Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,568 --> 00:01:35,443
Three things cannot be long hidden: The
Sun, the moon and the truth. - Buddha.
2
00:01:39,943 --> 00:01:41,943
It's a beautiful day.
3
00:01:41,943 --> 00:01:43,026
Yeah.
4
00:01:44,985 --> 00:01:46,360
My sister had called.
5
00:01:46,943 --> 00:01:48,026
Hmm.
6
00:01:48,026 --> 00:01:50,026
She will come tomorrow.
7
00:01:54,443 --> 00:01:56,943
Pallavi, our wedding gifts
are in my aunt's home.
8
00:01:57,526 --> 00:01:58,610
Okay
9
00:01:59,235 --> 00:02:03,568
I have planned a honeymoon to Shimla
this month end. Apply leave for 5 days.
10
00:02:05,610 --> 00:02:09,235
It is difficult to get leaves at my office.
I will ask and inform you.
11
00:02:09,610 --> 00:02:11,526
How many leaves can you take in a month?
12
00:02:12,110 --> 00:02:13,526
3 days.
13
00:02:15,526 --> 00:02:19,026
Then, you can apply leave for 3 days
plus the weekend..That is sufficient.
14
00:02:19,610 --> 00:02:23,110
Tell him in advance. There are
a lot of discounts this month.
15
00:02:23,693 --> 00:02:26,693
Rates will again increase next month.
16
00:02:28,693 --> 00:02:33,193
A new project has started. It is a
little difficult to get leaves now.
17
00:02:34,193 --> 00:02:36,193
I will inform you.
18
00:02:40,276 --> 00:02:42,193
Madam, can you hand me that screw driver?
19
00:02:42,193 --> 00:02:43,693
Take it.
20
00:02:48,985 --> 00:02:50,193
Switch on the fan.
21
00:02:50,193 --> 00:02:51,276
Okay.
22
00:02:55,568 --> 00:02:58,985
The old fan is in working condition.
Why did you replace it?
23
00:02:59,193 --> 00:03:02,401
This fan makes a lot of noise, making
it difficult to sleep at night.
24
00:03:02,568 --> 00:03:04,401
Besides, a breath of fresh air is good!
25
00:03:04,485 --> 00:03:05,526
Ok Madam. Thank you.
26
00:03:05,568 --> 00:03:06,568
Thank you.
27
00:03:08,193 --> 00:03:10,193
Hi Pallavi. What's up?
28
00:03:10,985 --> 00:03:12,568
Can you come home for lunch today?
29
00:03:12,610 --> 00:03:15,068
Sorry Pallavi..I'm going
to the hospital today.
30
00:03:16,193 --> 00:03:18,485
Okay.Take care. Bye.
31
00:03:18,860 --> 00:03:20,651
Okay. Bye. Bye.
32
00:03:55,151 --> 00:03:56,860
Good Morning Pallavi.
33
00:04:08,443 --> 00:04:09,651
Hello..
34
00:04:11,651 --> 00:04:12,818
Hello..
35
00:04:26,318 --> 00:04:29,651
Doctor. Is there any improvement?
36
00:04:30,818 --> 00:04:34,318
As I said earlier, it is difficult
to say when he will be normal.
37
00:04:39,026 --> 00:04:41,610
It is time for surgery. I will
check on him in the afternoon.
38
00:04:41,610 --> 00:04:42,735
Sure.
39
00:04:48,026 --> 00:04:49,526
Game rules are simple.
40
00:04:49,610 --> 00:04:53,193
Whatever you pick up, you should
follow it throughout your life.
41
00:04:58,110 --> 00:04:59,818
We'll do it.
42
00:05:01,110 --> 00:05:02,526
Ladies first.
43
00:05:13,276 --> 00:05:14,985
Show me. What is it?
44
00:05:15,151 --> 00:05:19,568
"Love me unconditionally and be
my side in every circumstance."
45
00:05:21,151 --> 00:05:22,276
Do you agree?
46
00:05:22,276 --> 00:05:23,568
Absolutely.
47
00:05:24,276 --> 00:05:30,276
After my parents passed away, you
were the one who took care of me.
48
00:05:32,068 --> 00:05:33,568
Haa..It's your turn!
49
00:05:37,110 --> 00:05:38,943
What is it?
50
00:05:42,610 --> 00:05:43,985
What is it?
51
00:05:45,276 --> 00:05:48,901
"Be a loving husband and
treat me like a princess."
52
00:05:50,776 --> 00:05:53,276
What's so funny in it?
53
00:05:57,776 --> 00:05:59,193
Haa..Hello..Tell me dude..
54
00:05:59,276 --> 00:06:01,776
Amit..Amit..
55
00:06:06,985 --> 00:06:09,568
I took that game very seriously.
56
00:06:12,276 --> 00:06:13,776
But, for you..
57
00:06:15,360 --> 00:06:17,235
It was just a game.
58
00:06:27,360 --> 00:06:29,860
God..careful.
59
00:06:31,776 --> 00:06:33,776
Are you Okay?
60
00:06:36,776 --> 00:06:37,943
Get up..
61
00:06:46,235 --> 00:06:47,443
Slowly..
62
00:06:57,735 --> 00:07:00,735
Come..Sit down.
63
00:07:10,818 --> 00:07:14,526
How many times have I told you
not to walk without crutches?
64
00:07:14,735 --> 00:07:17,735
You haven't recovered completely yet.
65
00:07:20,735 --> 00:07:23,235
Ask me if you need anything.
66
00:07:52,193 --> 00:07:55,193
I am thinking about appointing a maid.
67
00:07:57,693 --> 00:07:59,693
I am not sure.
68
00:08:00,193 --> 00:08:02,110
Let's see how we manage this month.
69
00:08:02,193 --> 00:08:05,193
Then, we can take a decision.
70
00:08:07,985 --> 00:08:11,193
I am going out. Do you want anything?
71
00:08:11,901 --> 00:08:13,110
No.
72
00:08:16,401 --> 00:08:19,901
Call me if you want something. Okay?
73
00:08:20,901 --> 00:08:23,568
I will lock the door and leave. Okay?
74
00:08:24,193 --> 00:08:26,401
Take care.
75
00:08:27,693 --> 00:08:29,901
Bye. Take care.
76
00:08:43,193 --> 00:08:44,193
Pallavi..
77
00:08:46,693 --> 00:08:47,693
Pallavi..
78
00:08:49,193 --> 00:08:50,693
Pallavi..
79
00:08:52,193 --> 00:08:53,693
Where were you?
80
00:08:54,068 --> 00:08:56,568
Why didn't you pick my calls?
81
00:08:57,693 --> 00:08:59,901
Sorry. There was lot of office work.
82
00:09:00,693 --> 00:09:03,401
We could have gone to
my friend's reception.
83
00:09:08,193 --> 00:09:10,776
Pallavi, you should have
at least called back.
84
00:09:11,693 --> 00:09:14,568
I had promised them that we will
come together for reception.
85
00:09:15,568 --> 00:09:18,068
Phone was switched off
due to a low battery.
86
00:09:18,151 --> 00:09:20,485
Sorry. I did not notice it.
87
00:09:22,651 --> 00:09:24,360
When did you come home?
88
00:09:24,526 --> 00:09:27,026
Half an hour ago.
89
00:09:33,110 --> 00:09:35,610
Did you have dinner?
- Yes
90
00:09:41,235 --> 00:09:43,735
You look very tired.
91
00:09:43,943 --> 00:09:46,235
Go take some rest. I will clean it.
92
00:09:46,526 --> 00:09:48,026
No. There are only few plates left..
93
00:09:48,026 --> 00:09:51,651
It's Okay Pallavi. Leave. I will clean it.
Go and sleep.
94
00:09:52,735 --> 00:09:55,235
It's Okay. Take rest Pallavi.
95
00:09:59,443 --> 00:10:00,526
Good night.
96
00:10:00,735 --> 00:10:01,818
Good night.
97
00:10:16,610 --> 00:10:19,610
Pallavi..Won't you charge your phone?
98
00:10:21,818 --> 00:10:24,901
Phone was switched off due to low battery.
99
00:10:36,068 --> 00:10:37,276
Pallavi..
100
00:10:41,860 --> 00:10:43,151
Take the coffee.
101
00:10:43,151 --> 00:10:44,276
Thank you.
102
00:10:45,568 --> 00:10:47,568
Which book are you reading?
103
00:10:47,860 --> 00:10:49,276
Carly Fiorina.
104
00:10:50,068 --> 00:10:51,568
Tough Choices.
105
00:10:51,776 --> 00:10:53,068
Yeah.
106
00:11:00,860 --> 00:11:01,943
Sorry.
107
00:11:01,943 --> 00:11:03,151
What happened?
108
00:11:03,860 --> 00:11:07,068
There was less milk. I added little curd.
109
00:11:08,068 --> 00:11:09,235
Is this curd?
110
00:11:09,360 --> 00:11:11,235
What should I do? There was less milk.
111
00:11:11,443 --> 00:11:14,568
Drink. Drink. I was just kidding!
It's good!
112
00:11:14,860 --> 00:11:16,568
Who made it?!
113
00:11:17,151 --> 00:11:18,651
Very funny.
114
00:11:21,735 --> 00:11:27,818
♪ You are my life companion. ♪
115
00:11:29,943 --> 00:11:38,443
♪ If you are with me,
life is sweet as honey. ♪
116
00:11:40,526 --> 00:11:44,526
♪ Come beautiful girl.. ♪
117
00:11:45,610 --> 00:11:47,818
♪ Come quick.. ♪
118
00:11:49,485 --> 00:11:51,485
♪ Come quick.. ♪
119
00:11:51,651 --> 00:11:53,651
♪ Come quick.. ♪
120
00:11:53,693 --> 00:11:56,485
♪ Come quick.. ♪
121
00:11:59,110 --> 00:12:07,485
♪ We will always sing together. ♪
122
00:12:07,735 --> 00:12:16,526
♪ We will write a new language
for this incredible love. ♪
123
00:12:16,526 --> 00:12:25,735
♪ We will travel together in this
love vehicle until the end.♪
124
00:12:28,818 --> 00:12:35,610
♪ Oh Beautiful Girl ♪
125
00:12:49,485 --> 00:12:51,485
Yeah. We will talk to the manager.
126
00:12:51,693 --> 00:12:52,985
That won't be a problem. Okay?
127
00:12:53,193 --> 00:12:54,276
Okay.
128
00:13:01,485 --> 00:13:05,485
We need to highlight the benefits a
company gets by tying up with us. Okay?
129
00:13:07,360 --> 00:13:09,360
They will get more exposure
in the market place.
130
00:13:09,776 --> 00:13:10,860
Absolutely.
131
00:13:10,860 --> 00:13:12,068
Especially a new company.
132
00:13:12,110 --> 00:13:13,276
Yeah.
133
00:13:15,193 --> 00:13:16,693
Okay?
134
00:14:02,443 --> 00:14:04,443
Are you fine Pallavi?
135
00:14:04,735 --> 00:14:09,943
Nothing to worry.
I have a slight headache.
136
00:14:12,110 --> 00:14:13,610
I will go home.
137
00:14:14,443 --> 00:14:15,943
Fine.
138
00:14:23,235 --> 00:14:24,735
Call me if you have any doubts.
139
00:14:24,818 --> 00:14:25,943
Yeah. Fine.
140
00:14:26,026 --> 00:14:27,318
I will be there.
141
00:15:16,901 --> 00:15:19,401
Hey Pallavi. Come in.
142
00:15:22,901 --> 00:15:24,110
How are you Mom?
143
00:15:24,276 --> 00:15:25,901
I am good. How are you?
144
00:15:26,110 --> 00:15:27,110
I am good.
145
00:15:27,110 --> 00:15:28,110
Come.
146
00:15:28,110 --> 00:15:32,276
I felt like seeing you. I thought about
calling you, but you came home today.
147
00:15:32,401 --> 00:15:33,485
How is office work?
148
00:15:33,901 --> 00:15:35,401
Everything is fine Mom.
149
00:15:35,901 --> 00:15:36,901
Pallavi..
150
00:15:36,901 --> 00:15:37,568
Dad.
151
00:15:37,568 --> 00:15:38,485
How are you?
152
00:15:38,485 --> 00:15:39,776
I am good. How are you?
153
00:15:39,901 --> 00:15:40,985
I am good.
154
00:15:40,985 --> 00:15:43,485
Didn't Nischal come with you?
155
00:15:43,860 --> 00:15:46,360
No. He is slightly busy.
156
00:15:46,693 --> 00:15:49,360
He could have come for some time.
157
00:15:51,860 --> 00:15:56,860
Pallavi..Is everything all
right between you and Nischal?
158
00:15:57,860 --> 00:15:59,860
Yes. We are happy Dad.
159
00:15:59,860 --> 00:16:03,276
What is this? You are asking her a
lot of questions since she arrived.
160
00:16:03,360 --> 00:16:05,568
Get her some water.
161
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
Hmmm..
162
00:16:10,276 --> 00:16:12,443
Pallu..You sit. Come sit.
163
00:16:16,860 --> 00:16:18,068
Pallu..
164
00:16:18,068 --> 00:16:22,235
What else? Is Nischal fine?
165
00:16:25,735 --> 00:16:27,235
Hi.
166
00:16:28,235 --> 00:16:29,443
Oh! Hi Pallavi.
167
00:16:29,735 --> 00:16:31,235
Is doctor there?
168
00:16:32,235 --> 00:16:34,235
He went to a surgery.
169
00:16:34,735 --> 00:16:36,235
Okay.
170
00:16:36,735 --> 00:16:40,235
It's Okay. Come in.
171
00:16:57,735 --> 00:16:58,735
Pallu.
172
00:17:00,235 --> 00:17:02,235
What happened?
173
00:17:03,443 --> 00:17:04,443
Are you all right?
174
00:17:04,735 --> 00:17:05,735
Yes.
175
00:17:09,235 --> 00:17:11,735
Did you have a fight with Nischal?
176
00:17:13,735 --> 00:17:14,735
No.
177
00:17:16,235 --> 00:17:18,235
Did you leave your job?
178
00:17:19,735 --> 00:17:20,735
No.
179
00:17:22,735 --> 00:17:24,735
What happened to you?
180
00:17:26,235 --> 00:17:29,735
Pallu. Look at me.
181
00:17:30,735 --> 00:17:33,235
Tell me what happened.
182
00:17:35,235 --> 00:17:36,235
Pallu.
183
00:17:53,443 --> 00:17:56,235
Mom, I am pregnant.
184
00:18:00,735 --> 00:18:02,735
Really?
185
00:18:06,735 --> 00:18:08,235
Congratulations Pallu.
186
00:18:08,443 --> 00:18:12,651
This is happy news.
Why are you crying about it?
187
00:18:12,735 --> 00:18:15,526
Your dad will be delighted
if he knows the news.
188
00:18:15,735 --> 00:18:17,235
Hey.
189
00:18:17,735 --> 00:18:19,735
Are you taking tablets regularly?
190
00:18:20,735 --> 00:18:22,235
Yeah.
191
00:18:23,235 --> 00:18:28,735
Since you are 3 months pregnant, your weight will start to
increase at a faster pace.
192
00:18:29,735 --> 00:18:30,735
Hmmm..Okay.
193
00:18:30,943 --> 00:18:32,443
You have to follow a strict diet.
194
00:18:32,735 --> 00:18:33,735
Sure.
195
00:18:33,735 --> 00:18:38,235
I will teach you few exercises, stretches.
Do them regularly.
196
00:18:39,735 --> 00:18:43,526
I have prepared a three trimester
diet chart for you. Okay?
197
00:18:44,235 --> 00:18:48,235
You have to follow this diet.
198
00:18:49,026 --> 00:18:49,735
Okay.
199
00:18:49,735 --> 00:18:51,735
I have specified what to eat.
200
00:18:53,235 --> 00:18:55,235
One more thing.
201
00:18:56,735 --> 00:18:58,735
I have got this for you.
202
00:18:59,235 --> 00:19:02,026
Write all your experiences of being
a first-time mother in this diary.
203
00:19:02,235 --> 00:19:06,235
It would be great to share it
with your child few years later.
204
00:19:08,735 --> 00:19:11,235
Nice thought. Thank you.
205
00:19:12,735 --> 00:19:14,735
Okay. I will leave now.
206
00:19:16,735 --> 00:19:19,651
Please call me if you have any confusions.
207
00:19:19,735 --> 00:19:22,735
Sure. Thank you so much Amelia. Bye.
208
00:19:23,235 --> 00:19:24,735
Take care.
209
00:19:40,943 --> 00:19:42,651
How is it possible?
210
00:19:43,360 --> 00:19:45,651
Two tickets were confirmed.
211
00:19:47,651 --> 00:19:50,151
You cannot change it in the last minute.
212
00:19:51,151 --> 00:19:53,360
I am not comfortable in this dress.
213
00:19:54,151 --> 00:19:56,151
I will try a different one.
214
00:19:58,360 --> 00:20:01,360
Give the phone to your manager.
I will talk to him.
215
00:20:01,651 --> 00:20:02,651
Hello?
216
00:20:03,651 --> 00:20:04,651
Hello?
217
00:20:05,651 --> 00:20:06,651
Hello?
218
00:20:08,151 --> 00:20:09,943
Arati. One moment.
219
00:20:10,651 --> 00:20:12,943
I got a call from travel agency.
220
00:20:13,360 --> 00:20:15,943
Only 1 ticket is confirmed for Ladakh.
221
00:20:17,151 --> 00:20:19,860
It's Okay. We can go next time.
222
00:21:17,026 --> 00:21:18,735
It's very tasty.
223
00:21:19,026 --> 00:21:20,235
Thank you.
224
00:21:25,235 --> 00:21:29,443
Pallavi, did you read the article
I shared on facebook today?
225
00:21:30,735 --> 00:21:32,026
No.
226
00:21:34,443 --> 00:21:37,235
There is an interesting debate on abortion.
227
00:21:38,026 --> 00:21:40,943
Husband wants the baby,
but the wife doesn't.
228
00:21:43,235 --> 00:21:49,026
Wife should have the choice. It's
her child. She wants it or not?
229
00:21:51,443 --> 00:21:56,026
It is also the husband's child.
Doesn't he have any rights?
230
00:21:56,735 --> 00:21:59,943
It is the wife who goes
through nine months of pain.
231
00:22:01,526 --> 00:22:07,526
I agree, but abortion is basically
murdering an innocent being.
232
00:22:09,026 --> 00:22:11,026
Why not give the child a chance?
233
00:22:12,235 --> 00:22:15,526
It is her body. She can
make a choice for herself.
234
00:22:16,735 --> 00:22:19,735
Pallavi. It is also the baby's body.
235
00:22:20,735 --> 00:22:23,318
She has to share the body with the baby.
236
00:22:24,735 --> 00:22:29,943
The child can feel pain and
listen to mother's voice as well.
237
00:22:30,735 --> 00:22:33,735
So, it is wrong for women
to make their own choices?
238
00:22:34,443 --> 00:22:36,151
I am not saying that.
239
00:22:36,735 --> 00:22:40,235
I am saying men's opinion
should also be considered.
240
00:22:41,235 --> 00:22:43,318
To each his own.
241
00:22:45,235 --> 00:22:48,235
Men don't understand what women go through.
242
00:22:58,735 --> 00:22:59,943
John.
243
00:23:01,526 --> 00:23:03,735
I have been thinking about adoption.
244
00:23:04,443 --> 00:23:06,318
Are you serious?
245
00:23:06,735 --> 00:23:08,026
Yes.
246
00:23:09,026 --> 00:23:11,526
I am not interested in adoption.
247
00:23:12,943 --> 00:23:14,735
You continue with the treatments.
248
00:23:15,235 --> 00:23:17,735
The treatments are of no use.
249
00:23:18,235 --> 00:23:21,651
The chances of me becoming a mother
are very less. You know that.
250
00:23:22,443 --> 00:23:24,443
Why are you giving up, Amelia?
251
00:23:24,651 --> 00:23:26,235
I am not giving up.
252
00:23:26,735 --> 00:23:27,235
What then?
253
00:23:27,443 --> 00:23:30,943
What's the use of trying
something that's not working?
254
00:23:31,526 --> 00:23:32,651
We will try one more year.
255
00:23:32,735 --> 00:23:36,235
Why are you saying no to adoption?
256
00:23:37,026 --> 00:23:42,443
Have you ever thought about the financial
hurdles we might face if we bring a kid home?
257
00:23:43,235 --> 00:23:46,943
So you are saying no only
because of financial issues?
258
00:23:47,235 --> 00:23:50,651
Not only that. Who will
look after the child?
259
00:23:50,735 --> 00:23:52,235
I will take care.
260
00:23:52,443 --> 00:23:54,235
Do you have the time to
take care of a child?
261
00:23:54,526 --> 00:23:56,026
I told you. I can manage it.
262
00:23:56,735 --> 00:23:59,235
It's not about managing Amelia.
Try to understand.
263
00:24:02,235 --> 00:24:06,235
Are you thinking what the
society might feel about it?
264
00:24:08,735 --> 00:24:10,235
No.
265
00:24:20,735 --> 00:24:22,943
We will meet the doctor again.
266
00:24:23,943 --> 00:24:27,235
We can take a decision
based on what he says.
267
00:26:30,443 --> 00:26:31,735
Hello Arati. Where are you?
268
00:26:31,943 --> 00:26:33,443
I am in Delhi. What happened Pallavi?
269
00:26:33,943 --> 00:26:35,943
I have to tell you something important.
270
00:26:36,151 --> 00:26:37,443
Tell me.
271
00:26:38,235 --> 00:26:39,443
Are you Okay?
272
00:26:40,443 --> 00:26:41,443
Hello?
273
00:26:41,943 --> 00:26:42,943
Hello?
274
00:26:43,443 --> 00:26:45,651
No. I cannot say it on phone.
275
00:26:48,026 --> 00:26:49,735
Call me as soon as you come back home.
276
00:26:49,735 --> 00:26:52,151
Okay. I will call you after reaching home.
277
00:26:52,443 --> 00:26:54,443
Okay? Take care. Bye.
278
00:27:20,401 --> 00:27:21,901
Happy birthday Pallavi!
279
00:27:21,943 --> 00:27:23,110
God bless you!
280
00:27:23,318 --> 00:27:24,318
Thank you.
281
00:27:25,401 --> 00:27:30,401
Before you cut the cake, I
want you to read this letter.
282
00:27:30,485 --> 00:27:31,985
What is it?
283
00:27:32,110 --> 00:27:35,318
You read it first. I
have written it for you.
284
00:27:42,318 --> 00:27:45,318
Means a lot. Thank you so much.
285
00:27:48,110 --> 00:27:49,818
Come. Let's dance.
286
00:27:49,901 --> 00:27:51,901
I do not know how to dance.
287
00:27:52,901 --> 00:27:55,401
It's Okay. Come. We will dance together.
288
00:27:55,901 --> 00:27:57,901
Come on. Let's try.
289
00:29:18,651 --> 00:29:19,651
Pallavi.
290
00:29:19,818 --> 00:29:24,318
Wish for something in your mind and
then blow out these candles. Okay?
291
00:29:29,235 --> 00:29:31,235
What did you wish?
292
00:29:39,943 --> 00:29:40,943
Hi.
293
00:29:41,943 --> 00:29:43,193
Oh! Hi Pallavi.
294
00:29:43,526 --> 00:29:44,943
Is doctor there?
295
00:29:44,943 --> 00:29:46,860
He went to a surgery.
296
00:29:46,943 --> 00:29:47,943
Okay.
297
00:29:48,943 --> 00:29:52,443
It's Okay. You can tell me.
298
00:29:52,693 --> 00:29:54,943
Come in. Please sit.
299
00:30:02,651 --> 00:30:04,443
Are you Okay Pallavi?
300
00:30:06,443 --> 00:30:09,860
I want to abort this child.
301
00:30:10,943 --> 00:30:12,943
Are you serious?
302
00:30:13,401 --> 00:30:14,401
Yeah.
303
00:30:15,943 --> 00:30:23,943
Pallavi. You know. Abortion could
affect your future pregnancy as well.
304
00:30:25,943 --> 00:30:30,943
Before you take this decision, it
is better to consult a counsellor.
305
00:30:33,943 --> 00:30:38,943
If it is not too personal, could I ask
why you are considering abortion?
306
00:30:42,276 --> 00:30:43,860
There is no medical reason.
307
00:30:44,568 --> 00:30:47,568
I was researching about abortion online.
308
00:30:49,068 --> 00:30:50,568
Is it too painful?
309
00:30:51,151 --> 00:30:52,943
10 of us booked at the same time.
310
00:30:53,026 --> 00:30:54,526
How can you assign a separate hotel for me?
311
00:30:55,151 --> 00:30:56,110
Your hotel is better.
312
00:30:56,110 --> 00:30:57,860
What will I do alone, without my friends?
313
00:30:58,485 --> 00:31:00,235
All of us should stay together.
314
00:31:00,276 --> 00:31:02,026
You should have informed me earlier.
315
00:31:02,235 --> 00:31:04,151
It is not right to change
it in the last moment.
316
00:31:04,485 --> 00:31:06,526
What will I do staying in a separate hotel?
317
00:31:06,735 --> 00:31:08,026
There are no rooms available there.
318
00:31:08,485 --> 00:31:11,985
I do not know all that. You should
also book the same for everyone.
319
00:31:11,985 --> 00:31:13,985
One minute. One minute. What's the problem?
320
00:31:14,193 --> 00:31:17,193
We had booked tickets for Ladakh. A
total of 10 people are travelling.
321
00:31:17,693 --> 00:31:21,193
All of them have got rooms in
the same hotel, except me.
322
00:31:21,568 --> 00:31:22,318
What's the reason?
323
00:31:22,526 --> 00:31:24,026
Is it?
324
00:31:24,610 --> 00:31:25,610
Sorry.
325
00:31:26,901 --> 00:31:27,818
One minute.
326
00:31:28,318 --> 00:31:31,276
I will check if there are rooms
in the same hotel. Please sit.
327
00:31:31,818 --> 00:31:34,818
Hotel review is also not good.
It is very expensive.
328
00:31:35,318 --> 00:31:38,068
Alright. I will check and inform you.
Please sit.
329
00:31:51,818 --> 00:31:53,110
Check for the printout.
330
00:31:53,526 --> 00:31:54,818
Yes.
331
00:31:57,526 --> 00:31:58,526
Take it.
332
00:31:58,526 --> 00:31:59,610
Okay.
333
00:32:00,318 --> 00:32:04,818
Your issue is solved. You can
travel at the scheduled time.
334
00:32:06,318 --> 00:32:07,235
Thank you.
335
00:32:07,318 --> 00:32:08,318
Welcome.
336
00:32:23,318 --> 00:32:24,318
Pallavi..
337
00:32:25,026 --> 00:32:26,735
I have prepared a sweet for you.
338
00:32:26,818 --> 00:32:27,735
Try some.
339
00:32:27,818 --> 00:32:30,318
No. I just had food. I will eat later.
340
00:32:30,818 --> 00:32:33,110
It's Okay. Only a little.
341
00:32:37,818 --> 00:32:38,818
How is it?
342
00:32:39,318 --> 00:32:40,318
Very tasty.
343
00:32:42,610 --> 00:32:44,818
My sister's baby shower is this Friday.
344
00:32:45,318 --> 00:32:47,526
We will make all arrangements on Thursday.
345
00:32:47,610 --> 00:32:48,610
Sure.
346
00:32:51,026 --> 00:32:53,526
First grandchild of my parents.
347
00:32:56,818 --> 00:33:00,818
My sister is going for shopping tomorrow.
Could you accompany her?
348
00:33:01,318 --> 00:33:02,318
Sure.
349
00:33:06,818 --> 00:33:12,818
I am sure they will ask us in the function:
"When are you becoming parents?"
350
00:34:01,318 --> 00:34:02,318
Hi.
351
00:34:03,818 --> 00:34:04,818
Hi Pallavi.
352
00:34:07,318 --> 00:34:09,318
Did you go to hospital today?
353
00:34:10,318 --> 00:34:13,318
Yes. I had a slight fever.
354
00:34:13,818 --> 00:34:16,526
How are you now? Fine?
355
00:34:16,735 --> 00:34:17,735
Better.
356
00:34:23,318 --> 00:34:26,526
Pallavi, I know a doctor. He is very good.
357
00:34:27,026 --> 00:34:28,318
We will meet him tomorrow.
358
00:34:28,610 --> 00:34:30,110
No. I am fine now.
359
00:34:32,318 --> 00:34:33,818
I don't think so.
360
00:34:34,610 --> 00:34:36,901
You are very tired these days.
361
00:34:41,026 --> 00:34:43,235
Are you hiding something from me?
362
00:34:43,318 --> 00:34:46,818
Nothing like that. It is
just office pressure.
363
00:34:47,610 --> 00:34:50,401
We can meet thim tomorrow.
What's there in that?
364
00:34:50,818 --> 00:34:52,235
I am fine now.
365
00:34:52,818 --> 00:34:54,526
Look. You are getting a call.
366
00:34:57,318 --> 00:34:58,318
Hello.
367
00:35:04,818 --> 00:35:08,235
Whom are you looking to adopt?
Boy or girl?
368
00:35:09,443 --> 00:35:10,860
Boy.
369
00:35:10,943 --> 00:35:12,943
What age group?
370
00:35:15,318 --> 00:35:18,526
5-6 years would be good.
371
00:35:19,235 --> 00:35:20,443
5-6 years?
372
00:35:20,818 --> 00:35:23,610
We do not have a boy in
that age group right now.
373
00:35:23,735 --> 00:35:26,443
You can check on CARA website.
374
00:35:26,818 --> 00:35:27,818
Oh.
375
00:35:28,318 --> 00:35:29,818
Are you both interested in adoption?
376
00:35:29,818 --> 00:35:31,318
Yes Madam.
377
00:35:31,318 --> 00:35:32,818
Let him answer.
378
00:35:34,901 --> 00:35:39,401
I don't know Madam. We have
some financial problems now.
379
00:35:40,318 --> 00:35:41,735
You both decide and come.
380
00:35:41,818 --> 00:35:45,026
We do not want the child
to suffer in the future.
381
00:35:45,318 --> 00:35:48,526
We will meet after you make a decision.
382
00:35:55,818 --> 00:35:57,610
John, stop.
383
00:35:58,818 --> 00:36:01,610
Why did you talk about
the financial problem?
384
00:36:02,818 --> 00:36:04,818
I told her the truth.
385
00:36:06,485 --> 00:36:09,193
We will not be in this situation forever.
386
00:36:09,485 --> 00:36:11,985
They are not giving us the child
right away. It will take time.
387
00:36:12,318 --> 00:36:13,318
Leave it then.
388
00:36:13,818 --> 00:36:16,318
We will adopt only we can afford.
389
00:36:18,818 --> 00:36:22,318
John, is that your only problem?
390
00:36:25,985 --> 00:36:27,485
Look at me.
391
00:36:28,818 --> 00:36:30,818
Why are you opposing surrogacy?
392
00:36:31,318 --> 00:36:32,901
Amelia, try to understand.
It is the only way
393
00:36:32,901 --> 00:36:34,651
for us to become parents,
the natural way.
394
00:36:34,818 --> 00:36:37,610
You are not looking at it from
the surrogate's prespective.
395
00:36:37,818 --> 00:36:39,901
They will get closer to the baby.
396
00:36:40,318 --> 00:36:44,318
No. Surrogate will not have any
rights over the baby, Amelia.
397
00:36:44,735 --> 00:36:47,735
They cannot get out of
the motherly bond, John.
398
00:36:48,318 --> 00:36:49,818
They will get into depression.
399
00:36:50,318 --> 00:36:53,026
I have handled a lot of such cases.
400
00:36:54,318 --> 00:36:58,110
Okay. We will meet the doctor again.
401
00:38:31,818 --> 00:38:36,818
Pallavi, it would be wonderful if we
have a child in our home as well.
402
00:38:38,735 --> 00:38:43,235
I am not sure. I need more time.
403
00:38:44,193 --> 00:38:47,693
Your career will not be
affected due to the child.
404
00:38:50,318 --> 00:38:55,818
I know, but I had plans of
continuing studies after marriage.
405
00:38:56,318 --> 00:38:58,026
I am not stopping you.
406
00:38:58,610 --> 00:39:00,818
I don't know multi-tasking.
407
00:39:01,693 --> 00:39:04,485
We can discuss this and work out something.
408
00:39:05,901 --> 00:39:08,901
I am not saying you have to do everything.
409
00:39:12,318 --> 00:39:14,610
Why can't we try after two years?
410
00:39:15,943 --> 00:39:19,651
We will be settled in our careers as well.
411
00:39:24,818 --> 00:39:26,318
Your turn.
412
00:39:35,110 --> 00:39:37,818
Are you happy in our marriage?
413
00:39:38,818 --> 00:39:41,318
Yes. Why are you asking that?
414
00:39:43,110 --> 00:39:44,818
I don't think so.
415
00:39:46,818 --> 00:39:51,610
Relationships work if the husband
and wife are good friends.
416
00:39:52,110 --> 00:39:54,610
I don't think we are even friends.
417
00:40:15,026 --> 00:40:17,026
Have I done any mistake?
418
00:40:19,943 --> 00:40:20,943
No.
419
00:40:22,318 --> 00:40:23,818
Are you seeing someone?
420
00:40:26,818 --> 00:40:28,318
Do you think so?
421
00:40:29,818 --> 00:40:32,318
Then, what is wrong with us?
422
00:40:33,818 --> 00:40:35,818
Our relationship is not working.
423
00:40:38,693 --> 00:40:40,193
Let's see a counsellor.
424
00:40:41,901 --> 00:40:44,610
What will a counsellor
do with this, Nischal?
425
00:40:45,401 --> 00:40:47,193
Let's see what he does.
426
00:40:47,693 --> 00:40:49,693
It's better than being this way.
427
00:41:03,110 --> 00:41:06,110
I am going to Mom's home this Sunday.
428
00:41:09,318 --> 00:41:11,318
Will you come?
429
00:41:12,110 --> 00:41:15,110
No. I have a meeting.
430
00:41:24,110 --> 00:41:27,110
We have trust issues since marriage.
431
00:41:27,110 --> 00:41:29,526
It shouldn't be one way.
432
00:41:31,193 --> 00:41:33,443
It doesn't happen overnight.
433
00:41:33,526 --> 00:41:35,026
I need some time.
434
00:41:35,735 --> 00:41:36,943
When did you marry?
435
00:41:41,901 --> 00:41:43,610
It's been two months.
436
00:41:44,610 --> 00:41:46,276
Are you happy with the marriage?
437
00:41:46,860 --> 00:41:48,110
I asked the same question.
438
00:41:48,110 --> 00:41:50,193
Wait. Let her answer.
439
00:41:51,276 --> 00:41:52,276
I don't know.
440
00:41:54,110 --> 00:41:57,401
As I said earlier, I need some time.
441
00:41:57,401 --> 00:41:59,818
Pallavi, you should communicate with me.
442
00:41:59,901 --> 00:42:01,401
You do not talk. That is the problem.
443
00:42:02,110 --> 00:42:06,401
Last night while watching
television, I tried talking to you.
444
00:42:06,693 --> 00:42:08,485
You were not responding.
445
00:42:10,610 --> 00:42:12,026
Tell him what happened after that.
446
00:42:12,110 --> 00:42:13,110
I will.
447
00:42:13,110 --> 00:42:15,318
Tell him completely. He is listening.
448
00:42:15,776 --> 00:42:18,485
I asked something. You said
something else and left.
449
00:42:18,485 --> 00:42:21,193
I answered whatever you have asked me.
450
00:42:21,193 --> 00:42:22,985
I have never left without answering.
451
00:42:23,276 --> 00:42:27,068
You do not pick calls, reply to my messages.
-You are making this TV thing a big issue.
452
00:42:27,401 --> 00:42:30,235
There was no need to bring up this issue.
453
00:42:30,235 --> 00:42:31,485
This is not the only issue.
There are so many others.
454
00:42:31,485 --> 00:42:32,276
Yes. You are making it a big issue.
455
00:42:32,651 --> 00:42:33,485
I am not making it a big issue.
456
00:42:34,110 --> 00:42:35,610
Why are you bringing up this small issue?
457
00:42:35,693 --> 00:42:36,693
It is not a small issue.
458
00:42:36,818 --> 00:42:39,068
Guys. Stop. Stop.
- You should respond.
459
00:42:39,401 --> 00:42:41,901
Someone should take responsibility.
460
00:42:43,276 --> 00:42:45,693
I have done some mistakes.
461
00:42:46,110 --> 00:42:49,110
Is this the first time you
took a pregnancy test?
462
00:42:49,526 --> 00:42:50,526
Yeah.
463
00:42:51,860 --> 00:42:53,651
I thought it was normal fatigue.
464
00:42:54,193 --> 00:42:56,193
I have irregular periods.
465
00:42:56,193 --> 00:42:58,485
This test is usually accurate.
466
00:42:58,610 --> 00:43:01,818
Nurse will bring your report.
We will wait.
467
00:43:02,901 --> 00:43:04,193
Okay.
468
00:43:05,610 --> 00:43:07,110
Doctor, reports.
469
00:43:10,235 --> 00:43:12,735
Congrats Pallavi. You are pregnant.
470
00:43:14,610 --> 00:43:16,026
Congratulations Pallu.
471
00:43:16,110 --> 00:43:21,110
You should be happy about it.
Why are you crying?
472
00:43:21,610 --> 00:43:24,110
Your father will be
delighted to hear the news.
473
00:43:24,110 --> 00:43:25,610
Wait. I will tell him.
474
00:43:25,818 --> 00:43:27,193
Mom. Please.
475
00:43:31,318 --> 00:43:33,318
Do not say anything to Dad.
476
00:43:38,776 --> 00:43:41,068
This is not Nischal's child.
477
00:43:42,318 --> 00:43:43,610
What?
478
00:43:48,110 --> 00:43:53,901
Pallu. Why didn't you
say this earlier to me?
479
00:43:56,610 --> 00:43:58,901
What are you planning to do?
480
00:43:58,985 --> 00:44:01,985
Will you give birth to this child?
481
00:44:03,110 --> 00:44:04,110
Yes.
482
00:44:06,110 --> 00:44:11,318
Pallu. Does Nischal know
that this is not his child?
483
00:44:12,110 --> 00:44:13,818
No. He does not know.
484
00:44:14,526 --> 00:44:19,526
Have you ever thought about the
consequences of this decision, Pallu?
485
00:44:19,818 --> 00:44:22,651
What if your father comes to know of it?
486
00:44:22,651 --> 00:44:24,318
Mom, please.
487
00:44:25,985 --> 00:44:27,985
Do not say anything to Dad.
488
00:44:29,235 --> 00:44:31,526
Promise me.
489
00:44:32,443 --> 00:44:34,443
Please Mom.
490
00:44:38,776 --> 00:44:41,776
I am sorry Mom.
491
00:45:08,825 --> 00:45:09,825
Pallavi
492
00:45:11,033 --> 00:45:13,533
Are you taking prescription?
493
00:45:18,200 --> 00:45:21,200
Yes. This is for tiredness.
494
00:45:21,200 --> 00:45:23,116
Did the doctor prescribe
it or you bought it?
495
00:45:23,116 --> 00:45:25,200
No. Doctor prescribed it.
496
00:45:27,075 --> 00:45:27,908
What happened Pallavi?
497
00:45:28,116 --> 00:45:28,616
Hmm?
498
00:45:29,825 --> 00:45:32,241
Off late, you are taking a lot of leaves.
499
00:45:32,325 --> 00:45:33,200
Are you Okay?
500
00:45:33,200 --> 00:45:35,908
No Nischal. I am working from home.
501
00:45:41,325 --> 00:45:45,325
Stop watering the plants.
Drink some coffee.
502
00:45:51,658 --> 00:45:53,575
It's been a long time since we met Pallavi.
503
00:45:53,575 --> 00:45:55,575
I will ask her to come home.
504
00:45:56,533 --> 00:45:58,408
She is not at home.
505
00:45:58,825 --> 00:46:00,241
Where did she go?
506
00:46:00,325 --> 00:46:01,991
She has gone for a trip.
507
00:46:01,991 --> 00:46:04,200
Is it? Did she go alone?
508
00:46:04,533 --> 00:46:07,825
No. She went to Madurai with friends.
509
00:46:08,116 --> 00:46:09,116
Hmmm..
510
00:46:09,533 --> 00:46:13,033
I will call Nischal and ask
them to come home together.
511
00:46:13,825 --> 00:46:17,033
What is the urgency in calling him now?
512
00:46:17,325 --> 00:46:20,825
I will just tell him to bring her
home after she returns from the trip.
513
00:46:30,116 --> 00:46:31,616
It is ringing.
514
00:46:36,825 --> 00:46:38,533
He is not picking the call.
515
00:46:38,616 --> 00:46:40,533
We can call them after she returns.
516
00:46:40,825 --> 00:46:42,825
Hmmm.. Okay. I will call later.
517
00:47:09,741 --> 00:47:10,575
Hi Pallavi
518
00:47:10,575 --> 00:47:11,575
Hi.
519
00:47:13,408 --> 00:47:14,908
Are you working out?
520
00:47:15,325 --> 00:47:18,033
Yes. Running is a wonderful exercise.
521
00:47:20,241 --> 00:47:21,741
Any special occasion?
522
00:47:22,533 --> 00:47:24,741
No. Why do you ask?
523
00:47:25,533 --> 00:47:27,450
You seem to be very happy nowadays.
524
00:47:27,825 --> 00:47:31,325
Nothing like that. I am just enjoying life.
525
00:47:32,075 --> 00:47:33,575
Did you visit Amit?
526
00:47:34,075 --> 00:47:35,991
No. I am going this Sunday.
527
00:47:36,075 --> 00:47:38,075
Okay. I am getting late. I will leave.
528
00:47:38,158 --> 00:47:39,491
Okay. Bye.
529
00:48:14,408 --> 00:48:17,116
Wait. I can explain.
530
00:48:18,408 --> 00:48:19,908
What is there to explain?
531
00:48:20,408 --> 00:48:21,908
Doctor said everything.
532
00:48:22,408 --> 00:48:24,408
John, please.
533
00:48:25,200 --> 00:48:27,616
I did not want the child at the time.
534
00:48:28,116 --> 00:48:30,491
My studies was not complete.
535
00:48:31,408 --> 00:48:33,408
So, you aborted the child?
536
00:48:36,616 --> 00:48:39,616
You were giving me lectures
on surrogacy, adoption.
537
00:48:40,408 --> 00:48:42,408
Where were your morals then?
538
00:48:43,908 --> 00:48:47,908
John, please.
Please listen to me. Listen to me.
539
00:48:49,241 --> 00:48:51,741
My career was important then.
540
00:48:52,741 --> 00:48:55,450
We were not ready to take responsibility.
541
00:48:57,658 --> 00:48:59,366
I would have taken care of the child.
542
00:48:59,366 --> 00:49:01,158
How would you care?
543
00:49:02,075 --> 00:49:03,866
You did not have a job.
544
00:49:03,866 --> 00:49:06,408
I would have managed somehow.
545
00:49:06,575 --> 00:49:11,991
I knew your family would
never support this decision.
546
00:49:13,075 --> 00:49:15,491
That's why I kept it a secret.
547
00:49:21,200 --> 00:49:23,491
Where are you going?
548
00:49:23,700 --> 00:49:26,116
Where are you going? Stop.
549
00:49:26,366 --> 00:49:28,783
Just leave me alone.
550
00:49:57,866 --> 00:49:59,158
How are you, Pallu?
551
00:49:59,283 --> 00:50:01,658
Can we sit outside and talk?
552
00:50:07,825 --> 00:50:09,325
Come.
553
00:50:22,241 --> 00:50:25,741
Pallu, we are missing you a lot.
554
00:50:27,825 --> 00:50:30,241
Did Dad ask about me?
555
00:50:32,325 --> 00:50:34,741
He wanted to see you.
556
00:50:36,616 --> 00:50:39,033
Did you tell him the truth?
557
00:50:40,158 --> 00:50:41,658
No.
558
00:50:41,950 --> 00:50:44,450
I told him you went on a trip.
559
00:50:45,825 --> 00:50:49,325
Pallu, it is better if you talk to him.
560
00:50:50,283 --> 00:50:54,283
If he finds the truth himself,
he will be very upset.
561
00:50:59,075 --> 00:51:01,075
I cannot, Mom.
562
00:51:10,908 --> 00:51:16,700
You know how he reacted when
he saw me with my boyfriend.
563
00:51:18,533 --> 00:51:20,450
It's not like that.
564
00:51:20,533 --> 00:51:22,825
Let's do one thing.
565
00:51:23,825 --> 00:51:25,908
Come home with me right now.
566
00:51:25,908 --> 00:51:28,366
We can talk to him together.
567
00:51:31,116 --> 00:51:33,325
I am sorry, Mom.
568
00:51:33,825 --> 00:51:36,616
I am scared to talk to Dad.
569
00:51:39,033 --> 00:51:40,116
Bye.
570
00:51:41,116 --> 00:51:42,325
Pallu.
571
00:51:57,825 --> 00:51:59,116
Pallavi.
572
00:52:00,825 --> 00:52:02,533
Are you Okay?
573
00:52:02,825 --> 00:52:04,533
Yeah. I am fine.
574
00:52:04,825 --> 00:52:06,616
Did someone accompany you?
575
00:52:06,825 --> 00:52:07,825
Yes.
576
00:52:08,325 --> 00:52:10,700
Okay. Doctor will be here in five minutes.
577
00:52:10,700 --> 00:52:13,533
We can go to the operation theater.
All right?
578
00:52:18,700 --> 00:52:23,908
"But, abortion is basically
murdering an innocent being."
579
00:52:27,491 --> 00:52:29,991
"Why not give the child a chance?"
580
00:52:32,825 --> 00:52:35,825
"She has to share the body with the baby."
581
00:52:38,366 --> 00:52:44,866
"The child can feel pain and
listen to mother's voice as well."
582
00:52:55,033 --> 00:52:56,033
Pallavi.
583
00:53:02,825 --> 00:53:04,241
Hey Pallavi.
584
00:53:04,325 --> 00:53:05,616
What happened?
585
00:53:06,325 --> 00:53:07,616
What happened Pallavi?
586
00:53:08,325 --> 00:53:09,908
I want this child.
587
00:53:09,908 --> 00:53:11,700
Are you sure?
588
00:53:12,533 --> 00:53:13,950
Yeah.
589
00:53:17,325 --> 00:53:19,450
Talk to Nischal once.
590
00:53:19,658 --> 00:53:22,283
It is not right to hide the truth from him.
591
00:53:22,866 --> 00:53:25,366
He will not accept this child.
592
00:53:27,825 --> 00:53:30,325
What will you tell your Dad?
593
00:53:31,825 --> 00:53:34,325
I will not say anything to Dad.
594
00:53:35,241 --> 00:53:37,741
He has had heart attack twice.
595
00:53:38,533 --> 00:53:41,825
You cannot hide your
pregnancy for too long.
596
00:53:45,866 --> 00:53:48,658
Why don't you apply for a U.S. Travel VISA?
597
00:53:49,825 --> 00:53:52,241
Application wait time is eight days.
598
00:53:52,575 --> 00:53:56,075
You can be there for a
maximum of six months.
599
00:53:56,491 --> 00:53:59,283
What if he comes there to see me?
600
00:53:59,408 --> 00:54:01,408
We can think about it later.
601
00:54:01,408 --> 00:54:04,325
You have to get out of
this situation first.
602
00:54:07,825 --> 00:54:10,825
I don't know what to do, Arati.
603
00:54:20,575 --> 00:54:22,575
You know how lucky we are.
604
00:54:22,575 --> 00:54:25,075
Our child is coming home in a week.
605
00:54:25,533 --> 00:54:27,241
I have the same excitement.
606
00:54:27,825 --> 00:54:29,866
Did you fill all the documents?
607
00:54:29,908 --> 00:54:31,200
Everything is done.
608
00:54:31,450 --> 00:54:34,950
I called my parents, relatives
and asked them to come home.
609
00:54:35,283 --> 00:54:37,783
They will be with us when
the child comes home.
610
00:54:38,283 --> 00:54:39,283
Super.
611
00:54:40,325 --> 00:54:44,033
We will first take the child to church.
Then, get him back home.
612
00:54:45,283 --> 00:54:47,158
I spoke to father Emmanuel.
613
00:54:47,575 --> 00:54:49,283
We are going to church first.
614
00:54:49,575 --> 00:54:50,658
Good.
615
00:54:54,575 --> 00:54:56,575
Should we change the boy's name?
616
00:54:57,075 --> 00:54:58,158
No.
617
00:54:58,366 --> 00:55:01,866
It is not necessary. Let him keep his name.
618
00:55:03,408 --> 00:55:04,908
Are you sure?
619
00:55:05,408 --> 00:55:06,908
100%.
620
00:55:12,575 --> 00:55:15,366
Shouldn't we raise him as a Christian?
621
00:55:15,575 --> 00:55:20,075
No, John. Let him follow his own beliefs.
622
00:55:23,075 --> 00:55:24,366
Okay.
623
00:55:27,825 --> 00:55:31,825
Alright. I will get xerox
copies of all the court papers.
624
00:55:34,033 --> 00:55:35,325
Okay.
625
00:56:00,575 --> 00:56:05,075
The fact that I am pregnant
is slowly sinking in.
626
00:56:07,741 --> 00:56:10,741
My first trimester scan is in a week.
627
00:56:13,200 --> 00:56:16,200
I can't wait to see the baby again.
628
00:56:22,325 --> 00:56:24,825
Hope the child is doing fine.
629
00:56:28,033 --> 00:56:34,033
I just hope my family accepts the
baby once he or she grows up.
630
00:56:46,408 --> 00:56:49,908
Pallavi. Look there. You can
see the baby movements.
631
00:57:05,116 --> 00:57:08,450
You can collect the reports tomorrow.
Take care.
632
00:57:08,450 --> 00:57:10,450
Thank you.
633
00:57:16,825 --> 00:57:19,325
I know. This is amazing right?
634
00:57:19,741 --> 00:57:21,241
Yeah.
635
00:57:58,575 --> 00:58:02,366
Look brother. I am 4 months pregnant now.
636
00:58:02,575 --> 00:58:05,575
You will be uncle in a few months.
637
00:58:05,575 --> 00:58:09,075
I wish you can recover soon
and play with my child.
638
00:58:11,283 --> 00:58:14,283
Arati has changed a lot.
639
00:58:17,158 --> 00:58:20,158
She is not visiting you regularly.
640
00:58:30,366 --> 00:58:35,241
I hope Nischal accepts me the way I am.
641
00:58:37,575 --> 00:58:40,075
I miss you so much brother.
642
00:58:48,575 --> 00:58:51,991
The joy of watching a film on a
single screen is unparalled.
643
00:58:52,366 --> 00:58:55,075
I usually watch films in
single screen cinemas.
644
00:58:55,575 --> 00:58:58,075
If Meena didn't have exams,
she would have come.
645
00:58:58,908 --> 00:59:01,116
It would have been nice.
646
00:59:04,075 --> 00:59:05,491
Are you serious?
647
00:59:05,575 --> 00:59:08,075
You haven't watched a film with
your husband in a theatre?
648
00:59:08,283 --> 00:59:12,783
No. He was not taking me.
I used to go alone.
649
00:59:17,075 --> 00:59:18,575
Hope you are not bored.
650
00:59:18,575 --> 00:59:22,366
Hey, No. Actually, the film was superb.
I enjoyed a lot.
651
00:59:23,075 --> 00:59:25,575
It's been three months since we met.
652
00:59:26,075 --> 00:59:28,408
Do you know what I like about you?
653
00:59:28,408 --> 00:59:29,908
What?
654
00:59:30,033 --> 00:59:32,825
You look cute when you yawn!
655
00:59:32,825 --> 00:59:37,616
Hahahahaha.. Seriously? Is that
the only thing you like about me?
656
00:59:38,366 --> 00:59:39,866
You are adorable.
657
00:59:40,575 --> 00:59:41,575
Thank you.
658
00:59:41,575 --> 00:59:43,283
Do you know what I like about you?
659
00:59:43,283 --> 00:59:44,116
What?
660
00:59:44,491 --> 00:59:46,408
You are like a friend to a colleague.
661
00:59:46,575 --> 00:59:47,491
Okay.
662
00:59:47,575 --> 00:59:48,783
kid to a child.
663
00:59:48,783 --> 00:59:51,950
I'm sure you would have been
a great lover to your wife.
664
00:59:52,116 --> 00:59:53,491
Thank you.
665
00:59:54,283 --> 00:59:56,158
How do I look in this dress?
666
00:59:56,283 --> 00:59:58,075
You are looking great.
667
00:59:58,075 --> 00:59:59,783
Are you sure? Am I not looking fat?
668
01:00:00,075 --> 01:00:00,783
No.
669
01:00:00,783 --> 01:00:05,075
You know I worked out a
lot to fit in this dress.
670
01:00:06,283 --> 01:00:10,575
Do not worry about what others
think of you. Just be yourself.
671
01:00:12,366 --> 01:00:14,158
No one loved me.
672
01:00:14,575 --> 01:00:18,075
I do not know what it's like
to be loved by someone.
673
01:00:18,700 --> 01:00:23,700
Arati, I love you.
674
01:01:23,783 --> 01:01:26,575
What are you drawing? What is that?
675
01:01:27,283 --> 01:01:29,575
Family picture.
676
01:01:33,325 --> 01:01:34,325
Who is this?
677
01:01:34,325 --> 01:01:35,533
Me.
678
01:01:36,283 --> 01:01:37,283
This?
679
01:01:37,366 --> 01:01:38,366
You.
680
01:01:38,366 --> 01:01:39,283
This is me.
681
01:01:39,366 --> 01:01:40,366
This?
682
01:01:40,575 --> 01:01:41,575
This is Arati aunt.
683
01:01:43,866 --> 01:01:44,991
Arati?
684
01:01:45,575 --> 01:01:46,575
So cute.
685
01:01:49,366 --> 01:01:53,366
That's very nice. Thank you so much.
686
01:02:01,283 --> 01:02:02,700
Do you have water?
687
01:02:02,783 --> 01:02:04,200
Yes. Come.
688
01:02:11,700 --> 01:02:13,116
Enough.
689
01:02:13,325 --> 01:02:14,700
Thank you.
690
01:02:15,616 --> 01:02:17,825
Amelia, you know what?
691
01:02:18,116 --> 01:02:20,408
We can repay all our loans at the earliest.
692
01:02:20,491 --> 01:02:23,991
Great. How will you arrange the money?
693
01:02:25,616 --> 01:02:28,200
I told you about our ancestral
property in Mysore right?
694
01:02:28,450 --> 01:02:30,450
I am selling it.
695
01:02:31,616 --> 01:02:34,908
There is a buyer. He is
quoting a good amount.
696
01:02:35,616 --> 01:02:38,200
If everything goes well, we
can finalize by next week.
697
01:02:38,325 --> 01:02:40,741
Are you selling the complete property?
698
01:02:40,908 --> 01:02:42,408
Yes.
699
01:02:43,116 --> 01:02:44,866
What other option do we have?
700
01:02:45,116 --> 01:02:47,658
We could have discussed this.
701
01:02:48,325 --> 01:02:51,325
The property value would have
increased in two months.
702
01:02:51,616 --> 01:02:54,616
Correct, but we do not
have the time Amelia.
703
01:02:55,616 --> 01:02:58,116
Why don't you listen to me John?
704
01:02:59,325 --> 01:03:01,616
Amelia, it's not about that.
705
01:03:02,325 --> 01:03:04,825
How many days should we live like this?
706
01:03:05,866 --> 01:03:08,200
Should we hide from people?
707
01:03:08,866 --> 01:03:11,366
I would have asked help from my Dad.
708
01:03:12,450 --> 01:03:15,533
You have taken a hasty..
-I don't want any help from your
father.
709
01:03:27,616 --> 01:03:29,033
Hi.
710
01:03:55,116 --> 01:03:59,616
I will explain everything to you.
I need some time.
711
01:04:01,908 --> 01:04:04,200
How much more time do you want?
712
01:04:04,241 --> 01:04:06,533
The damage is already done.
713
01:04:08,616 --> 01:04:09,825
This is my mistake.
714
01:04:09,908 --> 01:04:12,325
So, should I pay a price for your mistake?
715
01:04:14,616 --> 01:04:15,575
Nischal, I can explain..
716
01:04:15,575 --> 01:04:16,866
Pallavi.
717
01:04:18,616 --> 01:04:20,616
Who is the father of this child?
718
01:04:24,908 --> 01:04:27,533
I am asking you. Who is
the father of this child?
719
01:04:29,283 --> 01:04:31,450
My ex-boyfriend.
720
01:04:49,408 --> 01:04:51,908
You were meeting him
after marriage as well.
721
01:04:52,533 --> 01:04:54,116
No, Nischal.
722
01:04:54,116 --> 01:04:55,908
Don't lie to me.
723
01:04:56,116 --> 01:04:57,908
You knew you were pregnant.
724
01:04:58,533 --> 01:04:59,533
No.
725
01:04:59,783 --> 01:05:02,575
That's why you said No
to starting a family.
726
01:05:02,616 --> 01:05:04,825
No, Nischal. I did not know anything.
727
01:05:05,033 --> 01:05:06,533
Nischal, Please.
728
01:05:09,616 --> 01:05:10,616
Nischal.
729
01:05:13,616 --> 01:05:15,116
Nischal, Please.
730
01:05:16,616 --> 01:05:19,116
Why didn't you leave me, Pallavi?
731
01:05:20,616 --> 01:05:22,616
What was my mistake?
732
01:05:23,325 --> 01:05:26,033
I didn't know that you
will accept this child.
733
01:05:26,616 --> 01:05:29,116
What? You aren't aborting the child?
734
01:05:30,616 --> 01:05:31,616
No.
735
01:05:32,616 --> 01:05:36,116
You said "Abortion is equal to murder".
736
01:05:37,616 --> 01:05:40,616
I am not aborting.
737
01:05:42,116 --> 01:05:46,616
Why did you marry me, Pallavi?
What wrong did I do?
738
01:05:49,825 --> 01:05:54,825
I knew I was pregnant two
weeks after marriage.
739
01:05:55,408 --> 01:05:57,408
I didn't know before.
740
01:06:03,033 --> 01:06:05,533
Did you ever love me?
741
01:06:07,116 --> 01:06:08,116
Yes.
742
01:06:10,616 --> 01:06:11,700
Leave me Pallavi.
743
01:06:11,700 --> 01:06:15,200
You don't know what I have
gone through all these days.
744
01:06:16,116 --> 01:06:17,616
I don't matter to you.
745
01:06:17,616 --> 01:06:18,616
No. Let me..
746
01:06:19,616 --> 01:06:21,325
Let's settle this Pallavi.
747
01:06:22,116 --> 01:06:25,116
There is no use in us being together.
748
01:06:26,033 --> 01:06:28,033
I will consult a lawyer.
749
01:06:28,616 --> 01:06:30,116
Please leave.
750
01:06:30,325 --> 01:06:33,325
Nischal, this is my fault. Nischal.
751
01:06:49,366 --> 01:06:53,908
She loves you Nischal.
752
01:06:54,866 --> 01:06:57,116
She didn't do this on purpose.
753
01:06:59,325 --> 01:07:03,325
Her Dad did not want her
to marry her boyfriend.
754
01:07:04,616 --> 01:07:08,116
She respected her father and married you.
755
01:07:09,116 --> 01:07:12,616
Even I didn't know the
truth before wedding.
756
01:07:14,116 --> 01:07:19,616
If her father comes to know the
truth, he will be distraught.
757
01:07:21,116 --> 01:07:22,616
Please Nischal.
758
01:07:24,116 --> 01:07:28,616
Accept her before she goes into depression.
759
01:07:29,325 --> 01:07:32,700
Talk to her. Please.
760
01:07:50,616 --> 01:07:52,325
Everything is normal.
761
01:07:52,908 --> 01:07:55,908
Meet the doctor next week.
762
01:07:56,491 --> 01:07:57,491
Sure.
763
01:07:57,991 --> 01:07:58,991
Pallavi.
764
01:08:00,616 --> 01:08:01,616
I am sorry.
765
01:08:03,116 --> 01:08:06,116
I gave the report to Nischal.
766
01:08:08,825 --> 01:08:10,325
It's Okay.
767
01:08:11,616 --> 01:08:14,116
You did not know my past.
768
01:08:17,616 --> 01:08:19,616
Did he call you?
769
01:08:23,491 --> 01:08:25,700
He does not recieve my calls.
770
01:08:26,616 --> 01:08:28,616
Shall I try once?
771
01:08:29,741 --> 01:08:31,241
It's Okay.
772
01:08:33,616 --> 01:08:38,616
I think he does not want me in his life.
773
01:08:39,116 --> 01:08:41,116
It's not like that, Pallavi.
774
01:08:42,241 --> 01:08:43,741
Try once.
775
01:08:44,616 --> 01:08:46,825
There's no harm, right?
776
01:08:48,241 --> 01:08:49,741
Are you sure?
777
01:08:55,616 --> 01:08:56,616
Okay.
778
01:09:16,616 --> 01:09:18,616
Can you put this thread through the needle?
779
01:09:18,700 --> 01:09:21,408
Your shirt button has come off.
I will stitch it.
780
01:09:21,616 --> 01:09:22,616
Give me.
781
01:09:34,991 --> 01:09:37,450
Why didn't you tell me earlier?
782
01:09:48,116 --> 01:09:53,116
Pallavi asked me to keep
it a secret from you.
783
01:09:54,783 --> 01:09:59,283
Didn't you know the
consequences of that secret?
784
01:10:05,116 --> 01:10:06,116
Look.
785
01:10:06,616 --> 01:10:11,116
Let us ask her to come back home.
I should talk to her.
786
01:10:12,700 --> 01:10:15,700
What is she doing in Arati's home?
787
01:10:17,616 --> 01:10:22,116
Relatives will ask a lot of
questions if she comes home.
788
01:10:23,200 --> 01:10:26,200
Everyone will be embarrassed.
789
01:10:27,408 --> 01:10:29,908
Hasn't it been an embarrassment already?
790
01:10:32,116 --> 01:10:34,825
Why didn't you tell me earlier?
791
01:10:37,616 --> 01:10:40,116
Why did she hide the truth from me?
792
01:10:42,616 --> 01:10:45,116
She was scared of you.
793
01:10:46,616 --> 01:10:51,616
You did not approve of her
previous relationship.
794
01:10:54,116 --> 01:10:57,616
Did she contact her ex-boyfriend?
795
01:11:00,325 --> 01:11:01,325
No.
796
01:11:02,616 --> 01:11:07,325
He has changed his phone
number and address.
797
01:11:10,116 --> 01:11:12,616
What should we do now?
798
01:11:18,616 --> 01:11:20,116
Look at me.
799
01:11:20,325 --> 01:11:23,700
Have I been a good father?
800
01:11:28,616 --> 01:11:29,616
Yes.
801
01:11:32,616 --> 01:11:35,825
Have I done what my children wanted?
802
01:11:37,616 --> 01:11:42,116
I wanted to do everything
that made them happy.
803
01:11:42,616 --> 01:11:47,116
Maybe, I did not understand
their priorities.
804
01:11:49,075 --> 01:11:50,075
No.
805
01:11:51,783 --> 01:11:56,575
You have done what is
right for the children.
806
01:11:58,825 --> 01:12:01,325
You do not worry about that.
807
01:12:04,116 --> 01:12:05,116
Look at me.
808
01:12:06,325 --> 01:12:11,325
Have I been a good husband to you?
809
01:12:12,325 --> 01:12:16,325
Do you still believe in me?
810
01:12:17,616 --> 01:12:22,825
Why are you asking questions like a child?
811
01:12:25,825 --> 01:12:29,325
I have complete belief in you.
812
01:12:48,408 --> 01:12:49,408
Hi.
813
01:12:49,408 --> 01:12:50,616
Hi.
814
01:12:51,325 --> 01:12:52,950
Get in. I will drop you home.
815
01:12:53,033 --> 01:12:55,200
It's Okay. There is a bus stop near by.
816
01:12:55,325 --> 01:12:56,616
I will go. Thank you.
817
01:12:57,325 --> 01:12:58,700
It's all right. Get in.
818
01:13:00,116 --> 01:13:01,533
It's Okay. Come.
819
01:13:02,116 --> 01:13:03,533
Okay.
820
01:13:20,741 --> 01:13:34,158
♪ Is there no forgiveness
in our love relationship? ♪
821
01:13:37,200 --> 01:13:46,033
♪ I will always be faithful. ♪
822
01:13:46,158 --> 01:13:56,158
♪ I will love you more than my life. ♪
823
01:14:28,450 --> 01:14:38,450
♪ Why should my innocent mind
be punished for your mistake? ♪
824
01:14:39,116 --> 01:14:40,533
Sorry.
825
01:14:43,158 --> 01:14:52,158
♪ Desires faded away before
they could flourish. ♪
826
01:14:53,616 --> 01:14:56,116
Stop a little ahead.
827
01:15:02,450 --> 01:15:09,533
♪ Lightning hit the core of my heart. ♪
828
01:15:09,616 --> 01:15:11,116
Bye. Thank you.
829
01:15:25,825 --> 01:15:28,825
Nischal. She has made a
mistake in the past.
830
01:15:28,825 --> 01:15:32,200
She is apologizing now.
What more should she do?
831
01:15:35,200 --> 01:15:36,200
Nischal.
832
01:15:37,408 --> 01:15:39,783
I will call you later. Okay?
833
01:15:42,116 --> 01:15:43,116
Nischal.
834
01:15:43,616 --> 01:15:45,116
Tell me. What's up?
835
01:15:46,116 --> 01:15:48,616
I forgot the reports here.
836
01:15:49,616 --> 01:15:52,408
You be seated. I will go and get it.
837
01:16:10,616 --> 01:16:11,616
Take it.
838
01:16:11,616 --> 01:16:13,033
Thank you.
839
01:16:15,866 --> 01:16:18,366
Can I talk to you for two minutes?
840
01:16:18,366 --> 01:16:20,200
If it is about Pallavi, please leave.
841
01:16:20,616 --> 01:16:22,908
She likes to talk to you.
842
01:16:22,908 --> 01:16:25,408
I don't want to talk to her.
843
01:16:27,116 --> 01:16:30,325
Why don't you give a
second chance to Pallavi?
844
01:16:33,616 --> 01:16:35,908
Our marriage was a lie.
845
01:16:36,325 --> 01:16:38,616
She never loved me.
846
01:16:39,825 --> 01:16:43,825
If she wanted to leave you,
she would have divorced you.
847
01:16:45,325 --> 01:16:48,033
If she loved me, she would
have told the truth.
848
01:16:49,616 --> 01:16:52,116
This separation is as good as divorce.
849
01:16:55,116 --> 01:16:59,533
I told her why I could not concieve.
850
01:17:01,033 --> 01:17:05,033
Even then, she was ready to
abort the child. Just for you.
851
01:17:07,616 --> 01:17:10,825
Nischal, time will heal everything.
852
01:17:12,616 --> 01:17:15,116
Can I ask you a question?
853
01:17:15,325 --> 01:17:20,325
If your husband cheated on
you, would you accept him?
854
01:17:28,616 --> 01:17:29,616
Amelia.
855
01:17:30,616 --> 01:17:33,116
Amelia, why are you packing your bags?
856
01:17:33,616 --> 01:17:36,033
Amelia, try to understand.
It was a mistake.
857
01:17:36,116 --> 01:17:38,616
I was drunk that night. You know
that, it was not intentional.
858
01:17:39,116 --> 01:17:40,116
Understand.
859
01:17:40,616 --> 01:17:43,616
Amelia, stop. Where are you going?
860
01:17:44,616 --> 01:17:47,616
Amelia, stop. Listen to me. Stop.
861
01:17:48,116 --> 01:17:49,116
Leave me.
862
01:17:52,616 --> 01:17:54,616
Listen to me.
863
01:17:57,616 --> 01:17:59,616
Why do you want me now?
864
01:18:00,116 --> 01:18:03,116
I tried hard to make our relationship work.
865
01:18:03,116 --> 01:18:05,741
Amelia, it was not intentional.
Why don't you understand?
866
01:18:06,116 --> 01:18:07,325
Did I do it on purpose?
867
01:18:07,325 --> 01:18:09,325
I fought against your mother.
868
01:18:09,825 --> 01:18:12,116
She was searching for a new bride for you.
869
01:18:12,200 --> 01:18:14,533
I had never said yes to it.
870
01:18:15,325 --> 01:18:18,825
If you truly loved me, you
wouldn't have done this.
871
01:18:19,616 --> 01:18:22,283
Trust me Amelia. I love you.
872
01:18:22,450 --> 01:18:24,950
Otherwise, I wouldn't
have confessed to you.
873
01:18:25,325 --> 01:18:29,033
You know what? You just love yourself.
874
01:19:34,325 --> 01:19:38,033
You came to see only because
I had an accident. Right?
875
01:19:43,325 --> 01:19:46,450
I know you haven't forgiven me yet.
876
01:19:53,116 --> 01:19:57,116
I know the struggle you went
through after abortion.
877
01:19:59,616 --> 01:20:02,616
I don't have any hard
feelings about your decision.
878
01:20:09,616 --> 01:20:12,033
I can give you only one assurance.
879
01:20:14,491 --> 01:20:17,200
Our relationship will not
be disturbed in the future.
880
01:20:22,116 --> 01:20:25,408
Why can't we think about
our relationship again?
881
01:20:28,325 --> 01:20:33,575
Forget the past.
Let's try to move on.
882
01:20:39,575 --> 01:20:42,158
Did you apply for adoption at CARA?
883
01:20:42,325 --> 01:20:44,616
Yes. I did.
884
01:20:46,783 --> 01:20:48,991
When will we get the child?
885
01:20:50,241 --> 01:20:52,741
It will take time.
886
01:20:52,825 --> 01:20:57,825
I just applied for adoption.
There's a long waiting time.
887
01:21:01,325 --> 01:21:06,366
I have selected a child. I hope we get him.
888
01:21:09,283 --> 01:21:12,700
Can you show me the other options we had?
889
01:21:16,658 --> 01:21:21,700
I hope you are doing well.
890
01:21:21,700 --> 01:21:24,616
I hope you are doing well.
891
01:21:30,158 --> 01:21:32,200
A lot of changes are happening.
892
01:21:35,366 --> 01:21:38,033
Mentally and Physically.
893
01:21:40,950 --> 01:21:44,116
God is not showing me any solutions.
894
01:21:45,200 --> 01:21:48,908
Even if the whole world doesn't accept you,
895
01:21:50,491 --> 01:21:54,200
I will never give up on you, my child.
896
01:21:58,366 --> 01:22:02,075
We are in this fight together.
897
01:22:07,325 --> 01:22:08,741
Did you take the key?
898
01:22:08,741 --> 01:22:10,116
Yes. I have taken it.
899
01:22:11,783 --> 01:22:12,825
Amelia.
900
01:22:14,241 --> 01:22:16,283
Inform Pallavi that we are leaving.
901
01:22:16,575 --> 01:22:18,616
Okay. I will inform her.
902
01:22:19,950 --> 01:22:22,283
Hi Pallavi. Good morning.
903
01:22:22,950 --> 01:22:23,783
Hi.
904
01:22:23,783 --> 01:22:24,991
How are you feeling today?
905
01:22:24,991 --> 01:22:26,033
Yeah. Better.
906
01:22:27,075 --> 01:22:29,200
We are going out.
907
01:22:30,616 --> 01:22:33,241
John has agreed for adoption.
908
01:22:33,658 --> 01:22:36,200
Wow. That's wonderful.
909
01:22:36,491 --> 01:22:38,075
Thank you.
910
01:22:38,491 --> 01:22:41,158
Alright. We will leave.
Please lock the door.
911
01:22:41,158 --> 01:22:42,200
And
912
01:22:42,200 --> 01:22:46,450
Paper guy might come. Inform him we
will pay the bill tomorrow. Okay?
913
01:22:46,741 --> 01:22:47,825
Call me if you want something.
914
01:22:47,825 --> 01:22:48,658
Sure.
915
01:22:49,200 --> 01:22:50,450
Are you Okay?
916
01:22:50,908 --> 01:22:53,241
Yeah. I am Okay.
917
01:22:53,658 --> 01:22:55,158
Take care.
918
01:23:26,241 --> 01:23:29,950
Who are you? Newspaper guys? Come tomorrow.
919
01:23:30,241 --> 01:23:34,450
No. We have given a loan to John.
We are here to get it back.
920
01:23:34,991 --> 01:23:37,325
John is not at home. He has gone out.
921
01:23:37,325 --> 01:23:38,283
Amelia?
922
01:23:38,283 --> 01:23:41,325
She is also not there. She went with him.
You can come tomorrow.
923
01:23:45,616 --> 01:23:47,825
Who are you? Why are you
barging into the home?
924
01:23:47,825 --> 01:23:49,866
He is enjoying after taking
money from our town people.
925
01:23:49,866 --> 01:23:52,075
Hey. You search that room.
You go to this room.
926
01:23:52,075 --> 01:23:55,241
Both of them have gone out.
You come tomorrow. Please.
927
01:23:55,575 --> 01:23:59,575
Can't you hear what I am saying?
Come tomorrow.
928
01:24:00,491 --> 01:24:02,616
Why are you going inside the home?
929
01:24:03,116 --> 01:24:04,200
Hello.
930
01:24:04,700 --> 01:24:07,908
Will you get out or I will call the police?
931
01:24:10,950 --> 01:24:11,991
Mom...
932
01:24:16,408 --> 01:24:17,450
Hey. Hey.
933
01:24:19,741 --> 01:24:20,575
Hey.
934
01:24:20,575 --> 01:24:21,616
What happened?
935
01:24:22,366 --> 01:24:23,950
Hey. Hey. Close the door.
936
01:24:25,533 --> 01:24:27,116
Oh my god.
937
01:24:28,616 --> 01:24:31,158
We did not expect this to happen.
938
01:24:31,950 --> 01:24:34,033
Hey. Check if she's alive.
939
01:24:38,700 --> 01:24:40,325
She has breath.
940
01:24:40,991 --> 01:24:42,866
Bro. I got the cash. What happened?
941
01:24:42,866 --> 01:24:46,033
Something happened. Let's go. Come quick.
942
01:25:28,658 --> 01:25:30,783
I love you Pallavi.
943
01:25:37,950 --> 01:25:39,033
Pallavi.
944
01:25:40,075 --> 01:25:41,158
Pallavi.
945
01:25:41,866 --> 01:25:42,950
Pallavi.
946
01:25:43,241 --> 01:25:45,075
Pallavi. Wake up.
947
01:25:46,075 --> 01:25:47,866
Pallavi. Wake up.
948
01:25:47,991 --> 01:25:49,616
Two minutes.
949
01:25:50,741 --> 01:25:53,908
We are taking you to the ICU. Pallavi.
950
01:25:58,325 --> 01:26:00,491
It will take time for her
to regain consciousness.
951
01:26:01,116 --> 01:26:03,950
We will keep her in medical
observation for few more days.
952
01:26:05,241 --> 01:26:06,741
How is the child, doctor?
953
01:26:07,241 --> 01:26:11,116
We are monitoring the
child's condition closely.
954
01:26:11,741 --> 01:26:14,158
Did you inform her relatives?
955
01:26:14,700 --> 01:26:17,116
Yes. I called her husband.
956
01:26:17,866 --> 01:26:23,158
Good. Take patient's ID proof
and submit in the reception.
957
01:26:23,325 --> 01:26:27,033
Okay doctor. Thank you so much.
958
01:26:28,658 --> 01:26:30,033
Thank you.
959
01:26:30,033 --> 01:26:31,533
Yeah.
960
01:27:47,408 --> 01:27:48,908
Amelia?
961
01:28:03,575 --> 01:28:09,158
After I left Arati's home, I
did not know where to go.
962
01:28:14,533 --> 01:28:16,866
I thought about you.
963
01:28:20,116 --> 01:28:22,658
Since we are more like friends now.
964
01:28:25,408 --> 01:28:27,825
You spoke to Nischal, right?
965
01:28:27,825 --> 01:28:29,116
Yes.
966
01:28:29,825 --> 01:28:32,158
Thank you so much.
967
01:28:32,700 --> 01:28:34,700
No problem, Pallavi.
968
01:28:34,700 --> 01:28:38,408
I am at least glad you thought about me.
969
01:28:38,408 --> 01:28:41,158
You can come to my home anytime.
970
01:28:42,075 --> 01:28:44,283
That's so nice of you.
971
01:28:46,033 --> 01:28:48,366
Did your husband call you?
972
01:28:50,491 --> 01:28:51,783
No.
973
01:28:54,700 --> 01:28:59,408
What have you thought?
Will you go back to him?
974
01:29:04,366 --> 01:29:05,991
I think my husband came home.
975
01:29:05,991 --> 01:29:06,700
Oh?
976
01:29:06,700 --> 01:29:11,408
No. No. No. You take rest. I
will go and open the door.
977
01:29:20,658 --> 01:29:25,658
Pallavi, this is my husband John.
John, Pallavi.
978
01:29:28,283 --> 01:29:29,450
Hi.
979
01:29:30,908 --> 01:29:32,075
Hi.
980
01:29:33,200 --> 01:29:35,325
How are you?
981
01:29:36,783 --> 01:29:37,866
Fine.
982
01:29:38,616 --> 01:29:41,575
Pallavi is five months pregnant.
983
01:29:41,616 --> 01:29:45,158
I was taking care of her in the hospital.
984
01:29:49,658 --> 01:29:52,533
Okay. I will go arrange for dinner.
985
01:30:21,575 --> 01:30:23,158
I am sorry, Pallavi.
986
01:30:26,533 --> 01:30:28,825
Where were you all these days?
987
01:30:30,366 --> 01:30:33,033
I searched for you, John.
988
01:30:35,575 --> 01:30:37,908
I had taken loans from a lot of people.
989
01:30:38,575 --> 01:30:40,908
They were behind me.
990
01:30:43,283 --> 01:30:46,991
I thought you moved on after your marriage.
991
01:30:49,491 --> 01:30:52,491
Why didn't you tell me you were married?
992
01:30:54,866 --> 01:30:56,325
I'm sorry.
993
01:31:03,991 --> 01:31:05,033
John.
994
01:31:07,325 --> 01:31:09,491
This is your child.
995
01:31:11,241 --> 01:31:13,783
Pallavi. Are you serious?
996
01:31:13,783 --> 01:31:14,950
Yes.
997
01:31:16,991 --> 01:31:19,116
Does your husband know about it?
998
01:31:19,408 --> 01:31:20,700
Yes.
999
01:31:22,533 --> 01:31:25,033
Why didn't you abort Pallavi?
1000
01:31:26,616 --> 01:31:29,283
I want this child, John.
1001
01:31:29,283 --> 01:31:32,366
Pallavi, you know the
circumstances back then.
1002
01:31:35,575 --> 01:31:39,658
I was drunk and I had no
control of my senses.
1003
01:31:42,616 --> 01:31:48,991
I was fighting with Amelia regularly. My
mother was also forcing me to re-marry.
1004
01:31:50,283 --> 01:31:52,908
I was never serious about you Pallavi.
1005
01:31:53,866 --> 01:31:56,825
I just wanted to get out
of all these troubles.
1006
01:32:17,950 --> 01:32:22,491
John, the dinner is ready.
Pallavi, come for dinner.
1007
01:32:34,366 --> 01:32:37,033
Come. Let's have dinner.
1008
01:32:53,866 --> 01:32:58,158
Pallavi, do you know? John
is a very good dancer.
1009
01:32:59,450 --> 01:33:02,658
He wants to choreograph for films.
1010
01:33:04,491 --> 01:33:07,116
I hope all his dreams come true.
1011
01:33:16,075 --> 01:33:18,450
Good luck.
1012
01:33:19,658 --> 01:33:20,950
Thank you.
1013
01:33:27,991 --> 01:33:29,283
Thank you.
1014
01:33:36,658 --> 01:33:38,325
Amelia.
1015
01:33:38,866 --> 01:33:39,908
Amelia, stop.
1016
01:33:40,825 --> 01:33:44,283
I never wanted to hide
the truth from you.
1017
01:33:44,825 --> 01:33:46,700
That's the reason I
confessed to you earlier.
1018
01:33:47,533 --> 01:33:48,908
Just leave me alone, John.
- Wait.
1019
01:33:52,700 --> 01:33:55,366
Why didn't you tell me it was Pallavi?
1020
01:33:55,783 --> 01:33:58,408
I did not know that you were her nurse.
1021
01:33:58,658 --> 01:34:00,741
I read her diary.
1022
01:34:03,533 --> 01:34:06,033
She loved you John.
1023
01:34:06,408 --> 01:34:08,533
She wanted to marry you.
1024
01:34:10,533 --> 01:34:12,825
You never loved her.
1025
01:34:17,575 --> 01:34:19,658
Let's forget the past, Amelia.
1026
01:34:22,991 --> 01:34:25,075
I will be with you forever.
1027
01:34:28,825 --> 01:34:32,408
The baby we are going to adopt
will bring us together.
1028
01:34:33,616 --> 01:34:35,700
He will make us strong.
1029
01:35:10,450 --> 01:35:12,158
I spoke to the doctor.
1030
01:35:13,908 --> 01:35:17,241
He said you will be fine
after few days' rest.
1031
01:35:20,741 --> 01:35:22,741
The child is fine, right?
1032
01:35:22,741 --> 01:35:23,908
No.
1033
01:35:25,866 --> 01:35:28,533
I did not have a hard fall.
1034
01:35:28,533 --> 01:35:30,658
I am lucky.
1035
01:35:31,616 --> 01:35:33,741
Nothing happened to the child.
1036
01:35:36,075 --> 01:35:38,491
Did you speak to the lawyer?
1037
01:35:43,450 --> 01:35:44,825
I am sorry.
1038
01:35:58,158 --> 01:35:58,908
Hi.
1039
01:35:58,908 --> 01:35:59,950
Hi doctor.
- Good morning
1040
01:35:59,950 --> 01:36:01,533
Good morning
1041
01:36:03,616 --> 01:36:04,700
How are you feeling?
1042
01:36:04,700 --> 01:36:07,200
Good. How is the child?
1043
01:36:07,741 --> 01:36:10,033
The child is still in danger.
1044
01:36:10,825 --> 01:36:12,200
What happened to the child, doctor?
1045
01:36:12,200 --> 01:36:16,908
According to the reports, the child has a
defect called Hypoplastic Left Heart Syndrome.
1046
01:36:16,908 --> 01:36:22,450
The left side of the heart cannot pump
oxygen-rich blood to the rest of the body.
1047
01:36:22,616 --> 01:36:24,616
Oh my god.
1048
01:36:25,616 --> 01:36:29,991
We have to perform three surgeries in
the first four years of child's life.
1049
01:36:29,991 --> 01:36:34,075
If the heart is weak after surgery, we
also need to do heart transplant surgery.
1050
01:36:34,491 --> 01:36:36,575
Doctor, if the child's life is
in danger, can't we abort it?
1051
01:36:36,575 --> 01:36:40,283
Look Nischal. Our first priority
is the safe delivery of the child.
1052
01:36:41,116 --> 01:36:43,616
Pallavi is 21 weeks pregnant now.
1053
01:36:43,658 --> 01:36:45,658
So, I do not suggest you for an abortion.
1054
01:36:45,783 --> 01:36:52,283
Also, according to the medical termination of pregnancy
act, we are not supposed to abort after 20 weeks.
1055
01:36:53,741 --> 01:36:58,533
And also, abortion is equivalent to murder.
1056
01:37:00,325 --> 01:37:05,325
So, right now I would suggest you
should be her support system.
1057
01:37:06,033 --> 01:37:07,241
Take care.
1058
01:37:07,241 --> 01:37:09,241
Yeah.
1059
01:37:11,408 --> 01:37:13,408
It's gonna be fine.
1060
01:37:13,533 --> 01:37:15,158
Everything will be Okay.
1061
01:37:32,116 --> 01:37:34,616
I am happy with Mayank.
1062
01:37:35,741 --> 01:37:38,241
He treats me really well.
1063
01:37:39,991 --> 01:37:42,491
We have a daughter as well.
1064
01:37:43,741 --> 01:37:48,741
I want to forget the past and move on...
1065
01:38:24,783 --> 01:38:26,200
Sure. Sure.
1066
01:38:26,241 --> 01:38:28,200
We are in hospital.
1067
01:38:28,908 --> 01:38:31,116
Okay. We can meet tomorrow.
1068
01:38:31,408 --> 01:38:33,408
Bye. Bye.
1069
01:38:35,283 --> 01:38:37,575
Pallavi, your dad called me.
1070
01:38:39,700 --> 01:38:42,866
Your parents are coming
to see you tomorrow.
1071
01:38:47,575 --> 01:38:50,075
Finally, we can go home.
1072
01:39:02,241 --> 01:39:04,241
Let's go.
1073
01:39:07,241 --> 01:39:09,908
Did you inform the adoption
centre that we are coming?
1074
01:39:09,908 --> 01:39:12,116
Yes. I called them.
1075
01:39:13,991 --> 01:39:16,116
What time are your parents coming?
1076
01:39:16,116 --> 01:39:18,450
I asked them to come to church directly.
1077
01:39:18,450 --> 01:39:20,741
We will take our son there.
1078
01:39:37,866 --> 01:39:40,366
Your Mom informed relatives.
1079
01:39:40,408 --> 01:39:42,741
They are coming to see you tomorrow.
1080
01:39:42,741 --> 01:39:44,908
Everyone is happy.
1081
01:39:44,908 --> 01:39:47,241
It's great going back
home after a long time.
1082
01:39:47,241 --> 01:39:49,325
Same here!
1083
01:39:49,325 --> 01:39:51,825
There's no place like home.
75225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.