:19:11,560 --> 00:19:13,430
Most of us
were Wilford Security.
279
00:19:13,430 --> 00:19:15,160
Some were...
280
00:19:15,160 --> 00:19:16,430
soccer players?
281
00:19:16,430 --> 00:19:18,100
Midfielder.
282
00:19:20,630 --> 00:19:24,440
I guess Mr. Wilford
didn't think rich people
283
00:19:24,440 --> 00:19:25,640
would murder each other.
284
00:19:27,240 --> 00:19:28,970
You were a cop, though.
285
00:19:31,110 --> 00:19:32,380
Detroit P.D.
286
00:19:32,380 --> 00:19:34,910
I'm sorry.
287
00:19:34,920 --> 00:19:36,980
Heard it got rough
out there.
288
00:19:36,980 --> 00:19:38,380
The department
turned on itself.
289
00:19:38,390 --> 00:19:39,950
It was rough everywhere.
290
00:19:42,060 --> 00:19:44,520
Hey,
you got another bowl?
No.
291
00:19:44,530 --> 00:19:46,390
We've got a body.
292
00:19:56,270 --> 00:19:58,600
You okay?
293
00:19:58,610 --> 00:20:00,940
Hey.
294
00:20:01,810 --> 00:20:05,280
I packed his worldly possessions
so no one steals them.
295
00:20:06,410 --> 00:20:08,550
His "worldly possessions."
296
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
Climbing up into the mountains
again, aren't we?
297
00:20:18,830 --> 00:20:21,630
The Cascades.
298
00:20:21,630 --> 00:20:25,300
It's a rough track.
Yeah.
299
00:20:25,300 --> 00:20:28,170
Now I have to get
that apprenticeship.
300
00:20:28,170 --> 00:20:29,770
Nah.
301
00:20:29,770 --> 00:20:31,370
I think we need you
here in the Tail.
302
00:20:31,370 --> 00:20:33,370
You're our Miles and Miles.
303
00:20:33,370 --> 00:20:35,040
People don't come back,
Mum.
304
00:20:35,040 --> 00:20:37,710
Somebody
has to go find Layton.
305
00:20:37,710 --> 00:20:39,450
Layton will be okay.
306
00:20:39,450 --> 00:20:41,980
If anyone can get back to us,
it's him.
307
00:20:55,130 --> 00:20:57,600
Y'all got some
serious problems up here.
308
00:20:57,600 --> 00:21:00,730
So, I think they cut him up
into pieces to hide him better.
309
00:21:05,140 --> 00:21:06,640
That's my theory.
310
00:21:08,210 --> 00:21:09,610
Sean Oren Wise.
311
00:21:09,610 --> 00:21:11,810
Third Class,
worked in Agriculture.
312
00:21:11,810 --> 00:21:12,880
Who found him?
313
00:21:12,880 --> 00:21:15,010
A Tunnelman,
doing maintenance.
314
00:21:15,020 --> 00:21:17,220
What do y'all have up here
in the way of forensics?
315
00:21:17,220 --> 00:21:18,680
No real crime lab
or anything,
316
00:21:18,690 --> 00:21:20,690
but we have access
to some scientists.
317
00:21:20,690 --> 00:21:24,620
What about his, uh...
his dick?
318
00:21:26,960 --> 00:21:28,690
The Freeze cut your career short
at what?
319
00:21:28,700 --> 00:21:31,560
First year rook?
320
00:21:31,570 --> 00:21:33,430
I wanted
to make Homicide.
321
00:21:33,430 --> 00:21:34,700
Yeah?
322
00:21:34,700 --> 00:21:36,240
Well, you made Brakeman,
323
00:21:36,240 --> 00:21:37,840
so you can figure this out
for yourself.
324
00:21:37,840 --> 00:21:39,510
Take me back to the Tail.
Hey.
325
00:21:41,510 --> 00:21:43,180
This is your chance,
mate.
326
00:21:43,180 --> 00:21:44,380
Take it.
327
00:21:44,380 --> 00:21:46,580
Why would you want
to go back there?
328
00:21:46,580 --> 00:21:48,650
So they know
I'm not a traitor.
329
00:21:48,650 --> 00:21:52,420
They'll slit your throat now,
man.
330
00:21:53,590 --> 00:21:55,390
Clean up your own shit.
331
00:21:57,260 --> 00:21:58,990
Oi, I got one for ya.
332
00:21:58,990 --> 00:22:01,130
What do coppers
and football players
333
00:22:01,130 --> 00:22:02,790
have in common?
334
00:22:02,800 --> 00:22:04,930
You mean soccer players?
335
00:22:04,930 --> 00:22:07,270
Nothing.
No, no.
Come on, Detective.
336
00:22:07,270 --> 00:22:11,600
Cops and footie --
what's in common?
337
00:22:14,540 --> 00:22:18,210
A good...stiff...boot!
338
00:22:18,210 --> 00:22:20,950
All right, hey.
Osweiller, that's enough.
339
00:22:20,950 --> 00:22:22,880
-Penalty kick!
340
00:22:22,880 --> 00:22:24,150
What the hell is this?!
341
00:22:25,890 --> 00:22:28,090
He was getting
mouthy with us, sir.
342
00:22:28,090 --> 00:22:30,220
Sorry, sir.
The Tailie's uncooperative,
343
00:22:30,220 --> 00:22:32,090
says he won't help
with the investigation.
344
00:22:32,090 --> 00:22:33,560
Oh, and you thought a beating
would convince him?
345
00:22:33,560 --> 00:22:35,360
I think your partner
has some issues.
346
00:22:35,360 --> 00:22:37,230
You two idiots,
step out.
347
00:22:37,230 --> 00:22:38,460
Now.
348
00:22:41,170 --> 00:22:43,700
You go back to
your doghouse in the Tail.
349
00:22:43,700 --> 00:22:44,840
Double shift.
350
00:22:44,840 --> 00:22:46,710
-Yes, sir.
-Yes, sir.
351
00:22:50,580 --> 00:22:52,580
All right,
you pain in the ass.
352
00:22:52,580 --> 00:22:53,910
Aah!
353
00:22:53,920 --> 00:22:55,980
This is Melanie,
from Hospitality.
354
00:22:55,980 --> 00:22:58,920
My apologies, Detective,
355
00:22:58,920 --> 00:23:01,650
on behalf
of Wilford Industries.
356
00:23:01,660 --> 00:23:04,690
You're the Voice
of the Train.
357
00:23:05,930 --> 00:23:07,930
I am. I am.
358
00:23:07,930 --> 00:23:09,800
I wear several hats.
359
00:23:09,800 --> 00:23:12,660
My department's responsible
for smooth relations.
360
00:23:15,340 --> 00:23:16,370
Mm.
361
00:23:19,540 --> 00:23:22,340
Detective...
362
00:23:22,340 --> 00:23:25,950
I'm here
to tell you personally
363
00:23:25,950 --> 00:23:28,680
that Mr. Wilford wants this
solved quickly.
364
00:23:28,680 --> 00:23:32,180
Doors will open wherever
your investigation leads you.
365
00:23:35,690 --> 00:23:37,620
Ah, shit.
366
00:23:37,630 --> 00:23:39,220
Two years ago,
there was another victim --
367
00:23:39,230 --> 00:23:41,830
male, genitals removed.
368
00:23:41,830 --> 00:23:45,100
Someone's already serving time
in The Drawers for it.
369
00:23:45,100 --> 00:23:49,700
So...either you got
a copycat...
370
00:23:49,700 --> 00:23:52,240
or Mr. Wilford
put the wrong person
371
00:23:52,240 --> 00:23:53,340
in the Drawers.
372
00:23:55,710 --> 00:23:57,110
I'll do it for rations
373
00:23:57,110 --> 00:23:58,380
and Third Class immigration
for the Tail.
374
00:23:58,380 --> 00:24:00,510
You're not entitled
to anything here!
375
00:24:00,510 --> 00:24:02,250
The passengers had tickets,
376
00:24:02,250 --> 00:24:04,050
all the crew had jobs.
Lead Brakeman.
377
00:24:04,050 --> 00:24:06,050
You Tailies boarded the train
like rats!
378
00:24:06,050 --> 00:24:07,790
Lead Brakeman, please!
379
00:24:07,790 --> 00:24:09,160
Would you uncuff him?
380
00:24:13,260 --> 00:24:14,430
Please.
381
00:24:16,200 --> 00:24:19,930
This must be
very disconcerting to you.
382
00:24:19,930 --> 00:24:21,530
Really, it's simple.
383
00:24:21,540 --> 00:24:24,400
You are the only
homicide detective on the train.
384
00:24:24,410 --> 00:24:28,810
And so, Mr. Wilford
is asking you to contribute.
385
00:25:11,050 --> 00:25:12,790
Doctor.
386
00:25:13,920 --> 00:25:16,720
These are the Drawers,
Detective Layton.
387
00:25:19,790 --> 00:25:23,930
And this Nikki Genet,
sentenced for murder.
388
00:25:23,930 --> 00:25:26,600
She's innocent,
isn't she?
389
00:25:26,600 --> 00:25:28,330
Why you say that?
390
00:25:28,340 --> 00:25:29,870
She just looks it.
391
00:25:29,870 --> 00:25:32,400
I've taken
special care of her.
392
00:25:32,410 --> 00:25:34,010
She would be
the longest Sleeper
393
00:25:34,010 --> 00:25:36,080
we've ever brought
out of suspension --
394
00:25:36,080 --> 00:25:37,740
over two years under.
395
00:25:37,750 --> 00:25:39,550
And she's our only
witness to the first murder.
396
00:25:39,550 --> 00:25:42,810
You want justice, Detective,
clear her.
397
00:25:42,820 --> 00:25:44,750
And if you catch the killer,
398
00:25:44,750 --> 00:25:47,350
we'll make you Train Detective
and move you to Third Class.
399
00:25:47,350 --> 00:25:49,620
Um, they take a while
to recover,
400
00:25:49,620 --> 00:25:52,220
and I really need
The Notary present --
401
00:25:52,230 --> 00:25:53,160
Let's make it happen.
402
00:25:53,900 --> 00:25:55,490
Yep.
403
00:25:59,500 --> 00:26:01,800
I'm not agreeing to anything.
404
00:26:03,970 --> 00:26:07,040
Well, I'm gonna leave you
in Mr. Roche's hands for now.
405
00:26:07,040 --> 00:26:09,240
He'll take you
to the suspects.
406
00:26:15,320 --> 00:26:17,520
Sean Wise's roommates
reported him missing
407
00:26:17,520 --> 00:26:20,720
24 hours
before he was found.
408
00:26:20,720 --> 00:26:22,120
Welcome to The Chains,
Tail-man.
409
00:26:22,120 --> 00:26:23,520
"The Chains"?
410
00:26:23,520 --> 00:26:25,390
Yeah. It's a thing now.
411
00:26:25,390 --> 00:26:26,860
Young people mostly,
412
00:26:26,860 --> 00:26:30,000
living and screwing in groups --
"Chains".
413
00:26:30,000 --> 00:26:32,530
They took some
chopped-up containers,
414
00:26:32,530 --> 00:26:34,600
got creative with them.
415
00:26:34,600 --> 00:26:36,940
Bunch of freaks,
if you ask me.
416
00:26:36,940 --> 00:26:38,870
My wife also has
some choice descriptors,
417
00:26:38,870 --> 00:26:41,270
but I think
you're gonna love 'em.
418
00:26:41,280 --> 00:26:44,480
Here's Sean Wise's partners,
waiting for you.
419
00:26:44,480 --> 00:26:46,850
I believe one of them you've
already met.
420
00:26:52,220 --> 00:26:54,550
Tomato soup
and a grilled cheese.
421
00:26:54,560 --> 00:26:57,890
Hello, Zarah.
Hi, Andre.
422
00:26:57,890 --> 00:27:03,230
Get these two out of here,
I'll start with her.
423
00:27:03,230 --> 00:27:04,700
You'll be fine, we haven't done
anything wrong.
424
00:27:04,700 --> 00:27:06,970
You're not a Tailie, don't let
'em treat you like one.
425
00:27:06,970 --> 00:27:08,430
Don't worry, okay?
426
00:27:08,440 --> 00:27:10,770
I'll be good.
Get out.
427
00:27:10,770 --> 00:27:13,110
Come on, let's go.
Come on.
428
00:27:16,510 --> 00:27:18,310
Uncuff her, give us
a minute alone.
429
00:27:18,310 --> 00:27:20,050
Yeah, buddy,
this isn't a conjugal.
430
00:27:20,050 --> 00:27:21,980
It sure isn't.
It's motivation.
431
00:27:21,980 --> 00:27:24,850
You need to do your new job
like Mr. Wilford wants.
432
00:27:24,850 --> 00:27:26,850
She's a suspect:
prove it isn't her.
433
00:27:26,850 --> 00:27:28,450
It's been five years --
434
00:27:28,460 --> 00:27:31,360
give us a minute alone or this
is as far as I go.
435
00:27:38,270 --> 00:27:40,800
Well...
436
00:27:44,070 --> 00:27:47,540
Maybe you two
can patch things up.
437
00:27:47,540 --> 00:27:50,310
The room is yours,
Detective.
438
00:27:54,280 --> 00:27:55,750
You told them I was a cop?!
439
00:27:55,750 --> 00:27:57,080
Someone I love
was murdered.
440
00:27:57,080 --> 00:27:59,280
You were the only person
I could think of to help.
441
00:27:59,290 --> 00:28:00,820
It's just like
the Tail up here --
442
00:28:00,820 --> 00:28:02,420
there is no process,
just punishment.
443
00:28:02,420 --> 00:28:05,830
They could pin Sean's murder
on one of us.
444
00:28:05,830 --> 00:28:07,830
Jesus, they might never
let me go back.
445
00:28:07,830 --> 00:28:09,500
Good.
446
00:28:09,500 --> 00:28:10,830
You're out.
447
00:28:10,830 --> 00:28:12,560
Isn't that what you wanted
for your revolution?
448
00:28:12,570 --> 00:28:14,500
Hey. Shh!
449
00:28:14,500 --> 00:28:17,100
I didn't choose
to leave like you.
450
00:28:17,100 --> 00:28:19,100
Turned your back on us
451
00:28:19,110 --> 00:28:22,570
so you could go work
in the Nightcar.
452
00:28:22,580 --> 00:28:23,840
You forced all this
on us.
453
00:28:23,850 --> 00:28:25,040
Zarah...
454
00:28:25,050 --> 00:28:26,380
It was 40 degrees below
in June
455
00:28:26,380 --> 00:28:27,650
and still
dropping like a stone.
456
00:28:27,650 --> 00:28:29,720
Yeah, I remember.
You wanted to die!
457
00:28:29,720 --> 00:28:30,920
You said don't give up.
458
00:28:30,920 --> 00:28:32,580
You could get us
onto Snowpiercer.
459
00:28:32,590 --> 00:28:33,920
Like somehow
your cop connects
460
00:28:33,920 --> 00:28:35,990
were gonna get us seats
with the billionaires.
461
00:28:35,990 --> 00:28:36,860
How stupid was I?
462
00:28:36,860 --> 00:28:38,660
I could have gone with my mom.
463
00:28:38,660 --> 00:28:40,790
We could've joined your brother,
died together,
464
00:28:40,790 --> 00:28:42,590
like people we admired
were doing.
465
00:28:42,600 --> 00:28:44,530
But instead,
you made me live.
466
00:28:44,530 --> 00:28:46,730
For what?
467
00:28:46,730 --> 00:28:48,470
For the hell of the Tail?
468
00:28:48,470 --> 00:28:49,670
You don't for a second
469
00:28:49,670 --> 00:28:51,800
have the right
to judge my choices.
470
00:28:51,810 --> 00:28:54,270
You know how hard it is
to find love on this train.
471
00:28:54,280 --> 00:28:57,810
Yeah, not very,
apparently.
472
00:29:01,880 --> 00:29:05,550
I bet you bunked with Josie
the moment I was gone.
473
00:29:08,220 --> 00:29:09,350
No, we didn't.
474
00:29:13,490 --> 00:29:15,160
We just survived.
475
00:29:27,440 --> 00:29:30,840
When they came for him,
he called hold.
476
00:29:32,450 --> 00:29:35,380
And you hesitated, too.
477
00:29:35,380 --> 00:29:37,780
There were twice the Jackboots
we expected.
478
00:29:39,990 --> 00:29:41,520
We think he knew
it was coming.
479
00:29:41,520 --> 00:29:43,920
He didn't know.
480
00:29:43,930 --> 00:29:46,260
You saw him fighting.
481
00:29:46,260 --> 00:29:47,990
Well...
482
00:29:48,000 --> 00:29:50,200
one way or another,
he's gone.
483
00:29:50,200 --> 00:29:52,730
Everything shifts.
484
00:29:52,730 --> 00:29:56,600
You find yourself...
485
00:29:56,600 --> 00:29:58,340
in a new place.
486
00:30:01,610 --> 00:30:03,340
You get that?
487
00:30:04,880 --> 00:30:06,410
Oh, yeah.
488
00:30:06,410 --> 00:30:08,480
I got it all, Pike.
489
00:30:08,480 --> 00:30:11,020
Good.
490
00:30:11,020 --> 00:30:12,920
Good to hear.
491
00:30:28,040 --> 00:30:30,370
Now what?
492
00:30:51,460 --> 00:30:55,260
Wo
...but plants didn't always
493
00:30:55,260 --> 00:30:57,130
grow here in Ag-Sec.
494
00:30:57,130 --> 00:31:00,000
Actually,
before everything was frozen,
495
00:31:00,000 --> 00:31:01,330
they grew in the ground!
496
00:31:03,200 --> 00:31:04,670
I know. It's true!
497
00:31:04,670 --> 00:31:07,070
And that's why
it's very important
498
00:31:07,070 --> 00:31:10,680
to learn about seeds and plants,
499
00:31:10,680 --> 00:31:12,610
so that one day,
500
00:31:12,610 --> 00:31:15,480
we can grow food
on a warm Earth again.
501
00:31:15,480 --> 00:31:18,220
All right, children,
move it along.
502
00:31:18,220 --> 00:31:19,690
Watch your step.
503
00:31:22,560 --> 00:31:25,560
All this,
you can't even share.
504
00:31:25,560 --> 00:31:28,690
There's 130 more cars
just like it.
505
00:31:28,700 --> 00:31:31,960
And, no, we can't.
506
00:31:31,970 --> 00:31:36,840
Oh.
There you are.
507
00:31:36,840 --> 00:31:39,240
You really pulled out
all the stops, huh?
508
00:31:39,240 --> 00:31:41,570
Using my ex as leverage.
509
00:31:41,580 --> 00:31:43,040
Oh, show the Tailie
some food,
510
00:31:43,040 --> 00:31:44,240
he'd probably
do anything.
511
00:31:45,850 --> 00:31:47,850
How did it go
with the suspects?
512
00:31:47,850 --> 00:31:49,920
Zarah didn't kill
Sean Wise.
513
00:31:49,920 --> 00:31:52,250
I'll give you that one
for free.
514
00:31:52,250 --> 00:31:54,520
And there is way more to this
than you're saying.
515
00:31:54,520 --> 00:31:58,190
Otherwise, why would you be
so desperate for my help?
516
00:31:58,190 --> 00:32:01,060
Well, of course
there's more to it.
517
00:32:01,060 --> 00:32:02,930
Everything on
Mr. Wilford's train
518
00:32:02,930 --> 00:32:04,600
is connected.
519
00:32:04,600 --> 00:32:07,530
A murder could upset
the entire ecosystem.
520
00:32:07,540 --> 00:32:08,930
It's complex.
521
00:32:08,940 --> 00:32:11,070
That might be
interesting for you.
522
00:32:11,070 --> 00:32:12,670
Oh, everything up here
is interesting to him.
523
00:32:12,670 --> 00:32:14,140
He's all eyes.
524
00:32:14,140 --> 00:32:15,610
Then participate.
525
00:32:15,610 --> 00:32:17,480
And stay.
526
00:32:17,480 --> 00:32:19,750
Reunite with Zarah,
527
00:32:19,750 --> 00:32:21,750
if that's on the table
for you both.
528
00:32:21,750 --> 00:32:24,220
You need me,
529
00:32:24,220 --> 00:32:25,620
because this murder
530
00:32:25,620 --> 00:32:27,820
threatens Mr. Wilford's
precious order.
531
00:32:27,820 --> 00:32:30,360
Well, if you want to keep eating
your damn strawberries,
532
00:32:30,360 --> 00:32:32,160
you know my demands --
533
00:32:32,160 --> 00:32:34,160
Third Class calories,
space,
534
00:32:34,160 --> 00:32:35,830
and reproductive rights
for the Tail.
535
00:32:35,830 --> 00:32:37,300
He just added
that one.
536
00:32:37,300 --> 00:32:38,760
Okay. Now they want
to breed back there?
537
00:32:38,770 --> 00:32:40,700
This looks like abundance
to you.
538
00:32:40,700 --> 00:32:43,770
It isn't.
539
00:32:43,770 --> 00:32:48,910
This is strawberry crop 12,
in a balanced rotation of 14.
540
00:32:48,910 --> 00:32:53,180
This berry represents
5 or 6 kilocalories.
541
00:32:53,180 --> 00:32:55,780
Sugars, dietary fiber,
vitamin C.
542
00:32:55,780 --> 00:33:00,590
Its place here is commensurate
with these values.
543
00:33:00,590 --> 00:33:02,520
Now, strawberries,
544
00:33:02,520 --> 00:33:05,190
they're susceptible
to soil fungi, nematodes.
545
00:33:05,190 --> 00:33:06,460
So are we, actually --
546
00:33:06,460 --> 00:33:08,590
you, me,
everyone on this train.
547
00:33:08,600 --> 00:33:12,400
So we don't let these
proliferate, either.
548
00:33:12,400 --> 00:33:17,200
Everything here survives
at the mercy of His balance.
549
00:33:17,200 --> 00:33:19,710
And the truth is...
550
00:33:23,610 --> 00:33:27,280
You need
Wilford's strawberries
551
00:33:27,280 --> 00:33:29,750
more than he needs you.
552
00:33:29,750 --> 00:33:32,750
Happy birthday, Old Ivan
553
00:33:32,750 --> 00:33:36,090
Happy birthday to you
554
00:33:37,560 --> 00:33:39,090
The Last Australian:
84 years old!
555
00:33:39,090 --> 00:33:40,760
Oldest man on Earth,
for all we know!
556
00:33:40,760 --> 00:33:42,030
What would you like, viejo?
557
00:33:42,030 --> 00:33:44,630
There is only
one extravagance
558
00:33:44,630 --> 00:33:47,030
that I would wish
for my birthday.
559
00:33:47,030 --> 00:33:48,370
What's that, old fella?
560
00:33:48,370 --> 00:33:50,500
Privacy.
561
00:33:51,710 --> 00:33:54,770
To be alone for one hour.
562
00:33:54,780 --> 00:33:58,180
With the Rachmaninoff
recording.
563
00:33:58,180 --> 00:33:59,980
Lights.
Mm.
564
00:33:59,980 --> 00:34:01,110
You know the one.
565
00:34:01,110 --> 00:34:02,650
Yeah, the only one.
566
00:34:02,650 --> 00:34:05,850
All right, you heard him --
everybody out.
567
00:34:08,390 --> 00:34:10,990
-Happy birthday.
-Happy birthday.
568
00:34:10,990 --> 00:34:13,790
Happy birthday, Ivan.
569
00:34:14,930 --> 00:34:18,260
You just got to leave the phone
plugged in.
570
00:34:18,270 --> 00:34:20,800
Phone's got almost
no battery.
Mm.
571
00:34:20,800 --> 00:34:24,800
Thank you, Lights.
572
00:34:24,810 --> 00:34:26,670
Ahh.
573
00:35:39,350 --> 00:35:42,080
WoOh, God!
Oh, my God!
574
00:35:42,080 --> 00:35:44,080
What's going on?
575
00:35:52,630 --> 00:35:54,830
No! No, no, no, no.
576
00:36:46,520 --> 00:36:48,320
How was the harvest?
577
00:36:48,320 --> 00:36:51,190
I thought the Boss could use
some comfort food tonight.
578
00:36:51,190 --> 00:36:54,320
And I bet
you can use a drink.
579
00:36:59,330 --> 00:37:01,460
What should we toast to?
580
00:37:01,460 --> 00:37:05,270
How about whatever is making you
smile so much right now.
581
00:37:05,270 --> 00:37:07,130
Or is it whomever?
582
00:37:07,140 --> 00:37:08,740
Is it that obvious?
583
00:37:11,140 --> 00:37:14,010
Oh, you're beaming.
584
00:37:14,010 --> 00:37:16,740
But there's something
I have to tell you.
585
00:37:16,750 --> 00:37:19,850
I'm bringing Nikki Genet
out of The Drawers.
586
00:37:21,420 --> 00:37:23,220
We locked up
the wrong person.
587
00:37:23,220 --> 00:37:25,220
I have no choice.
588
00:37:25,220 --> 00:37:26,490
How bad will she be?
589
00:37:26,490 --> 00:37:29,160
Two years in there?
Won't be pretty.
590
00:37:29,160 --> 00:37:30,690
Will you monitor her?
591
00:37:30,690 --> 00:37:32,160
Work with Klimpt?
592
00:37:32,160 --> 00:37:33,760
Learn what you can.
593
00:37:33,760 --> 00:37:35,300
And if people start
asking the wrong questions?
594
00:37:35,300 --> 00:37:36,560
I'll handle that.
595
00:37:36,570 --> 00:37:40,770
And...once this murder
is solved...
596
00:37:40,770 --> 00:37:43,040
the other work
can continue.
Well, then...
597
00:37:43,040 --> 00:37:45,510
we better drink
to your detective.
598
00:37:45,510 --> 00:37:46,770
May he take the case.
599
00:37:46,780 --> 00:37:48,180
He'll take the case.
600
00:37:54,250 --> 00:37:56,520
We were ready
to cut their throats
601
00:37:56,520 --> 00:37:58,390
before they took Layton!
Yeah!
602
00:37:58,390 --> 00:38:00,520
-Now Ivan?
-Preach.
603
00:38:00,520 --> 00:38:01,720
Man,
we stick to the script.
604
00:38:01,730 --> 00:38:02,920
We finish what
we started.
605
00:38:02,930 --> 00:38:04,260
Yeah? Huh?
606
00:38:04,260 --> 00:38:07,800
By axe and pike,
like we always have.
607
00:38:07,800 --> 00:38:09,400
-Yes!
-Yeah!
608
00:38:09,400 --> 00:38:10,400
For Old Ivan!
609
00:38:10,400 --> 00:38:11,930
Let's do this!
610
00:38:11,940 --> 00:38:13,270
Old Ivan!
611
00:38:13,270 --> 00:38:15,070
Okay, here's what
we're gonna do
612
00:38:15,070 --> 00:38:16,640
to open that door.
613
00:38:17,810 --> 00:38:19,340
Emergencia!
614
00:38:19,340 --> 00:38:22,080
Por favor, emergencia!
615
00:38:28,550 --> 00:38:31,080
Lo siento,
el viejo murió.
616
00:38:31,090 --> 00:38:34,160
-How?
-He hung himself.
617
00:38:34,160 --> 00:38:35,560
Another?
618
00:38:35,560 --> 00:38:36,760
Leave it
to the next watch.
619
00:38:36,760 --> 00:38:37,960
Containment Protocol.
620
00:38:37,960 --> 00:38:39,430
We gotta remove the body.
621
00:38:51,240 --> 00:38:54,440
Oh, my goodness.
622
00:38:54,440 --> 00:38:58,450
Nothing like mountain weather
to agitate everyone further.
623
00:39:02,590 --> 00:39:04,850
One day at a time, Ruth.
624
00:39:11,060 --> 00:39:13,590
Good evening, passengers.
625
00:39:13,600 --> 00:39:15,060
Be advised --
626
00:39:15,060 --> 00:39:17,200
track conditions
will deteriorate
627
00:39:17,200 --> 00:39:19,070
over the next 24 hours.
628
00:39:19,070 --> 00:39:24,410
Remain safe
and prepared to brace.
629
00:39:24,410 --> 00:39:26,340
From Mr. Wilford...
630
00:39:26,340 --> 00:39:27,740
Pikes.
631
00:39:27,740 --> 00:39:30,450
...and all of us
at Wilford Industries...
632
00:39:31,410 --> 00:39:33,880
good night.
633
00:39:34,820 --> 00:39:36,350
Right.
634
00:39:47,230 --> 00:39:48,430
Ramp.
635
00:39:48,430 --> 00:39:50,030
Steady.
Hold steady.
636
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
-Ready?
-Get ready.
637
00:39:51,500 --> 00:39:52,830
-Ready?
-Stay ready!
638
00:40:04,380 --> 00:40:06,250
Just what this day
was missing --
639
00:40:06,250 --> 00:40:08,780
another corpse.
640
00:40:08,780 --> 00:40:10,120
You strip off
the clothes?
641
00:40:10,120 --> 00:40:11,920
Sí.
642
00:40:18,330 --> 00:40:19,860
Oi, no.
Give them a moment.
643
00:40:20,930 --> 00:40:23,060
-You want to let them do that?
-Give them a moment.
644
00:40:28,940 --> 00:40:30,600
All right, let's see the body.
Come on!
645
00:40:30,610 --> 00:40:32,340
-All right, back it up!
-Let's go!
646
00:40:32,340 --> 00:40:33,680
Back it up! Move!
647
00:40:33,680 --> 00:40:35,140
Move back.
648
00:41:06,180 --> 00:41:07,840
Osweiller, help!
649
00:41:52,090 --> 00:41:53,820
Taking me back to the Tail now,
Roche?
650
00:41:53,820 --> 00:41:55,220
No.
651
00:41:55,220 --> 00:41:56,490
You're going to my lockup.
652
00:41:56,490 --> 00:41:57,830
I'm going home
to my wife.
653
00:41:57,830 --> 00:41:59,760
I gotta get back there,
man.
654
00:41:59,760 --> 00:42:01,700
Tail's all I got
in the world.
655
00:42:08,770 --> 00:42:10,170
Doors!
656
00:42:10,170 --> 00:42:11,570
Now!
657
00:42:24,390 --> 00:42:25,790
Aah!
658
00:43:05,290 --> 00:43:07,560
It's crazy out there,
man.
659
00:43:10,300 --> 00:43:11,570
-What is he doing here?
-What happened?
660
00:43:11,570 --> 00:43:12,700
They got Till
as a hostage.
661
00:43:12,700 --> 00:43:14,300
Now we've got one,
too.
662
00:43:14,300 --> 00:43:16,040
Commander! Let him go.
663
00:43:16,040 --> 00:43:17,370
The Tailies
have revolted again.
664
00:43:17,370 --> 00:43:19,110
Yes.
Mr. Wilford is aware.
665
00:43:19,110 --> 00:43:20,710
Look, whoever they are,
I know them, okay?
666
00:43:20,710 --> 00:43:21,910
I can help.
667
00:43:21,910 --> 00:43:23,310
This is going too far
with him.
668
00:43:23,310 --> 00:43:25,780
Please.
They'll listen to me.
669
00:43:28,520 --> 00:43:31,120
Bastard,
I know who you are.
670
00:43:31,120 --> 00:43:33,250
Yeah.
I remember you, too.
671
00:43:37,260 --> 00:43:38,390
3 minutes.
672
00:43:38,390 --> 00:43:40,460
Then we kill you all.
673
00:43:50,740 --> 00:43:52,210
Tailies?
674
00:43:52,210 --> 00:43:53,610
Who's left?
675
00:43:53,610 --> 00:43:54,680
It's Layton.
676
00:43:54,680 --> 00:43:56,140
Layton, you're a coward!
677
00:43:59,350 --> 00:44:01,010
Pike?
678
00:44:07,420 --> 00:44:10,020
We don't want you here.
679
00:44:16,700 --> 00:44:19,500
I'm coming in.
No, you're not!
680
00:44:19,500 --> 00:44:21,030
Who's with you?
681
00:44:24,970 --> 00:44:26,710
Whoa, whoa, whoa.
682
00:44:26,710 --> 00:44:28,910
Hey.
683
00:44:28,910 --> 00:44:31,310
Hey, boys.
684
00:44:38,120 --> 00:44:39,790
How's it going?
685
00:44:39,790 --> 00:44:40,920
Yo, Layton,
where you coming from, man?
686
00:44:40,920 --> 00:44:42,390
Uptrain, man.
687
00:44:42,390 --> 00:44:43,790
Yo, they pulled me up
to solve a murder.
688
00:44:43,790 --> 00:44:44,930
You believe that?
689
00:44:44,930 --> 00:44:46,930
They killing each other
up there.
690
00:44:46,930 --> 00:44:49,060
Bullshit.
691
00:44:49,070 --> 00:44:51,060
You're a traitor.
692
00:44:51,070 --> 00:44:53,370
This only ends one way.
693
00:44:56,670 --> 00:44:59,810
Yeah.
694
00:44:59,810 --> 00:45:02,210
They're gonna storm in here,
and they're gonna butcher us.
695
00:45:02,210 --> 00:45:04,010
-Two minutes!
-Aw, God damn it, man.
696
00:45:04,010 --> 00:45:05,750
-Shut up, Z!
-I got a family, man!
697
00:45:05,750 --> 00:45:09,680
I got a wife and a kid
on this train, Pike!
698
00:45:09,690 --> 00:45:11,550
Old Ivan offed himself,
man.
699
00:45:11,550 --> 00:45:13,220
What?
700
00:45:13,220 --> 00:45:17,420
He hung himself with
an electrical cord.
701
00:45:17,430 --> 00:45:20,290
That's what sparked
this whole thing.
702
00:45:22,370 --> 00:45:26,230
Pike...whatever happened
between us,
703
00:45:26,240 --> 00:45:30,300
we're brothers.
704
00:45:30,310 --> 00:45:32,440
I think I got a way
we get out of this alive.
705
00:45:46,060 --> 00:45:47,790
Hey.
706
00:45:48,790 --> 00:45:52,930
It's okay. It's okay.
707
00:45:52,930 --> 00:45:54,060
Huh?
708
00:45:54,060 --> 00:45:57,000
Unh-unh. Hey.
709
00:45:57,000 --> 00:45:58,330
Right here.
710
00:45:58,330 --> 00:46:00,940
It's all right.
711
00:46:01,940 --> 00:46:03,100
I'm sorry.
712
00:46:04,340 --> 00:46:05,940
-No! Wait!
-Shh!
713
00:46:05,940 --> 00:46:07,270
-What are you doing?!
-Here's what you do --
714
00:46:07,280 --> 00:46:08,480
surrender yourselves
to The Drawers.
715
00:46:08,480 --> 00:46:10,010
What? No way.
716
00:46:10,010 --> 00:46:11,550
It's like sleep.
It's like sleep.
717
00:46:11,550 --> 00:46:13,150
They put you to sleep.
Okay, for how long?
718
00:46:13,150 --> 00:46:14,280
It is a goddamn coffin!
719
00:46:14,280 --> 00:46:15,750
Listen to me.
720
00:46:15,750 --> 00:46:19,350
By my count, I went uptrain
130 cars today, okay?
721
00:46:19,360 --> 00:46:22,020
I seen shit none of us
could've imagined.
722
00:46:22,030 --> 00:46:27,560
I can piece together schedules,
security detail, all right?
723
00:46:27,560 --> 00:46:30,060
Old Ivan dreamed of this.
724
00:46:34,040 --> 00:46:35,170
Aah!
725
00:46:41,850 --> 00:46:45,180
Look at the blood.
726
00:46:46,920 --> 00:46:48,920
We only made it one car.
727
00:46:52,190 --> 00:46:54,460
I'm done.
I'm done, Layton.
728
00:46:54,460 --> 00:46:57,060
Hey. One Tail.
729
00:46:57,060 --> 00:47:00,390
We need you uptrain...
730
00:47:00,400 --> 00:47:03,060
waiting...
731
00:47:03,070 --> 00:47:05,330
for the day
we take the Engine.
732
00:47:11,810 --> 00:47:14,410
We'll Drawer the remaining
three rebels indefinitely.
733
00:47:14,410 --> 00:47:16,080
Ruth:
No, the Drawers won't do.
734
00:47:16,080 --> 00:47:19,550
Mr. Wilford demands swift
justice when order is attacked.
735
00:47:19,550 --> 00:47:21,080
Six men.
I want six heads.
736
00:47:21,080 --> 00:47:22,550
Then you'll have
six more martyrs.
737
00:47:22,550 --> 00:47:25,050
And 'round and 'round
we go again.
738
00:47:26,160 --> 00:47:27,290
I'll do it.
739
00:47:31,030 --> 00:47:32,830
I'll solve your murder.
740
00:47:32,830 --> 00:47:37,100
I will get Mr. Wilford
his order back.
741
00:47:37,100 --> 00:47:40,070
And you can have mercy
on the Tail.
742
00:47:41,970 --> 00:47:45,040
Mr. Wilford will want an example
made immediately,
743
00:47:45,040 --> 00:47:47,310
but...
744
00:47:47,310 --> 00:47:50,240
there's to be no more
loss of life.
745
00:47:50,250 --> 00:47:52,780
In the morning, Ruth will take
a significant arm.
746
00:47:52,780 --> 00:47:55,720
Spectacle -- at least
it'll make an impression.
747
00:47:55,720 --> 00:47:58,450
You're in a tight spot,
Mr. Layton.
748
00:49:14,160 --> 00:49:19,500
And your eye
749
00:49:19,500 --> 00:49:24,640
Upon the rail
750
00:49:24,640 --> 00:49:27,180
Blessed Savior
751
00:49:27,180 --> 00:49:29,680
You're in my chair.
752
00:49:31,580 --> 00:49:33,710
Sorry, Boss.
All is well.
753
00:49:33,720 --> 00:49:35,320
I was just leaving you
a report.
Mm.
754
00:49:35,320 --> 00:49:37,520
Till we reach
755
00:49:37,520 --> 00:49:40,050
You have a rough day stewarding
the future of humanity?
756
00:49:40,060 --> 00:49:44,190
Oh, I could start,
but I won't.
757
00:49:44,190 --> 00:49:46,590
Where the angels
758
00:49:46,600 --> 00:49:48,600
Hell yeah.
759
00:49:48,600 --> 00:49:49,860
Why doesn't she do those
760
00:49:49,870 --> 00:49:53,000
smoked-salmon avocado rolls
anymore?
761
00:49:53,000 --> 00:49:54,800
No more avocados?
762
00:49:54,800 --> 00:49:56,340
In God's grace
763
00:49:56,340 --> 00:49:58,740
No more wood chips.
764
00:49:58,740 --> 00:50:00,340
For the smoked salmon.
765
00:50:00,340 --> 00:50:02,210
That's shitty.
766
00:50:02,210 --> 00:50:04,010
Uh-huh.
No more wood chips.
767
00:50:04,010 --> 00:50:07,020
Blessed Savior
768
00:50:07,020 --> 00:50:09,350
It's gonna be bumpy
tomorrow.
Yeah.
769
00:50:09,350 --> 00:50:14,020
I hate
this stretch of track.
770
00:50:14,020 --> 00:50:15,620
Till we reach
Thanks, Ben.
771
00:50:15,630 --> 00:50:17,960
You have the train...
772
00:50:17,960 --> 00:50:19,360
Mr. Wilford.
773
00:50:19,360 --> 00:50:20,630
That blissful shore
774
00:50:20,630 --> 00:50:23,630
I have the train.
775
00:50:23,630 --> 00:50:28,500
Where the angels
776
00:50:28,500 --> 00:50:32,640
Wait to join us
777
00:50:32,640 --> 00:50:35,440
In that great
778
00:50:35,450 --> 00:50:37,380
In that great
779
00:50:37,380 --> 00:50:42,580
Forevermore
53325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.